Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,447 --> 00:00:35,119
HAPPY HE WHO LIKE ULYSSES...
2
00:01:33,463 --> 00:01:37,422
It's not that far. Tomorrow,
you'll spend the night at Marcellin's.
3
00:01:37,623 --> 00:01:40,501
Sunday you'll be in Arles and you'll
come back by bus.
4
00:02:27,783 --> 00:02:30,172
Maurice, another one.
5
00:02:37,343 --> 00:02:39,857
That'll be the last one.
6
00:02:40,023 --> 00:02:43,254
Why the last one?
What's that supposed to mean?
7
00:02:43,423 --> 00:02:47,132
I'll decide if I have another pastis
or not.
8
00:02:47,303 --> 00:02:51,012
Do you know what my boss said?
"Do your job and shut up."
9
00:02:51,183 --> 00:02:54,141
I'm the boss here.
Serve me and shut up.
10
00:02:54,303 --> 00:02:57,898
Alright, but you already had
eleven.
11
00:02:58,063 --> 00:03:01,339
Then you can pour me number twelve.
12
00:03:03,103 --> 00:03:07,381
What's wrong? You never drink alone.
-Drink with me then.
13
00:03:07,543 --> 00:03:10,899
You know I don't drink anymore.
14
00:03:14,623 --> 00:03:19,538
When you still did, you were always
gone after 5 drinks.
15
00:03:19,703 --> 00:03:24,538
You'd rather watch other people drink,
so you started a bar. Thirteen.
16
00:03:24,703 --> 00:03:29,379
You clearly want to give me a hard time.
Go ahead.
17
00:03:29,543 --> 00:03:35,254
But at least explain why.
-Antonin, Maurice's right this time.
18
00:03:35,423 --> 00:03:38,779
He just wants to know what's
wrong with you.
19
00:03:38,943 --> 00:03:45,576
His business is the throat,
not the heart.
20
00:03:45,743 --> 00:03:50,612
How do they do it,
those who come here to forget?
21
00:03:50,783 --> 00:03:55,618
What did Victor do when his wife ran
off with the melon merchant...
22
00:03:55,783 --> 00:03:58,616
and he stayed drunk for two weeks?
23
00:03:58,783 --> 00:04:02,298
He drank and didn't forget
anything.
24
00:04:02,463 --> 00:04:08,413
Some drink because they're being
cheated, others because they're married.
25
00:04:08,583 --> 00:04:14,692
And I because I'm a big loser and
I've lost big time today.
26
00:04:14,863 --> 00:04:17,172
Thirteen.
-No.
27
00:04:17,343 --> 00:04:19,538
What no?
-No.
28
00:04:23,183 --> 00:04:24,901
Goodbye.
29
00:04:30,303 --> 00:04:34,455
Have a drink with me?
-Here? Never again.
30
00:04:34,623 --> 00:04:39,413
When they treat me rudely, that's it.
Come with me to L�on.
31
00:04:39,583 --> 00:04:45,215
I haven't been there in 12 years.
-Then we can't drink together.
32
00:04:51,543 --> 00:04:53,818
A pastis.
-Hello, Antonin.
33
00:04:57,863 --> 00:05:04,701
I've never seen Antonin like that.
-He's in a terrible state.
34
00:05:04,863 --> 00:05:09,778
We're playing a game of p�tanque
on Patron Saint's Day, aren't we?
35
00:05:09,943 --> 00:05:12,582
I don't know.
Sunday, I'll be in Arles.
36
00:05:12,743 --> 00:05:14,938
For fun?
-No, work.
37
00:05:15,103 --> 00:05:20,780
Are you going to the bullfight?
-I haven't been there for years.
38
00:05:20,943 --> 00:05:26,415
I remember how you were making fun
of it in the bar here.
39
00:05:26,583 --> 00:05:30,462
I was young then.
-I'll take you there on Sunday.
40
00:05:30,623 --> 00:05:33,091
Bullfighting's barbaric.
41
00:05:33,263 --> 00:05:36,858
What kind of Scandinavian idea
is that?
42
00:05:37,023 --> 00:05:43,735
Bullfighting's art.
Look, feet next to each other.
43
00:05:43,903 --> 00:05:50,854
Like a dancer, but one who risks
his life at every step.
44
00:05:51,023 --> 00:05:56,381
Maybe Antonin feels sorry for
the bull. Poor thing.
45
00:05:56,543 --> 00:05:59,535
Have you ever thought about
the horse?
46
00:05:59,703 --> 00:06:03,412
The horses are well protected
these days.
47
00:06:03,583 --> 00:06:09,738
Is that so? I'll protect you on Sunday
and send you after the bull.
48
00:06:09,903 --> 00:06:11,655
Blindfolded.
49
00:06:11,823 --> 00:06:15,293
Are you in a bad mood or what
happened to you?
50
00:06:15,463 --> 00:06:19,172
I just don't like mean behaviour.
51
00:06:19,343 --> 00:06:22,255
You've seen so many horses that
were put down.
52
00:06:22,423 --> 00:06:25,460
That's in the past, in
the slaughterhouse. Damn!
53
00:06:42,503 --> 00:06:48,453
You should be red with shame, Marianne.
You made my life miserable.
54
00:06:48,623 --> 00:06:52,013
My father died on your battlefield,
during WW I.
55
00:06:52,183 --> 00:06:58,292
And I was a prisoner during WO II.
And can you tell me why?
56
00:06:58,463 --> 00:07:01,933
He's being disrespectful to
the Republic!
57
00:07:02,103 --> 00:07:04,617
You should be red with shame.
You and your representatives.
58
00:07:04,783 --> 00:07:08,253
They should make a law against
injustice.
59
00:07:09,583 --> 00:07:12,893
Hello, Yvon.
You're doing well, aren't you?
60
00:07:13,063 --> 00:07:18,456
My first customers in three days.
Do you believe in miracles?
61
00:07:47,023 --> 00:07:50,698
Lord... never mind.
62
00:08:10,983 --> 00:08:15,579
Lord, for the good of the horse.
Please, Lord.
63
00:08:20,983 --> 00:08:25,022
Lord?
I mean, boss...
64
00:08:25,183 --> 00:08:31,656
I can't get used to the idea that you're
sending that old horse into the ring.
65
00:08:31,823 --> 00:08:37,898
That's the first time I hear it. Are you
sorry for him? You've been drinking.
66
00:08:38,063 --> 00:08:42,500
Yes, to stop feeling sorry for him.
But I can't.
67
00:08:42,663 --> 00:08:45,700
I could bring him to the butcher
as well.
68
00:08:45,863 --> 00:08:48,582
That's the same thing.
69
00:08:48,743 --> 00:08:54,613
He can enter the ring five times,
but then his belly will be ripped open.
70
00:08:54,783 --> 00:09:00,016
It would prolong his life a bit,
so you have time to forget about him.
71
00:09:00,183 --> 00:09:06,053
Don't be silly, Antonin.
-Yes, Ulysses and I are two fools.
72
00:09:06,223 --> 00:09:08,817
Why don't you let me die as well?
73
00:09:08,983 --> 00:09:14,933
Unbelievable, how dare you?
He acts as if we're a bunch of savages.
