All language subtitles for Glitch.S03E04.WEB.x264-CBFM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,320 Everyone who came back has to die. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,200 Chi! Come on, we go. Come on. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,560 MAN: (OVER PHONE) Come as fast as you can. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,000 Phil's still alive. He's in Yoorana. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,320 My mates James is a copper. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,000 He's coming for you. 7 00:00:24,040 --> 00:00:25,480 Get Chris! 8 00:00:25,480 --> 00:00:29,200 Some fucking maniac took Charlie! I got the numberplate. 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,440 Kirstie Darrow. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,000 Where are we going? 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,120 To see James. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,920 You can explain everything to him. 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,440 I am not mad. We are hungry ghosts! 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,920 Ghosts must be set free! 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,920 Wife, son, I bring to Yoorana. 16 00:00:51,920 --> 00:00:53,440 Maybe they come back, like us. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 We would have seen them at the cemetery. 18 00:00:55,440 --> 00:00:57,440 I not look then. We look now. 19 00:02:13,200 --> 00:02:16,040 Quick! Hurry! But there's no-one else here! 20 00:02:16,040 --> 00:02:18,400 Maybe family line still here, in Yoorana. 21 00:02:18,400 --> 00:02:19,920 But how would you ever know? 22 00:02:19,920 --> 00:02:22,320 Written on my stone, stupid. 23 00:02:22,320 --> 00:02:24,960 Well, stupid, your stone's not going anywhere, 24 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 and I've got a really bad stitch. 25 00:02:38,280 --> 00:02:39,560 Is this your grave? 26 00:02:41,760 --> 00:02:43,280 What does it say? 27 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 Wife and son. 28 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 Die in China. 29 00:02:54,840 --> 00:02:55,960 Plague sickness. 30 00:02:59,560 --> 00:03:00,800 Never come to New Gold Mountain. 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,640 Chi, I'm so sorry. 32 00:03:07,560 --> 00:03:08,960 Promise we together. 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 I fail. 34 00:03:15,480 --> 00:03:16,840 Hey, it's not your fault. 35 00:03:43,160 --> 00:03:48,720 (LAUGHTER) 36 00:03:49,840 --> 00:03:51,600 MAN: Fucking Celestials. 37 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 Chi. 38 00:03:56,080 --> 00:03:57,320 This way. 39 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 MAN: Jesus, Mol! 40 00:04:01,360 --> 00:04:03,840 Can't a fellow leak the lizard in private? 41 00:04:03,840 --> 00:04:05,440 Your man's here. 42 00:04:05,440 --> 00:04:06,920 No-one saw you? 43 00:04:06,920 --> 00:04:07,960 No troopers? 44 00:04:07,960 --> 00:04:09,360 Chi too fast. 45 00:04:09,360 --> 00:04:10,400 Too smart. 46 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 Well let's have a squiz, then. 47 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 Ah, the sweet smell of opium. 48 00:04:26,000 --> 00:04:27,560 It's good, yes? 49 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 I'll put this in me rum and it'll keep the ratbags 50 00:04:29,240 --> 00:04:30,560 coming back for more. 51 00:04:30,560 --> 00:04:32,120 Couldn't be better, son. 52 00:04:32,120 --> 00:04:33,320 You pay me? 53 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 As fucking agreed. 54 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 But this remains our little secret. 55 00:04:43,840 --> 00:04:45,640 I'll lead you out. 56 00:04:45,640 --> 00:04:47,600 Looks like someone's developing a taste for the Orient. 57 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Molly. 58 00:04:49,960 --> 00:04:52,480 Well at least I like 'em on two legs. 59 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 What the devil are you implying? Ow! 60 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 We go. 61 00:05:05,640 --> 00:05:07,160 See you again. 62 00:05:16,360 --> 00:05:17,720 WOMAN: Belle! 63 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 Belle. 64 00:05:21,960 --> 00:05:23,360 You're alive. 65 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 I knew you'd survive the fire. 66 00:05:27,560 --> 00:05:28,920 This is my grave. 67 00:05:30,440 --> 00:05:31,840 So I did crawl out. 68 00:05:31,840 --> 00:05:35,200 And the tombs were opened and many bodies of the Saints, 69 00:05:35,200 --> 00:05:36,520 who were sleeping, arose. 70 00:05:36,520 --> 00:05:38,400 Judith, I'm not a saint. 71 00:05:38,400 --> 00:05:40,320 The rest of the family think you're a demon. 72 00:05:41,360 --> 00:05:44,720 Well I've done some bad things, but I'm not a demon. 73 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 I know, you're the prophet. 74 00:05:48,480 --> 00:05:52,200 It's... It's actually all 'cause of science. 75 00:05:53,560 --> 00:05:55,720 Chris, the policeman, explained it to us. 76 00:05:55,720 --> 00:05:58,800 I was... I was thinking if I could just explain it 77 00:05:58,800 --> 00:05:59,960 to everybody. 78 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 No. You can't do that. 79 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 It's too dangerous. 80 00:06:04,600 --> 00:06:06,680 Luke said he'd shoot you if he saw you again. 81 00:06:08,560 --> 00:06:11,360 OK, well, what if the policeman explained it to them? 82 00:06:13,560 --> 00:06:16,720 Maybe then they'd listen and understand. 83 00:06:16,720 --> 00:06:18,360 Mum and Dad would. 84 00:06:18,360 --> 00:06:19,760 I know they would. 85 00:06:22,320 --> 00:06:24,280 I... I really have to go and find my friend. 86 00:06:24,280 --> 00:06:27,480 I've brought Grace here many times. 87 00:06:27,480 --> 00:06:29,320 I've told her all about you. 88 00:06:29,320 --> 00:06:30,440 Yeah? 89 00:06:31,520 --> 00:06:32,640 (BABY GURGLES) 90 00:06:32,640 --> 00:06:34,480 This is your niece. Hey! 91 00:06:35,560 --> 00:06:36,840 Hey, Grace. 92 00:06:36,840 --> 00:06:38,880 You be a good girl, alright? 