Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:01,504
Previously on "Heartland"...
2
00:00:01,524 --> 00:00:05,349
Scott couldn't guarantee I'd stay on,
so I took that job at the reserve.
3
00:00:05,368 --> 00:00:06,365
Are you okay?
4
00:00:06,405 --> 00:00:07,772
Be exciting to start something new.
5
00:00:07,807 --> 00:00:09,307
These poachers aren't
just a bunch of yahoos
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,775
shooting deer out of season.
7
00:00:10,810 --> 00:00:12,039
Don't you want to stop this?
8
00:00:12,060 --> 00:00:14,708
What I really want is to go
home after work in one piece.
9
00:00:14,727 --> 00:00:18,082
It's because you did such a
good job taking care of this guy
10
00:00:18,117 --> 00:00:19,785
that Ty says he's healthy enough
11
00:00:19,818 --> 00:00:21,768
to go to a wolf sanctuary at all.
12
00:00:21,789 --> 00:00:24,823
Guys, they brought a keg!
Everybody grab a beer.
13
00:00:25,111 --> 00:00:26,725
I know; I'm fired.
14
00:00:26,760 --> 00:00:28,593
You are gonna clean up this place
15
00:00:28,628 --> 00:00:31,763
until it looks brand new!
16
00:00:32,036 --> 00:00:33,447
And then you're fired.
17
00:00:34,899 --> 00:00:37,002
If you keep sticking
your nose where it don't belong,
18
00:00:37,036 --> 00:00:39,094
you're a dead man!
19
00:00:55,619 --> 00:00:56,999
Hey, Scott.
20
00:00:58,923 --> 00:01:02,347
Sure. Yeah, I can come have a look at him.
21
00:01:02,930 --> 00:01:04,328
Okay. I'll see you soon.
22
00:01:04,784 --> 00:01:06,522
Okay.
23
00:01:19,510 --> 00:01:21,478
Yeah, that pups in great shape.
24
00:01:21,897 --> 00:01:23,287
But don't worry.
25
00:01:23,307 --> 00:01:26,450
The sanctuary he's going to
uses the soft-release method.
26
00:01:26,484 --> 00:01:27,584
- What's that?
- Oh, it's awesome.
27
00:01:27,618 --> 00:01:28,984
They'll take this little guy
28
00:01:29,019 --> 00:01:31,054
and put him in a huge fenced-off area,
29
00:01:31,087 --> 00:01:33,022
with a bunch of other wolves,
30
00:01:33,057 --> 00:01:35,224
so he can slowly acclimate
back into the wild.
31
00:01:35,259 --> 00:01:37,694
You know, kinda...
get back into the swing of things.
32
00:01:37,728 --> 00:01:40,462
- That's good, I guess.
- Well, you bet it is.
33
00:01:40,496 --> 00:01:42,497
They got a ton of success stories.
34
00:01:42,533 --> 00:01:43,933
Well,
I think it's time to hit the road.
35
00:01:43,968 --> 00:01:45,935
But Ty's not even here yet.
36
00:01:45,968 --> 00:01:48,371
We've waited long enough.
37
00:01:48,405 --> 00:01:50,506
Dr. Granger has a lot to do, and so do I.
38
00:01:50,540 --> 00:01:53,008
Hey, you did a great job, kid.
39
00:01:53,043 --> 00:01:54,210
It usually takes a whole wolf pack
40
00:01:54,243 --> 00:01:56,765
to care for a pup 'til he's weaned.
41
00:01:56,786 --> 00:02:00,615
My gut says this fella's got
a good shot at making it now.
42
00:02:00,650 --> 00:02:03,117
Aw... bye, Fang.
43
00:02:03,153 --> 00:02:06,721
Hmm. That's a great name.
I've got a few scars myself.
44
00:02:06,756 --> 00:02:07,861
- It was nice meeting you.
- You too, Bob.
45
00:02:07,881 --> 00:02:09,817
See ya.
46
00:02:21,931 --> 00:02:25,038
So you sure Ty said
he was gonna meet us there?
47
00:02:25,074 --> 00:02:26,039
Positive. I called him back
48
00:02:26,074 --> 00:02:28,009
right before we left for the reserve.
49
00:02:28,043 --> 00:02:30,687
Well, something must have come up.
50
00:02:31,344 --> 00:02:33,548
Maybe he's mad at me because
I got too close to Fang,
51
00:02:33,582 --> 00:02:36,417
and I... I made up all those lame excuses
52
00:02:36,450 --> 00:02:39,008
to get him to come to Heartland
when he didn't want to.
53
00:02:39,027 --> 00:02:41,256
Ty might be going
through a tough time, Georgie,
54
00:02:41,289 --> 00:02:43,223
but he's not the least bit upset with you.
55
00:02:43,259 --> 00:02:45,459
Guaranteed.
56
00:02:45,493 --> 00:02:48,028
Oh, see? I bet that's him right there.
57
00:02:49,129 --> 00:02:50,891
Hello?
58
00:02:51,264 --> 00:02:56,569
Well, if it isn't Dr. Virani.
How you been keeping?
59
00:02:57,163 --> 00:02:58,652
No.
60
00:03:00,402 --> 00:03:03,712
Yeah, of course, Tricia,
I'll head over there right away.
61
00:03:04,197 --> 00:03:06,162
Yeah. No problem. We'll see ya.
62
00:03:06,181 --> 00:03:07,747
What's going on?
63
00:03:07,782 --> 00:03:10,283
Well, it looks like we're
gonna make a bit of a detour.
64
00:03:16,123 --> 00:03:20,627
Oh. Well, I just thought
Georgie would be home by now.
65
00:03:20,965 --> 00:03:23,030
Ah... yeah, I was, I just-
66
00:03:23,050 --> 00:03:26,699
I got... held up with something here.
67
00:03:26,734 --> 00:03:28,795
Could you just tell her that um...
68
00:03:28,814 --> 00:03:31,805
I'm sorry I didn't make it and
that I'll talk to her soon?
69
00:03:32,550 --> 00:03:33,957
Okay.
70
00:03:33,978 --> 00:03:35,752
Thanks, Lou. Bye.
71
00:04:20,978 --> 00:04:23,942
Hey, Scott, what's up?
72
00:04:24,910 --> 00:04:27,925
Just dropping off your final paycheque.
73
00:04:27,959 --> 00:04:29,994
Oh, I was...
I was gonna come by later and get it.
74
00:04:30,028 --> 00:04:32,286
You didn't have to come
all the way out here.
75
00:04:32,305 --> 00:04:33,764
I didn't.
76
00:04:33,798 --> 00:04:36,439
I'm taking this horse to Heartland.
77
00:04:38,747 --> 00:04:40,348
Got it.
78
00:04:41,341 --> 00:04:43,822
So, uh... things are okay?
79
00:04:43,947 --> 00:04:46,843
Yeah. Couldn't be better.
80
00:04:47,172 --> 00:04:48,612
You're looking a little rough.
81
00:04:48,646 --> 00:04:52,781
Uh...
I didn't get much sleep last night, so...
82
00:04:52,817 --> 00:04:56,653
Yeah. Well, I gotta get going.
83
00:04:56,687 --> 00:04:59,288
'kay, well, thanks for dropping this off.
84
00:04:59,598 --> 00:05:01,958
No problem.
85
00:05:04,487 --> 00:05:06,161
We're back!
86
00:05:06,196 --> 00:05:07,863
Grandpa, I'm really glad you're home
87
00:05:07,899 --> 00:05:10,432
because I have a ton of errands to run.
88
00:05:10,466 --> 00:05:13,786
Well, I'm hoping that
you can hold up for a minute.
89
00:05:13,923 --> 00:05:15,362
Come on.
90
00:05:19,981 --> 00:05:23,101
Jade? Didn't I just fire you?
91
00:05:23,122 --> 00:05:25,314
Yeah. Miss me?
92
00:05:30,002 --> 00:05:32,807
S08E06
Steal Away
93
00:05:32,827 --> 00:05:35,860
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
94
00:06:10,276 --> 00:06:12,627
Oh, Tricia called,
she had to go out of town.
95
00:06:12,661 --> 00:06:15,062
She asked if Jade could
stay here for a few days.
96
00:06:15,096 --> 00:06:17,163
I would've been totally
fine living on my own.
97
00:06:17,199 --> 00:06:19,634
Oh, right. Because you've proven
yourself to be so responsible.
