All language subtitles for Girls.S01E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,921 --> 00:00:09,298 Preberi, Hannah. �Prosim, ne. 2 00:00:09,423 --> 00:00:12,426 Preberi, no. �Marnie no�e, da preberem. 3 00:00:12,843 --> 00:00:15,721 Ho�em sli�ati iskrenost v tvojem glasu. Preberi. 4 00:00:22,393 --> 00:00:25,314 Marnie mora nehati jamrati in ga �e pustiti. 5 00:00:25,522 --> 00:00:27,065 Seveda bo bole�e, 6 00:00:27,315 --> 00:00:31,071 a �e zdaj zelo trpi. Zaprta je v je�i njegove prijaznosti. 7 00:00:31,277 --> 00:00:34,073 To ni nujno slabo. �Beri do konca. 8 00:00:34,615 --> 00:00:37,618 Nekdo, ki je prijazen, ni nujno pravi. 9 00:00:37,869 --> 00:00:40,996 Bolje, da zdaj kon�a zvezo. Rane se bodo zacelile. 10 00:00:41,204 --> 00:00:44,667 Na�el bo nekoga, ki bo cenil njegovo zadu�ljivo ljubezen. 11 00:00:45,084 --> 00:00:50,463 Lepo. �elim si, da tega ne bi na�el. Prise�em. 12 00:00:51,091 --> 00:00:52,926 �elim si, da ne bi na�el tega, ampak sem. 13 00:00:54,051 --> 00:00:56,637 To ni moj dnevnik. To niso moji ob�utki. 14 00:00:56,804 --> 00:00:58,640 Ne, to so Hannahini ob�utki o tvojih ob�utkih. 15 00:00:58,890 --> 00:01:01,267 Hannah ni�esar ne ve. �To je dnevnik! 16 00:01:01,475 --> 00:01:04,938 Zakaj bi lagala v dnevniku? Ni bistvo to, da si iskren? 17 00:01:06,397 --> 00:01:08,941 No�em dlakocepiti, ampak to ni dnevnik. 18 00:01:09,150 --> 00:01:11,025 Zapiski za knjigo so. 19 00:01:11,234 --> 00:01:13,945 Bi rada, da ves klin�evi svet sli�i tvoje dragocene misli 20 00:01:14,155 --> 00:01:15,739 o mojem razmerju? 21 00:01:15,989 --> 00:01:19,451 Dnevnike pi�ejo 13-letnice, ki jahajo konje 22 00:01:19,620 --> 00:01:22,412 in so obsedene s svojo mamo. Jaz nisem taka. 23 00:01:22,621 --> 00:01:25,290 Nima� pravice pisati o tem, Hannah. To je moje �ivljenje. 24 00:01:25,625 --> 00:01:27,668 Zaslu�im si odkritost in spo�tovanje, 25 00:01:27,878 --> 00:01:30,629 ker sem pomemben del te skupnosti. 26 00:01:31,006 --> 00:01:32,549 Katere skupnosti? 27 00:01:32,758 --> 00:01:35,259 Klin�eve skupnosti tega stanovanja! 28 00:01:36,552 --> 00:01:38,262 Ne pla�uje� najemnine. �Utihni. 29 00:01:38,513 --> 00:01:41,182 Tudi �e bi hotel, ne bi ostal tukaj. 30 00:01:41,515 --> 00:01:43,852 Ve�, kako bi bilo, �e ne bi bil tukaj? 31 00:01:44,144 --> 00:01:46,603 Tako bi se po�util. �O mojbog! 32 00:01:47,188 --> 00:01:49,356 Jaz sem postavil to klin�evo stvar. 33 00:01:49,566 --> 00:01:52,067 Tako se vede�, preden naju tepe�. Ne tepi naju. 34 00:01:52,402 --> 00:01:54,361 Budala si! �Ne tepi naju. 35 00:01:54,611 --> 00:01:56,323 Klin�evi budali sta. 36 00:01:56,573 --> 00:01:59,033 Udaril si me v gle�enj in koleno. 37 00:01:59,283 --> 00:02:01,367 Nisem jaz kriva. Tega nisem napisala jaz. 38 00:02:01,661 --> 00:02:04,162 Prekleto res. �Nisem pisala, prekleto. 39 00:02:10,377 --> 00:02:13,715 Marnie, bi ti bil esej v�e�, �e bi bil kar neko besedilo, 40 00:02:14,132 --> 00:02:17,676 ki ne bi govorilo o tebi? 41 00:02:25,561 --> 00:02:27,812 PUNCE 42 00:02:38,865 --> 00:02:42,620 Dobila ga bom nazaj. Nadela si bom lepo obleko in ob�alujo� obraz 43 00:02:42,868 --> 00:02:44,413 ter ga dobila nazaj. 