Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,921 --> 00:00:09,298
Preberi, Hannah.
�Prosim, ne.
2
00:00:09,423 --> 00:00:12,426
Preberi, no.
�Marnie no�e, da preberem.
3
00:00:12,843 --> 00:00:15,721
Ho�em sli�ati iskrenost
v tvojem glasu. Preberi.
4
00:00:22,393 --> 00:00:25,314
Marnie mora nehati jamrati
in ga �e pustiti.
5
00:00:25,522 --> 00:00:27,065
Seveda bo bole�e,
6
00:00:27,315 --> 00:00:31,071
a �e zdaj zelo trpi. Zaprta je
v je�i njegove prijaznosti.
7
00:00:31,277 --> 00:00:34,073
To ni nujno slabo.
�Beri do konca.
8
00:00:34,615 --> 00:00:37,618
Nekdo, ki je prijazen,
ni nujno pravi.
9
00:00:37,869 --> 00:00:40,996
Bolje, da zdaj kon�a zvezo.
Rane se bodo zacelile.
10
00:00:41,204 --> 00:00:44,667
Na�el bo nekoga, ki bo cenil
njegovo zadu�ljivo ljubezen.
11
00:00:45,084 --> 00:00:50,463
Lepo. �elim si,
da tega ne bi na�el. Prise�em.
12
00:00:51,091 --> 00:00:52,926
�elim si, da ne bi na�el tega,
ampak sem.
13
00:00:54,051 --> 00:00:56,637
To ni moj dnevnik.
To niso moji ob�utki.
14
00:00:56,804 --> 00:00:58,640
Ne, to so Hannahini ob�utki
o tvojih ob�utkih.
15
00:00:58,890 --> 00:01:01,267
Hannah ni�esar ne ve.
�To je dnevnik!
16
00:01:01,475 --> 00:01:04,938
Zakaj bi lagala v dnevniku?
Ni bistvo to, da si iskren?
17
00:01:06,397 --> 00:01:08,941
No�em dlakocepiti,
ampak to ni dnevnik.
18
00:01:09,150 --> 00:01:11,025
Zapiski za knjigo so.
19
00:01:11,234 --> 00:01:13,945
Bi rada, da ves klin�evi svet
sli�i tvoje dragocene misli
20
00:01:14,155 --> 00:01:15,739
o mojem razmerju?
21
00:01:15,989 --> 00:01:19,451
Dnevnike pi�ejo 13-letnice,
ki jahajo konje
22
00:01:19,620 --> 00:01:22,412
in so obsedene s svojo mamo.
Jaz nisem taka.
23
00:01:22,621 --> 00:01:25,290
Nima� pravice pisati o tem,
Hannah. To je moje �ivljenje.
24
00:01:25,625 --> 00:01:27,668
Zaslu�im si odkritost
in spo�tovanje,
25
00:01:27,878 --> 00:01:30,629
ker sem pomemben del
te skupnosti.
26
00:01:31,006 --> 00:01:32,549
Katere skupnosti?
27
00:01:32,758 --> 00:01:35,259
Klin�eve skupnosti
tega stanovanja!
28
00:01:36,552 --> 00:01:38,262
Ne pla�uje� najemnine.
�Utihni.
29
00:01:38,513 --> 00:01:41,182
Tudi �e bi hotel,
ne bi ostal tukaj.
30
00:01:41,515 --> 00:01:43,852
Ve�, kako bi bilo,
�e ne bi bil tukaj?
31
00:01:44,144 --> 00:01:46,603
Tako bi se po�util.
�O mojbog!
32
00:01:47,188 --> 00:01:49,356
Jaz sem postavil
to klin�evo stvar.
33
00:01:49,566 --> 00:01:52,067
Tako se vede�,
preden naju tepe�. Ne tepi naju.
34
00:01:52,402 --> 00:01:54,361
Budala si!
�Ne tepi naju.
35
00:01:54,611 --> 00:01:56,323
Klin�evi budali sta.
36
00:01:56,573 --> 00:01:59,033
Udaril si me
v gle�enj in koleno.
37
00:01:59,283 --> 00:02:01,367
Nisem jaz kriva.
Tega nisem napisala jaz.
38
00:02:01,661 --> 00:02:04,162
Prekleto res.
�Nisem pisala, prekleto.
39
00:02:10,377 --> 00:02:13,715
Marnie, bi ti bil esej v�e�,
�e bi bil kar neko besedilo,
40
00:02:14,132 --> 00:02:17,676
ki ne bi govorilo o tebi?
41
00:02:25,561 --> 00:02:27,812
PUNCE
42
00:02:38,865 --> 00:02:42,620
Dobila ga bom nazaj. Nadela si bom
lepo obleko in ob�alujo� obraz
43
00:02:42,868 --> 00:02:44,413
ter ga dobila nazaj.