98
00:06:19,668 --> 00:06:22,603
Is somebody gonna clue me
in to what's going on here?
99
00:06:22,637 --> 00:06:25,336
Georgie,
can you please take Jade up to your room?
100
00:06:25,356 --> 00:06:26,339
What?!
101
00:06:26,374 --> 00:06:28,774
I don't wanna hear it.
Especially not from you.
102
00:06:29,254 --> 00:06:30,776
Fine, let's go.
103
00:06:31,466 --> 00:06:34,115
Can I come, too, mama?
104
00:06:34,420 --> 00:06:35,988
Okay, Katie, come on.
105
00:06:36,009 --> 00:06:37,884
Oh, uh, Georgie, Ty called.
106
00:06:37,918 --> 00:06:40,701
He said that, um,
he's sorry he missed you at the reserve,
107
00:06:40,721 --> 00:06:42,774
- and he'll see you soon.
- Okay.
108
00:06:42,793 --> 00:06:44,685
Ty? That's that hot vet, right?
109
00:06:44,704 --> 00:06:47,225
don't be gross!
110
00:06:47,709 --> 00:06:50,562
The dude ranch was a
total mess this morning!
111
00:06:50,598 --> 00:06:53,220
Jade threw a huge party there last night.
112
00:06:53,240 --> 00:06:54,600
Party at the dude ranch?
113
00:06:54,636 --> 00:06:57,737
Yeah. There was a cancellation,
so she knew it was empty.
114
00:06:57,757 --> 00:06:59,372
You gonna tell Tricia about this?
115
00:06:59,406 --> 00:07:02,391
I was planning on telling her
about it today, in person.
116
00:07:02,411 --> 00:07:03,942
Well, too late. She's off to Toronto
117
00:07:03,976 --> 00:07:06,733
to try to patch things up with her husband.
118
00:07:06,754 --> 00:07:09,786
Fine. But if she stays here,
she pulls her own weight.
119
00:07:09,807 --> 00:07:13,444
And I swear to God, grandpa,
if she steps one foot out of line again...
120
00:07:13,464 --> 00:07:18,036
Okay, agreed. Just... go easy on her.
121
00:07:18,055 --> 00:07:20,146
She might even be helpful.
122
00:07:20,165 --> 00:07:22,101
I wouldn't bet on it.
123
00:07:39,153 --> 00:07:40,547
Good morning, Scott!
124
00:07:40,567 --> 00:07:42,173
Hey! Morning, Amy.
125
00:07:43,882 --> 00:07:45,538
A client of mine just bought him.
126
00:07:45,558 --> 00:07:46,918
What's his problem?
127
00:07:46,951 --> 00:07:50,112
He's pretty skittish.
Real struggle just to mount up.
128
00:07:50,312 --> 00:07:51,588
I checked him over.
129
00:07:51,622 --> 00:07:54,324
There doesn't seem to
be any pain or soreness.
130
00:07:54,358 --> 00:07:55,841
Okay. Well, let's get him tacked up
131
00:07:55,860 --> 00:07:57,648
- and see what's going on
- 'kay.
132
00:08:03,839 --> 00:08:05,795
All right, Dash.
133
00:08:08,353 --> 00:08:09,771
Good boy, Dash.
134
00:08:13,737 --> 00:08:15,612
Stand.
135
00:08:16,601 --> 00:08:19,189
Stand.
Hey!
136
00:08:19,451 --> 00:08:21,230
Stand.
137
00:08:26,769 --> 00:08:30,026
Well, he seems okay once you're on.
It's just getting there.
138
00:08:33,219 --> 00:08:34,998
I'm sorry, Amy, I gotta run.
139
00:08:35,018 --> 00:08:37,748
The clinic's been crazy busy these days.
140
00:08:37,768 --> 00:08:39,668
Does that have something to do with Ty?
141
00:08:39,702 --> 00:08:43,038
Yup. Kind of left me in the lurch.
142
00:08:43,072 --> 00:08:44,340
Have you seen him lately?
143
00:08:44,374 --> 00:08:46,985
Yeah, I was just at his place.
144
00:08:47,004 --> 00:08:49,711
'kay, well,
I'll do my best with this guy.
145
00:08:49,746 --> 00:08:51,614
- No promises.
- Thanks, Amy.
146
00:08:51,648 --> 00:08:53,950
I know you'll figure him out.
You always do.
147
00:09:00,523 --> 00:09:02,557
Um... what's all this?
148
00:09:02,591 --> 00:09:04,158
I am going out for a little while
149
00:09:04,192 --> 00:09:05,942
and you are gonna take
care of some things for me
150
00:09:05,962 --> 00:09:08,163
- while I'm gone.
- What kind of things?
151
00:09:08,197 --> 00:09:09,697
Folding the laundry,
152
00:09:09,732 --> 00:09:11,499
uh... cleaning up the living room,
153
00:09:11,533 --> 00:09:13,268
and I've just put Katie down for a nap,
154
00:09:13,302 --> 00:09:14,739
and you're gonna watch her for me.
155
00:09:14,759 --> 00:09:16,211
Right, grandpa?
156
00:09:16,230 --> 00:09:18,505
But-but the kid hardly even knows me.
157
00:09:18,539 --> 00:09:20,399
What if she freaks out when she wakes up?
158
00:09:20,418 --> 00:09:21,743
Why can't Georgie do it?
159
00:09:21,778 --> 00:09:23,979
Georgie is working with Amy.
160
00:09:24,013 --> 00:09:26,120
I'll be around to help out.
161
00:09:26,139 --> 00:09:28,582
- Okay, fine.
- Katie is a light sleeper,
162
00:09:28,616 --> 00:09:30,485
so the less you check up on her,
the better.
163
00:09:30,519 --> 00:09:32,820
You can keep an eye on her with this.
164
00:09:32,854 --> 00:09:35,155
Oh, cool! A nanny-cam.
165
00:09:35,190 --> 00:09:37,224
So what's the going rate for
babysitters in the boonies?
166
00:09:37,259 --> 00:09:39,192
Well, I'm not sure it matters
167
00:09:39,226 --> 00:09:41,234
since you're helping out for free.
168
00:09:41,254 --> 00:09:44,299
I was just kidding.
Get a sense of humour already.
169
00:09:44,320 --> 00:09:46,432
You know what?
You two look like you're gonna have fun.
170
00:09:46,466 --> 00:09:48,368
I will be back as soon as I can.
171
00:09:48,403 --> 00:09:51,419
Bye.
172
00:09:51,673 --> 00:09:55,222
All right.
Well... I'm heading back to the barn.
173
00:09:55,243 --> 00:09:57,376
Wait!
I thought you said you'd be around?
174
00:09:57,412 --> 00:10:00,403
The barn's just across the yard.
You're a smart girl.
175
00:10:08,288 --> 00:10:09,789
You sure it was the poachers?
176
00:10:09,823 --> 00:10:12,558
Well,
they weren't exactly trying to hide it.
177
00:10:12,592 --> 00:10:15,761
And they said they'd be back
if I didn't stop asking questions.
178
00:10:15,797 --> 00:10:17,462
They took their surveillance camera, too.
179
00:10:17,496 --> 00:10:19,899
That sucks, buddy. No doubt about it.
180
00:10:19,933 --> 00:10:21,000
I just don't know how
they knew where I lived.
181
00:10:21,034 --> 00:10:22,768
They knew my name, too.
182
00:10:22,802 --> 00:10:24,003
We've gotta find these guys.
183
00:10:24,038 --> 00:10:26,172
Well, the way I see it, you got off easy.
184
00:10:26,206 --> 00:10:27,740
I'm not afraid of them.
185
00:10:27,774 --> 00:10:29,375
You should be.
I had a run-in with some poachers
186
00:10:29,408 --> 00:10:31,744
a while back and...
187
00:10:31,778 --> 00:10:33,145
Well, what happened?
You take a few hits?
188
00:10:33,179 --> 00:10:35,548
No, man.
They handed me my butt on a platter.
189
00:10:35,581 --> 00:10:37,149
I spent a couple days in the hospital.
190
00:10:37,182 --> 00:10:38,384
And then they threatened
to put me out of business
191
00:10:38,404 --> 00:10:40,152
if I didn't back off.
192
00:10:40,186 --> 00:10:43,615
So I decided to start
keeping a lower profile.
193
00:10:44,048 --> 00:10:46,225
Wait a second. How so?