74
00:09:15,103 --> 00:09:20,461
Did we ever treat you badly
in all those 40 years of service?
75
00:09:20,623 --> 00:09:25,856
But even if you live until a hundred,
I won't look after you.
76
00:09:26,023 --> 00:09:29,618
We know the difference between man
and animal.
77
00:09:29,783 --> 00:09:34,413
Why don't you treat an animal
the way you treat a person?
78
00:09:34,583 --> 00:09:38,815
Ulysses is more or less
his companion.
79
00:09:38,983 --> 00:09:43,420
For 25 years. Do you know what people
in the village say?
80
00:09:43,583 --> 00:09:48,703
We don 't care what people say.
-Absolutely not. What do they say?
81
00:09:48,863 --> 00:09:55,701
Nothing bad. When I talk about
Ulysses, I sometimes call him 'my son'.
82
00:09:55,863 --> 00:10:00,778
Then I say: Come, my son...
As a manner of speech.
83
00:10:00,943 --> 00:10:06,256
As a result, people think he's
really my son.
84
00:10:06,423 --> 00:10:12,532
They even say we've started to look
alike.
85
00:10:13,783 --> 00:10:17,981
Life is hard, not us.
-Listen to her.
86
00:10:18,143 --> 00:10:21,499
Life is what it is,
but I don't have to accept it.
87
00:10:21,663 --> 00:10:27,135
It's unbelievable.
All over an old horse.
88
00:10:27,303 --> 00:10:31,740
I can't afford city sensitivities.
89
00:10:33,263 --> 00:10:37,461
What were you hoping when
you came here?
90
00:10:37,623 --> 00:10:43,459
If I had savings, I'd buy Ulysses back,
but I don't.
91
00:10:43,623 --> 00:10:46,262
I have a proposition.
92
00:10:46,423 --> 00:10:51,417
I'll work overtime
and buy Ulysses back bit by bit.
93
00:10:51,583 --> 00:10:57,977
And I'll take your money while you work
yourself into the ground for an animal.
94
00:10:58,143 --> 00:11:02,216
I'm ashamed already. Go on.
95
00:11:09,223 --> 00:11:14,297
If you don't want to bring him,
I will.
96
00:11:14,463 --> 00:11:19,412
No, I'll do it myself.
-He's missing a shoe, by the way.
97
00:11:19,583 --> 00:11:23,895
I'll remember.
I'll go see Firmin first.
98
00:12:09,303 --> 00:12:11,339
If only I had savings.
99
00:12:13,223 --> 00:12:18,695
Those two balls were given to me
by the chairman...
100
00:12:18,863 --> 00:12:21,218
when I won the championship.
101
00:12:21,383 --> 00:12:27,902
Someone from the village really wanted
to buy them from me.
102
00:12:28,063 --> 00:12:32,853
But I said no. Stupid fool.
103
00:12:39,183 --> 00:12:41,378
Are you going to let me
sleep now?
104
00:12:44,023 --> 00:12:45,741
Silence.
105
00:14:35,943 --> 00:14:38,503
What did I just dream?
106
00:14:41,303 --> 00:14:43,419
I have to hurry.
107
00:14:51,943 --> 00:14:55,652
Good morning, Antonin.
-I don't know you.
108
00:14:55,823 --> 00:15:00,294
Where are you taking him?
-I'm taking him to the stable.
109
00:15:07,223 --> 00:15:09,214
Don't you say hello?
-No.
110
00:15:24,943 --> 00:15:28,379
Can your horse go into a one-way
street?
111
00:15:28,543 --> 00:15:32,695
And your sister? What can she do?
112
00:15:50,383 --> 00:15:53,216
Are you sober again?
-I wasn't drunk.
113
00:15:53,383 --> 00:15:56,341
Flat tyre?
-Yes, rear left.
114
00:15:56,503 --> 00:16:00,052
Is your father there?
-Yes, at the back.
115
00:16:00,223 --> 00:16:03,215
Is your horse thirsty?
-Idiot.
116
00:16:04,263 --> 00:16:06,458
Dad, work.
117
00:16:09,143 --> 00:16:12,579
Everything alright?
-Ulysses needs a shoe.
118
00:16:12,743 --> 00:16:15,303
Tie him down. I'm coming.
119
00:16:31,023 --> 00:16:35,699
Go chase the flies.
Yvon's selling his last horses.
120
00:16:35,863 --> 00:16:40,175
It wasn't profitable.
There's also less work for farriers.
121
00:16:40,343 --> 00:16:42,937
Ulysses could be my last customer.
122
00:16:43,103 --> 00:16:45,617
How old is he?
-28.
123
00:16:45,783 --> 00:16:48,934
Some horses live until 40
without a problem.
124
00:16:54,623 --> 00:16:59,094
40 years?
-Is it Antonin? Does he want breakfast?
125
00:16:59,263 --> 00:17:02,653
My wife asks if you want breakfast.
-No, thanks, I'm not hungry.
126
00:17:02,823 --> 00:17:07,533
Tell him I'm bringing coffee.
-She's bringing you coffee.
127
00:17:07,703 --> 00:17:10,536
Your mother, I'm off.
-She won't hurt you.
128
00:17:10,703 --> 00:17:13,297
No, but she can get angry.
129
00:17:15,303 --> 00:17:18,978
What race is he?
-He's a Camargue horse.
130
00:17:19,143 --> 00:17:22,852
I dreamt about the Camargue
last night.
131
00:17:23,023 --> 00:17:26,732
Drink it while it's hot.
-Thank you, Mathilde.
132
00:17:28,223 --> 00:17:33,138
Yes, the Vaccar�s,
the lake of the Camargue.
133
00:17:33,303 --> 00:17:37,262
Strange. I could have sworn.
134
00:17:39,303 --> 00:17:42,261
Why does Ulysses have a bandage?
135
00:17:42,423 --> 00:17:47,451
He's got water on the knee. He once
broke his leg. Now he has rheumatism.
136
00:17:47,623 --> 00:17:49,773
Same as me.
-And the same leg.
137
00:17:49,943 --> 00:17:55,779
Your son's very funny.
-People don't have any sympathy anymore.
138
00:17:55,943 --> 00:17:58,855
Be glad you don't have children.
139
00:17:59,023 --> 00:18:02,174
How did it happen?
-During a race.
140
00:18:02,343 --> 00:18:04,618
Was he a racehorse?
-Sometimes.
141
00:18:04,783 --> 00:18:08,617
In big races?
-Not that big.
142
00:18:08,783 --> 00:18:12,662
It was in the village.
It was between two horses.
143
00:18:16,583 --> 00:18:21,782
Gillotti's has the longest legs.
-But Pascal's has more power.
144
00:18:21,943 --> 00:18:26,459
It's all fine with me, but drinks
are on the loser.
145
00:18:26,623 --> 00:18:30,377
Drinks for the whole village?
-Yes, that was the deal.
146
00:18:30,543 --> 00:18:35,094
Once around Jouval's property,
in front of the rocks...
147
00:18:35,263 --> 00:18:39,893
turn around at the Pernod advertisement
and back via the factory and the creek.
148
00:18:40,063 --> 00:18:43,612
Three kilometres,
drinks are on the loser.