93 00:06:38,880 --> 00:06:40,320 It's OK. 94 00:06:40,320 --> 00:06:41,600 For your aunty. 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 Hey. 96 00:06:45,320 --> 00:06:47,040 I know this will all work out. 97 00:06:52,760 --> 00:06:54,800 And then we can be together soon, 98 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 as sisters. 99 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Yes we will. 100 00:07:00,840 --> 00:07:02,360 Bye. 101 00:07:05,240 --> 00:07:07,000 I'll pray for you, Belle. 102 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 God bless. 103 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 (GASPS) 104 00:07:21,520 --> 00:07:22,880 What are you doing? 105 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 Follow family line. 106 00:07:24,200 --> 00:07:25,320 Get tribute. 107 00:07:25,320 --> 00:07:28,520 Then spirit free before hell gate close. 108 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 Get to heaven. 109 00:07:30,200 --> 00:07:32,160 But I thought you didn't have any family here. 110 00:07:32,160 --> 00:07:35,080 Ah, I took white woman for wife. 111 00:07:35,080 --> 00:07:36,680 Did you? 112 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Molly. Quiet. 113 00:07:38,680 --> 00:07:39,960 Nice bosom. 114 00:07:49,080 --> 00:07:50,840 Ancestor, me and you. 115 00:07:50,840 --> 00:07:52,520 Yoorana and China. 116 00:07:52,520 --> 00:07:54,280 No way. See, that's not possible. 117 00:07:54,280 --> 00:07:57,240 My lot only got in in the ''50s, from Perth. 118 00:07:57,240 --> 00:07:59,160 (SPEAKS IN CANTONESE) 119 00:08:01,680 --> 00:08:05,320 Is he, you know, the full quid? 120 00:08:05,320 --> 00:08:08,520 No, I... He thinks you might be related, distantly. 121 00:08:30,560 --> 00:08:34,280 It doesn't look like you have any descendants left here. 122 00:08:34,280 --> 00:08:35,720 No, him. 123 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 That little boy? 124 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 Yes, he see me. 125 00:08:42,200 --> 00:08:44,360 He know me. We must follow him. 126 00:08:44,360 --> 00:08:45,440 Really? 127 00:09:00,200 --> 00:09:01,200 Are you alright, Kirstie? 128 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 You? 129 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Yeah. 130 00:09:10,080 --> 00:09:13,000 I'm sorry about what I said to you before. 131 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 Me too. 132 00:09:21,200 --> 00:09:23,440 Whatever you do, you're still my best mate. 133 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 Why do you think he didn't just kill us straightaway? 134 00:09:36,400 --> 00:09:37,560 I don't know. 135 00:10:04,040 --> 00:10:05,200 Get out. 136 00:10:05,200 --> 00:10:06,280 Get out! 137 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 Go, Kirstie! 138 00:10:09,640 --> 00:10:10,920 Shut up! 139 00:10:14,400 --> 00:10:15,680 Hands. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,040 Who are you? 141 00:10:21,040 --> 00:10:24,200 Someone who has forgotten how to treat our special guests. 142 00:10:24,200 --> 00:10:28,000 I made it clear there was no need for aggression or misuse of force. 143 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 Someone didn't get that memo. 144 00:10:30,720 --> 00:10:32,320 I'm terribly sorry about that. 145 00:10:35,240 --> 00:10:37,120 I've arranged some refreshments for you. 146 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 I'm sorry about these circumstances but it was terribly important 147 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 that we meet. 148 00:10:43,000 --> 00:10:46,720 My name is Samavart Chahdra-Gard, but you can call me Sam. 149 00:10:46,720 --> 00:10:47,840 I'm on the Board of Directors 150 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 and Head of Business Affairs at Noregard. 151 00:10:49,560 --> 00:10:52,000 Well, whoopty-fucking-do! Why should I care? 152 00:10:52,000 --> 00:10:54,480 Because I have a deal to offer you. 153 00:10:54,480 --> 00:10:58,680 And trust me, I'll answer all of your questions, Kirstie. 154 00:10:58,680 --> 00:11:01,520 And you and Charlie, you're perfectly safe. 155 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 KATE: You were supposed to be dead. 156 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 PHIL: I was wounded, but I recovered. I heal fast. 157 00:11:10,040 --> 00:11:11,840 Yeah, I can see that. 158 00:11:11,840 --> 00:11:15,240 Listen, there are going to be other people coming. 159 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 People who will want to kill you, people whose only purpose 160 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 is to kill you. 161 00:11:19,720 --> 00:11:21,160 Why us? 162 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Because you're not supposed to be alive. You're a mistake. 163 00:11:23,480 --> 00:11:25,280 Open the door. 164 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 I'm offering protection. 165 00:11:30,960 --> 00:11:32,640 I'm someone who understands the threat. 166 00:11:32,640 --> 00:11:34,080 Get in. 167 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 In! 168 00:11:45,120 --> 00:11:46,280 James! 169 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 James! 170 00:11:52,880 --> 00:11:54,120 Sit down. 171 00:11:58,720 --> 00:12:00,160 You got a phone? 172 00:12:00,160 --> 00:12:01,880 Sure... Uh-uh, slowly. 173 00:12:06,480 --> 00:12:09,920 (DIALS PHONE) 174 00:12:14,520 --> 00:12:17,120 WOMAN: (OVER PHONE) The number you have called is not connected. 175 00:12:17,120 --> 00:12:19,360 Please check the number before dialling again. 176 00:12:46,320 --> 00:12:48,560 He's been hanging around since I left that message for you. 177 00:12:50,280 --> 00:12:54,920 Cooking dinner, changing nappies, fixing the house and stuff. 178 00:12:56,200 --> 00:12:57,640 Phil has really changed. 179 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 Do you know why? 180 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 He keeps going on about how he wants to be a family man now. 181 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 Right. 182 00:13:06,160 --> 00:13:07,440 When did you see him last? 183 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 Mum took him into town earlier to do some shopping. 