194
00:10:46,259 --> 00:10:48,760
I report everything to Fish and Wildlife.
195
00:10:48,794 --> 00:10:50,427
Let them put their necks on the line.
196
00:10:50,462 --> 00:10:53,065
Better them than me, right?
197
00:10:53,099 --> 00:10:55,033
So should I call them about last night?
198
00:10:55,067 --> 00:10:58,302
Um, no, those guys know me.
Let me handle it.
199
00:11:09,581 --> 00:11:12,015
When a horse won't stand still,
you have to give him a reason to stop.
200
00:11:14,486 --> 00:11:17,230
Good boy.
201
00:11:17,623 --> 00:11:19,190
So you're trying to tire him out?
202
00:11:19,224 --> 00:11:22,125
Yeah. And keep him focused.
203
00:11:22,159 --> 00:11:24,427
You know, he probably had a bad experience
that stayed with him.
204
00:11:24,461 --> 00:11:25,863
So he needs to get to know me
205
00:11:25,898 --> 00:11:27,597
as much as I need to get to know him.
206
00:11:27,631 --> 00:11:29,399
Then he'll realize I'm not a threat.
207
00:11:29,419 --> 00:11:30,567
Cool.
208
00:11:30,601 --> 00:11:33,037
Cool? How's he doing?
209
00:11:33,071 --> 00:11:35,672
Okay, I guess.
210
00:11:35,706 --> 00:11:37,807
'kay, well, Lou called. She's running late.
211
00:11:37,841 --> 00:11:40,342
I'm heading to Maggie's to pick up dinner.
212
00:11:40,378 --> 00:11:42,413
Now, Katie should be up any time now,
213
00:11:42,447 --> 00:11:44,947
so... can you check in on her?
214
00:11:44,981 --> 00:11:48,227
But I thought Jade was with her?
215
00:11:48,836 --> 00:11:50,702
Gotcha.
216
00:11:50,722 --> 00:11:52,755
Good boy.
217
00:12:04,277 --> 00:12:07,229
Katie?! Where's Jade?
218
00:12:07,249 --> 00:12:08,494
I don't know.
219
00:12:08,514 --> 00:12:10,605
Jade! Jade!
220
00:12:10,640 --> 00:12:12,129
Yeah!
221
00:12:12,149 --> 00:12:13,609
Where were you?
222
00:12:13,644 --> 00:12:16,345
About to crush my personal best score!
223
00:12:16,379 --> 00:12:18,212
Okay, well,
you can't just leave Katie alone like that!
224
00:12:18,248 --> 00:12:19,581
Chill out, kid.
225
00:12:19,615 --> 00:12:21,383
You can do more than one thing at once.
226
00:12:21,418 --> 00:12:23,919
It's called multi-tasking.
Ever heard of it?
227
00:12:23,953 --> 00:12:27,088
The nanny-cam was helping me babysit.
228
00:12:27,571 --> 00:12:30,591
See? I got it covered.
229
00:12:30,957 --> 00:12:32,827
Okay. Whatever.
230
00:12:32,861 --> 00:12:35,182
Here. Come on, Katie.
We're gonna go have a snack.
231
00:12:37,899 --> 00:12:41,269
This place is a disaster!
Look at all this laundry.
232
00:12:41,303 --> 00:12:42,437
Yeah, Lou told me to fold it.
233
00:12:42,471 --> 00:12:45,201
I just... I haven't got around to it yet.
234
00:12:45,221 --> 00:12:46,706
We have to clean
this up before she gets home.
235
00:12:46,726 --> 00:12:48,643
Lou is gonna lose it.
236
00:12:48,677 --> 00:12:50,544
Yeah. Let me just finish this level.
237
00:12:50,580 --> 00:12:52,046
I'm kinda on a roll here.
238
00:12:52,081 --> 00:12:54,014
Jade.
239
00:12:57,820 --> 00:12:59,831
What's the skinny on these guys?
240
00:12:59,851 --> 00:13:03,000
All spayed and neutered.
Procedures went well.
241
00:13:03,020 --> 00:13:04,692
I think they're ready to go.
242
00:13:04,725 --> 00:13:06,559
I guess you oughta be the one to set
'em free.
243
00:13:06,595 --> 00:13:09,297
See them go forth and not multiply.
244
00:13:10,734 --> 00:13:12,638
That's the idea anyway.
245
00:13:12,658 --> 00:13:15,566
Why don't you just take 'em out
beyond the perimeter fence tomorrow?
246
00:13:15,586 --> 00:13:16,570
- You bet.
- All right.
247
00:13:16,605 --> 00:13:19,338
- Well, I'm off.
- Okay.
248
00:13:19,374 --> 00:13:21,808
Oh, hey. There's this um...
249
00:13:21,842 --> 00:13:24,043
little joint just down
the road I always go to.
250
00:13:24,077 --> 00:13:26,913
Thought I might stop off for a couple pops.
You wanna come? My treat.
251
00:13:26,947 --> 00:13:28,481
Uh... yeah, maybe.
252
00:13:28,517 --> 00:13:29,750
Well, you've had a rough night.
253
00:13:29,783 --> 00:13:32,659
- I mean, might be just what you need.
- Uh...
254
00:13:32,679 --> 00:13:34,322
But hey, like,
don't let me hold you back,
255
00:13:34,342 --> 00:13:35,427
if you got somewhere you gotta be.
256
00:13:35,447 --> 00:13:38,457
No, no, I don't. I just got some stuff
I gotta... I gotta finish up first,
257
00:13:38,493 --> 00:13:39,893
but I'll see you there later maybe.
258
00:13:39,927 --> 00:13:41,961
All right, buddy. Don't stay too late.
259
00:14:04,585 --> 00:14:07,163
Dinner rocks. My mom never cooks.
260
00:14:07,183 --> 00:14:11,289
Well, I can't take the credit.
It's leftovers from Maggie's.
261
00:14:11,594 --> 00:14:13,761
Have you heard from your mom?
262
00:14:13,782 --> 00:14:17,327
Nah. She's too busy wasting
her time in Toronto to care about me.
263
00:14:17,347 --> 00:14:19,884
She's trying to give my dad space.
264
00:14:19,904 --> 00:14:22,168
Bad idea. It totally backfired.
265
00:14:22,201 --> 00:14:24,070
He got himself a stupid new
girlfriend and moved on.
266
00:14:25,986 --> 00:14:27,004
Well, I have to admit.
267
00:14:27,039 --> 00:14:29,615
I was pleasantly surprised
by everything you did today.
268
00:14:32,614 --> 00:14:35,085
Well, uh... Georgie pitched in, too.
269
00:14:35,105 --> 00:14:36,784
Pitched in?
270
00:14:36,804 --> 00:14:39,427
More like I did everything myself!
271
00:14:39,447 --> 00:14:40,942
I babysat, I set the table,
272
00:14:40,961 --> 00:14:43,554
I picked up toys. I did laundry!
273
00:14:43,588 --> 00:14:45,870
I was going to help,
but you did it all so fast
274
00:14:45,889 --> 00:14:46,890
I didn't have a chance!
275
00:14:46,924 --> 00:14:49,094
That's 'cause you were playing
your stupid video game.
276
00:14:49,128 --> 00:14:50,659
Okay, you know what?
I knew this wasn't going to work.
277
00:14:50,679 --> 00:14:53,542
- Oh, come on!
- All right, that's enough!
278
00:14:53,562 --> 00:14:55,700
Jade, since you're not so interested
in helping out around here,
279
00:14:55,734 --> 00:14:57,369
I've got something else you can do.
280
00:14:57,389 --> 00:14:59,217
Well,
she's not going near the dude ranch again.
281
00:14:59,238 --> 00:15:00,755
As of tomorrow morning,
282
00:15:00,775 --> 00:15:04,408
Jade is going to be
Heartland's new ranch hand.
283
00:15:04,442 --> 00:15:06,589
No way! I don't even like horses!
284
00:15:06,609 --> 00:15:09,753
Too bad. You bunk here, you pitch in.
285
00:15:09,773 --> 00:15:11,634
Simple as that.
286
00:15:16,823 --> 00:15:18,673
I am trying to focus on work right now.
287
00:15:18,703 --> 00:15:21,404
The last thing I need is someone
who clearly isn't into it.