44
00:02:45,081 --> 00:02:48,542
Si prepri�ana, da to ho�e�?
Ob njem nisi bila videti sre�na.
45
00:02:48,751 --> 00:02:51,753
Zdaj vsekakor nisem.
Naredila si veliko �kode.
46
00:02:51,962 --> 00:02:55,716
Zvezek sem imela spravljen.
Brskal je po mojih stvareh.
47
00:02:55,966 --> 00:02:59,135
Zapisala si nekaj grdih stvari
o najinem razmerju.
48
00:02:59,302 --> 00:03:00,847
Vse je res.
49
00:03:01,097 --> 00:03:05,018
Stvari ti niso jasne,
ker te �e nih�e ni tako ljubil.
50
00:03:07,103 --> 00:03:09,187
Razen mene.
Jaz te imam tako zelo rada.
51
00:03:09,605 --> 00:03:10,772
Super.
52
00:03:11,022 --> 00:03:12,818
In tvoj o�e, seveda.
53
00:03:14,485 --> 00:03:17,822
In tvoj �ef.
�Sovra�im vse, ki me imajo radi.
54
00:03:18,740 --> 00:03:22,284
Dotika se Chastityjine, Lesliejine,
�e posebej pa moje riti.
55
00:03:22,576 --> 00:03:25,788
�e zamudim 20 minut,
mi ni� ne re�e,
56
00:03:25,997 --> 00:03:27,915
zato se ne bom prito�evala.
57
00:03:28,207 --> 00:03:31,502
Povej po pravici,
vse skupaj ti laska.
58
00:03:31,711 --> 00:03:33,962
Spolno nadlegovanje
mi ne laska.
59
00:03:34,171 --> 00:03:35,841
Zakaj?
Meni je to super.
60
00:03:36,132 --> 00:03:39,468
Gospod, razmi�ljam o prijavi.
Kako si drznete?
61
00:03:40,513 --> 00:03:42,930
Morala bi ga zajahati.
�To je ogabno.
62
00:03:43,389 --> 00:03:47,143
Njemu bi bilo to v�e�,
a tega ne bi mogla narediti. Zakaj?
63
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
Zaradi zgodbe, Hannah.
64
00:03:49,978 --> 00:03:52,524
Nikogar ne morem poseksati,
ker imam fanta.
65
00:03:52,816 --> 00:03:54,984
Katerega?
�Adama. Vse sem mu povedala.
66
00:03:55,360 --> 00:03:58,822
Da me mu�i in da sem �alostna,
ker se je tako ljubko odzval.
67
00:03:59,072 --> 00:04:02,366
V nedogled me je poljubljal.
Rekel je, naj bom, kakr�na sem.
68
00:04:02,616 --> 00:04:05,704
Dotikal se me je po obrazu.
V bistvu sva skupaj.
69
00:04:08,705 --> 00:04:12,169
Taki fantje enkrat
vse poskusijo. Celo ljubiti.
70
00:04:27,935 --> 00:04:30,603
Kak�na barva je to. Akvmarinska?
�Pastelno modra.
71
00:04:31,230 --> 00:04:34,899
V�e� mi je, da se ne sklada
s tvojo maskaro.
72
00:04:35,358 --> 00:04:37,610
Nekako silno ...
�Ray?
73
00:04:37,819 --> 00:04:41,406
Pogovarjam se s stranko.
Silno nasprotje je.
74
00:04:41,697 --> 00:04:43,992
Bam, bam ...
Pa �e frufru ima�.
75
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
Povej, kaj misli�.
�Ray?
76
00:04:46,829 --> 00:04:49,456
Pri Bogu upam, da nih�e ne misli,
da si pri�la k meni.
77
00:04:49,747 --> 00:04:51,081
Saj sem res.
78
00:04:51,290 --> 00:04:54,377
Vem, kaj naklepa�,
in ni mi v�e�.
79
00:04:54,668 --> 00:04:55,838
Ti ni v�e�?
80
00:04:56,088 --> 00:04:59,923
Ni mi v�e�, ko v rit napi�i�
srce mojega prijatelja.
81
00:05:01,134 --> 00:05:04,430
Ne vem, kaj to pomeni.
�Charlie je dober fant.
82
00:05:04,762 --> 00:05:08,266
Ni dreka�,
s katerim se lahko igra�ka�.
83
00:05:08,641 --> 00:05:11,853
Si zaljubljen vanj?
�Bolj kot ti. Mogo�e sem.
84
00:05:12,355 --> 00:05:14,939
Najmanj, kar potrebuje, je,
da ga �e bolj zlorablja�.
85
00:05:15,190 --> 00:05:16,858
Vem. �Ve�?
86
00:05:17,026 --> 00:05:20,112
Zakaj za vraga
si potem tukaj, �e ve�?
87
00:05:20,403 --> 00:05:22,697
Potrebujem njegov naslov.