149
00:18:43,783 --> 00:18:45,580
Wait for the starting shot.
150
00:19:18,703 --> 00:19:23,618
Pascal's horse has fallen.
He's not standing up.
151
00:19:23,783 --> 00:19:25,660
Did he break anything?
152
00:19:41,503 --> 00:19:46,702
Did you cure his leg?
-No, the vet set it.
153
00:19:46,863 --> 00:19:51,812
But after that it was up to me.
My boss didn't want to pay for anything.
154
00:19:51,983 --> 00:19:55,532
He wanted to have him slaughtered.
Back then even.
155
00:19:55,703 --> 00:20:00,254
I slept with him for three months,
in the hay.
156
00:20:00,423 --> 00:20:02,778
I had a special treatment.
157
00:20:02,943 --> 00:20:09,416
When it all became too much for him,
I tried to cheer him up.
158
00:20:09,583 --> 00:20:15,613
He saved him. Ever since, he's a horse
with a handicap. That's life.
159
00:20:15,783 --> 00:20:22,336
When you talk to my dad, you'll spend
a morning talking about a horse.
160
00:20:22,503 --> 00:20:27,896
Is my horse bothering you? Don't
worry, you won't see him again.
161
00:20:31,023 --> 00:20:34,095
Do you know where I'm taking him,
idiot?
162
00:20:34,263 --> 00:20:39,098
To Arles. To Petitjean, the bullfighter.
163
00:20:39,263 --> 00:20:44,098
Do you get it now?
-How was I supposed to know?
164
00:20:44,263 --> 00:20:50,702
I know what you're thinking.
A horse gets old and then what?
165
00:20:50,863 --> 00:20:56,301
I didn't know you'd get angry.
-Now you suddenly pity me.
166
00:20:56,463 --> 00:21:02,857
Now you pretend to care.
But do you also care about Ulysses?
167
00:21:03,023 --> 00:21:07,141
He, me, you, everybody,
we're all made of flesh and blood.
168
00:21:07,303 --> 00:21:14,015
We eat the same, drink the same
water and have the same diseases.
169
00:21:14,183 --> 00:21:17,858
The same sun warms us and
the same wind cools us.
170
00:21:18,023 --> 00:21:20,742
We're all part of the world's soul.
171
00:21:20,903 --> 00:21:25,135
He and I know that, but you don't.
You and many others.
172
00:21:25,303 --> 00:21:29,262
Are you yelling, Antonin?
Is it the coffee?
173
00:21:29,423 --> 00:21:32,335
No, the coffee was great.
174
00:21:33,543 --> 00:21:38,219
When I saw you this morning, I thought:
He's had a bad dream.
175
00:21:38,383 --> 00:21:42,820
He dreamt about the Camargue.
Your son wasn't nice.
176
00:21:42,983 --> 00:21:44,382
Telltale.
177
00:21:44,543 --> 00:21:47,103
Don't listen to that punk.
178
00:21:47,263 --> 00:21:52,815
He's not a bad boy. He just doesn't
understand everything, like so many.
179
00:21:52,983 --> 00:21:57,738
Why would you try to explain to people
who don't understand anyway?
180
00:21:57,903 --> 00:22:00,656
That's what I was just thinking.
181
00:22:02,583 --> 00:22:05,973
Where are you going?
-I won't be gone for long.
182
00:22:06,143 --> 00:22:09,738
Is he angry?
-If you come down, I'll explain.
183
00:22:51,423 --> 00:22:53,015
My razor blade.
184
00:23:06,583 --> 00:23:08,778
Money.
185
00:23:08,943 --> 00:23:10,615
And the balls.
186
00:23:53,343 --> 00:23:55,777
Excuse me.
187
00:23:55,943 --> 00:23:58,616
You won't tell, will you?
-Don't worry.
188
00:23:58,783 --> 00:24:01,343
Are you still angry?
189
00:24:01,503 --> 00:24:04,734
Angry with you?
I don't want an ulcer.
190
00:24:04,903 --> 00:24:08,657
Did he annoy you?
I'm not surprised.
191
00:24:08,823 --> 00:24:13,977
Thanks to you I'm not making a mistake.
Thank you.
192
00:24:14,143 --> 00:24:17,738
Wait for me.
-Don't follow me.
193
00:24:17,903 --> 00:24:21,100
I arrived at the wrong moment.
-God's punishing me.
194
00:24:21,263 --> 00:24:25,541
He wants you to learn to solve
your own problems.
195
00:24:25,703 --> 00:24:31,300
Do you want her? Do you want the girl?
-I sure do, but my parents...
196
00:24:31,463 --> 00:24:34,500
If you really want her,
leave together.
197
00:24:34,663 --> 00:24:36,460
Are you coming?
198
00:24:36,623 --> 00:24:39,820
Leave? Just like that?
199
00:24:39,983 --> 00:24:44,374
Life's all about making choices.
200
00:24:56,343 --> 00:25:01,656
I have a sausage and some bread for you.
-Thank you, Mathilde.
201
00:25:01,823 --> 00:25:07,500
Your wife makes good coffee.
Why don't I have a wife like that?
202
00:25:07,663 --> 00:25:10,894
A woman can do a lot more.
203
00:25:11,063 --> 00:25:16,899
You have quite a journey ahead of you.
-And you never know where you'll end up.
204
00:25:37,423 --> 00:25:42,656
'The Great Escape.' Do you hear that,
Ulysses? That could be about us.
205
00:25:53,143 --> 00:25:55,498
Hello, Maurice.
206
00:25:55,663 --> 00:25:59,702
Are you not angry anymore?
-I've made up with everybody.
207
00:25:59,863 --> 00:26:01,740
Hello, Hector.
208
00:26:03,903 --> 00:26:09,421
Aristide, I wanted to tell you
something.
209
00:26:09,583 --> 00:26:12,859
I don't hate your sister.
-Thanks.
210
00:26:13,023 --> 00:26:19,258
You don't even have a sister.
-You just wanted to get to me.
211
00:26:19,423 --> 00:26:26,340
Keep your eyes focused for one
minute on that symbol of the law.
212
00:26:26,503 --> 00:26:32,180
I don't want to get you angry again.
Hold his head.
213
00:26:34,223 --> 00:26:37,852
He can't go into that street.
-My regards to your sister.
214
00:26:59,703 --> 00:27:03,378
Do you like your new horseshoe?
215
00:27:03,543 --> 00:27:10,335
In the beginning it's uncomfortable
and then you get used to it.
216
00:27:10,503 --> 00:27:14,781
It's like having a tooth pulled.
217
00:27:14,943 --> 00:27:18,731
Firmin's a good guy, isn't he?
He remembered.
218
00:27:18,903 --> 00:27:23,931
I remember the start well.
I gave you my last instructions.
219
00:27:24,103 --> 00:27:27,618
I said: Ulysses...
220
00:27:27,783 --> 00:27:34,097
if you don't beat this old nag,
you're not worth your salt.
221
00:27:34,263 --> 00:27:36,731
And then that accident...
222
00:27:36,903 --> 00:27:42,216
The old boar trap broke your
leg in half.
223
00:27:42,383 --> 00:27:48,618
We were young. Even something like that
can be a good memory.