44 00:02:45,081 --> 00:02:48,542 Si prepri�ana, da to ho�e�? Ob njem nisi bila videti sre�na. 45 00:02:48,751 --> 00:02:51,753 Zdaj vsekakor nisem. Naredila si veliko �kode. 46 00:02:51,962 --> 00:02:55,716 Zvezek sem imela spravljen. Brskal je po mojih stvareh. 47 00:02:55,966 --> 00:02:59,135 Zapisala si nekaj grdih stvari o najinem razmerju. 48 00:02:59,302 --> 00:03:00,847 Vse je res. 49 00:03:01,097 --> 00:03:05,018 Stvari ti niso jasne, ker te �e nih�e ni tako ljubil. 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,187 Razen mene. Jaz te imam tako zelo rada. 51 00:03:09,605 --> 00:03:10,772 Super. 52 00:03:11,022 --> 00:03:12,818 In tvoj o�e, seveda. 53 00:03:14,485 --> 00:03:17,822 In tvoj �ef. �Sovra�im vse, ki me imajo radi. 54 00:03:18,740 --> 00:03:22,284 Dotika se Chastityjine, Lesliejine, �e posebej pa moje riti. 55 00:03:22,576 --> 00:03:25,788 �e zamudim 20 minut, mi ni� ne re�e, 56 00:03:25,997 --> 00:03:27,915 zato se ne bom prito�evala. 57 00:03:28,207 --> 00:03:31,502 Povej po pravici, vse skupaj ti laska. 58 00:03:31,711 --> 00:03:33,962 Spolno nadlegovanje mi ne laska. 59 00:03:34,171 --> 00:03:35,841 Zakaj? Meni je to super. 60 00:03:36,132 --> 00:03:39,468 Gospod, razmi�ljam o prijavi. Kako si drznete? 61 00:03:40,513 --> 00:03:42,930 Morala bi ga zajahati. �To je ogabno. 62 00:03:43,389 --> 00:03:47,143 Njemu bi bilo to v�e�, a tega ne bi mogla narediti. Zakaj? 63 00:03:47,769 --> 00:03:49,771 Zaradi zgodbe, Hannah. 64 00:03:49,978 --> 00:03:52,524 Nikogar ne morem poseksati, ker imam fanta. 65 00:03:52,816 --> 00:03:54,984 Katerega? �Adama. Vse sem mu povedala. 66 00:03:55,360 --> 00:03:58,822 Da me mu�i in da sem �alostna, ker se je tako ljubko odzval. 67 00:03:59,072 --> 00:04:02,366 V nedogled me je poljubljal. Rekel je, naj bom, kakr�na sem. 68 00:04:02,616 --> 00:04:05,704 Dotikal se me je po obrazu. V bistvu sva skupaj. 69 00:04:08,705 --> 00:04:12,169 Taki fantje enkrat vse poskusijo. Celo ljubiti. 70 00:04:27,935 --> 00:04:30,603 Kak�na barva je to. Akvmarinska? �Pastelno modra. 71 00:04:31,230 --> 00:04:34,899 V�e� mi je, da se ne sklada s tvojo maskaro. 72 00:04:35,358 --> 00:04:37,610 Nekako silno ... �Ray? 73 00:04:37,819 --> 00:04:41,406 Pogovarjam se s stranko. Silno nasprotje je. 74 00:04:41,697 --> 00:04:43,992 Bam, bam ... Pa �e frufru ima�. 75 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 Povej, kaj misli�. �Ray? 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,456 Pri Bogu upam, da nih�e ne misli, da si pri�la k meni. 77 00:04:49,747 --> 00:04:51,081 Saj sem res. 78 00:04:51,290 --> 00:04:54,377 Vem, kaj naklepa�, in ni mi v�e�. 79 00:04:54,668 --> 00:04:55,838 Ti ni v�e�? 80 00:04:56,088 --> 00:04:59,923 Ni mi v�e�, ko v rit napi�i� srce mojega prijatelja. 