184 00:13:10,120 --> 00:13:12,200 Should be back soon. 185 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 OK. 186 00:13:15,240 --> 00:13:17,240 So he's going to be like that dead cop was, hey? 187 00:13:18,880 --> 00:13:19,960 Sounds like he's changed. 188 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 Can he change? 189 00:13:24,040 --> 00:13:25,520 Anything's possible. 190 00:13:26,520 --> 00:13:28,240 (GASPS) 191 00:13:34,760 --> 00:13:37,080 I think Phil's having doubts, like Sarah did. 192 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 The longer we're here, the more doubt takes root. 193 00:13:46,680 --> 00:13:48,920 What if Phil's right and we're wrong? 194 00:13:52,840 --> 00:13:55,000 I know what will happen if we don't prevail. 195 00:14:02,440 --> 00:14:03,920 (ENGINE STARTS) 196 00:14:13,320 --> 00:14:16,040 BELLE: What makes you think he's your descendant? 197 00:14:16,040 --> 00:14:17,320 He found me. 198 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Only one like me. 199 00:14:21,000 --> 00:14:22,920 Must be. 200 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 I'll... I'll go ask him. 201 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 You wait here, yeah? 202 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 OK, OK. Go, go, go, go, go! 203 00:14:33,760 --> 00:14:35,480 Hello, I'm Belle. 204 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 What are you doing? 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Writing a story. 206 00:14:42,000 --> 00:14:43,960 Do... Do you like stories? I love stories. 207 00:14:48,480 --> 00:14:50,040 What's your name? 208 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Noah. 209 00:14:52,520 --> 00:14:54,080 That's lovely. 210 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Um... 211 00:14:56,240 --> 00:14:58,400 Noah, can you... Can you see my friend over there? 212 00:14:59,840 --> 00:15:00,880 Yeah. 213 00:15:00,880 --> 00:15:02,840 I saw him before, at the window. With the cats. 214 00:15:02,840 --> 00:15:06,160 Did you? Well, his name's Chi. 215 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 And he's Chinese. Are you Chinese? 216 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Yeah, of course I am. 217 00:15:12,560 --> 00:15:15,720 Well, he thinks that maybe you and he are related. 218 00:15:15,720 --> 00:15:17,280 Does your family come from Yoorana? 219 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Yeah. 220 00:15:18,280 --> 00:15:19,640 For over 100 years. 221 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Wow. 222 00:15:20,640 --> 00:15:25,160 Well, Noah, he'd really like to meet you. 223 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Do you want to meet him? 224 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 I guess. 225 00:15:29,240 --> 00:15:30,680 OK, great. 226 00:15:30,680 --> 00:15:32,720 Um, come with me. 227 00:15:35,800 --> 00:15:38,720 Hey, it's OK, you're safe with me. 228 00:15:45,360 --> 00:15:46,400 Hello. 229 00:15:46,400 --> 00:15:47,640 Hi. 230 00:15:47,640 --> 00:15:48,800 This way. 231 00:15:51,840 --> 00:15:53,560 Where are we going? 232 00:16:09,800 --> 00:16:12,040 So what made you suddenly decide to want to help us 233 00:16:12,040 --> 00:16:13,880 instead of kill us? 234 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 After I died and came back, I thought that was my purpose. 235 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 But now, I'm not so sure. 236 00:16:22,240 --> 00:16:23,920 And I regret what I did... 237 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 ..to everyone. 238 00:16:26,600 --> 00:16:28,960 It's a bit late for a guilty conscience, don't you think? 239 00:16:32,840 --> 00:16:35,040 I understand why Sarah wavered. 240 00:16:38,280 --> 00:16:40,680 She came to believe in something more than just rules. 241 00:16:41,960 --> 00:16:43,320 And what's that? 242 00:16:44,880 --> 00:16:46,120 Her family. 243 00:16:47,520 --> 00:16:49,560 This life. 244 00:16:49,560 --> 00:16:52,360 It's all there is, for any of us. 245 00:16:54,240 --> 00:16:55,640 And you expect me to believe that 246 00:16:55,640 --> 00:16:57,480 that's what has suddenly made you change your mind? 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,680 When I was in Noregard, something happened. 248 00:17:06,280 --> 00:17:07,800 It was an accident. 249 00:17:09,480 --> 00:17:11,280 I didn't mean to do it. 250 00:17:11,280 --> 00:17:12,640 I wasn't supposed to do it. 251 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Do what? 252 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Kill someone. 253 00:17:23,200 --> 00:17:24,440 Who? 254 00:17:27,080 --> 00:17:28,240 Heysen. 255 00:17:29,240 --> 00:17:30,560 I killed Professor Heysen. 256 00:17:30,560 --> 00:17:32,240 She wasn't like you. 257 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 She wasn't dead. 258 00:17:33,600 --> 00:17:35,520 She was just a normal, living person so when it happened, 259 00:17:35,520 --> 00:17:37,360 I thought, "I've fucked up." 260 00:17:38,520 --> 00:17:42,360 And I was waiting for the end, for my punishment, for something. 261 00:17:44,720 --> 00:17:46,320 But... 262 00:17:46,320 --> 00:17:47,520 But what? 263 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 Nothing happened. 264 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Absolutely nothing happened. 265 00:17:59,480 --> 00:18:01,560 So if I'm only here to get rid of you, 266 00:18:01,560 --> 00:18:04,120 then maybe the longer I keep you alive, 267 00:18:04,120 --> 00:18:06,760 the longer I can stay here too, 268 00:18:06,760 --> 00:18:10,720 and be with my family, Kath, and Beau, and my little baby girl. 269 00:18:13,200 --> 00:18:14,880 And I want to be with them. 270 00:18:17,600 --> 00:18:18,920 I just want a life. 271 00:18:20,200 --> 00:18:22,320 Just a simple, little life. 272 00:18:31,280 --> 00:18:33,800 (DIALS PHONE) 273 00:18:40,280 --> 00:18:41,960 Chris, it's Kate. 274 00:18:41,960 --> 00:18:43,720 CHRIS: (OVER PHONE) Kate, where are you? 275 00:18:43,720 --> 00:18:45,280 I'm at the Lake House. 276 00:18:47,200 --> 00:18:48,520 I'm here with Phil. 277 00:18:51,560 --> 00:18:53,760 Right, what's the big fucking deal, then? 278 00:18:54,960 --> 00:18:58,120 Well as you know, Noregard invested enormous resources 279 00:18:58,120 --> 00:19:00,240 in our cellular regeneration program. 