224
00:27:50,183 --> 00:27:54,620
Happy he who like Ulysses
Journeyed far and wide
225
00:27:54,783 --> 00:27:59,334
Happy he who like Ulysses
Has seen hundreds of lands
226
00:27:59,503 --> 00:28:08,662
And has regained again
The country of his youthful years
227
00:28:08,823 --> 00:28:13,533
On an early summer morning
When the sun sings within your heart
228
00:28:13,703 --> 00:28:18,299
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
229
00:28:18,463 --> 00:28:23,059
When you�re better here than elsewhere
When one friend can make you happy
230
00:28:23,223 --> 00:28:31,619
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
231
00:28:32,983 --> 00:28:38,137
You didn't really think I'd send
you into the ring, did you?
232
00:28:39,783 --> 00:28:43,458
Are you asleep?
Won't you go any further?
233
00:28:43,623 --> 00:28:48,936
I don't have to carry that bag, do I?
Although it's not heavy.
234
00:28:49,103 --> 00:28:53,938
The boss can't say I left richer
than I arrived.
235
00:28:54,103 --> 00:28:57,778
See that city? That's Cavaillon.
236
00:28:57,943 --> 00:29:04,576
The market square, remember?
Let's have an aperitif there.
237
00:29:18,783 --> 00:29:22,617
A pastis for me
and a bucket of water for him.
238
00:29:22,783 --> 00:29:25,536
Mineral water?
-No, flat.
239
00:29:25,703 --> 00:29:29,935
With a drop of grenadine.
He's got a sweet tooth.
240
00:29:36,143 --> 00:29:40,978
Champion, did you come on horseback?
I haven't seen you for a while.
241
00:29:41,143 --> 00:29:45,102
The last time I beat you at
p�tanque.
242
00:29:45,263 --> 00:29:49,017
So I'll get my revenge now.
A pastis.
243
00:29:49,183 --> 00:29:53,415
Are you still as good?
-Yes, but I suffer from rheumatism.
244
00:29:53,583 --> 00:29:59,772
Don't we all?
-But I've got it in my right arm.
245
00:29:59,943 --> 00:30:03,697
Pointing is alright, but shooting...
-Does it hurt right now?
246
00:30:03,863 --> 00:30:10,132
Sometimes in my elbow, sometimes in my
upper arm. Or it extends to my back.
247
00:30:10,303 --> 00:30:16,492
That should work in my favour.
-I can't today. Cheers.
248
00:30:22,783 --> 00:30:27,903
I'm walking him. Why wouldn't the poor
animal deserve a distraction?
249
00:30:28,063 --> 00:30:30,258
Why does he have to stay in
the stable?
250
00:30:30,423 --> 00:30:32,732
We had a festival in the village
today.
251
00:30:32,903 --> 00:30:38,773
I don't like all the noise,
so I'm showing him the area.
252
00:30:38,943 --> 00:30:41,776
Where are you going?
-Les Baux.
253
00:30:41,943 --> 00:30:46,539
I would have liked to go further up,
but it's too high.
254
00:30:46,703 --> 00:30:50,855
Will you show him Arles?
-He's not interested in big cities.
255
00:30:51,023 --> 00:30:55,016
I'll turn left before Arles.
-But that's very far.
256
00:30:55,183 --> 00:31:00,860
At a trot or a gallop?
-A gallop. With a few speed changes.
257
00:31:01,023 --> 00:31:05,653
Is that supposed to be your saddle?
-I'm not afraid of...
258
00:31:07,463 --> 00:31:10,694
You pay.
-But you didn't win.
259
00:31:10,863 --> 00:31:14,094
You would have lost anyway.
260
00:31:24,383 --> 00:31:30,538
This is exactly where the boss and I
bought you 25 years ago.
261
00:31:31,543 --> 00:31:34,774
Are you visiting?
-You can play for me.
262
00:31:34,943 --> 00:31:40,176
No, I don't have time.
-He can't play anymore. Rheumatism...
263
00:31:40,343 --> 00:31:43,858
Hold this.
We'll see about that.
264
00:31:55,623 --> 00:32:00,981
You've still got it.
-Can I borrow your rheumatism?
265
00:32:07,703 --> 00:32:09,455
There.
266
00:32:24,383 --> 00:32:27,853
Don't walk like a peasant.
Walk straight.
267
00:32:28,023 --> 00:32:32,414
Everybody's looking at you.
Keep your ears up.
268
00:33:04,623 --> 00:33:06,898
Are you from here?
-Sort of.
269
00:33:07,063 --> 00:33:10,419
I was already walking here when there
were hardly any cars.
270
00:33:10,623 --> 00:33:14,093
Is it far to Arles?
-Are you going to the bullfight?
271
00:33:14,263 --> 00:33:17,414
Not me. It doesn't start until tomorrow,
by the way.
272
00:33:17,583 --> 00:33:21,178
How far is it?
-Just under four hours on horseback.
273
00:33:21,343 --> 00:33:23,937
And by car?
274
00:33:24,103 --> 00:33:29,621
At your speed, we'll beat you to it.
Let's overtake them, Ulysses.
275
00:33:36,143 --> 00:33:38,862
Can you imagine us in a car?
276
00:33:39,023 --> 00:33:44,302
Imagine that I'd be talking to a car
the way I talk to you.
277
00:33:58,943 --> 00:34:03,221
He's beautiful.
-The gentleman likes you.
278
00:34:03,383 --> 00:34:07,581
What's your horse called?
-Ulysses. A Roman name.
279
00:34:07,743 --> 00:34:11,019
No, a Greek name.
-No, it's not.
280
00:34:11,183 --> 00:34:15,461
There used to be Romans living in
Arles and Nimes.
281
00:34:15,623 --> 00:34:18,899
You there.
-Me?
282
00:34:19,063 --> 00:34:21,861
Go ahead. Just you.
283
00:34:25,703 --> 00:34:27,933
Faster.
284
00:34:28,103 --> 00:34:30,901
Very friendly.
-It's not about friendliness.
285
00:34:31,063 --> 00:34:34,658
You have right of way, since you're
slow traffic.
286
00:34:34,823 --> 00:34:40,295
Excuse me? For a moment, I thought you
were treating me like a vehicle.
287
00:34:40,463 --> 00:34:43,739
You are a vehicle, because you're
moving.
288
00:34:43,903 --> 00:34:47,942
How would you like it if I compared
you to a post?
289
00:34:48,103 --> 00:34:53,223
Do what you want, but don't stay here.
People choose their direction here.
290
00:34:53,383 --> 00:34:58,173
That's the thing. I can't choose.
291
00:34:58,343 --> 00:35:02,495
But in the meantime, there are more
and more cars waiting.
292
00:35:02,663 --> 00:35:07,293
I won't be able to remember
which cars' turn it is.
293
00:35:07,463 --> 00:35:10,535
So you can't choose either.
Why is that ok for you, but not for me?
294
00:35:10,703 --> 00:35:14,662
Make up your mind before the
intersection, not at the intersection.
295
00:35:18,463 --> 00:35:23,014
You can't honk.
You're within city limits.
296
00:35:23,183 --> 00:35:25,174
Yes and we're stuck.