81 00:05:01,134 --> 00:05:04,430 Ne vem, kaj to pomeni. �Charlie je dober fant. 82 00:05:04,762 --> 00:05:08,266 Ni dreka�, s katerim se lahko igra�ka�. 83 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 Si zaljubljen vanj? �Bolj kot ti. Mogo�e sem. 84 00:05:12,355 --> 00:05:14,939 Najmanj, kar potrebuje, je, da ga �e bolj zlorablja�. 85 00:05:15,190 --> 00:05:16,858 Vem. �Ve�? 86 00:05:17,026 --> 00:05:20,112 Zakaj za vraga si potem tukaj, �e ve�? 87 00:05:20,403 --> 00:05:22,697 Potrebujem njegov naslov. �Nisi bila �e ... 88 00:05:22,906 --> 00:05:29,579 Bila pri njem? Ne, zato pa potrebujem naslov. Daj no, Ray. 89 00:05:30,288 --> 00:05:33,042 Ne pa�i se in ne delaj scene. 90 00:05:34,709 --> 00:05:36,168 Tole bom napisal, 91 00:05:36,377 --> 00:05:38,672 ker za�enja smrdeti po di�avah za kopalnico. 92 00:05:39,004 --> 00:05:42,968 Obi�ajno bi rekel, da mi ga potegni, a te no�em niti podreti. 93 00:05:43,300 --> 00:05:46,846 Ob tebi se kar kr�im. Jajca imam v trebuhu. Kaj je? 94 00:05:51,601 --> 00:05:53,269 Odli�no. Kar tako naprej. 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,983 Chastity, ljubica, poka�i Hannah, 96 00:05:58,233 --> 00:06:00,360 kako se zme�ka �katlo. 97 00:06:22,382 --> 00:06:26,930 Si vse to naredil sam? �Ja. No, z Rayevo pomo�jo. 98 00:06:28,973 --> 00:06:30,891 O�arana sem. 99 00:06:32,435 --> 00:06:35,771 Prekrasno je. Kot bi gledala oglas za "Target." 100 00:06:36,105 --> 00:06:39,983 Vse je na mestu. Sijajno je. 101 00:06:40,358 --> 00:06:46,406 Dobro je izpadlo. Ni kot iz oglasa, ampak vseeno. 102 00:06:49,158 --> 00:06:54,706 Saj sem ti govoril, da pridi. �Nikoli me nisi povabil. 103 00:06:54,999 --> 00:06:59,754 Sem. Stokrat sem ti rekel. Potem pa sem nehal. 104 00:07:00,838 --> 00:07:03,884 Iz moje slu�be ni enostavno priti sem. 105 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 Saj ni tako te�ko. Do vlaka se peljem z avtobusom. 106 00:07:07,177 --> 00:07:11,932 Nikoli ne spi� tukaj. �Zdaj bom. 107 00:07:16,853 --> 00:07:18,564 Vrneva se okrog sedmih. 108 00:07:18,939 --> 00:07:22,401 �e bova pozna, naro�ite pico ali kaj drugega. 109 00:07:24,362 --> 00:07:26,363 Kako smo lepi. 110 00:07:26,990 --> 00:07:30,074 Ven grem. �e pravi �as bom nazaj. 111 00:07:30,826 --> 00:07:34,329 Kam gre�? �Dobim se s prijateljem iz San Francisca. 112 00:07:36,331 --> 00:07:37,665 S fantom? 113 00:07:38,000 --> 00:07:43,047 Biv�im. Ne vem, zakaj bi se rad dobil z mano. On je pustil mene. 114 00:07:43,922 --> 00:07:45,466 Res? �Ja. 115 00:07:47,177 --> 00:07:50,346 Vem, sramota. Tebe ni nikoli nobena pustila? 116 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 Se heca�? Kar naprej so me dajale na �evelj. Jaz pa nobene. 117 00:07:52,932 --> 00:07:54,100 La�e�. 118 00:07:54,350 --> 00:07:56,728 La�em, ker ho�em izpasti kul. 119 00:07:56,935 --> 00:07:59,314 Nisem mogla odkleniti shrambe. 120 00:07:59,564 --> 00:08:01,940 Kupiti bova morala nove deske za "bodyboard". 121 00:08:03,401 --> 00:08:05,194 �ivjo. ��ivjo. 122 00:08:08,197 --> 00:08:13,911 Imamo zabavo? �Pravzaprav ravno odhajam. 