288
00:15:21,438 --> 00:15:24,441
Well, you know,
I remember it wasn't all that long ago
289
00:15:24,475 --> 00:15:26,510
you helped turn another reluctant recruit
290
00:15:26,544 --> 00:15:28,990
into a fairly decent ranch hand.
291
00:15:29,009 --> 00:15:30,553
That was mostly you,
292
00:15:30,573 --> 00:15:33,209
and besides, it was different with Ty.
293
00:15:33,229 --> 00:15:35,720
Well, in some ways it was, yes,
294
00:15:35,754 --> 00:15:38,702
but, in the important ways,
it was the very same.
295
00:15:38,722 --> 00:15:40,255
No. I'm-I'm with Amy.
296
00:15:40,289 --> 00:15:41,524
That's two strikes, and I just-
297
00:15:41,558 --> 00:15:43,025
I don't think this is a good idea.
298
00:15:43,059 --> 00:15:45,394
I just think it could
be just what Jade needs.
299
00:15:45,428 --> 00:15:48,331
And what about what I need?
300
00:15:48,552 --> 00:15:50,505
I'm gonna go do night check.
301
00:15:52,966 --> 00:15:55,703
Georgie, you need to be part of this too.
302
00:15:55,739 --> 00:15:57,206
Not sure how I can help.
303
00:15:57,240 --> 00:16:00,875
Well, step up and you show Jade the ropes.
304
00:16:00,910 --> 00:16:04,427
So I'd be... kind of like her boss?
305
00:16:05,544 --> 00:16:08,549
Well, I guess that's one way to look at it.
306
00:16:21,030 --> 00:16:23,164
Where's my stupid phone?!
307
00:16:23,198 --> 00:16:25,280
You are evil.
308
00:16:25,301 --> 00:16:28,903
Come on! You've hit snooze
like a thousand times already.
309
00:16:28,937 --> 00:16:30,504
I just need a couple more minutes.
310
00:16:30,539 --> 00:16:31,972
Get up now, or else I'll be back
311
00:16:32,006 --> 00:16:34,495
with a bucket of ice cold water.
312
00:16:34,515 --> 00:16:35,842
You wouldn't dare.
313
00:16:35,878 --> 00:16:39,380
Come on! We have to go! Jack is waiting.
314
00:16:39,414 --> 00:16:42,683
See, thing is, kid...
I don't do mornings.
315
00:16:42,717 --> 00:16:45,375
You know what?
You do now.
316
00:16:45,394 --> 00:16:47,054
So get up!
317
00:16:48,355 --> 00:16:51,520
- Hey! Hey! Stop it!
- Get up!
318
00:16:54,296 --> 00:16:57,447
Ugh! How do you stand it?
319
00:16:57,467 --> 00:16:59,432
I'd lose my mind if I
had to do this everyday.
320
00:16:59,467 --> 00:17:00,933
I think it's fun.
321
00:17:02,336 --> 00:17:05,005
Ugh! It's making my clothes reek.
322
00:17:05,038 --> 00:17:06,746
And it's totally ruining my boots.
323
00:17:06,766 --> 00:17:08,842
Guess you're getting the hang of it then.
324
00:17:08,875 --> 00:17:11,286
Well, it's not exactly rocket science.
325
00:17:11,306 --> 00:17:15,015
Uh, Georgie, why don't you go see if
Amy needs some help with that new horse.
326
00:17:15,048 --> 00:17:17,951
Gladly.
327
00:17:17,986 --> 00:17:20,185
Well, that was fun.
328
00:17:20,221 --> 00:17:22,588
Yeah, I'm uh... heading into town.
329
00:17:22,624 --> 00:17:24,457
I expect you'll be done
by the time I get back.
330
00:17:24,491 --> 00:17:26,192
You're kidding, right?
331
00:17:26,227 --> 00:17:28,761
I can't do anymore; My hand hurts.
332
00:17:28,796 --> 00:17:31,163
I think I'm getting a blister.
333
00:17:31,198 --> 00:17:34,099
I guess... you'll need these then,
334
00:17:34,134 --> 00:17:36,368
seeing as you still got a ways to go.
335
00:17:36,403 --> 00:17:39,372
So I have to do all this on my own?
336
00:17:39,405 --> 00:17:41,740
Well, that's the great thing
about living on a ranch.
337
00:17:41,775 --> 00:17:44,981
The fun just never ends.
338
00:17:54,487 --> 00:17:57,823
Good boy, Dash.
339
00:17:57,857 --> 00:18:01,093
Okay, I think he's ready
to give this another try.
340
00:18:04,730 --> 00:18:06,830
Good boy. Whoa... stand.
341
00:18:06,865 --> 00:18:09,167
Stand.
342
00:18:09,201 --> 00:18:11,239
Hey. Hey.
343
00:18:16,548 --> 00:18:18,242
Hey, hey, hey.
344
00:18:20,630 --> 00:18:22,095
Stand.
345
00:18:31,308 --> 00:18:32,522
What's his deal?
346
00:18:32,557 --> 00:18:34,932
He has a problem with standing still.
347
00:18:35,328 --> 00:18:38,686
Well, aren't horses supposed to move?
Isn't that the whole point?
348
00:18:38,707 --> 00:18:40,664
Have you ever tried to get
on a horse that won't stand still?
349
00:18:40,699 --> 00:18:43,834
Hardly.
I stay as far away from them as I can.
350
00:18:43,867 --> 00:18:46,135
Well,
a horse's natural instinct is to flee
351
00:18:46,171 --> 00:18:48,105
if it feels threatened or anxious.
352
00:18:48,138 --> 00:18:50,407
Makes sense. Probably feels a lot safer
353
00:18:50,442 --> 00:18:52,142
than just sticking around
to see what happens.
354
00:18:52,176 --> 00:18:53,810
That's exactly what he's thinking.
355
00:18:53,845 --> 00:18:56,046
For someone that doesn't like horses,
356
00:18:56,080 --> 00:18:58,594
you seem pretty interested.
357
00:18:58,614 --> 00:19:00,683
Well, I guess I'd better
go finish cleaning the stalls
358
00:19:00,719 --> 00:19:02,318
before Jack gets back.
359
00:19:02,353 --> 00:19:04,453
Don't want him to have a meltdown.
360
00:19:15,833 --> 00:19:19,137
All right. Doors are open.
361
00:20:03,377 --> 00:20:05,041
Damn.
362
00:20:13,000 --> 00:20:15,267
Good boy. You're okay.
363
00:20:18,538 --> 00:20:20,824
Whoa. Relax. Ho, there.
364
00:20:29,347 --> 00:20:31,115
Good boy.
365
00:20:31,150 --> 00:20:32,567
He's doing it!
366
00:20:32,587 --> 00:20:34,586
Good boy!
367
00:20:34,605 --> 00:20:37,304
That's what we want.
368
00:20:37,324 --> 00:20:39,892
Let's try that again.
369
00:20:39,925 --> 00:20:42,059
Stand.
370
00:20:45,324 --> 00:20:47,606
Good boy, Dash.
371
00:20:48,538 --> 00:20:50,300
That's great!
372
00:20:50,320 --> 00:20:53,340
All right.
Well, I say we call it quits for today.
373
00:20:53,361 --> 00:20:55,473
All right.
Jade and I will go untack him.
374
00:20:55,508 --> 00:20:58,243
Jade doesn't seem too keen on horses,
Georgie.
375
00:20:58,278 --> 00:21:00,009
She just needs to
get used to being around them.
376
00:21:00,029 --> 00:21:01,846
Well, don't push it, okay?
377
00:21:01,881 --> 00:21:03,545
People have to come into
it in their own time,
378
00:21:03,565 --> 00:21:05,549
and some just never do.
379
00:21:05,584 --> 00:21:07,689
That's why I'm gonna show
her exactly what she's missing.
380
00:21:53,897 --> 00:21:56,266
So once you're done
loosening all the dust and dirt,
381
00:21:56,299 --> 00:21:58,500
then you can brush it out like this.
382
00:21:58,535 --> 00:22:00,269
Why are you even showing me this?
383
00:22:00,304 --> 00:22:02,070
Because it's part of being a ranch hand.
384
00:22:02,105 --> 00:22:04,657
Who cares? I didn't sign up for this!
385
00:22:04,678 --> 00:22:06,644
I can't believe my mom's
making me stay here.
386
00:22:06,663 --> 00:22:08,541
She's just worried about you.