�Nisi bila �e ...
88
00:05:22,906 --> 00:05:29,579
Bila pri njem? Ne, zato pa
potrebujem naslov. Daj no, Ray.
89
00:05:30,288 --> 00:05:33,042
Ne pa�i se
in ne delaj scene.
90
00:05:34,709 --> 00:05:36,168
Tole bom napisal,
91
00:05:36,377 --> 00:05:38,672
ker za�enja smrdeti
po di�avah za kopalnico.
92
00:05:39,004 --> 00:05:42,968
Obi�ajno bi rekel, da mi ga
potegni, a te no�em niti podreti.
93
00:05:43,300 --> 00:05:46,846
Ob tebi se kar kr�im.
Jajca imam v trebuhu. Kaj je?
94
00:05:51,601 --> 00:05:53,269
Odli�no. Kar tako naprej.
95
00:05:55,521 --> 00:05:57,983
Chastity, ljubica,
poka�i Hannah,
96
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
kako se zme�ka �katlo.
97
00:06:22,382 --> 00:06:26,930
Si vse to naredil sam?
�Ja. No, z Rayevo pomo�jo.
98
00:06:28,973 --> 00:06:30,891
O�arana sem.
99
00:06:32,435 --> 00:06:35,771
Prekrasno je.
Kot bi gledala oglas za "Target."
100
00:06:36,105 --> 00:06:39,983
Vse je na mestu.
Sijajno je.
101
00:06:40,358 --> 00:06:46,406
Dobro je izpadlo.
Ni kot iz oglasa, ampak vseeno.
102
00:06:49,158 --> 00:06:54,706
Saj sem ti govoril, da pridi.
�Nikoli me nisi povabil.
103
00:06:54,999 --> 00:06:59,754
Sem. Stokrat sem ti rekel.
Potem pa sem nehal.
104
00:07:00,838 --> 00:07:03,884
Iz moje slu�be
ni enostavno priti sem.
105
00:07:04,216 --> 00:07:06,802
Saj ni tako te�ko.
Do vlaka se peljem z avtobusom.
106
00:07:07,177 --> 00:07:11,932
Nikoli ne spi� tukaj.
�Zdaj bom.
107
00:07:16,853 --> 00:07:18,564
Vrneva se okrog sedmih.
108
00:07:18,939 --> 00:07:22,401
�e bova pozna,
naro�ite pico ali kaj drugega.
109
00:07:24,362 --> 00:07:26,363
Kako smo lepi.
110
00:07:26,990 --> 00:07:30,074
Ven grem.
�e pravi �as bom nazaj.
111
00:07:30,826 --> 00:07:34,329
Kam gre�? �Dobim se
s prijateljem iz San Francisca.
112
00:07:36,331 --> 00:07:37,665
S fantom?
113
00:07:38,000 --> 00:07:43,047
Biv�im. Ne vem, zakaj bi se rad
dobil z mano. On je pustil mene.
114
00:07:43,922 --> 00:07:45,466
Res? �Ja.
115
00:07:47,177 --> 00:07:50,346
Vem, sramota.
Tebe ni nikoli nobena pustila?
116
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Se heca�? Kar naprej so me
dajale na �evelj. Jaz pa nobene.
117
00:07:52,932 --> 00:07:54,100
La�e�.
118
00:07:54,350 --> 00:07:56,728
La�em,
ker ho�em izpasti kul.
119
00:07:56,935 --> 00:07:59,314
Nisem mogla odkleniti shrambe.
120
00:07:59,564 --> 00:08:01,940
Kupiti bova morala
nove deske za "bodyboard".
121
00:08:03,401 --> 00:08:05,194
�ivjo. ��ivjo.
122
00:08:08,197 --> 00:08:13,911
Imamo zabavo?
�Pravzaprav ravno odhajam.
123
00:08:14,913 --> 00:08:18,709
Jessa, je to Katherinina �minka?
�Ne bodi �peckahla, Jeff.
124
00:08:19,793 --> 00:08:23,254
�e dobro. 15 jih imam.
Zastonj jih dobivam.
125
00:08:24,880 --> 00:08:29,509
Odhajam.
�Kam pa ...
126
00:08:30,721 --> 00:08:33,557
Se vidiva, Jeff.
�Ja, se vidiva.
127
00:08:35,267 --> 00:08:40,481
Glej, nisva odrasla,
nimava otrok, ne deliva si hi�e.
128
00:08:41,774 --> 00:08:45,278
Obo�ujem tvojo hi�o.
�Ni� naju ne zadr�uje skupaj,
129
00:08:45,528 --> 00:08:49,032
razen dejstva,
da sva �e tako dolgo skupaj.
130
00:08:54,953 --> 00:08:57,039
Ne vem,
kaj naj �e re�em.
131
00:08:59,584 --> 00:09:01,626
Nisi ve� zaljubljena vame.