123 00:08:14,913 --> 00:08:18,709 Jessa, je to Katherinina �minka? �Ne bodi �peckahla, Jeff. 124 00:08:19,793 --> 00:08:23,254 �e dobro. 15 jih imam. Zastonj jih dobivam. 125 00:08:24,880 --> 00:08:29,509 Odhajam. �Kam pa ... 126 00:08:30,721 --> 00:08:33,557 Se vidiva, Jeff. �Ja, se vidiva. 127 00:08:35,267 --> 00:08:40,481 Glej, nisva odrasla, nimava otrok, ne deliva si hi�e. 128 00:08:41,774 --> 00:08:45,278 Obo�ujem tvojo hi�o. �Ni� naju ne zadr�uje skupaj, 129 00:08:45,528 --> 00:08:49,032 razen dejstva, da sva �e tako dolgo skupaj. 130 00:08:54,953 --> 00:08:57,039 Ne vem, kaj naj �e re�em. 131 00:08:59,584 --> 00:09:01,626 Nisi ve� zaljubljena vame. 132 00:09:09,426 --> 00:09:12,804 Dihaj, prav? Dihaj. Si v redu? 133 00:09:13,388 --> 00:09:15,432 Ne morem se premakniti. Prilepljena sem ob drog. 134 00:09:15,682 --> 00:09:17,894 Kaj si jedla? Kaj si pila? 135 00:09:18,059 --> 00:09:20,479 Ne vem, nek tip mi je nekaj dal. On je bil. 136 00:09:20,770 --> 00:09:22,605 Kaj je to? �Pi�koti s travo. 137 00:09:22,855 --> 00:09:24,984 Kaj je na njih? �Alkoholni �ele! 138 00:09:25,234 --> 00:09:28,028 Ali glasbo sli�i� kot ... �Ja. 139 00:09:28,446 --> 00:09:32,072 Se ti zdi, da ti bo srce padlo skozi vagino? 140 00:09:32,323 --> 00:09:35,202 Mogo�e. Ne ... Ja. �Mojbog, tudi jaz bi enega. 141 00:09:36,245 --> 00:09:39,874 Vse bo v redu. Pri tebi bom, nikamor ne grem. 142 00:09:40,042 --> 00:09:41,876 Hvala. Lepo od tebe. 143 00:09:42,210 --> 00:09:44,128 Hannah! Iskal sem te. 144 00:09:44,336 --> 00:09:46,379 Tako si se namazala, kot sem ti rekel. 145 00:09:46,630 --> 00:09:48,924 Rada te imam. �Podrl bi te. 146 00:09:49,133 --> 00:09:50,884 Marnie ne more stran od droga. 147 00:09:51,219 --> 00:09:54,471 Zakaj ne more� stran? �Ne morem se premikati. Bojim se. 148 00:09:55,889 --> 00:09:58,559 Mojbog, Scissor Sisters! 149 00:10:00,144 --> 00:10:03,981 Ne, ne morem. �Ne more stran. �Bo� lahko pet minut sama? 150 00:10:04,524 --> 00:10:07,360 Prosim, ne hodi stran. Ne po�utim se dobro. 151 00:10:07,610 --> 00:10:09,571 Ni� ti ni. �Tega ne ve�. 152 00:10:09,778 --> 00:10:13,033 Za pet minut bi �la plesat. �Gre� lahko pozneje? 153 00:10:14,741 --> 00:10:17,287 Pazi nanjo, medtem ko grem podret svojo punco. 154 00:10:18,287 --> 00:10:21,456 Ni mi dobro. �Marnie ... Charlie, pazi nanjo. 155 00:10:26,044 --> 00:10:27,797 �ivjo. �Charlie. 156 00:10:30,258 --> 00:10:32,134 Si v redu? �Strah me je. 157 00:10:32,802 --> 00:10:34,888 Nekaj sem pojedla in zdaj me je strah. 158 00:10:35,806 --> 00:10:37,974 Bi pila vodo ali kaj pojedla? 159 00:10:38,225 --> 00:10:41,019 Mislim, da nimamo hrane ... �Me lahko objame�? 160 00:10:41,269 --> 00:10:45,691 Objamem? Ja. Tako? 161 00:10:47,234 --> 00:10:49,820 Je tako v redu? �Bolje je. 162 00:10:54,490 --> 00:10:56,033 Hvala. 163 00:10:57,368 --> 00:10:59,703 �e se bo� �ez eno uro po�utila bolje, 164 00:10:59,995 --> 00:11:03,624 lahko pride� k sosedom. Moja skupina bo igrala. 