297
00:35:25,343 --> 00:35:30,497
Give me a break. Can't you see
how bad it's getting?
298
00:35:30,663 --> 00:35:35,179
You're causing a traffic jam.
-Me? Where?
299
00:35:35,343 --> 00:35:40,019
Should I call the gendarmerie and have
them remove you forcibly?
300
00:35:40,183 --> 00:35:42,572
Would you like me to replace you here
in the meantime?
301
00:35:42,743 --> 00:35:49,091
Would you? That's fine with me.
Here's my cap. You can keep it.
302
00:35:49,263 --> 00:35:52,972
What would I do with it?
I have my own cap.
303
00:36:00,343 --> 00:36:02,493
It's very funny.
304
00:36:04,023 --> 00:36:07,413
Silence. Silence.
305
00:36:07,583 --> 00:36:11,622
You must be in a pretty bad mood
after a day like this.
306
00:36:11,783 --> 00:36:14,536
I'm glad I'm not your wife.
307
00:36:14,703 --> 00:36:17,297
What's going on here?
308
00:36:17,463 --> 00:36:21,900
Apparently, you enjoy annoying
the police.
309
00:36:22,063 --> 00:36:24,896
Let the man do his work in peace.
310
00:36:25,063 --> 00:36:30,137
Do you want to wear his cap?
I'd like to see you do his job.
311
00:36:30,303 --> 00:36:34,740
There's a hundred people waiting.
-And he's all on his own.
312
00:36:34,903 --> 00:36:40,182
To your cars. Hurry.
-You're causing a traffic jam.
313
00:36:40,343 --> 00:36:43,062
To your cars.
-To your cars.
314
00:36:43,223 --> 00:36:50,095
And drive when I tell you to.
-Drive when he tells you to.
315
00:36:50,263 --> 00:36:52,060
And hurry.
-And hurry.
316
00:36:57,583 --> 00:36:58,936
It is crazy.
317
00:37:01,263 --> 00:37:06,781
This crossing represents the future for
Ulysses and me.
318
00:37:06,943 --> 00:37:11,414
If you want to tell me about your life,
my shift ends at 6.
319
00:37:11,583 --> 00:37:16,862
Wait for me in the 'Bar des Ar�nes'.
-Never. I prefer 'Le Flamant Rose'.
320
00:37:17,023 --> 00:37:21,858
It represents the entire Camargue
and we're going to the Camargue.
321
00:37:22,023 --> 00:37:28,417
Finally, he said it.
The Camargue, that way. Go on.
322
00:37:28,583 --> 00:37:32,656
Work comes first.
Come on, Ulysses, let's go.
323
00:37:32,823 --> 00:37:37,897
Better get out of the way because
when I say so, they'll go for it.
324
00:37:58,263 --> 00:38:02,654
Don't look back or they'll
blame me.
325
00:38:02,823 --> 00:38:05,656
Let's pretend nothing's wrong.
326
00:38:25,903 --> 00:38:27,780
That's old, isn't it?
327
00:38:30,103 --> 00:38:32,094
Older than us.
328
00:38:34,223 --> 00:38:35,975
Beautiful, isn't it?
329
00:39:13,383 --> 00:39:17,934
Remember when I talked about
Les Baux-de-Provence? That's here.
330
00:39:27,063 --> 00:39:29,577
I'm showing you everything.
331
00:39:29,743 --> 00:39:34,259
I would have liked to take you there,
but that's really too far.
332
00:39:36,663 --> 00:39:39,382
Let's spend the night here.
333
00:40:10,023 --> 00:40:14,892
Angels of paradise,
cover her with your wings
334
00:40:15,063 --> 00:40:21,172
Up in heaven, spread your cloak
above her
335
00:40:21,343 --> 00:40:29,057
And you, fiery summer sun,
have mercy on her youth,
336
00:40:29,223 --> 00:40:35,981
Spare her beauty,
have mercy on her youth
337
00:40:36,143 --> 00:40:41,695
Spare her beauty
338
00:42:04,743 --> 00:42:10,932
Antonin, we've been waiting for you.
Pascal called.
339
00:42:11,103 --> 00:42:16,939
He'll never change. He wanted to rent
a stock car for the horse.
340
00:42:17,103 --> 00:42:20,061
He's not stingy, is he?
341
00:42:20,223 --> 00:42:23,215
I heard you're taking him
to the bullfighter.
342
00:42:23,383 --> 00:42:27,774
That's a big honour for
a Camargue horse. Are you proud?
343
00:42:27,943 --> 00:42:32,698
Who was invited here? Me or him?
344
00:42:32,863 --> 00:42:37,414
You haven't changed.
-Yes, I have, I've started to.
345
00:42:37,583 --> 00:42:41,292
You haven't changed for the worse.
-Do you think?
346
00:42:41,463 --> 00:42:46,139
If a woman had to choose between us
like back in the day...
347
00:42:46,303 --> 00:42:50,774
I might have the bigger chance.
348
00:42:50,943 --> 00:42:56,301
Both now and then, a woman will choose
a man who owns a quarry...
349
00:42:56,463 --> 00:43:01,696
over someone who works for a boss.
-You're probably right.
350
00:43:01,863 --> 00:43:05,253
And Ginette?
-Up there.
351
00:43:05,423 --> 00:43:11,498
Is she still asleep?
-No, she got up at five.
352
00:43:11,663 --> 00:43:16,259
On a Sunday?
-She says it's the day of luxury.
353
00:43:16,423 --> 00:43:22,293
That's when she washes the white
curtains, the delicate work.
354
00:43:22,463 --> 00:43:26,502
So she's a good housewife.
-Just like her mother.
355
00:43:26,703 --> 00:43:33,779
To think that poor Francine lived here.
That's quite something.
356
00:43:33,943 --> 00:43:37,299
Your daughter must be growing up.
-You won't recognise her.
357
00:43:37,463 --> 00:43:41,058
Who does she look like?
-Her mother.
358
00:43:41,223 --> 00:43:44,135
I really won't recognise her?
359
00:43:44,303 --> 00:43:48,979
Do you often think of what happened?
-Occasionally, yes.
360
00:43:49,143 --> 00:43:55,332
Sometimes I say to myself that
I took her away from you.
361
00:43:55,503 --> 00:43:57,539
And then I'm very sorry.
362
00:43:57,703 --> 00:44:03,494
Oh well. The older I get, the more
I'm starting to think...
363
00:44:03,663 --> 00:44:07,417
that if you want something...
364
00:44:07,583 --> 00:44:12,134
you'd better just grab it.
365
00:44:13,343 --> 00:44:16,653
That kind of thinking may have big
consequences.
366
00:44:16,823 --> 00:44:18,461
Yes, it may lead to happiness.
367
00:44:26,343 --> 00:44:30,575
Hello, Ginette.
-Hello, godfather.
368
00:44:30,743 --> 00:44:33,940
You're beautiful.
I'm coming up.
369
00:44:34,103 --> 00:44:35,855
Don't worry, I'm coming down.
370
00:44:37,703 --> 00:44:42,219
She looks just like Francine.
-She's the spitting image of her mother.
371
00:44:42,383 --> 00:44:44,851
You're lucky, Marcellin.