280 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 Which is why Heysen tried to lock us up. 281 00:19:02,240 --> 00:19:03,520 Yeah, where's she? I miss her. 282 00:19:04,640 --> 00:19:08,440 Professor Heysen participated in dangerous and reckless procedures 283 00:19:08,440 --> 00:19:11,640 that left my company extremely vulnerable to litigation. 284 00:19:11,640 --> 00:19:14,560 So I came here to resolve all of that. 285 00:19:14,560 --> 00:19:16,480 But it's left me aware 286 00:19:16,480 --> 00:19:18,720 there are people out there that want to hurt you. 287 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 What do you know about 'em? 288 00:19:21,600 --> 00:19:23,240 That they mean you harm. 289 00:19:23,240 --> 00:19:24,360 And you don't? 290 00:19:25,880 --> 00:19:29,520 Charlie, I want to offer you protection in Sweden, 291 00:19:29,520 --> 00:19:31,560 our headquarters in Stockholm. 292 00:19:31,560 --> 00:19:34,880 You'll be able to live safely, you'll have plenty of money, 293 00:19:34,880 --> 00:19:37,360 we can arrange new identities for you, organise passports. 294 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Everything you need to live and live comfortably. 295 00:19:39,720 --> 00:19:41,880 Yeah, till you kill us, cut us open 296 00:19:41,880 --> 00:19:43,320 and start fiddling with our insides. 297 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 That's not going to benefit anyone. 298 00:19:45,960 --> 00:19:48,200 Of course, you will have to work with our research team, 299 00:19:48,200 --> 00:19:49,600 but you won't be guinea pigs. 300 00:19:49,600 --> 00:19:50,960 So what will we be? 301 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Think of yourselves as paid partners 302 00:19:53,480 --> 00:19:57,480 in the most important experimental research of our time. 303 00:19:58,800 --> 00:20:01,600 A search we've already been engaged in for some time 304 00:20:01,600 --> 00:20:04,680 and have made major discoveries in. 305 00:20:04,680 --> 00:20:06,840 What are you saying, there are others like us? 306 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 In the past, yes. 307 00:20:09,760 --> 00:20:11,120 What, in Sweden? 308 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 No, not in Sweden. 309 00:20:14,920 --> 00:20:16,560 In Jerusalem. 310 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 Golgotha, to be precise. 311 00:20:18,040 --> 00:20:19,160 Golgotha? 312 00:20:20,280 --> 00:20:22,200 You're saying we're like Jesus? 313 00:20:23,240 --> 00:20:25,000 No I'm not. 314 00:20:25,000 --> 00:20:26,720 I'm saying that Jesus is like you. 315 00:20:36,000 --> 00:20:37,320 Look, there. 316 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 I tell you my story. 317 00:20:42,000 --> 00:20:44,520 I come from long, long time ago, 318 00:20:44,520 --> 00:20:46,480 when many Chinese come Yoorana. 319 00:20:46,480 --> 00:20:48,120 Find gold. 320 00:20:48,120 --> 00:20:49,880 I was miner here. 321 00:20:49,880 --> 00:20:52,160 Leave my family in See Yup. 322 00:20:52,160 --> 00:20:54,880 But I make new family here. 323 00:20:54,880 --> 00:20:56,000 And then I die. 324 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 You're a ghost? 325 00:20:57,600 --> 00:20:58,920 Yes. 326 00:20:58,920 --> 00:21:01,040 He's... He's not a scary ghost. 327 00:21:01,040 --> 00:21:02,880 He won't hurt you. 328 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 You know about hungry ghost? 329 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 Yes, I wrote a story for my class. 330 00:21:06,440 --> 00:21:07,800 Good. 331 00:21:07,800 --> 00:21:11,240 So, someone die, wrong death, wrong place. 332 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Spirit cannot go heaven. 333 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Stuck here. 334 00:21:16,280 --> 00:21:19,960 Need ancestor to make offering. 335 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 So... 336 00:21:22,120 --> 00:21:23,280 ..you are ancestor? 337 00:21:23,280 --> 00:21:24,840 Yes. 338 00:21:24,840 --> 00:21:26,320 Can I write a story about you? 339 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Of course! 340 00:21:28,440 --> 00:21:30,120 I very famous. 341 00:21:30,120 --> 00:21:31,760 Before I was miner for gold... 342 00:21:32,760 --> 00:21:34,280 ..I was opera. 343 00:21:34,280 --> 00:21:36,360 Really? Oh, yes. 344 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 I was star. 345 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Very great star! 346 00:21:45,200 --> 00:21:48,880 (HUMS) 347 00:21:50,360 --> 00:21:53,960 (SCREAMS) 348 00:21:53,960 --> 00:21:55,320 (MAKES FART NOISE) 349 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 (LAUGHTER) 350 00:21:56,680 --> 00:21:59,040 (SCREAMS AND YELLS) 351 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 (GROWLS) 352 00:22:02,360 --> 00:22:05,680 (SCREAMS BATTLE CRY) 353 00:22:05,680 --> 00:22:07,440 Ow! 354 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 (LAUGHTER) 355 00:22:09,560 --> 00:22:12,360 Ay, ay, ay, ay! 356 00:22:13,520 --> 00:22:16,320 (APPLAUSE) 357 00:22:25,040 --> 00:22:26,840 Wow, that was really good! 358 00:22:30,760 --> 00:22:32,040 So... 359 00:22:33,320 --> 00:22:35,640 ..my great ancestor... 360 00:22:36,640 --> 00:22:37,800 ..I must know. 361 00:22:39,320 --> 00:22:40,760 Will you help me? 362 00:22:43,200 --> 00:22:44,400 Will you free me? 363 00:22:46,520 --> 00:22:47,600 Sure. 364 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 Oh! No! (LAUGHS) 365 00:22:57,960 --> 00:22:59,040 What about your life? 366 00:23:01,160 --> 00:23:02,200 What do you want now? 367 00:23:04,600 --> 00:23:06,280 I haven't had a chance to find out yet. 368 00:23:09,280 --> 00:23:10,520 Kate, you alright? 369 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 No, no, no, no, it's OK. 370 00:23:11,600 --> 00:23:12,680 He's not going to hurt me. 371 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 Charlie and Kirstie have been abducted. 372 00:23:15,040 --> 00:23:16,440 Abducted? Yeah. 373 00:23:16,440 --> 00:23:17,480 In the city. 374 00:23:17,480 --> 00:23:19,720 Some nasty fucker with a chewed-off ear. 375 00:23:19,720 --> 00:23:23,320 I ran his plates and the vehicle is registered to Noregard Security. 