165 00:11:04,000 --> 00:11:06,293 Me lahko spet objame�? �Ja. 166 00:11:08,087 --> 00:11:12,174 Imela si frufru in trak za lase. Na las si bila podobna punci, 167 00:11:12,383 --> 00:11:16,470 ki sem jo videl v porni�u z naslovom Kurbe iz 2. letnika. 168 00:11:16,804 --> 00:11:19,764 Tisti ve�er sem �el dobesedno preverit, 169 00:11:20,015 --> 00:11:21,559 ker bi prisegel, da si bila ti. 170 00:11:21,769 --> 00:11:25,062 Gleda� porni�e? �Ja. V�asih. 171 00:11:25,688 --> 00:11:30,485 Zakaj si raje ne predstavlja� naju, kako seksava? 172 00:11:33,529 --> 00:11:35,783 Ne morem. �Zakaj? 173 00:11:36,408 --> 00:11:38,659 Ker postanem �alosten. 174 00:11:52,591 --> 00:11:56,345 Prinesla sem dokumente, Rich. �Hvala. Treskni jih na mizo. 175 00:11:58,929 --> 00:12:00,474 Tresk. 176 00:12:00,764 --> 00:12:04,061 Ne grem na malico. Te lahko po�ljem po sendvi�? 177 00:12:04,269 --> 00:12:07,813 Seveda. Kamorkoli me lahko po�lje�. To je moja slu�ba. 178 00:12:08,649 --> 00:12:14,236 Polnozrnato �emljo s puranom in prelivom brez paradi�nika. 179 00:12:15,947 --> 00:12:18,658 Bodi iskren, Rich. Pusti sendvi�. 180 00:12:20,034 --> 00:12:21,578 Vem, da mi me rad nategnil. 181 00:12:23,288 --> 00:12:26,375 Od prvega dne, ko sem za�ela delati tukaj, vem. 182 00:12:26,583 --> 00:12:31,629 Najprej mi je bilo zoprno, zdaj pa to vidim kot igro. 183 00:12:32,172 --> 00:12:35,426 Dajva, preden si premislim. 184 00:12:40,264 --> 00:12:43,057 Poro�en sem, Hannah. �Jaz pa imam fanta. 185 00:12:43,308 --> 00:12:45,934 Spoznala sem, da odrasli marsikaj poskusijo. 186 00:12:46,477 --> 00:12:50,399 Ni primerno, da se tako pogovarja� z delodajalcem. 187 00:12:50,815 --> 00:12:54,110 Rich, ni se treba upirati. Ni�esar ti ne podtikam. 188 00:12:54,403 --> 00:12:57,947 Ni� ni narobe, �e ho�e� uresni�iti fantazijo. 189 00:12:58,197 --> 00:13:01,701 Oba sva neotesana. 190 00:13:14,005 --> 00:13:16,008 Oprosti. �Kaj je? 191 00:13:18,427 --> 00:13:20,346 Kaj je sme�no? �Ni�. 192 00:13:21,471 --> 00:13:24,558 Uresni�ila ti bom fantazijo. Zakaj se smeji�? 193 00:13:24,808 --> 00:13:26,811 Ne ... Samo ... Kaj se dogaja? 194 00:13:28,477 --> 00:13:32,191 Vedel si se, kot da bi me rad podrl, in rekla sem, da me lahko. 195 00:13:32,399 --> 00:13:35,443 Ne, sploh ne. Nikoli ... Prosim, ne. 196 00:13:35,903 --> 00:13:42,409 Hannah, si zadrogirana? �Ve�, da te lahko to�im? 197 00:13:45,538 --> 00:13:49,959 Lahko te to�im. Chastity, Leslie, jaz, vsa pisarna, skupinsko. 198 00:13:50,335 --> 00:13:52,211 Lotile bi se te kot Erin Brockovich, 199 00:13:52,461 --> 00:13:55,380 kar ti niti slu�ajno ne bi bilo v�e�. To�ile bi te. 200 00:13:56,341 --> 00:13:59,802 Ima� komaj dovolj denarja, da ob 10h pride� v slu�bo, 201 00:14:00,010 --> 00:14:03,682 kaj �ele za sodbo. Na iPhonu nima� aplikacije za to�be. 202 00:14:04,432 --> 00:14:08,062 Kar �ali me. Dala bom odpoved zaradi spolnega nadlegovanja. 203 00:14:08,312 --> 00:14:11,565 Napi�i mi �ek za �uka, pa te ne bom to�ila. 204 00:14:14,525 --> 00:14:16,570 �al mi je, ne, Hannah. Prosim ... 