387
00:22:08,561 --> 00:22:10,391
Yeah, well, she should stop meddling.
388
00:22:10,411 --> 00:22:12,749
You know, I can take care of myself.
389
00:22:12,769 --> 00:22:15,150
Look, I've had some
people not care about me at all.
390
00:22:15,184 --> 00:22:18,820
It's way better to have someone
worry about you, trust me.
391
00:22:19,442 --> 00:22:20,788
And since you're stuck here,
392
00:22:20,807 --> 00:22:23,854
you might as well take some
time to bond with the horse.
393
00:22:23,874 --> 00:22:25,027
I don't think so.
394
00:22:25,060 --> 00:22:28,163
Jack probably has like a
million more chores for me.
395
00:22:28,198 --> 00:22:30,273
Actually, I already talked to
him and he says it was okay.
396
00:22:32,646 --> 00:22:35,226
What is he doing? Make him stop!
397
00:22:35,246 --> 00:22:37,157
It's nothing to freak out about.
398
00:22:37,177 --> 00:22:38,609
I'm not freaking out.
399
00:22:38,630 --> 00:22:40,909
It just means he likes you.
400
00:22:41,905 --> 00:22:45,578
Hey? Good boy.
401
00:22:45,613 --> 00:22:47,147
Wow. He really likes carrots.
402
00:22:47,182 --> 00:22:49,349
Yeah. All right.
403
00:22:49,384 --> 00:22:51,852
I'm gonna go grab copper and tack him up.
404
00:22:51,885 --> 00:22:53,988
You can take Dash back to his stall.
405
00:22:54,021 --> 00:22:55,619
I don't think so.
406
00:22:55,640 --> 00:22:58,159
And you need to stop pushing all
this horse stuff on me, okay?
407
00:22:58,192 --> 00:23:00,493
It's bad enough I'm stuck
raking up all their poo!
408
00:23:00,528 --> 00:23:01,327
Look,
if you're gonna be a ranch hand,
409
00:23:01,362 --> 00:23:03,262
you got to learn to ride.
410
00:23:03,297 --> 00:23:05,798
Ride? Ugh! Yeah, you're kidding, right?
411
00:23:05,834 --> 00:23:08,300
Nope, and I'm gonna teach you.
412
00:23:08,336 --> 00:23:09,603
Jack thinks it's a good idea, too.
413
00:23:09,636 --> 00:23:11,337
So, if you have a problem with it,
414
00:23:11,372 --> 00:23:13,035
you can go talk to him.
415
00:23:16,932 --> 00:23:18,278
This is so not fair.
416
00:23:27,188 --> 00:23:30,741
Come on. Come on.
417
00:23:38,038 --> 00:23:39,632
The bear was a sow.
418
00:23:39,665 --> 00:23:41,333
Those cubs probably belonged to her.
419
00:23:41,367 --> 00:23:43,001
That sucks.
420
00:23:43,036 --> 00:23:44,804
The cubs have gotta be six
or seven months old now,
421
00:23:44,837 --> 00:23:46,806
so at least they can survive on their own.
422
00:23:46,839 --> 00:23:48,875
I think you're missing the point.
423
00:23:48,909 --> 00:23:50,674
They've already killed
two bears that we know of.
424
00:23:50,710 --> 00:23:53,424
Fish and Wildlife is working on it.
It just takes time.
425
00:23:53,444 --> 00:23:55,881
It's hard for them to make
headway without new info.
426
00:23:55,914 --> 00:23:58,017
Bob, those orphaned cubs are on us.
427
00:23:58,050 --> 00:24:00,852
Look, I get that you're upset, buddy.
So am I.
428
00:24:00,886 --> 00:24:02,287
Well, I'm not just gonna
sit around and wait, okay?
429
00:24:02,321 --> 00:24:03,788
I'm gonna try and stop them.
430
00:24:03,823 --> 00:24:05,523
Look, you just don't get it, do you?
431
00:24:05,557 --> 00:24:07,191
What if these are same
poachers that I dealt with
432
00:24:07,226 --> 00:24:08,626
and now you're on their radar,
433
00:24:08,661 --> 00:24:11,596
which means so am I and my reserve.
434
00:24:11,631 --> 00:24:13,798
I mean... these guys are dangerous.
435
00:24:13,833 --> 00:24:15,298
What're they gonna do
when push comes to shove?
436
00:24:15,334 --> 00:24:17,234
They're gonna come right after us!
437
00:24:17,269 --> 00:24:20,005
This isn't just about bears, Ty!
438
00:24:20,038 --> 00:24:23,273
Got all these other animals to worry about.
439
00:24:23,307 --> 00:24:26,109
Why don't you do me a favour
and take the day off tomorrow.
440
00:24:26,144 --> 00:24:27,545
- What're you talking about?
- Take the day off
441
00:24:27,578 --> 00:24:30,164
and go and get your head
straight around this.
442
00:24:30,184 --> 00:24:31,682
Grow up!
443
00:24:39,057 --> 00:24:41,258
This is gonna give me hat head.
444
00:24:41,291 --> 00:24:42,960
Okay, well, get over it.
445
00:24:42,993 --> 00:24:45,429
Beginners have to wear a helmet.
Those are the rules.
446
00:24:45,462 --> 00:24:46,564
don't worry, Jade.
We'll be right here.
447
00:24:46,597 --> 00:24:47,932
There's nothing to be afraid of.
448
00:24:47,965 --> 00:24:50,133
I'm not! don't you get it?
I just don't wanna do this.
449
00:24:51,603 --> 00:24:53,537
Whoa! Whoa! Whoa, whoa, whoa!
450
00:24:53,572 --> 00:24:54,904
Dash!
451
00:24:57,442 --> 00:24:59,942
Whoa... Dash. Whoa, buddy.
452
00:24:59,977 --> 00:25:02,244
It's okay. Stand!
453
00:25:02,279 --> 00:25:04,080
How did this happen?
454
00:25:04,115 --> 00:25:05,449
Well, don't look at me.
455
00:25:05,482 --> 00:25:07,040
Jade was the one who put him in his stall!
456
00:25:07,060 --> 00:25:08,785
How is this my fault?
457
00:25:08,818 --> 00:25:11,271
You have to check that
the stall door is latched.
458
00:25:11,291 --> 00:25:12,489
I did!
459
00:25:12,522 --> 00:25:13,690
Well,
you obviously didn't check close enough.
460
00:25:13,723 --> 00:25:15,490
This is a client's horse, Jade,
461
00:25:15,525 --> 00:25:17,229
and I'm responsible if
anything happens to him!
462
00:25:17,249 --> 00:25:20,257
I get it, okay?
But I didn't do anything wrong!
463
00:25:20,277 --> 00:25:22,765
Thanks for having my back.
464
00:25:25,535 --> 00:25:27,336
Yes, but the horse is fine.
465
00:25:27,369 --> 00:25:28,704
Can't you cut her a little slack?
466
00:25:28,739 --> 00:25:32,295
I just don't think that Jade
is taking this ranch work seriously enough.
467
00:25:32,315 --> 00:25:35,144
Well, she hardly ate anything.
She's obviously upset.
468
00:25:35,177 --> 00:25:36,811
Someone should talk to her.
469
00:25:36,846 --> 00:25:39,263
don't you look at me.
470
00:25:39,284 --> 00:25:40,949
I already tried.
471
00:25:40,983 --> 00:25:44,760
Besides, I'm not the one who thought
that this was a good idea.
472
00:25:48,057 --> 00:25:50,992
- She's got a lot on her mind.
- She has a point.
473
00:25:51,027 --> 00:25:54,128
I am the one who thought
this might be a good idea.
474
00:25:54,163 --> 00:25:56,431
- That's true.
- But...
475
00:25:56,464 --> 00:25:59,619
I'm not giving up on her. Not just yet.
476
00:26:09,545 --> 00:26:13,515
Saw your truck outside.
You're here pretty late.
477
00:26:13,548 --> 00:26:16,784
Well, I am a bit short-staffed these days.
478
00:26:16,817 --> 00:26:20,548
Look, Scott, the only reason I came by
is 'cause I could use your help.
479
00:26:20,568 --> 00:26:22,623
For real?
480
00:26:22,657 --> 00:26:25,140
You leave me high and dry
and now you want my help?
481
00:26:27,455 --> 00:26:29,075
Okay. Forget it.