376 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 Noregard? Mm-hm. 377 00:23:24,560 --> 00:23:26,640 Did you know about this? No, of course not. 378 00:23:29,560 --> 00:23:30,840 They're probably back in the lab. 379 00:23:32,120 --> 00:23:33,720 I can get us down there. 380 00:23:34,960 --> 00:23:36,840 I've still got Kath's security pass. 381 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 Are you sure we can trust him? 382 00:24:09,720 --> 00:24:12,600 I'm coming with you. No, I'm going alone. 383 00:24:53,800 --> 00:24:55,160 Kate? 384 00:25:10,960 --> 00:25:12,320 Kate? 385 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 (SIGHS) 386 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 She's gone. 387 00:25:51,000 --> 00:25:52,080 (EXHALES) 388 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 You're relieved. 389 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 It's Kate. 390 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 She was my wife. 391 00:25:58,760 --> 00:26:00,920 Then best let me do it. No. 392 00:26:01,920 --> 00:26:03,680 It's got to be me. That's why I'm here. 393 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 She wasn't here alone. 394 00:26:36,160 --> 00:26:39,480 (FLIES BUZZ) 395 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 Jesus Christ. 396 00:26:44,840 --> 00:26:46,560 It's happening fast. 397 00:26:52,360 --> 00:26:54,160 The laws of nature are breaking down. 398 00:27:35,880 --> 00:27:37,240 MAN: (SHOUTS) Hey! 399 00:27:38,880 --> 00:27:40,240 Need offering! 400 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 Hey, hey! 401 00:27:42,360 --> 00:27:43,400 Chi, wait! 402 00:27:43,400 --> 00:27:44,640 Stop! 403 00:27:44,640 --> 00:27:46,440 What the fuck is going on? 404 00:27:46,440 --> 00:27:48,640 Was that Noah he's got? Noah is perfectly safe. 405 00:27:48,640 --> 00:27:49,960 Where's he taking him? 406 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 Tell me! 407 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 The cemetery. 408 00:27:52,600 --> 00:27:53,640 I have to go. 409 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 WOMAN: Noregard Pharmaceuticals. 410 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 Ah, yeah, it's Sergeant Reynolds here from the Yoorana Police. 411 00:28:08,040 --> 00:28:09,640 I'm here to see David Goldman. 412 00:28:18,960 --> 00:28:21,680 DAVID GOLDMAN: There's no-one here who fits those descriptions. 413 00:28:21,680 --> 00:28:25,840 So there's nowhere people might be taken away from public view? 414 00:28:25,840 --> 00:28:28,240 You know, a private area or... 415 00:28:29,480 --> 00:28:30,720 ..or a hidden lab? 416 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 I could take you on a tour. 417 00:28:35,120 --> 00:28:36,360 You can take me now. 418 00:28:53,600 --> 00:28:55,120 Fuck! 419 00:28:56,320 --> 00:28:57,880 Come on. 420 00:29:07,600 --> 00:29:08,760 It's empty. 421 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 It's like it was never there. 422 00:29:10,840 --> 00:29:13,400 Doctor Creepy showed me around upstairs. Nothing. 423 00:29:13,400 --> 00:29:14,680 How's Phil? 424 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 Is he behaving himself? 425 00:29:15,680 --> 00:29:18,640 There are two off-site warehouses in Yoorana. 426 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 They could be there. I have the addresses. 427 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Great, let's go. 428 00:29:24,600 --> 00:29:26,760 (TYRES SCREECH) 429 00:29:29,560 --> 00:29:31,200 He's back. 430 00:29:31,200 --> 00:29:32,960 Do you want to ask him? No, you ask. 431 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 I hope you've had time to reflect on my offer. 432 00:29:36,120 --> 00:29:38,000 There's a window of opportunity here now. 433 00:29:38,000 --> 00:29:39,440 What window? 434 00:29:39,440 --> 00:29:41,280 I've organised a private jet. 435 00:29:41,280 --> 00:29:43,640 It'll be ready to depart for Stockholm in a few hours. 436 00:29:44,720 --> 00:29:46,080 Here are your passports... 437 00:29:50,920 --> 00:29:52,320 ..which will pass any scrutiny. 438 00:29:52,320 --> 00:29:54,960 Now, of course, I'd normally formalise our agreement 439 00:29:54,960 --> 00:29:57,920 but I'm sure you understand the need to get you out of Yoorana quickly. 440 00:29:57,920 --> 00:29:59,720 And what if we don't want to do that? 441 00:29:59,720 --> 00:30:02,600 Well then you're free to face an unpredictable threat for the rest 442 00:30:02,600 --> 00:30:03,960 of your natural lives. 443 00:30:03,960 --> 00:30:05,640 So you're saying we could go now? 444 00:30:05,640 --> 00:30:07,400 Just walk out the door and you wouldn't do anything? 445 00:30:07,400 --> 00:30:10,880 I have no intention of holding you against your will. 446 00:30:10,880 --> 00:30:13,480 It's not in my company's interest and frankly, 447 00:30:13,480 --> 00:30:15,040 it's not in my nature. 448 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Alright, then we'll be leaving. 449 00:30:25,400 --> 00:30:26,440 Let's go, Kirstie. 450 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Come on. 451 00:30:30,600 --> 00:30:31,920 (BEEP) 452 00:30:40,320 --> 00:30:42,160 Hey, maybe we should discuss this a bit. 453 00:30:43,120 --> 00:30:45,120 What's to discuss? We're free to go. 454 00:30:45,120 --> 00:30:48,720 Yeah, with no money, no ID. 455 00:30:48,720 --> 00:30:50,760 Free to have bloody nothing. 456 00:30:50,760 --> 00:30:51,800 You're free to go. 457 00:30:52,840 --> 00:30:54,520 And I won't lift a finger to stop you. 458 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 What's wrong? 459 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 I'm tired of running, Charlie. 460 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Aren't you? 461 00:31:02,160 --> 00:31:03,400 What about my other problem? 462 00:31:04,480 --> 00:31:06,240 What is it? 463 00:31:06,240 --> 00:31:07,600 You can ask. 464 00:31:07,600 --> 00:31:08,600 Anything. 465 00:31:11,600 --> 00:31:13,200 Is abortion legal in Sweden? 466 00:31:15,280 --> 00:31:16,640 Since 1974. 