372
00:44:45,023 --> 00:44:50,336
Dad, can you connect a new gas bottle?
This one's empty.
373
00:44:50,503 --> 00:44:54,621
I will.
-But not right now.
374
00:44:54,783 --> 00:44:57,502
And don't let everything explode.
375
00:44:58,543 --> 00:45:00,534
She's a sensible girl.
376
00:45:03,983 --> 00:45:09,137
Why is she in every room?
-She's airing them out.
377
00:45:09,303 --> 00:45:13,854
A housewife.
-Just like her mother.
378
00:45:14,023 --> 00:45:17,493
Will she get married soon?
-I don't know.
379
00:45:17,663 --> 00:45:21,212
Is there no boy after her?
380
00:45:21,383 --> 00:45:24,898
Several. Hippies.
381
00:45:25,063 --> 00:45:31,662
Youngsters who camp in the mountains.
She goes there in the evenings.
382
00:45:31,823 --> 00:45:35,338
She's modern.
-Just like her mother.
383
00:45:39,183 --> 00:45:44,416
I can't wait to give you a hug.
-You should have come earlier then.
384
00:45:45,543 --> 00:45:49,741
She says that because Pascal said you'd
be here last night.
385
00:45:49,903 --> 00:45:54,658
Is she angry because I didn't come
earlier? That's nice.
386
00:45:54,823 --> 00:45:59,943
She's a bit worked up.
She's always tense in the mornings.
387
00:46:00,103 --> 00:46:04,938
Ulysses and I felt like sleeping
under the stars.
388
00:46:05,103 --> 00:46:08,459
She's sensitive, isn't she?
-Just like...
389
00:46:08,623 --> 00:46:10,295
Goddaughter...
390
00:46:13,823 --> 00:46:19,500
So you're a bit angry with me?
-No, but I had made cassoulet.
391
00:46:19,663 --> 00:46:25,454
It sat on the hub for 11 hours.
I couldn't even give it to the dog.
392
00:46:25,623 --> 00:46:28,774
Come on, I'll only be here
for 2 hours.
393
00:46:28,943 --> 00:46:34,097
And what about lunch?
I bought enough for two days.
394
00:46:34,263 --> 00:46:37,733
I have until 10 o'clock.
-Then we'll eat at 9:30.
395
00:46:37,903 --> 00:46:43,500
Make it a light lunch.
-I'm not going to change the menu.
396
00:46:43,663 --> 00:46:46,621
I won't be hungry yet.
-Then make yourself hungry.
397
00:46:49,383 --> 00:46:51,851
You were right.
398
00:46:53,223 --> 00:46:56,454
She's a bit tense.
-In the mornings.
399
00:46:56,623 --> 00:47:01,492
Does she improve during the day?
-Absolutely...
400
00:47:01,663 --> 00:47:08,614
In India, they have prayer wheels.
I have a complaint wheel here.
401
00:47:08,783 --> 00:47:12,776
She keeps nagging all day long.
402
00:47:12,943 --> 00:47:15,741
Just like...
-Her mother?
403
00:47:15,903 --> 00:47:17,814
Exactly.
404
00:47:21,623 --> 00:47:27,812
The cassoulet had been cooking so long
that the beans had become a pulp.
405
00:47:27,983 --> 00:47:31,419
Not to mention the goose meat.
406
00:47:31,583 --> 00:47:34,620
And there was nothing left of
the sausages either.
407
00:47:34,783 --> 00:47:38,537
The tripe was black as charcoal.
408
00:47:38,703 --> 00:47:41,979
Even the dog refused to eat it.
A waste.
409
00:47:42,143 --> 00:47:47,536
But otherwise he'd have gotten ill
and I would have had to look after him.
410
00:47:47,703 --> 00:47:51,332
You were going to defrost the freezer.
-What about a maid?
411
00:47:51,503 --> 00:47:55,416
They never last more than a week.
-I wonder why.
412
00:47:55,583 --> 00:47:58,700
Eat the stuffed tomatoes.
-And you?
413
00:47:58,863 --> 00:48:02,014
I can't eat this early.
414
00:48:02,183 --> 00:48:08,179
The cassoulet's not the worst. Because
of you I couldn't see my friends.
415
00:48:08,343 --> 00:48:10,538
The hippies?
-Yes.
416
00:48:10,703 --> 00:48:14,855
Do you have anything against hippies?
-I think long hair's fine.
417
00:48:15,023 --> 00:48:19,539
If it's clean.
-When does the revolution start?
418
00:48:19,703 --> 00:48:22,297
With the guitar.
-He doesn't understand a thing.
419
00:48:22,463 --> 00:48:29,380
It's a peaceful, slow revolution.
-I wouldn't rely on that.
420
00:48:29,543 --> 00:48:33,536
If you want a revolution,
you have to work at it.
421
00:48:33,703 --> 00:48:38,538
Will you start a revolution?
-I'm working on it, believe it or not.
422
00:48:40,223 --> 00:48:42,498
I'll get the veal stew.
423
00:48:42,663 --> 00:48:48,056
Wipe your feet on the doormat.
You're leaving a trail.
424
00:48:48,223 --> 00:48:52,614
I can't win with her.
-But the tomatoes were delicious.
425
00:48:52,783 --> 00:48:57,652
And her veal stew is something special.
-I believe it.
426
00:48:57,823 --> 00:49:04,535
Listen, Marcellin.
Was Francine as good a cook as she?
427
00:49:04,703 --> 00:49:10,380
Maybe even better.
It was terrible.
428
00:49:11,623 --> 00:49:17,334
What did I do? I was stuck with her
mother for 12 years.
429
00:49:17,503 --> 00:49:22,577
And now the daughter's taking over.
Just like her mother.
430
00:49:22,743 --> 00:49:25,576
What did I do?
431
00:49:29,583 --> 00:49:31,699
You'd connect the gas bottle.
432
00:49:33,583 --> 00:49:37,098
I just said the tomatoes were
delicious.
433
00:49:37,263 --> 00:49:42,053
Did he really say that?
-They were really very good.
434
00:49:42,223 --> 00:49:46,296
Hurry up a bit or the veal
stew will get cold.
435
00:49:46,463 --> 00:49:48,977
You're going out of your way
for me.
436
00:49:49,143 --> 00:49:53,933
I don't want you to be telling
people you didn't eat well here.
437
00:49:54,103 --> 00:50:00,019
I'll tell everybody you're a great
lady of the house.
438
00:50:00,183 --> 00:50:01,616
Just like mummy.
439
00:50:01,783 --> 00:50:04,741
for Francine
in loving memory
440
00:50:10,863 --> 00:50:13,741
I had a lucky escape.
441
00:50:18,423 --> 00:50:23,292
'To Francine. In loving
memory. Marcellin.'
442
00:50:23,463 --> 00:50:25,340
The liar.
443
00:50:43,023 --> 00:50:45,332
In loving memory...
444
00:50:54,823 --> 00:50:57,337
Look, Alphonse Daudet's mill.
445
00:50:57,503 --> 00:51:02,497
He was a writer, not a miller.
'Mr Seguin's goat'...
446
00:51:02,663 --> 00:51:06,372
'The cur� of Cucugnan',
'the elixir of the Reverend Father'...