482
00:26:29,095 --> 00:26:31,872
I was just wondering if you had any
connections with Fish and Wildlife.
483
00:26:31,892 --> 00:26:34,212
Why you wanna know?
484
00:26:35,167 --> 00:26:39,030
Because I found two dead bears.
Both killed with crossbows.
485
00:26:39,050 --> 00:26:40,458
Both females.
486
00:26:40,478 --> 00:26:41,907
Where?
487
00:26:47,811 --> 00:26:50,849
One here...
and today, a new mother right here.
488
00:26:50,884 --> 00:26:53,276
Both had their gallbladders removed.
489
00:26:53,573 --> 00:26:55,288
Poachers.
490
00:26:55,322 --> 00:26:57,522
Sounds like they were being baited.
491
00:26:57,557 --> 00:27:00,737
Yeah.
I found her orphaned cubs hanging around.
492
00:27:01,195 --> 00:27:02,796
That's too bad.
493
00:27:02,829 --> 00:27:04,936
The thing is, Scott,
Bob called Fish and Wildlife,
494
00:27:04,957 --> 00:27:06,833
but they don't seem to be doing much.
495
00:27:06,866 --> 00:27:09,019
So I thought if you knew
someone there that...
496
00:27:09,038 --> 00:27:11,570
- I dunno, maybe you could help.
- I'm afraid not.
497
00:27:11,605 --> 00:27:13,872
Well, it was worth a shot.
498
00:27:13,906 --> 00:27:16,909
I guess I'll try and track down
their baiting stations myself.
499
00:27:16,942 --> 00:27:19,944
If you're smart,
you'll let Fish and Wildlife handle it.
500
00:27:19,979 --> 00:27:21,807
So, in the meantime,
I'm supposed to let these guys
501
00:27:21,827 --> 00:27:24,549
kill as many bears as they'd like?
502
00:27:25,179 --> 00:27:26,907
I don't think so.
503
00:27:37,197 --> 00:27:39,364
So you were pretty quiet during dinner.
504
00:27:41,872 --> 00:27:42,913
Hey!
505
00:27:45,069 --> 00:27:47,271
I said, you were pretty quiet at dinner.
506
00:27:47,306 --> 00:27:49,843
Just trying to stay out of trouble.
507
00:27:49,863 --> 00:27:53,577
Look, Jade, everyone makes mistakes.
508
00:27:53,613 --> 00:27:56,714
What matters is how you
choose to handle it.
509
00:27:57,369 --> 00:27:58,615
Meaning?
510
00:27:58,650 --> 00:28:02,040
Well, meaning...
Georgie could use a hand doing night check.
511
00:28:02,060 --> 00:28:03,661
I think I'll take a pass.
512
00:28:03,681 --> 00:28:05,957
Well, it's not up to you.
513
00:28:05,990 --> 00:28:08,786
Besides,
sitting here feeling sorry for yourself
514
00:28:08,806 --> 00:28:10,761
sure won't solve anything.
515
00:28:10,796 --> 00:28:12,797
You know, it might even make you feel good.
516
00:28:12,830 --> 00:28:15,862
I seriously doubt that.
517
00:28:16,941 --> 00:28:19,001
You ask me? It's too bad
518
00:28:19,036 --> 00:28:21,505
when people get so worried
about making mistakes,
519
00:28:21,538 --> 00:28:24,518
that they quit trying altogether.
520
00:28:34,572 --> 00:28:35,986
Hey!
521
00:28:36,719 --> 00:28:38,431
Here. Let me.
522
00:28:40,045 --> 00:28:41,657
Look, I'm sorry about earlier, okay?
523
00:28:41,692 --> 00:28:44,493
I was supposed to be supervising.
524
00:28:44,528 --> 00:28:46,762
Well, I guess it makes it your fault, then.
525
00:28:47,177 --> 00:28:49,298
How about... it's both our faults.
526
00:28:49,333 --> 00:28:52,451
Okay. I can live with that.
527
00:28:52,903 --> 00:28:57,011
You know, he likes you. You should pet him.
528
00:28:59,209 --> 00:29:01,919
It's okay.
Look it, his ears are pointing towards you;
529
00:29:01,939 --> 00:29:04,247
that means he wants you to.
530
00:29:09,618 --> 00:29:12,752
You know,
you should really change your story.
531
00:29:12,772 --> 00:29:13,951
Which one?
532
00:29:13,971 --> 00:29:16,157
About not liking horses.
533
00:29:16,192 --> 00:29:20,709
The truth is...
they do kind of scare me... a little bit.
534
00:29:22,061 --> 00:29:24,333
But there's something about this guy.
535
00:29:29,771 --> 00:29:32,858
You know...
I can help you get over your fear,
536
00:29:32,878 --> 00:29:34,460
if you want me to.
537
00:29:42,480 --> 00:29:44,766
There you go. I'll get you your snack.
538
00:29:45,407 --> 00:29:46,619
Morning!
539
00:29:46,654 --> 00:29:48,355
Good morning. Where are you off to?
540
00:29:48,390 --> 00:29:51,689
Oh, Katie has gymboree.
I'm gonna pop into Maggie's.
541
00:29:51,709 --> 00:29:53,488
But we'll be back soon, right?
542
00:29:53,508 --> 00:29:55,162
Yup!
543
00:29:55,195 --> 00:29:57,596
So how's it going with that new horse?
544
00:29:57,615 --> 00:30:00,066
Pretty good.
I'm happy with the way he's responding.
545
00:30:00,086 --> 00:30:02,250
I think we're getting close.
546
00:30:02,269 --> 00:30:04,124
- Well, I'll give you a hand.
- Thanks.
547
00:30:07,172 --> 00:30:08,976
Oh no!
548
00:30:11,578 --> 00:30:14,589
It looks like he's long gone.
549
00:30:17,121 --> 00:30:18,817
- What's wrong?
- Dash is missing.
550
00:30:18,853 --> 00:30:21,126
You forgot to check the stall door again?
551
00:30:21,146 --> 00:30:24,223
- Hey! I'm not stupid!
- Tone it down.
552
00:30:24,795 --> 00:30:26,192
I double checked this time.
553
00:30:26,227 --> 00:30:27,993
Looking after horses
isn't for everyone, okay?
554
00:30:28,028 --> 00:30:30,325
And maybe you're just not up to it?
555
00:30:30,345 --> 00:30:33,079
It wasn't Jade's fault!
We double-checked the latch.
556
00:30:33,099 --> 00:30:34,232
It was fine when we left him.
557
00:30:34,268 --> 00:30:37,679
Then how do you explain
this disappearing act?
558
00:30:38,001 --> 00:30:39,271
We can't.
559
00:30:39,838 --> 00:30:42,160
That's not good enough.
560
00:30:53,022 --> 00:30:54,548
Got your message.
561
00:30:54,568 --> 00:30:55,677
What's up?
562
00:30:55,702 --> 00:30:58,388
Well, I thought about what you said.
563
00:30:58,409 --> 00:31:00,440
But if I'm gonna get involved,
564
00:31:00,473 --> 00:31:02,715
I wanna check this area out for myself.
565
00:31:02,736 --> 00:31:03,976
No, no, no.
566
00:31:04,009 --> 00:31:07,512
Thanks for the offer, but I got it.
It'll be fine.
567
00:31:08,034 --> 00:31:09,648
No, it won't.
568
00:31:09,871 --> 00:31:12,384
I know you're too stubborn to drop it.
569
00:31:12,867 --> 00:31:15,094
But I don't have a lot of time.
570
00:31:15,114 --> 00:31:17,604
So when can you do this?
571
00:31:17,624 --> 00:31:20,791
Well, I uh... I got the day off.
572
00:31:20,826 --> 00:31:23,929
All right. I'll get Cass to cover.
573
00:31:23,963 --> 00:31:26,730
But I can only spare a couple hours.
574
00:31:26,766 --> 00:31:28,267
Come on, grandpa.
575
00:31:28,300 --> 00:31:29,901
Losing a client's horse, that's a big deal.
576
00:31:29,935 --> 00:31:31,470
That is true,
577
00:31:31,503 --> 00:31:34,945
but we're not really
sure how it happened yet,
578
00:31:34,965 --> 00:31:39,877
and seems to me that you've been...
overreacting
579
00:31:39,912 --> 00:31:42,513
to pretty much everything these days.