205 00:14:17,195 --> 00:14:19,947 Kaj prosi�? �Poslu�aj, ne odhajaj. 206 00:14:20,990 --> 00:14:23,744 Vse skupaj lahko pozabiva. �Bi rad pozabil? 207 00:14:23,994 --> 00:14:27,913 Pravkar sem te hotela poseksati, to�iti in izsiljevati. 208 00:14:28,456 --> 00:14:31,460 Zme�ana sem. Zakaj ho�e�, da delam zate? 209 00:14:31,751 --> 00:14:34,879 Ker si odli�na. Ni�esar ne zna�, 210 00:14:35,129 --> 00:14:38,341 toda veliko obeta�. Premisli. 211 00:14:44,054 --> 00:14:46,557 Vesela sem, da nisi moj o�e ali fant. 212 00:14:49,602 --> 00:14:52,022 Neko� bom o tebi napisala esej 213 00:14:52,230 --> 00:14:55,859 in ne bom ti spremenila imena. Potem bo� lahko ti to�il mene. 214 00:15:00,029 --> 00:15:04,533 Bova �la res narazen? Zakaj? �Ne ljubi� me. 215 00:15:05,076 --> 00:15:07,913 Resni�no te ljubim. �Nisi zaljubljena vame. 216 00:15:08,663 --> 00:15:11,250 Si ti vame? �Vseeno mi je. 217 00:15:11,917 --> 00:15:14,503 Kako ti je lahko vseeno? �Ker sem se odlo�il. 218 00:15:15,129 --> 00:15:19,884 No�em seksati z drugimi puncami in hoditi okrog vznemirjen, 219 00:15:20,176 --> 00:15:24,096 nato pa �alosten ali prazen. V�e� mi je vonj tvojih las 220 00:15:24,304 --> 00:15:27,390 in zvok tvojega glasu. Odlo�il sem se. 221 00:15:27,849 --> 00:15:29,811 Charlie! �Pomiri se, v redu sem. 222 00:15:31,437 --> 00:15:35,649 Prosim, ne pusti me. Prosim, nikar. 223 00:15:36,441 --> 00:15:39,070 Naredila bom, kar bo� rekel. Res, jaz ... 224 00:15:40,320 --> 00:15:43,615 Hannah bom vrgla ven. Celo preselila se bom sem. 225 00:15:44,282 --> 00:15:48,702 Dopisovala si bom s tvojo sestro. Bi rad, da ti ga potegnem? 226 00:15:49,370 --> 00:15:53,040 Potegnila ti ga bom, prav? Vseeno mi je. 227 00:15:53,417 --> 00:16:00,633 Naredila bom karkoli, samo ne pusti me. Prosim. 228 00:16:06,556 --> 00:16:09,725 Si me poklical samo zato, da me pozdravi�? 229 00:16:10,183 --> 00:16:13,104 Kako si vedel, da sem v New Yorku? Me zalezuje�? 230 00:16:14,647 --> 00:16:19,650 Ne bova seksala. �Ne, ne bova seksala. 231 00:16:20,860 --> 00:16:24,447 Resno mislim. Z Gillian sem �e pol leta, 232 00:16:24,657 --> 00:16:28,076 naslednji mesec se selim, zato tvoja oprava gej�e ... 233 00:16:28,284 --> 00:16:30,996 Preselil se bo� ... To je noro. 234 00:16:31,203 --> 00:16:34,790 38 let ima. Pripravljena je na resno razmerje, za razliko ... 235 00:16:34,915 --> 00:16:40,255 38? Stara je. Prava mama je. �Zalo�bo ima. 236 00:16:40,798 --> 00:16:46,553 Kak�no? Knji�no? �Ja. Majhno tiskarno ima. 237 00:16:48,597 --> 00:16:50,350 Si preveril? 238 00:16:51,307 --> 00:16:54,437 Lahko tiska v Kinkovi kopirnici 239 00:16:54,687 --> 00:16:59,525 in pravi, da ima tiskarno. Kdo pravi, da jo ima zares? 240 00:16:59,859 --> 00:17:02,570 Si ljubosumna? �Ne, nisem. 241 00:17:02,945 --> 00:17:07,031 Ampak �udi me, da si tako zagret za Gillian, 242 00:17:07,240 --> 00:17:08,867 pa si me vseeno poklical. 