447
00:51:06,543 --> 00:51:11,458
What was his name? He was clumsy.
Oh yes, Father Gaucher.
448
00:51:18,183 --> 00:51:20,458
Look, the French Republic.
449
00:51:20,623 --> 00:51:25,139
She heard me.
She's blushing with shame.
450
00:51:28,103 --> 00:51:32,813
See that ruin over there?
It's an old abbey.
451
00:51:32,983 --> 00:51:37,022
Look, Ulysses. That's Montmajour.
452
00:51:37,183 --> 00:51:39,651
Are you stopping? Lazybones.
453
00:51:39,823 --> 00:51:44,101
You only have 3.5 legs.
I only have two...
454
00:51:44,263 --> 00:51:49,815
and look how I walk.
As if I was young.
455
00:51:52,375 --> 00:51:56,283
Antonin!
456
00:52:02,823 --> 00:52:05,781
What about your bar?
-She's now against alcohol.
457
00:52:05,943 --> 00:52:09,538
Did you convert her?
-Since yesterday, he acts like a man.
458
00:52:09,703 --> 00:52:13,491
One has to make choices in life.
-So you're leaving?
459
00:52:13,663 --> 00:52:16,860
We're just practicing.
-It's a trial run.
460
00:52:29,703 --> 00:52:35,812
Arles, 7 kilometres. We're turning off.
We're leaving the civilised world.
461
00:52:35,983 --> 00:52:42,582
Up to now, we were alright, but from
now on, we're outlaws.
462
00:52:42,743 --> 00:52:47,180
How does it feel?
No worse than before, does it?
463
00:53:03,863 --> 00:53:08,778
On a hot summer morning
when the road never ends
464
00:53:08,943 --> 00:53:13,619
Then how hard is it to be free
465
00:53:13,783 --> 00:53:18,777
When one follows a destiny
looked down upon by respectable folk
466
00:53:18,943 --> 00:53:27,976
Then how hard is it to be free
467
00:53:28,143 --> 00:53:34,298
Beaten by hot sun and by wind
Lost in its complex of salt lakes
468
00:53:34,463 --> 00:53:40,493
We will live quite content,
my horse, my Camargue and I
469
00:53:40,663 --> 00:53:45,657
My horse, my Camargue and I.
470
00:53:48,583 --> 00:53:52,735
The promised land. The Camargue.
471
00:53:54,103 --> 00:53:58,176
We'll take the boat.
You're not scared, are you?
472
00:53:58,343 --> 00:54:02,222
I'll show you all kinds of new
things.
473
00:55:40,903 --> 00:55:46,455
Aren't you Antonin? You let me kiss
Fanny in Saint-R�my 5 years ago.
474
00:55:46,623 --> 00:55:53,893
Don't you recognise me? Alphonse,
the son of Petitjean... the bullfighter.
475
00:55:57,023 --> 00:56:01,574
You've gotten so big.
-Did you return from seeing my father?
476
00:56:01,743 --> 00:56:08,376
Pascal said you were delivering a horse.
Ah, there he is.
477
00:56:08,543 --> 00:56:12,775
Pascal told us honestly that he
limps.
478
00:56:12,943 --> 00:56:17,300
Why did you come from that direction?
-I picked him up in the Crau.
479
00:56:17,463 --> 00:56:21,376
We had rented him out.
-You look very tired.
480
00:56:21,543 --> 00:56:28,176
We came from there too.
We could have taken your horse.
481
00:56:28,343 --> 00:56:32,973
I have to do something first.
At a farm, for Pascal.
482
00:56:33,143 --> 00:56:35,862
Is it far?
-In Salins-de-Giraud.
483
00:56:36,023 --> 00:56:40,221
Is that why you're crossing?
-Yes. And you?
484
00:56:40,383 --> 00:56:44,501
There's a car ready to transport
the horses.
485
00:56:44,663 --> 00:56:49,498
Those old nags can't walk to Arles with
us on their backs.
486
00:57:08,183 --> 00:57:12,017
We can't take you to Salins
unfortunately...
487
00:57:12,183 --> 00:57:15,334
but at least you get
rid of your horse.
488
00:57:22,223 --> 00:57:25,659
I promised to deliver him myself.
489
00:57:25,823 --> 00:57:29,099
You're giving him to me.
That's fine too.
490
00:57:29,263 --> 00:57:34,132
Then I'll come along.
-Didn't you have to do something?
491
00:58:28,823 --> 00:58:32,577
Are you alright?
-I wanted to go to Arles.
492
00:58:32,743 --> 00:58:35,337
To Arles? Get in then.
493
00:58:37,303 --> 00:58:40,056
You're a good person.
-It doesn't cost me to help you.
494
00:58:40,223 --> 00:58:43,056
You don't see that very often
anymore.
495
00:58:49,223 --> 00:58:50,895
What were you doing there?
496
00:58:51,063 --> 00:58:55,898
I had been running because they
took my horse.
497
00:58:56,063 --> 00:58:59,976
Was it stolen?
-No, the horse is theirs.
498
00:59:00,143 --> 00:59:06,821
But I hardly had time to say goodbye.
That horse is sort of my son.
499
00:59:06,983 --> 00:59:10,771
He's my only family.
500
00:59:10,943 --> 00:59:17,655
Did you have to sell him? It's not nice
to have to say goodbye to an animal.
501
00:59:34,063 --> 00:59:39,501
Your son, you said. Was he young?
-No, 28.
502
00:59:39,663 --> 00:59:43,576
28? For a horse?
503
00:59:43,743 --> 00:59:50,455
I've had several dogs.
One after another.
504
00:59:50,623 --> 00:59:56,778
When you say a dog's
3 or 8 years old...
505
00:59:56,943 --> 00:59:59,059
it doesn't mean anything.
506
00:59:59,223 --> 01:00:04,536
You have to convert it to human
years.
507
01:00:04,703 --> 01:00:10,778
For dogs, you multiply by 7.
A vet told me that.
508
01:00:10,943 --> 01:00:16,063
3 becomes 21,
and 7 becomes 49.
509
01:00:16,223 --> 01:00:19,181
That way it makes more sense.
510
01:00:19,343 --> 01:00:23,894
But horses get much older
than dogs.
511
01:00:24,063 --> 01:00:29,615
The farrier in my village has seen
horses that were close to 40.
512
01:00:29,783 --> 01:00:33,492
Not all of them, of course.
-Indeed.
513
01:00:33,663 --> 01:00:39,420
The question is always by how much
to multiply for an animal.
514
01:00:39,583 --> 01:00:44,418
Take a raven. My neighbour had one.
Tame, of course.
515
01:00:44,583 --> 01:00:48,781
The animal sat on his shoulder and
ate from his hand.
516
01:00:48,943 --> 01:00:54,336
Apparently they can live until a 150.
Twice as long as a human.
517
01:00:54,503 --> 01:00:59,099
In that case you have to divide
by 2.
518
01:02:08,023 --> 01:02:09,581
Hey, you.
519
01:02:09,743 --> 01:02:14,453
I'm here for Petitjean.
I don't care about the bullfight.