580
00:31:45,121 --> 00:31:50,489
Amy, I swore I was gonna stay
out of things from here on out,
581
00:31:50,522 --> 00:31:53,519
but I know from experience
that it can be good
582
00:31:53,538 --> 00:31:57,627
when two people take the time and
space from each other that they need.
583
00:31:58,111 --> 00:32:00,431
Look at me and Lisa.
584
00:32:00,465 --> 00:32:04,301
The time we spent apart after
my heart attack, that was good.
585
00:32:04,336 --> 00:32:07,637
But there's also such a thing
as taking too much time.
586
00:32:07,672 --> 00:32:10,055
I've tried talking to Ty, okay?
587
00:32:10,075 --> 00:32:11,642
It just never works.
588
00:32:11,675 --> 00:32:15,479
Amy, if you want things to change,
you gotta keep trying.
589
00:32:17,080 --> 00:32:19,115
There he is right there.
590
00:32:19,150 --> 00:32:21,281
Do you mind watching Spartan?
591
00:32:21,301 --> 00:32:22,819
Sure.
592
00:32:27,458 --> 00:32:29,492
Well, we're about to
see if he's learned anything.
593
00:32:29,527 --> 00:32:34,175
Hey, boy. Stand.
594
00:32:35,777 --> 00:32:38,701
Whoa... stand.
595
00:32:39,165 --> 00:32:41,473
Good boy. Huh?
596
00:32:42,925 --> 00:32:44,973
You had us worried.
597
00:32:45,357 --> 00:32:47,242
Come on, let's go home.
598
00:32:47,277 --> 00:32:48,845
Looks like you fixed him.
599
00:32:48,878 --> 00:32:51,126
Yeah, not bad, huh?
600
00:32:56,086 --> 00:32:57,932
Yeah,
stop anywhere along here and we'll walk in.
601
00:32:57,952 --> 00:32:59,566
Okay.
602
00:33:08,998 --> 00:33:10,699
You sure we need a tranq gun?
603
00:33:10,732 --> 00:33:13,536
Just a precaution.
Bears are food-driven.
604
00:33:13,569 --> 00:33:15,470
If they find a reliable source,
chances are they'll be back.
605
00:33:15,503 --> 00:33:17,038
All right.
606
00:33:17,073 --> 00:33:20,811
I found both dead bears
in this general area.
607
00:33:25,813 --> 00:33:27,289
Look!
608
00:33:33,066 --> 00:33:34,200
Is he okay?
609
00:33:34,220 --> 00:33:37,098
Oh, he seems to be just fine.
610
00:33:38,339 --> 00:33:39,703
I'll take him.
611
00:33:40,761 --> 00:33:43,631
Girls? I was pretty upset before.
612
00:33:43,664 --> 00:33:46,057
But now that I've had a chance to cool off,
613
00:33:46,077 --> 00:33:47,734
I've gotta ask you again,
614
00:33:47,769 --> 00:33:50,016
do you have any idea how this happened?
615
00:33:50,036 --> 00:33:52,035
No. None. Sorry.
616
00:33:52,055 --> 00:33:54,374
We've gotta find out though.
617
00:33:58,113 --> 00:34:00,398
The bear cubs ran off into those woods.
618
00:34:00,419 --> 00:34:02,382
Probably a good place to start.
619
00:34:02,416 --> 00:34:05,951
Poachers usually monitor
a few baiting stations at once.
620
00:34:06,596 --> 00:34:08,655
There's the ground blind.
621
00:34:09,114 --> 00:34:11,061
There's the bait.
622
00:34:12,465 --> 00:34:14,615
Looks like stale donuts and cookies.
623
00:34:14,635 --> 00:34:16,427
Makes sense.
624
00:34:16,447 --> 00:34:18,896
Bears usually have a sweet tooth.
625
00:34:27,844 --> 00:34:29,275
This is lame.
626
00:34:29,309 --> 00:34:31,987
He's not doing anything,
he's just standing there.
627
00:34:32,713 --> 00:34:33,947
How long are we gonna keep doing this?
628
00:34:33,981 --> 00:34:35,547
As long as it takes.
629
00:34:35,581 --> 00:34:36,849
What if there's nothing to see?
630
00:34:36,884 --> 00:34:38,617
Maybe I didn't latch the stall door.
631
00:34:38,652 --> 00:34:41,355
I saw you check it, remember?
632
00:34:45,998 --> 00:34:47,884
Look!
633
00:34:48,938 --> 00:34:51,264
No way! That is messed up.
634
00:34:51,297 --> 00:34:54,231
Amy and Jack will never believe this!
635
00:34:56,923 --> 00:34:58,971
Maybe we can show them.
636
00:35:00,833 --> 00:35:02,074
What do you think?
637
00:35:02,108 --> 00:35:04,820
Call Fish and Wildlife,
let 'em take it from here?
638
00:35:04,840 --> 00:35:06,778
Yeah, we'll call.
639
00:35:26,831 --> 00:35:28,934
I know those guys.
640
00:35:28,954 --> 00:35:31,068
They paid me a visit.
641
00:35:31,559 --> 00:35:33,806
It's time for a little payback.
642
00:35:38,403 --> 00:35:39,777
Hey!
643
00:35:40,340 --> 00:35:41,983
Don't do anything stupid.
644
00:35:42,003 --> 00:35:44,081
But I guess it's too late for that, huh?
645
00:35:46,420 --> 00:35:48,175
Careful, Ty!
646
00:35:50,764 --> 00:35:52,059
Hey, you're not so fast!
647
00:35:53,766 --> 00:35:56,360
Stay down!
648
00:35:56,603 --> 00:35:59,949
- Okay, okay. Take it easy!
- Nice try.
649
00:36:00,097 --> 00:36:03,871
Why spend your day off sticking
your nose where it don't belong?
650
00:36:06,431 --> 00:36:08,670
I told you to leave it alone, man.
651
00:36:08,690 --> 00:36:10,730
You told them my name, Bob!
652
00:36:10,750 --> 00:36:13,543
That I had the day off. Where I lived!
653
00:36:13,577 --> 00:36:15,778
You knew they were coming
after me and you let it happen!
654
00:36:15,813 --> 00:36:18,405
- You don't understand.
- Yes, I do understand!
655
00:36:18,425 --> 00:36:20,302
You've been lying to me from the start!
656
00:36:20,322 --> 00:36:22,251
About everything!
657
00:36:22,286 --> 00:36:25,514
Okay, yeah, the poachers threw
some money my way and I took it.
658
00:36:25,534 --> 00:36:28,570
Now that may sound bad to you,
but I have been busting my butt off
659
00:36:28,590 --> 00:36:30,617
just trying to keep this place open!
660
00:36:30,637 --> 00:36:32,244
I did it for the greater good.
661
00:36:32,264 --> 00:36:36,260
Oh, don't kid yourself.
You're no better than they are.
662
00:36:36,657 --> 00:36:38,061
I'm not proud of it,
663
00:36:38,081 --> 00:36:40,682
but I did what I had to do to survive.
664
00:36:40,702 --> 00:36:42,737
And yeah, a few bears died,
665
00:36:42,771 --> 00:36:45,172
but look at all the other
animals that got to live.
666
00:36:45,192 --> 00:36:47,108
- Oh, yeah?
- Yeah!
667
00:36:47,143 --> 00:36:50,878
Tell it to Fish and Wildlife,
and good luck with that.
668
00:36:51,478 --> 00:36:53,364
Ty, wait!
669
00:36:58,780 --> 00:37:00,744
What do you got going on in here then?
670
00:37:00,764 --> 00:37:03,123
Wait till you see this!
671
00:37:05,193 --> 00:37:07,561
Prepare to have your minds blown.
672
00:37:07,596 --> 00:37:09,563
Consider us warned.
673
00:37:12,032 --> 00:37:13,365
Come on, Dash! Come to the carrot!
674
00:37:13,400 --> 00:37:14,701
- Come on!
- Come on, boy!
675
00:37:14,735 --> 00:37:16,001
- Come on, Dash! Come!
- Dash, come on!
676
00:37:16,036 --> 00:37:17,304
Come get it!
677
00:37:17,338 --> 00:37:19,005
- Come on!
- You can do it!
678
00:37:19,039 --> 00:37:19,771
You love carrots.
679
00:37:19,806 --> 00:37:21,773
Come on, I know you do! Come on!
680
00:37:21,809 --> 00:37:23,476
- Come get it!
- Good boy!