243 00:17:09,076 --> 00:17:12,663 Hotel sem te videti in izvedeti, kako gre stari prijateljici, 244 00:17:12,997 --> 00:17:15,790 s katero sem hodil in imel zelo divje razmerje, 245 00:17:16,125 --> 00:17:20,296 v katerem so nekomu brez razloga uni�ili vespo. 246 00:17:21,881 --> 00:17:25,218 Kar smej se. Meni se ne zdi sme�no. 247 00:17:25,467 --> 00:17:28,636 Mislim, da si posebna, super, prelepa, 248 00:17:28,846 --> 00:17:32,141 ima� prekrasen um ... Samo ... 249 00:17:32,848 --> 00:17:37,061 Ljubi� Gillian. �J. Gillian. S trdim G. 250 00:17:37,436 --> 00:17:40,817 Oprosti. �Sre�en sem s svojo punco. 251 00:17:41,359 --> 00:17:44,194 Res? �Res. 252 00:17:46,115 --> 00:17:47,782 Res? 253 00:17:58,876 --> 00:18:00,711 Jessa! 254 00:18:45,590 --> 00:18:47,299 Kaj pa Gillian? 255 00:19:00,188 --> 00:19:05,361 Mojbog, Shoshanna. Prava nora perverznica si. 256 00:19:06,488 --> 00:19:11,116 Vedela sem, da si nora, ampak perverzna? Mojbog! 257 00:19:12,951 --> 00:19:14,744 S tem, kar si videla, 258 00:19:15,038 --> 00:19:18,500 sem pokazala, da mi ne more� priti do �ivega. 259 00:19:19,625 --> 00:19:23,628 Ni� mi ne pride do �ivega. To bi morala zapisati. 260 00:19:37,477 --> 00:19:38,979 Svinja. 261 00:19:40,980 --> 00:19:43,275 �ivjo, mala. �Hej, odrasli. 262 00:19:44,025 --> 00:19:47,695 Drugi� se napovej. Sredi dela sem. 263 00:19:47,945 --> 00:19:50,781 Hotela sem ti povedati, da sem pustila slu�bo. 264 00:19:51,030 --> 00:19:52,575 Saj si jo �e prej. 265 00:19:52,784 --> 00:19:55,452 To ni tista slu�ba, ki sem jo enkrat �e pustila. 266 00:19:55,661 --> 00:19:58,707 To sem pustila zaradi spolnega �kandala. 267 00:19:59,625 --> 00:20:02,042 V�asih govori� bedarije, kot bi si izmi�ljevala. 268 00:20:02,251 --> 00:20:05,546 Tega ne po�nem. �Potem se ti godijo same slabe re�i. 269 00:20:05,837 --> 00:20:08,173 Sprijazniti se mora�, da ti ni usojena slu�ba 270 00:20:08,424 --> 00:20:11,926 v tradicionalnem pomenu besede. On ima za naju druge na�rte. 271 00:20:14,180 --> 00:20:18,226 Kak�ne na�rte? �Kaj dela�? 272 00:20:20,980 --> 00:20:24,107 Kaj misli�? �Tega ne sme�. 273 00:20:24,732 --> 00:20:28,319 Zakaj? �Ker sva rekla, da ne bova. 274 00:20:32,781 --> 00:20:34,491 Sva res? �Ti �e. 275 00:20:35,743 --> 00:20:37,996 Kdaj sem to rekla? �V�eraj. 276 00:20:39,830 --> 00:20:42,666 Povedala si mi, kaj pri�akuje� od razmerja. 277 00:20:42,875 --> 00:20:45,545 Rekla si, naj do bo�i�a pozabim tvojo �tevilko. 278 00:20:45,837 --> 00:20:48,131 Ampak potem si me poljubil. �Bila si �alostna. 279 00:20:49,089 --> 00:20:51,384 In seksala sva. �Ker sva se poljubljala. 280 00:20:53,552 --> 00:20:57,473 Ne vem, kaj govori�. �Te re�i imajo rok uporabe. 281 00:20:57,723 --> 00:21:00,601 �est mesecev, oziroma dokler se nekdo ne neha zabavati. 282 00:21:00,852 --> 00:21:02,936 Saj se zabavam. �Ni res! 283 00:21:03,229 --> 00:21:07,317 Skrivaj si �alostna. To ni kul zate in ni zabavno zame. 284 00:21:08,108 --> 00:21:10,694 Bedno je, ampak ljudje si zrastejo �ez glavo. 285 00:21:11,070 --> 00:21:13,155 No�em, da se nama to zgodi. 