467 00:31:18,640 --> 00:31:22,040 It would be free, it would be safe, if that's what you want. 468 00:31:26,720 --> 00:31:28,680 How can we believe that Noregard won't hurt us? 469 00:31:29,640 --> 00:31:31,280 Professor Heysen never harmed you. 470 00:31:31,280 --> 00:31:32,520 I've got no reason to now. 471 00:31:34,720 --> 00:31:37,240 Charlie, you're a smart fellow. 472 00:31:37,240 --> 00:31:39,800 I'm sure you can see that you and Kirstie 473 00:31:39,800 --> 00:31:42,840 are the most valuable living things that have ever existed. 474 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 You're priceless. 475 00:31:46,840 --> 00:31:49,680 I could spend millions and millions of dollars on you 476 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 and it would still be a bargain. 477 00:31:56,400 --> 00:31:58,000 Whatever you decide, Kirstie. 478 00:31:59,400 --> 00:32:00,440 It's up to you. 479 00:32:05,720 --> 00:32:07,080 Sweden, here we come. 480 00:32:14,040 --> 00:32:16,440 (OVER TWO-WAY RADIO) You've made the smart choice. 481 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 You shouldn't have taken Noah. 482 00:32:26,720 --> 00:32:29,080 People are going to come looking for him. 483 00:32:29,080 --> 00:32:30,400 He needs to go back to school. 484 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Not yet. 485 00:32:33,640 --> 00:32:34,800 Now I say the prayer? 486 00:32:47,960 --> 00:32:49,400 You're going to get in trouble. 487 00:32:49,400 --> 00:32:50,600 So? 488 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 I go heaven. 489 00:32:53,560 --> 00:32:54,680 Spirit free. 490 00:33:02,400 --> 00:33:03,520 How long is this going to take? 491 00:33:03,520 --> 00:33:04,800 Not long. 492 00:33:04,800 --> 00:33:05,960 Shut mouth. 493 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 Where did you get the biscuits from? 494 00:33:15,240 --> 00:33:16,880 Can I have one? Wait! 495 00:34:00,440 --> 00:34:01,840 You're still here. 496 00:34:11,320 --> 00:34:12,640 Something wrong. 497 00:34:12,640 --> 00:34:14,440 What happened? 498 00:34:14,440 --> 00:34:15,720 I said the prayer! 499 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 You said wrong. 500 00:34:18,000 --> 00:34:19,880 You did wrong. 501 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 No, I didn't! 502 00:34:21,160 --> 00:34:22,600 You make mistake! 503 00:34:22,600 --> 00:34:24,920 No, you did! 504 00:34:24,920 --> 00:34:26,600 Chi, don't hit him! 505 00:34:28,320 --> 00:34:29,640 Noah! 506 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Noah, wait. 507 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 I'm so sorry. 508 00:34:36,560 --> 00:34:37,920 There's my Mum and Dad. 509 00:34:39,040 --> 00:34:40,800 They're your parents? 510 00:34:40,800 --> 00:34:42,120 But they're not Chinese. 511 00:34:42,120 --> 00:34:43,360 I know. 512 00:34:43,360 --> 00:34:45,000 I'm adopted. 513 00:34:46,640 --> 00:34:48,160 Mum! NOAH'S MOTHER: Noah! 514 00:34:52,480 --> 00:34:54,480 Oh, I was so worried about you. 515 00:34:55,480 --> 00:34:56,760 Where have you been? 516 00:34:56,760 --> 00:34:57,920 Are you OK? 517 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 Are you sure? 518 00:35:22,120 --> 00:35:23,680 I can't believe you hit that little boy. 519 00:35:25,320 --> 00:35:26,760 It was an awful thing to do. 520 00:35:30,160 --> 00:35:31,560 He's with his Mum and Dad now. 521 00:35:31,560 --> 00:35:32,920 They look really nice. 522 00:35:45,280 --> 00:35:46,720 You can eat the rest. 523 00:35:48,960 --> 00:35:50,640 Thanks. 524 00:35:54,240 --> 00:35:55,800 I'm sorry it didn't work. 525 00:36:00,880 --> 00:36:02,240 I not understand. 526 00:36:04,520 --> 00:36:06,240 Maybe you're not a hungry ghost. 527 00:36:13,080 --> 00:36:14,520 Then what am I? 528 00:36:17,040 --> 00:36:20,800 Either Chris was right, or we're just miracles. 529 00:36:32,360 --> 00:36:33,800 Where do we go now? 530 00:36:37,640 --> 00:36:39,040 Well, you can't get to heaven. 531 00:36:46,320 --> 00:36:47,920 And you cannot go home. 532 00:36:50,120 --> 00:36:52,800 I'm going to get Chris to talk to my family. 533 00:36:57,840 --> 00:36:59,080 Come on. 534 00:37:03,880 --> 00:37:05,680 Can you do that funny walk again? 535 00:37:10,120 --> 00:37:13,280 Ay, ay, ay, ay! 536 00:37:13,280 --> 00:37:15,000 You're hilarious. (LAUGHS) 537 00:37:21,800 --> 00:37:25,960 It's alright. Mark is simply a chauffeur now, aren't you, Mark? 538 00:38:02,480 --> 00:38:04,600 KIRSTIE: Is that going to get us to Sweden? 539 00:38:04,600 --> 00:38:06,360 We'll be stopping off in Dubai. 540 00:38:06,360 --> 00:38:08,000 We have facilities there. 541 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Just give me a minute. 542 00:38:13,800 --> 00:38:15,920 I've never been on an airplane before. 543 00:38:16,920 --> 00:38:19,320 Flying is fuckin' A, Charlie. 544 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 You are going to love it. 545 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Don't pretend you know. 546 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 Where is Dubai? 547 00:38:28,080 --> 00:38:30,000 Africa, I think. 548 00:38:30,000 --> 00:38:32,560 It's city in the United Arab Emirates. 549 00:38:32,560 --> 00:38:33,760 Oh, yeah. 550 00:38:36,160 --> 00:38:37,960 The weather is a bit unusual 551 00:38:37,960 --> 00:38:40,600 but our pilot is totally confident we can fly. 552 00:38:40,600 --> 00:38:44,320 So, as soon as we finish loading, we can leave. 553 00:38:44,320 --> 00:38:45,960 Mark, can I have a word? 554 00:38:53,200 --> 00:38:55,080 I wanted to personally thank you. 555 00:38:55,080 --> 00:38:58,960 You've acquitted yourself impeccably throughout this operation 556 00:38:58,960 --> 00:39:01,080 and I understand it's had its difficulties. 557 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 How's your ear? It's alright. 558 00:39:03,920 --> 00:39:06,000 Bit of ringing. 559 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 Look, while I'm gone, I wanted to instruct you 560 00:39:08,200 --> 00:39:09,360 on the remaining targets. 561 00:39:09,360 --> 00:39:11,280 Don't worry, I'll get the job done. 562 00:39:11,280 --> 00:39:13,120 That's understood but it's very important 563 00:39:13,120 --> 00:39:14,880 that, whatever happens next, 564 00:39:14,880 --> 00:39:17,240 they don't fall into the wrong hands. 