681
00:37:23,510 --> 00:37:24,610
- You got it! You got it!
- Come on!
682
00:37:24,644 --> 00:37:26,679
- You can do it!
- What's that?
683
00:37:26,713 --> 00:37:29,248
- Good boy!
- Wait, almost... Almost there!
684
00:37:29,282 --> 00:37:30,617
- Wait, almost...
- Come on, you almost got it!
685
00:37:32,184 --> 00:37:33,652
Good boy, Dash!
686
00:37:33,686 --> 00:37:35,221
Good boy! Come here! Come get it!
687
00:37:35,255 --> 00:37:37,255
Oh, good boy!
688
00:37:37,289 --> 00:37:39,057
That's crazy!
689
00:37:39,092 --> 00:37:40,860
I've never seen anything like it.
690
00:37:40,893 --> 00:37:42,594
How did you guys figure this out?
691
00:37:42,630 --> 00:37:45,297
Well,
we spied on him with Katie's nanny-cam.
692
00:37:45,331 --> 00:37:47,065
But we wanted you guys to see it in person.
693
00:37:47,099 --> 00:37:48,833
So Jade came up with the carrot idea.
694
00:37:48,867 --> 00:37:51,336
Well, I better rig something up quick
695
00:37:51,371 --> 00:37:53,639
before he decides to drive the tractor.
696
00:37:57,344 --> 00:38:00,112
I guess I owe you two an apology.
697
00:38:00,146 --> 00:38:02,280
This time I'm the one
who jumped to conclusions
698
00:38:02,313 --> 00:38:05,907
and sorry I was so quick to blame.
699
00:38:15,440 --> 00:38:17,387
Good boy, Dash.
700
00:38:19,865 --> 00:38:22,228
Now for your final test.
701
00:38:23,742 --> 00:38:25,744
He's doing it!
702
00:38:27,380 --> 00:38:29,014
You're such a good boy.
703
00:38:37,556 --> 00:38:39,014
That's it.
704
00:38:39,034 --> 00:38:40,887
Do you wanna give it a try?
705
00:38:40,907 --> 00:38:43,134
Come on, you can do this.
706
00:38:49,275 --> 00:38:51,744
I can't believe I'm
getting sucked into this.
707
00:38:52,079 --> 00:38:53,922
Just put your left foot in there
708
00:38:53,942 --> 00:38:56,273
and swing your right leg over.
709
00:38:57,867 --> 00:38:59,871
There you go!
710
00:38:59,891 --> 00:39:02,608
Okay, now hang onto your reins.
711
00:39:03,315 --> 00:39:05,248
How do you feel?
712
00:39:09,221 --> 00:39:11,222
- Good job!
- Nice!
713
00:39:11,255 --> 00:39:12,989
Take him forward!
714
00:39:13,025 --> 00:39:15,559
Come on, Dash.
715
00:39:22,061 --> 00:39:23,711
Hey, Scott?!
716
00:39:29,224 --> 00:39:31,507
Hey. Sorry to hear about Bob.
717
00:39:31,543 --> 00:39:33,744
Thought he was a decent guy.
718
00:39:33,777 --> 00:39:36,713
Yeah, I thought so too.
719
00:39:36,748 --> 00:39:41,217
But he made some stupid decisions
and now he's gotta deal with the fallout.
720
00:39:42,152 --> 00:39:44,186
Look, I... I gotta say,
721
00:39:44,221 --> 00:39:48,239
I really appreciate you stepping up
and helping me out.
722
00:39:48,260 --> 00:39:50,693
It was great to work with you again.
723
00:39:53,097 --> 00:39:55,934
Look, I know a lot was said,
724
00:39:55,954 --> 00:39:58,153
but this is one of the
best jobs I've ever had.
725
00:39:58,173 --> 00:40:01,938
I have to admit, it hasn't been
the same around here without you.
726
00:40:01,958 --> 00:40:05,907
Thanks, man. I... I appreciate that.
727
00:40:09,003 --> 00:40:13,583
You know what, Scott?
I... I totally blew it.
728
00:40:13,603 --> 00:40:14,922
You've got a business here to run
729
00:40:14,943 --> 00:40:16,786
and I didn't handle that
Dr. Kerr thing very well,
730
00:40:16,820 --> 00:40:19,503
and I see that now.
731
00:40:19,523 --> 00:40:22,829
Is there any way you'd ever
consider hiring me back on?
732
00:40:22,849 --> 00:40:24,976
The thing about you, Ty,
733
00:40:24,996 --> 00:40:29,498
is you always put the
welfare of the animals first.
734
00:40:29,532 --> 00:40:31,766
Which is one of the qualities
735
00:40:31,800 --> 00:40:34,103
that's gonna make you a great vet someday.
736
00:40:34,137 --> 00:40:35,621
And just so you know,
737
00:40:35,641 --> 00:40:38,206
I walked away from the Dr. Kerr deal.
738
00:40:38,239 --> 00:40:40,302
So what're you saying?
739
00:40:44,436 --> 00:40:46,481
Welcome back.
740
00:40:46,516 --> 00:40:48,382
Are you serious?
741
00:40:49,818 --> 00:40:51,751
Thanks, man. You won't regret it.
742
00:40:51,771 --> 00:40:53,670
Don't thank me yet.
743
00:40:53,690 --> 00:40:56,023
Cassandra's really picked up
the slack since you've been gone
744
00:40:56,057 --> 00:40:58,759
so... she's the boss now.
745
00:40:58,793 --> 00:41:00,215
That's fine.
746
00:41:00,235 --> 00:41:02,996
I'll do whatever it takes.
I'm just happy to be back.
747
00:41:03,032 --> 00:41:05,032
See you in the morning, Ty.
748
00:41:05,067 --> 00:41:06,990
You bet.
749
00:41:16,110 --> 00:41:18,077
Wait. I wanna give him this.
750
00:41:18,112 --> 00:41:20,112
Here you go, boy.
751
00:41:22,150 --> 00:41:25,280
Okay, girls, time for him to go.
752
00:41:27,820 --> 00:41:29,789
Come on, Dash.
753
00:41:29,822 --> 00:41:32,858
Good boy.
754
00:41:46,505 --> 00:41:48,639
It sucks saying goodbye.
755
00:41:49,148 --> 00:41:51,309
That's how it is in the animal business.
756
00:41:51,344 --> 00:41:53,528
We try not to get too attached.
757
00:41:55,936 --> 00:41:58,996
And I wish I could tell you it gets easier,
but it doesn't.
758
00:42:13,300 --> 00:42:16,333
- Hi.
- Hey.
759
00:42:16,766 --> 00:42:18,168
Where you headed?
760
00:42:18,918 --> 00:42:21,306
I'm... returning this horse to Scott.
761
00:42:21,340 --> 00:42:24,315
- I guess he must be pretty busy.
- Yeah.
762
00:42:24,335 --> 00:42:26,641
Hopefully I can help with that now.
763
00:42:26,661 --> 00:42:28,813
What do you mean?
764
00:42:28,847 --> 00:42:30,981
Well, I just got my old job back.
765
00:42:31,016 --> 00:42:33,099
That's great!
766
00:42:33,619 --> 00:42:36,889
- What about that reserve?
- I quit.
767
00:42:37,583 --> 00:42:40,536
It's kind of a long story. Um...
768
00:42:46,876 --> 00:42:49,668
- I should get going.
- Ty?
769
00:42:52,983 --> 00:42:55,471
I miss you.
770
00:42:55,847 --> 00:42:58,407
Take care of yourself.
771
00:43:25,786 --> 00:43:27,126
On the next Heartland...
772
00:43:27,146 --> 00:43:29,206
My brother thinks there's
something wrong with the horses.
773
00:43:29,208 --> 00:43:30,581
Too much horse to handle.
774
00:43:30,601 --> 00:43:31,175
Pull back!
775
00:43:31,177 --> 00:43:33,010
When horse
whispering isn't the answer.
776
00:43:33,012 --> 00:43:33,876
You're such a liar!
777
00:43:33,878 --> 00:43:34,978
A plot is a foot.
778
00:43:34,981 --> 00:43:36,079
He's going to sell them.
779
00:43:36,081 --> 00:43:37,081
We have to stop him.
780
00:43:37,083 --> 00:43:40,911
An all new Heartland,
next Sunday at 7:00 on CBC.
781
00:43:41,135 --> 00:43:44,039
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
57304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.