520
01:02:14,623 --> 01:02:19,572
No, keep the money. Go to
Petitjean, but you have 10 minutes.
521
01:02:19,743 --> 01:02:22,780
Keep it as a security. Ten minutes...
522
01:03:28,503 --> 01:03:32,576
I wanted to bring him myself.
-My son told me.
523
01:03:34,263 --> 01:03:36,379
Did the trip go well?
524
01:03:38,423 --> 01:03:41,256
He's not going into the ring
today, is he?
525
01:03:41,423 --> 01:03:47,293
I don't know how much you made him
walk, but he was completely exhausted.
526
01:03:48,503 --> 01:03:53,179
Why do you ask? Out of pity?
527
01:03:55,743 --> 01:03:59,941
I'll give you one good advice.
Never get attached to a horse.
528
01:04:00,103 --> 01:04:06,702
I've always made sure of that.
Or I would have been in big trouble.
529
01:04:06,863 --> 01:04:09,423
That's what life taught me.
530
01:04:09,583 --> 01:04:11,813
We're beginning.
531
01:04:22,463 --> 01:04:26,058
I'm going.
Stand with Antonin near the fence.
532
01:04:26,223 --> 01:04:29,533
It's going to be interesting.
533
01:04:30,743 --> 01:04:32,335
Good luck.
534
01:04:36,023 --> 01:04:39,413
Leave your things here.
535
01:04:39,583 --> 01:04:41,460
Are you coming?
536
01:04:49,863 --> 01:04:51,899
Mind your head.
537
01:05:26,303 --> 01:05:32,060
I don't care about the bullfighting,
but you get to look at the girls' legs.
538
01:06:26,503 --> 01:06:30,860
Look, there's Antonin. Near the gate.
539
01:06:31,023 --> 01:06:34,902
Can you believe Antonin?
He said he didn't like it.
540
01:06:54,943 --> 01:06:56,899
He's a beautiful animal, isn't he?
541
01:07:52,823 --> 01:07:55,383
Why are they yelling at
the bullfighter?
542
01:07:55,543 --> 01:07:59,775
If they're that sorry for the horses,
they shouldn't come.
543
01:07:59,943 --> 01:08:04,539
I'm telling you: the customer's
as guilty as the butcher.
544
01:10:28,143 --> 01:10:31,294
Antonin. He's gone.
545
01:11:16,223 --> 01:11:22,014
Tiring, isn't it? I can't help it.
It's for your own good.
546
01:11:22,183 --> 01:11:29,021
I need to find a spot where we can
spend the night.
547
01:11:43,263 --> 01:11:47,302
What will they think in the village
when they find out?
548
01:11:47,463 --> 01:11:50,933
Do you understand what I did for you,
old horse?
549
01:11:51,103 --> 01:11:54,220
I'd better not think about it.
550
01:11:54,383 --> 01:11:58,342
I can take you back to where you
came from.
551
01:11:58,503 --> 01:12:01,142
They won't find you there.
552
01:12:01,303 --> 01:12:07,822
But if I have to spend the rest of my
life in prison, it had better be here.
553
01:12:18,463 --> 01:12:20,499
Thank you, Petitjean.
554
01:12:21,903 --> 01:12:23,700
Bye.
555
01:16:31,703 --> 01:16:36,094
It can't be true.
556
01:17:48,423 --> 01:17:51,495
You're not going to leave me now,
are you, Ulysses?
557
01:17:53,383 --> 01:17:56,056
Now that we're almost there.
558
01:19:06,703 --> 01:19:09,900
What's wrong with him, sir.
-I don't know.
559
01:19:10,063 --> 01:19:15,296
Maybe he has pneumonia or
a bowel infection.
560
01:19:15,463 --> 01:19:21,140
Are you looking after him?
-I'm only trying to keep him warm.
561
01:19:21,303 --> 01:19:27,299
You're blocking the sun from him.
-I don't want him to get sunstroke.
562
01:19:27,463 --> 01:19:30,182
We have to make a fire for the night.
563
01:19:31,903 --> 01:19:33,939
You're right.
564
01:19:35,543 --> 01:19:37,738
We have to make a fire for him.
565
01:19:53,703 --> 01:19:58,140
Do you love your horse a lot?
-Definitely.
566
01:19:58,303 --> 01:20:02,933
The other day, my boss said to me...
567
01:20:03,103 --> 01:20:09,497
"Antonin, that horse is getting
very old. It's useless.
568
01:20:09,663 --> 01:20:12,177
If you want, you can have him."
569
01:20:12,343 --> 01:20:16,894
I want him to be free, among
the wild horses.
570
01:20:17,063 --> 01:20:20,738
I'll build a cabin near him.
571
01:20:29,503 --> 01:20:34,054
Do you play p�tanque?
-My dad taught me. He's very good.
572
01:20:34,223 --> 01:20:38,011
They gave me these when
I won the championship.
573
01:20:38,183 --> 01:20:42,142
They're beautiful.
-Yes, but the thing is...
574
01:20:42,303 --> 01:20:45,693
I can't play anymore.
I miss almost everything.
575
01:20:45,863 --> 01:20:49,173
I have rheumatism and pains
in my arm.
576
01:20:52,543 --> 01:20:55,455
Come, you've got to go home, son.
577
01:21:10,583 --> 01:21:16,101
Wait. I want this to be a secret
between you and me.
578
01:21:16,263 --> 01:21:18,174
Do you promise?
-Yes.
579
01:21:18,343 --> 01:21:22,655
Can I come back?
-Yes, you can.
580
01:21:22,823 --> 01:21:24,415
See you tomorrow.
581
01:22:55,183 --> 01:22:59,301
Beautiful fireworks.
-I keep thinking of Antonin.
582
01:23:02,743 --> 01:23:05,735
Have you heard?
Antonin has disappeared.
583
01:23:05,903 --> 01:23:08,736
You didn't tell anybody, did you?
-Absolutely not.
584
01:23:08,903 --> 01:23:12,896
Nobody knows where Antonin is.
-Except us.
585
01:25:33,183 --> 01:25:35,777
You gave me a fright.
586
01:25:37,463 --> 01:25:43,140
But when you'll have recovered
completely, I'll have my revenge.
587
01:25:45,743 --> 01:25:47,574
Old boy...
588
01:26:53,063 --> 01:26:57,454
Happy he who like Ulysses
Journeyed far and wide
589
01:26:57,623 --> 01:27:02,219
Happy he who like Ulysses
Has seen hundreds of lands
590
01:27:02,383 --> 01:27:11,337
And has regained again
The country of his youthful years
591
01:27:11,503 --> 01:27:15,894
On an early summer morning
When the sun sings within your heart
592
01:27:16,063 --> 01:27:20,420
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
593
01:27:20,583 --> 01:27:25,293
When you�re better here than elsewhere
When one friend can make you happy
594
01:27:25,463 --> 01:27:34,212
Then how fine it is to be free
Fine to be free!
595
01:27:34,383 --> 01:27:40,379
Beaten by hot sun and by wind
Lost in its complex of salt lakes
596
01:27:40,543 --> 01:27:46,061
We will live quite content,
my horse, my Camargue and I
597
01:27:46,223 --> 01:27:51,456
My horse, my Camargue and I.
50707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.