132
00:09:09,426 --> 00:09:12,804
Dihaj, prav?
Dihaj. Si v redu?
133
00:09:13,388 --> 00:09:15,432
Ne morem se premakniti.
Prilepljena sem ob drog.
134
00:09:15,682 --> 00:09:17,894
Kaj si jedla?
Kaj si pila?
135
00:09:18,059 --> 00:09:20,479
Ne vem, nek tip
mi je nekaj dal. On je bil.
136
00:09:20,770 --> 00:09:22,605
Kaj je to?
�Pi�koti s travo.
137
00:09:22,855 --> 00:09:24,984
Kaj je na njih?
�Alkoholni �ele!
138
00:09:25,234 --> 00:09:28,028
Ali glasbo sli�i� kot ...
�Ja.
139
00:09:28,446 --> 00:09:32,072
Se ti zdi, da ti bo srce
padlo skozi vagino?
140
00:09:32,323 --> 00:09:35,202
Mogo�e. Ne ... Ja.
�Mojbog, tudi jaz bi enega.
141
00:09:36,245 --> 00:09:39,874
Vse bo v redu.
Pri tebi bom, nikamor ne grem.
142
00:09:40,042 --> 00:09:41,876
Hvala. Lepo od tebe.
143
00:09:42,210 --> 00:09:44,128
Hannah! Iskal sem te.
144
00:09:44,336 --> 00:09:46,379
Tako si se namazala,
kot sem ti rekel.
145
00:09:46,630 --> 00:09:48,924
Rada te imam.
�Podrl bi te.
146
00:09:49,133 --> 00:09:50,884
Marnie ne more stran
od droga.
147
00:09:51,219 --> 00:09:54,471
Zakaj ne more� stran?
�Ne morem se premikati. Bojim se.
148
00:09:55,889 --> 00:09:58,559
Mojbog,
Scissor Sisters!
149
00:10:00,144 --> 00:10:03,981
Ne, ne morem. �Ne more stran.
�Bo� lahko pet minut sama?
150
00:10:04,524 --> 00:10:07,360
Prosim, ne hodi stran.
Ne po�utim se dobro.
151
00:10:07,610 --> 00:10:09,571
Ni� ti ni.
�Tega ne ve�.
152
00:10:09,778 --> 00:10:13,033
Za pet minut bi �la plesat.
�Gre� lahko pozneje?
153
00:10:14,741 --> 00:10:17,287
Pazi nanjo,
medtem ko grem podret svojo punco.
154
00:10:18,287 --> 00:10:21,456
Ni mi dobro.
�Marnie ... Charlie, pazi nanjo.
155
00:10:26,044 --> 00:10:27,797
�ivjo.
�Charlie.
156
00:10:30,258 --> 00:10:32,134
Si v redu?
�Strah me je.
157
00:10:32,802 --> 00:10:34,888
Nekaj sem pojedla
in zdaj me je strah.
158
00:10:35,806 --> 00:10:37,974
Bi pila vodo
ali kaj pojedla?
159
00:10:38,225 --> 00:10:41,019
Mislim, da nimamo hrane ...
�Me lahko objame�?
160
00:10:41,269 --> 00:10:45,691
Objamem? Ja. Tako?
161
00:10:47,234 --> 00:10:49,820
Je tako v redu?
�Bolje je.
162
00:10:54,490 --> 00:10:56,033
Hvala.
163
00:10:57,368 --> 00:10:59,703
�e se bo� �ez eno uro
po�utila bolje,
164
00:10:59,995 --> 00:11:03,624
lahko pride� k sosedom.
Moja skupina bo igrala.
165
00:11:04,000 --> 00:11:06,293
Me lahko spet objame�?
�Ja.
166
00:11:08,087 --> 00:11:12,174
Imela si frufru in trak za lase.
Na las si bila podobna punci,
167
00:11:12,383 --> 00:11:16,470
ki sem jo videl v porni�u
z naslovom Kurbe iz 2. letnika.
168
00:11:16,804 --> 00:11:19,764
Tisti ve�er sem �el
dobesedno preverit,
169
00:11:20,015 --> 00:11:21,559
ker bi prisegel,
da si bila ti.
170
00:11:21,769 --> 00:11:25,062
Gleda� porni�e?
�Ja. V�asih.
171
00:11:25,688 --> 00:11:30,485
Zakaj si raje ne predstavlja�
naju, kako seksava?
172
00:11:33,529 --> 00:11:35,783
Ne morem.
�Zakaj?
173
00:11:36,408 --> 00:11:38,659
Ker postanem �alosten.
174
00:11:52,591 --> 00:11:56,345
Prinesla sem dokumente, Rich.
�Hvala. Treskni jih na mizo.
175
00:11:58,929 --> 00:12:00,474
Tresk.
176
00:12:00,764 --> 00:12:04,061
Ne grem na malico.