565 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 And what are the wrong hands? 566 00:39:19,320 --> 00:39:20,520 Any other competitor. 567 00:39:23,960 --> 00:39:25,120 I'll bring in some mates. 568 00:39:26,440 --> 00:39:28,400 Whatever you need. 569 00:39:28,400 --> 00:39:30,640 Look, you can report directly to me. 570 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 I trust you. 571 00:39:44,240 --> 00:39:45,600 Locked. 572 00:39:49,400 --> 00:39:51,960 Hey, what are you do... You can't break in! 573 00:39:51,960 --> 00:39:54,120 Stop! What if they're in there? 574 00:40:03,760 --> 00:40:05,600 Alright, I'm going to check the plates again. 575 00:40:12,760 --> 00:40:15,640 (CAR HORN BEEPS) 576 00:40:17,800 --> 00:40:20,200 OK, I've found the van. 577 00:40:20,200 --> 00:40:21,280 It's at the air strip. 578 00:40:21,280 --> 00:40:22,560 The air strip? 579 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 Yep, let's go. 580 00:40:24,080 --> 00:40:26,320 (SIREN) 581 00:40:34,920 --> 00:40:36,440 Cops. 582 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 Kirstie! 583 00:40:39,160 --> 00:40:41,240 Charlie! Stop! 584 00:40:41,240 --> 00:40:42,720 It's alright. Just come back now. 585 00:40:42,720 --> 00:40:44,360 Kate, we were going to talk to you. 586 00:40:44,360 --> 00:40:46,000 Charlie, Kirstie, get in the car. 587 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 These people are being abducted. 588 00:40:47,480 --> 00:40:48,880 SAM: These people are leaving by choice. 589 00:40:48,880 --> 00:40:51,000 They've signed a deal. The paperwork is in order. 590 00:40:51,000 --> 00:40:52,040 Listen, we're going to Sweden. 591 00:40:52,040 --> 00:40:53,680 We're going to be safe and you should come with us. 592 00:40:53,680 --> 00:40:55,520 Sweden? What are you talking about? 593 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 MARK: Back off! 594 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 And who the fuck are you? 595 00:40:57,600 --> 00:40:59,400 Hey! (SHOUTING) 596 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 What the fuck is he doing here? 597 00:41:06,920 --> 00:41:08,120 Kirstie. 598 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Kirstie, get on the plane. 599 00:41:12,400 --> 00:41:13,840 Kirstie, come on, we have to go. 600 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 I don't want to go. Are you going to stop this? 601 00:41:15,480 --> 00:41:17,560 People are being forced against their will here. 602 00:41:17,560 --> 00:41:19,920 Alright! Alright, get off him. Let him go. Let him go. 603 00:41:19,920 --> 00:41:21,760 Mark, stop! 604 00:41:21,760 --> 00:41:23,360 Enough. 605 00:41:23,360 --> 00:41:24,360 I said stop. 606 00:41:27,120 --> 00:41:29,560 Kirstie, no-one can force you to stay. 607 00:41:29,560 --> 00:41:31,600 It is your choice. 608 00:41:31,600 --> 00:41:32,880 Kirstie? 609 00:41:32,880 --> 00:41:34,040 Get in the goddamn car. 610 00:41:34,040 --> 00:41:38,080 Listen to your friends. (WHISPERS) Kirstie. 611 00:41:38,080 --> 00:41:39,280 Kirstie! Get off me! 612 00:41:44,680 --> 00:41:45,960 You too, Charlie. 613 00:41:55,560 --> 00:41:56,880 Get the fuck out! 614 00:41:56,880 --> 00:41:58,160 Jesus Christ! 615 00:42:05,080 --> 00:42:06,280 I'm sorry. 616 00:42:07,480 --> 00:42:09,960 My company just can't afford any conflict with the authorities. 617 00:42:09,960 --> 00:42:11,600 You understand? Yeah. 618 00:42:11,600 --> 00:42:14,120 Are you alright? Yeah. 619 00:42:14,120 --> 00:42:15,840 Good. 620 00:42:15,840 --> 00:42:18,400 Don't worry, we'll get her back. 621 00:42:20,040 --> 00:42:21,160 I don't fail. 622 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 KATE: What happened? 623 00:42:33,480 --> 00:42:36,120 That guy with the ear, he grabbed us in the city. 624 00:42:36,120 --> 00:42:38,200 And what about the Pom? Who's he? 625 00:42:38,200 --> 00:42:40,400 His name's Sam. He works at Noregard. 626 00:42:40,400 --> 00:42:44,520 Excuse me, but why are we all best friends with the psycho killer now? 627 00:42:44,520 --> 00:42:47,200 Look, Phil is on our side now, OK? He wants to help us. 628 00:42:47,200 --> 00:42:49,440 I promise, you're safe with me. I wasn't fuckin' talking to you. 629 00:42:49,440 --> 00:42:51,640 Can we turn around, please? Are you serious? 630 00:42:51,640 --> 00:42:53,360 We can probably still make it. Charlie! 631 00:42:54,640 --> 00:42:56,560 Come on, we made a deal with him. 632 00:42:56,560 --> 00:42:57,760 Hang on, what kind of deal? 633 00:42:57,760 --> 00:42:58,800 I think we should talk about it 634 00:42:58,800 --> 00:43:00,560 with everyone before we decide anything more. 635 00:43:00,560 --> 00:43:02,160 But we'll miss the window. You know what? 636 00:43:02,160 --> 00:43:03,480 How the hell can you trust Noregard? 637 00:43:03,480 --> 00:43:06,360 We need to discuss this all together, 638 00:43:06,360 --> 00:43:07,840 we should go somewhere safe and quiet. 639 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 You've got to be kidding me. 640 00:43:24,800 --> 00:43:26,960 I'm going to be here with you the whole time. 641 00:43:26,960 --> 00:43:29,080 Oh, well, everything is just fine and dandy, isn't it? 642 00:43:29,080 --> 00:43:31,360 Listen, come in. 643 00:43:31,360 --> 00:43:33,400 There's some other people here I want you to meet. 644 00:43:33,400 --> 00:43:34,400 What people? 645 00:43:34,400 --> 00:43:35,960 People like you. 646 00:43:39,720 --> 00:43:41,040 There's more of us? 647 00:43:46,400 --> 00:43:48,640 Charles P. Thompson. 648 00:43:48,640 --> 00:43:51,920 Born 1899, died 1922. 649 00:43:56,640 --> 00:43:57,760 Uh, Kate Willis. 650 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 I was born in 1981, 651 00:44:00,280 --> 00:44:02,720 and I died in 2013. 652 00:44:08,440 --> 00:44:10,360 Kirstie Darrow. 653 00:44:10,360 --> 00:44:12,720 Born 1969. 654 00:44:12,720 --> 00:44:14,840 Killed by the arsehole in the wheelchair 655 00:44:14,840 --> 00:44:16,840 that lives here, 1988. 656 00:44:20,200 --> 00:44:24,240 Um, Belle Donohue, born 1979. 657 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 Um... 658 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 Died... 659 00:44:34,280 --> 00:44:35,880 How old are you, love? 660 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 I'm 15. 