Te lahko po�ljem po sendvi�?
177
00:12:04,269 --> 00:12:07,813
Seveda. Kamorkoli me lahko
po�lje�. To je moja slu�ba.
178
00:12:08,649 --> 00:12:14,236
Polnozrnato �emljo s puranom
in prelivom brez paradi�nika.
179
00:12:15,947 --> 00:12:18,658
Bodi iskren, Rich.
Pusti sendvi�.
180
00:12:20,034 --> 00:12:21,578
Vem,
da mi me rad nategnil.
181
00:12:23,288 --> 00:12:26,375
Od prvega dne,
ko sem za�ela delati tukaj, vem.
182
00:12:26,583 --> 00:12:31,629
Najprej mi je bilo zoprno,
zdaj pa to vidim kot igro.
183
00:12:32,172 --> 00:12:35,426
Dajva,
preden si premislim.
184
00:12:40,264 --> 00:12:43,057
Poro�en sem, Hannah.
�Jaz pa imam fanta.
185
00:12:43,308 --> 00:12:45,934
Spoznala sem,
da odrasli marsikaj poskusijo.
186
00:12:46,477 --> 00:12:50,399
Ni primerno, da se tako
pogovarja� z delodajalcem.
187
00:12:50,815 --> 00:12:54,110
Rich, ni se treba upirati.
Ni�esar ti ne podtikam.
188
00:12:54,403 --> 00:12:57,947
Ni� ni narobe,
�e ho�e� uresni�iti fantazijo.
189
00:12:58,197 --> 00:13:01,701
Oba sva neotesana.
190
00:13:14,005 --> 00:13:16,008
Oprosti.
�Kaj je?
191
00:13:18,427 --> 00:13:20,346
Kaj je sme�no?
�Ni�.
192
00:13:21,471 --> 00:13:24,558
Uresni�ila ti bom fantazijo.
Zakaj se smeji�?
193
00:13:24,808 --> 00:13:26,811
Ne ... Samo ...
Kaj se dogaja?
194
00:13:28,477 --> 00:13:32,191
Vedel si se, kot da bi me rad
podrl, in rekla sem, da me lahko.
195
00:13:32,399 --> 00:13:35,443
Ne, sploh ne. Nikoli ...
Prosim, ne.
196
00:13:35,903 --> 00:13:42,409
Hannah, si zadrogirana?
�Ve�, da te lahko to�im?
197
00:13:45,538 --> 00:13:49,959
Lahko te to�im. Chastity, Leslie,
jaz, vsa pisarna, skupinsko.
198
00:13:50,335 --> 00:13:52,211
Lotile bi se te
kot Erin Brockovich,
199
00:13:52,461 --> 00:13:55,380
kar ti niti slu�ajno
ne bi bilo v�e�. To�ile bi te.
200
00:13:56,341 --> 00:13:59,802
Ima� komaj dovolj denarja,
da ob 10h pride� v slu�bo,
201
00:14:00,010 --> 00:14:03,682
kaj �ele za sodbo. Na iPhonu
nima� aplikacije za to�be.
202
00:14:04,432 --> 00:14:08,062
Kar �ali me. Dala bom odpoved
zaradi spolnega nadlegovanja.
203
00:14:08,312 --> 00:14:11,565
Napi�i mi �ek za �uka,
pa te ne bom to�ila.
204
00:14:14,525 --> 00:14:16,570
�al mi je, ne, Hannah.
Prosim ...
205
00:14:17,195 --> 00:14:19,947
Kaj prosi�?
�Poslu�aj, ne odhajaj.
206
00:14:20,990 --> 00:14:23,744
Vse skupaj lahko pozabiva.
�Bi rad pozabil?
207
00:14:23,994 --> 00:14:27,913
Pravkar sem te hotela poseksati,
to�iti in izsiljevati.
208
00:14:28,456 --> 00:14:31,460
Zme�ana sem.
Zakaj ho�e�, da delam zate?
209
00:14:31,751 --> 00:14:34,879
Ker si odli�na.
Ni�esar ne zna�,
210
00:14:35,129 --> 00:14:38,341
toda veliko obeta�.
Premisli.
211
00:14:44,054 --> 00:14:46,557
Vesela sem,
da nisi moj o�e ali fant.
212
00:14:49,602 --> 00:14:52,022
Neko� bom o tebi
napisala esej
213
00:14:52,230 --> 00:14:55,859
in ne bom ti spremenila imena.
Potem bo� lahko ti to�il mene.
214
00:15:00,029 --> 00:15:04,533
Bova �la res narazen? Zakaj?
�Ne ljubi� me.
215
00:15:05,076 --> 00:15:07,913
Resni�no te ljubim.
�Nisi zaljubljena vame.
216
00:15:08,663 --> 00:15:11,250
Si ti vame?
�Vseeno mi je.
217
00:15:11,917 --> 00:15:14,503
Kako ti je lahko vseeno?
�Ker sem se odlo�il.
218
00:15:15,129 --> 00:15:19,884
No�em seksati z drugimi puncami
in hoditi okrog vznemirjen,
219
00:15:20,176 --> 00:15:24,096
nato pa �alosten ali prazen.
V�e� mi je vonj tvojih las
220
00:15:24,304 --> 00:15:27,390
in zvok tvojega glasu.
Odlo�il sem se.
221
00:15:27,849 --> 00:15:29,811
Charlie!
�Pomiri se, v redu sem.
222
00:15:31,437 --> 00:15:35,649
Prosim, ne pusti me.
Prosim, nikar.
223
00:15:36,441 --> 00:15:39,070
Naredila bom, kar bo� rekel.
Res, jaz ...
224
00:15:40,320 --> 00:15:43,615
Hannah bom vrgla ven.
Celo preselila se bom sem.
225
00:15:44,282 --> 00:15:48,702
Dopisovala si bom s tvojo sestro.
Bi rad, da ti ga potegnem?
226
00:15:49,370 --> 00:15:53,040
Potegnila ti ga bom, prav?
Vseeno mi je.
227
00:15:53,417 --> 00:16:00,633
Naredila bom karkoli,
samo ne pusti me. Prosim.
228
00:16:06,556 --> 00:16:09,725
Si me poklical samo zato,
da me pozdravi�?
229
00:16:10,183 --> 00:16:13,104
Kako si vedel, da sem v New Yorku?
Me zalezuje�?
230
00:16:14,647 --> 00:16:19,650
Ne bova seksala.
�Ne, ne bova seksala.
231
00:16:20,860 --> 00:16:24,447
Resno mislim.
Z Gillian sem �e pol leta,
232
00:16:24,657 --> 00:16:28,076
naslednji mesec se selim,
zato tvoja oprava gej�e ...
233
00:16:28,284 --> 00:16:30,996
Preselil se bo� ...
To je noro.
234
00:16:31,203 --> 00:16:34,790
38 let ima. Pripravljena je
na resno razmerje, za razliko ...
235
00:16:34,915 --> 00:16:40,255
38? Stara je. Prava mama je.
�Zalo�bo ima.
236
00:16:40,798 --> 00:16:46,553
Kak�no? Knji�no?
�Ja. Majhno tiskarno ima.
237
00:16:48,597 --> 00:16:50,350
Si preveril?
238
00:16:51,307 --> 00:16:54,437
Lahko tiska
v Kinkovi kopirnici
239
00:16:54,687 --> 00:16:59,525
in pravi, da ima tiskarno.
Kdo pravi, da jo ima zares?
240
00:16:59,859 --> 00:17:02,570
Si ljubosumna?
�Ne, nisem.
241
00:17:02,945 --> 00:17:07,031
Ampak �udi me,
da si tako zagret za Gillian,
242
00:17:07,240 --> 00:17:08,867
pa si me vseeno poklical.
243
00:17:09,076 --> 00:17:12,663
Hotel sem te videti in izvedeti,
kako gre stari prijateljici,
244
00:17:12,997 --> 00:17:15,790
s katero sem hodil
in imel zelo divje razmerje,
245
00:17:16,125 --> 00:17:20,296
v katerem so nekomu
brez razloga uni�ili vespo.
246
00:17:21,881 --> 00:17:25,218
Kar smej se.
Meni se ne zdi sme�no.
247
00:17:25,467 --> 00:17:28,636
Mislim, da si posebna,
super, prelepa,
248
00:17:28,846 --> 00:17:32,141
ima� prekrasen um ...
Samo ...
249
00:17:32,848 --> 00:17:37,061
Ljubi� Gillian.
�J. Gillian. S trdim G.
250
00:17:37,436 --> 00:17:40,817
Oprosti.
�Sre�en sem s svojo punco.
251
00:17:41,359 --> 00:17:44,194
Res? �Res.
252
00:17:46,115 --> 00:17:47,782
Res?
253
00:17:58,876 --> 00:18:00,711
Jessa!
254
00:18:45,590 --> 00:18:47,299
Kaj pa Gillian?
255
00:19:00,188 --> 00:19:05,361
Mojbog, Shoshanna.
Prava nora perverznica si.
256
00:19:06,488 --> 00:19:11,116
Vedela sem, da si nora,
ampak perverzna? Mojbog!
257
00:19:12,951 --> 00:19:14,744
S tem, kar si videla,
258
00:19:15,038 --> 00:19:18,500
sem pokazala,
da mi ne more� priti do �ivega.
259
00:19:19,625 --> 00:19:23,628
Ni� mi ne pride do �ivega.
To bi morala zapisati.
260
00:19:37,477 --> 00:19:38,979
Svinja.