661 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 That's so young. 662 00:44:49,560 --> 00:44:51,080 And what about you, mate? 663 00:44:53,640 --> 00:44:55,640 His name's Chi. He's Chinese. 664 00:44:58,120 --> 00:44:59,720 Tam Chi Wai. 665 00:45:01,440 --> 00:45:04,520 Born into this life 1820. 666 00:45:05,920 --> 00:45:07,840 Die 1860. 667 00:45:09,680 --> 00:45:12,680 Jesus, he is heaps older than you, Charlie. 668 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 How did you end up dying in Yoorana? 669 00:45:19,720 --> 00:45:21,800 He doesn't know how he died. 670 00:45:24,520 --> 00:45:25,640 Hey! 671 00:45:25,640 --> 00:45:28,760 Oh, he's a really nice man. 672 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 He does opera. 673 00:45:30,200 --> 00:45:32,240 Yeah? Yeah. 674 00:45:34,160 --> 00:45:35,200 What's going on here? 675 00:45:35,200 --> 00:45:39,480 CHRIS: Mate, you can't be in here, OK? Go back in your room, go on. 676 00:45:40,600 --> 00:45:42,000 OK? It's police business. 677 00:45:47,320 --> 00:45:48,520 Do you want a beer? 678 00:45:50,920 --> 00:45:52,400 No, I'm not old enough to drink. 679 00:45:53,600 --> 00:45:56,520 Hon, you died and came back to life. 680 00:45:56,520 --> 00:45:58,200 I don't think one beer's going to kill you. 681 00:46:10,320 --> 00:46:11,880 So, you were murdered? 682 00:46:11,880 --> 00:46:14,280 By that other man, the one in the wheelchair? 683 00:46:15,440 --> 00:46:17,080 Yeah. 684 00:46:17,080 --> 00:46:19,240 Can you believe it? 685 00:46:19,240 --> 00:46:20,560 Yeah, I can. 686 00:46:20,560 --> 00:46:22,040 There's something really mean about him. 687 00:46:25,360 --> 00:46:26,360 I know, right? 688 00:46:30,040 --> 00:46:31,320 I was killed too. 689 00:46:32,960 --> 00:46:34,720 You know, by my own family. 690 00:46:37,680 --> 00:46:38,760 By your own family? 691 00:46:40,920 --> 00:46:43,320 They thought I was possessed 692 00:46:43,320 --> 00:46:45,880 so they tried to exorcise the demons out of me, 693 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 but ended up killing me by mistake. 694 00:46:51,080 --> 00:46:53,840 Oh, wow. 695 00:46:55,760 --> 00:46:56,880 You win that round, Belle. 696 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 Cheers, big ears. 697 00:47:05,360 --> 00:47:06,680 Cheers. 698 00:47:24,920 --> 00:47:26,520 Does she know who the Dad is? 699 00:47:28,560 --> 00:47:30,040 No, she doesn't know. 700 00:47:33,480 --> 00:47:34,720 But she thinks it might be Pete's. 701 00:47:35,920 --> 00:47:39,640 Oh, my God. Oh, poor Kirstie. 702 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Yeah. Is she going to keep it? 703 00:47:44,040 --> 00:47:45,280 I don't think so. 704 00:47:48,480 --> 00:47:49,800 Far out. 705 00:47:52,320 --> 00:47:53,680 Hey, what happened to Owen? 706 00:47:59,680 --> 00:48:01,600 Kate. Hey. 707 00:48:02,720 --> 00:48:04,080 Is everything alright? 708 00:48:13,200 --> 00:48:14,440 (TEARFULLY) No. 709 00:48:16,840 --> 00:48:18,920 I feel so fucked. 710 00:48:18,920 --> 00:48:21,400 It's alright, it's alright. 711 00:48:21,400 --> 00:48:22,960 It's alright. 712 00:48:25,280 --> 00:48:27,080 Thank you. Oh, God. 713 00:48:31,040 --> 00:48:32,520 Where's James? 714 00:48:32,520 --> 00:48:34,200 I don't know. 715 00:48:34,200 --> 00:48:36,520 His phone's not answering. 716 00:48:36,520 --> 00:48:38,760 He's meant to meet me at the Lake House, so... 717 00:48:42,240 --> 00:48:45,480 Listen, Charlie, you should give Raf a call. 718 00:48:45,480 --> 00:48:47,280 Let him know that you're safe. 719 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 Yeah. 720 00:48:49,640 --> 00:48:50,880 Who's Raf? 721 00:48:54,520 --> 00:48:57,040 I'll tell you in a sec. 722 00:48:57,040 --> 00:48:58,480 Hang on. 723 00:49:05,000 --> 00:49:06,080 You OK? 724 00:49:08,240 --> 00:49:09,320 Seen better days. 725 00:49:13,400 --> 00:49:14,800 Yeah. 726 00:49:23,520 --> 00:49:24,880 G'day, mate. 727 00:49:27,400 --> 00:49:28,680 My name's Phil. 728 00:49:29,800 --> 00:49:30,960 English? 729 00:49:32,560 --> 00:49:34,600 Speak well for native. 730 00:49:36,400 --> 00:49:37,960 Yeah, better than you, mate. 731 00:49:46,880 --> 00:49:48,440 You know there was a riot out here. 732 00:49:49,920 --> 00:49:51,440 Years ago, on the goldfields. 733 00:49:52,440 --> 00:49:54,640 Whole Chinese camp was destroyed. 734 00:49:55,720 --> 00:49:57,160 Bunch of your people died. 735 00:49:59,200 --> 00:50:01,400 How you know this? 736 00:50:01,400 --> 00:50:03,040 Oh, my mob told me stories. 737 00:50:07,840 --> 00:50:09,000 Bad story. 738 00:50:10,760 --> 00:50:12,120 Yeah. 739 00:50:14,200 --> 00:50:16,120 We've got bad stories too, you know. 740 00:50:18,480 --> 00:50:20,000 Stories that would curl your hair. 741 00:50:33,240 --> 00:50:35,320 Maybe it happen to me. 742 00:50:39,080 --> 00:50:40,840 Maybe that why I here. 743 00:50:44,760 --> 00:50:46,440 Need revenge. 744 00:50:49,680 --> 00:50:51,480 A dish best served cold, eh? 745 00:50:52,640 --> 00:50:53,920 But not this cold. 746 00:50:55,440 --> 00:50:56,880 Anyway... 747 00:50:58,200 --> 00:50:59,720 ..you're in safe hands here. 748 00:51:01,000 --> 00:51:04,240 With the others, and with me. 749 00:51:26,960 --> 00:51:28,000 (KNOCK AT DOOR) 750 00:51:32,160 --> 00:51:33,240 CHRIS: James! 751 00:51:33,240 --> 00:51:35,320 JAMES: Chris. Oh, thank God you're here. 752 00:52:05,360 --> 00:52:07,920 It's OK. It's OK. 753 00:52:12,480 --> 00:52:13,840 Everything's going to be alright. 754 00:52:37,520 --> 00:52:39,640 He's the enemy. He will stab us in the back. 755 00:52:39,640 --> 00:52:40,920 Don't worry, I've got a plan. 756 00:52:40,920 --> 00:52:42,160 I just need you to go with the others. 757 00:52:42,160 --> 00:52:44,440 They think Sweden is a bad idea. They don't trust you. 758 00:52:44,440 --> 00:52:48,680 But I'm here to let you convince me that they're wrong. 759 00:52:48,680 --> 00:52:51,200 You think you could shoot somebody that you care for. 760 00:52:51,200 --> 00:52:52,760 If I had to, now. 761 00:52:54,080 --> 00:52:55,440 You think you could shoot me? 762 00:52:57,600 --> 00:52:58,840 Where's Pete? 763 00:52:59,960 --> 00:53:02,120 This is so fucked up. 764 00:53:05,480 --> 00:53:07,480 Captions by Red Bee Media 765 00:53:07,480 --> 00:53:09,480 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.