261
00:19:40,980 --> 00:19:43,275
�ivjo, mala.
�Hej, odrasli.
262
00:19:44,025 --> 00:19:47,695
Drugi� se napovej.
Sredi dela sem.
263
00:19:47,945 --> 00:19:50,781
Hotela sem ti povedati,
da sem pustila slu�bo.
264
00:19:51,030 --> 00:19:52,575
Saj si jo �e prej.
265
00:19:52,784 --> 00:19:55,452
To ni tista slu�ba,
ki sem jo enkrat �e pustila.
266
00:19:55,661 --> 00:19:58,707
To sem pustila
zaradi spolnega �kandala.
267
00:19:59,625 --> 00:20:02,042
V�asih govori� bedarije,
kot bi si izmi�ljevala.
268
00:20:02,251 --> 00:20:05,546
Tega ne po�nem. �Potem se ti
godijo same slabe re�i.
269
00:20:05,837 --> 00:20:08,173
Sprijazniti se mora�,
da ti ni usojena slu�ba
270
00:20:08,424 --> 00:20:11,926
v tradicionalnem pomenu besede.
On ima za naju druge na�rte.
271
00:20:14,180 --> 00:20:18,226
Kak�ne na�rte?
�Kaj dela�?
272
00:20:20,980 --> 00:20:24,107
Kaj misli�?
�Tega ne sme�.
273
00:20:24,732 --> 00:20:28,319
Zakaj?
�Ker sva rekla, da ne bova.
274
00:20:32,781 --> 00:20:34,491
Sva res?
�Ti �e.
275
00:20:35,743 --> 00:20:37,996
Kdaj sem to rekla?
�V�eraj.
276
00:20:39,830 --> 00:20:42,666
Povedala si mi,
kaj pri�akuje� od razmerja.
277
00:20:42,875 --> 00:20:45,545
Rekla si, naj do bo�i�a
pozabim tvojo �tevilko.
278
00:20:45,837 --> 00:20:48,131
Ampak potem si me poljubil.
�Bila si �alostna.
279
00:20:49,089 --> 00:20:51,384
In seksala sva.
�Ker sva se poljubljala.
280
00:20:53,552 --> 00:20:57,473
Ne vem, kaj govori�.
�Te re�i imajo rok uporabe.
281
00:20:57,723 --> 00:21:00,601
�est mesecev, oziroma dokler
se nekdo ne neha zabavati.
282
00:21:00,852 --> 00:21:02,936
Saj se zabavam.
�Ni res!
283
00:21:03,229 --> 00:21:07,317
Skrivaj si �alostna.
To ni kul zate in ni zabavno zame.
284
00:21:08,108 --> 00:21:10,694
Bedno je, ampak ljudje
si zrastejo �ez glavo.
285
00:21:11,070 --> 00:21:13,155
No�em,
da se nama to zgodi.
286
00:21:13,365 --> 00:21:15,992
Od tebe je odvisno, mala.
Jaz sem nehal rasti.
287
00:21:18,871 --> 00:21:21,330
Na strani��e grem.
�Prav.
288
00:21:24,417 --> 00:21:27,046
Danes bi skoraj seksala.
289
00:21:29,172 --> 00:21:32,259
Kaj? S kom?
�S �efom. Z biv�im �efom.
290
00:21:33,093 --> 00:21:35,595
Je to ta spolni �kandal?
291
00:21:35,804 --> 00:21:39,057
Ne, ker nisva seksala.
�eprav sem si �elela.
292
00:21:40,724 --> 00:21:43,228
Je seksi?
�Ne, kot stoletnik je.
293
00:21:44,020 --> 00:21:46,356
Zakaj pa potem?
�Zaradi zgodbe.
294
00:21:48,066 --> 00:21:49,984
Samo zato,
da bi izpadla budala.
295
00:22:26,188 --> 00:22:29,567
Tega mi ne sme� ve� delati.
�Ne bom.
296
00:22:34,197 --> 00:22:38,366
Bodi prijaznej�a do mojih kolegov.
�Bom, a ne do Raya, prav?
297
00:22:40,576 --> 00:22:44,038
Pizda. Marnie?
�Ja?
298
00:22:44,580 --> 00:22:49,752
Vesti se mora�, kot da je moje
�ivljenje resni�no. Ker je.
299
00:22:55,424 --> 00:22:57,426
Pa je �la.
300
00:23:00,971 --> 00:23:02,724
�la bom.
301
00:23:06,520 --> 00:23:08,314
Adam, odhajam.
302
00:23:10,148 --> 00:23:11,942
Adam ...
303
00:23:14,778 --> 00:23:16,364
�e vedno sem tukaj.
304
00:23:19,325 --> 00:23:22,661
Ne vem, ali si mislil,
da sem �e �la, ampak �e sem tu.
305
00:23:22,953 --> 00:23:24,372
Vem.
306
00:23:24,622 --> 00:23:27,625
Oprosti. Zdaj bom �la.
Se vidiva, ko se vidiva.
307
00:23:27,916 --> 00:23:33,922
Bi ostala, dokler ne kon�am?
Saj ve�, zaradi zgodbe.
308
00:23:38,301 --> 00:23:43,307
V redu. Kaj naj naredim?
309
00:23:45,142 --> 00:23:50,271
Ne zapu��aj me. Ne sme�
mi dajati upanja in me pustiti.
310
00:23:51,730 --> 00:23:54,942
Tak je bil moj o�e.
Tega ve� ne prenesem, prav?
311
00:23:55,903 --> 00:23:57,655
Poljubi me.
312
00:24:00,200 --> 00:24:02,493
Imej obraz blizu mojega.
313
00:24:06,288 --> 00:24:07,873
Ostani ...
314
00:24:09,875 --> 00:24:11,795
V redu.
315
00:24:12,920 --> 00:24:15,006
Rad te imam.
316
00:24:18,468 --> 00:24:20,094
Ne morem ...
317
00:24:22,597 --> 00:24:24,391
�e dobro.
318
00:24:27,728 --> 00:24:29,771
Tukaj sem.
319
00:24:35,233 --> 00:24:37,237
Rada bi, da greva narazen.
320
00:24:47,788 --> 00:24:50,585
Te vzburi, �e gleda�,
kako se dotikam ti�a?
321
00:24:52,628 --> 00:24:54,005
Ja.
322
00:24:54,212 --> 00:24:57,048
Ali se ti gnusi?
Misli�, da sem pokvarjen?
323
00:24:57,884 --> 00:25:00,470
Ne, nisi pokvarjen.
Vsi to delajo.
324
00:25:00,678 --> 00:25:03,012
Se ti zdim beden
in nagnusen?
325
00:25:04,348 --> 00:25:07,309
Pravzaprav ja.
�Res? Zakaj tako misli�?
326
00:25:07,893 --> 00:25:11,105
Manj kot tri metre
pred tabo stoji �enska,
327
00:25:11,355 --> 00:25:13,481
ti pa se samo igra�
s svojim ti�em?
328
00:25:13,691 --> 00:25:15,067
Je to slabo?
�Resni�no slabo.
329
00:25:15,317 --> 00:25:18,237
Vredno pomilovanja, slabo,
ogabno, �udno in leno.
330
00:25:18,653 --> 00:25:21,198
�e ima� velikega ti�a,
ga mora� uporabiti na �enski.
331
00:25:21,490 --> 00:25:23,116
Saj ni tako velik.
�Ni?
332
00:25:23,326 --> 00:25:25,951
Ne. Mogo�e zato no�e�,
da se ga dotikam.
333
00:25:26,202 --> 00:25:28,704
Sram te je,
ker ni tako velik.
334
00:25:28,913 --> 00:25:31,333
Mogo�e.
�Ti je v�e�, da te gledam?
335
00:25:31,540 --> 00:25:33,751
Ja.
�Kaj ti je pri tem v�e�?
336
00:25:35,211 --> 00:25:38,964
Ne, ne sla�i se.
Tega no�em.
337
00:25:45,221 --> 00:25:48,101
Pla�aj mi taksi.
�Kaj?
338
00:25:49,227 --> 00:25:51,770
Sli�al si me, umazanec.
Daj mi denar za taksi.
339
00:25:52,521 --> 00:25:53,565
Koliko?
340
00:25:53,897 --> 00:25:57,317
20. 30, ker ho�em tudi
pico in �ve�ilne.
341
00:25:59,194 --> 00:26:04,325
Denar je v predalu.
�Imela te bom na o�eh.
342
00:26:08,287 --> 00:26:10,580
Samo stotake ima�.
�Pizda!
343
00:26:10,998 --> 00:26:13,209
Vzela bom enega.
�Res?
344
00:26:13,500 --> 00:26:17,671
Sre�o ima�, da ne vzamem vseh,
ker sem te morala gledati.
345
00:26:19,464 --> 00:26:22,634
�al mi je.
��al? Kako �al ti je?
346
00:26:24,553 --> 00:26:27,722
Zelo mi je �al.
��e enkrat reci.
347
00:26:28,223 --> 00:26:31,018
�e enkrat povej,
kot da misli� resno.
348
00:26:31,268 --> 00:26:34,313
Rad to govori�.
Ponovi. Reci �e enkrat.
349
00:26:34,689 --> 00:26:37,733
�al mi je!
�V redu je. Pohiti.
350
00:26:39,527 --> 00:26:42,822
Bi mi stopila na jajca?
�Me zajebava�?
351
00:26:59,046 --> 00:27:00,881
Se bova rokovala?
352
00:27:04,134 --> 00:27:06,511
MEDIATRANSLATIONS
28011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.