286 00:21:13,365 --> 00:21:15,992 Od tebe je odvisno, mala. Jaz sem nehal rasti. 287 00:21:18,871 --> 00:21:21,330 Na strani��e grem. �Prav. 288 00:21:24,417 --> 00:21:27,046 Danes bi skoraj seksala. 289 00:21:29,172 --> 00:21:32,259 Kaj? S kom? �S �efom. Z biv�im �efom. 290 00:21:33,093 --> 00:21:35,595 Je to ta spolni �kandal? 291 00:21:35,804 --> 00:21:39,057 Ne, ker nisva seksala. �eprav sem si �elela. 292 00:21:40,724 --> 00:21:43,228 Je seksi? �Ne, kot stoletnik je. 293 00:21:44,020 --> 00:21:46,356 Zakaj pa potem? �Zaradi zgodbe. 294 00:21:48,066 --> 00:21:49,984 Samo zato, da bi izpadla budala. 295 00:22:26,188 --> 00:22:29,567 Tega mi ne sme� ve� delati. �Ne bom. 296 00:22:34,197 --> 00:22:38,366 Bodi prijaznej�a do mojih kolegov. �Bom, a ne do Raya, prav? 297 00:22:40,576 --> 00:22:44,038 Pizda. Marnie? �Ja? 298 00:22:44,580 --> 00:22:49,752 Vesti se mora�, kot da je moje �ivljenje resni�no. Ker je. 299 00:22:55,424 --> 00:22:57,426 Pa je �la. 300 00:23:00,971 --> 00:23:02,724 �la bom. 301 00:23:06,520 --> 00:23:08,314 Adam, odhajam. 302 00:23:10,148 --> 00:23:11,942 Adam ... 303 00:23:14,778 --> 00:23:16,364 �e vedno sem tukaj. 304 00:23:19,325 --> 00:23:22,661 Ne vem, ali si mislil, da sem �e �la, ampak �e sem tu. 305 00:23:22,953 --> 00:23:24,372 Vem. 306 00:23:24,622 --> 00:23:27,625 Oprosti. Zdaj bom �la. Se vidiva, ko se vidiva. 307 00:23:27,916 --> 00:23:33,922 Bi ostala, dokler ne kon�am? Saj ve�, zaradi zgodbe. 308 00:23:38,301 --> 00:23:43,307 V redu. Kaj naj naredim? 309 00:23:45,142 --> 00:23:50,271 Ne zapu��aj me. Ne sme� mi dajati upanja in me pustiti. 310 00:23:51,730 --> 00:23:54,942 Tak je bil moj o�e. Tega ve� ne prenesem, prav? 311 00:23:55,903 --> 00:23:57,655 Poljubi me. 312 00:24:00,200 --> 00:24:02,493 Imej obraz blizu mojega. 313 00:24:06,288 --> 00:24:07,873 Ostani ... 314 00:24:09,875 --> 00:24:11,795 V redu. 315 00:24:12,920 --> 00:24:15,006 Rad te imam. 316 00:24:18,468 --> 00:24:20,094 Ne morem ... 317 00:24:22,597 --> 00:24:24,391 �e dobro. 318 00:24:27,728 --> 00:24:29,771 Tukaj sem. 319 00:24:35,233 --> 00:24:37,237 Rada bi, da greva narazen. 320 00:24:47,788 --> 00:24:50,585 Te vzburi, �e gleda�, kako se dotikam ti�a? 321 00:24:52,628 --> 00:24:54,005 Ja. 322 00:24:54,212 --> 00:24:57,048 Ali se ti gnusi? Misli�, da sem pokvarjen? 323 00:24:57,884 --> 00:25:00,470 Ne, nisi pokvarjen. Vsi to delajo. 324 00:25:00,678 --> 00:25:03,012 Se ti zdim beden in nagnusen? 325 00:25:04,348 --> 00:25:07,309 Pravzaprav ja. �Res? Zakaj tako misli�? 326 00:25:07,893 --> 00:25:11,105 Manj kot tri metre pred tabo stoji �enska, 327 00:25:11,355 --> 00:25:13,481 ti pa se samo igra� s svojim ti�em? 328 00:25:13,691 --> 00:25:15,067 Je to slabo? �Resni�no slabo. 329 00:25:15,317 --> 00:25:18,237 Vredno pomilovanja, slabo, ogabno, �udno in leno. 330 00:25:18,653 --> 00:25:21,198 �e ima� velikega ti�a, ga mora� uporabiti na �enski. 331 00:25:21,490 --> 00:25:23,116 Saj ni tako velik. �Ni? 332 00:25:23,326 --> 00:25:25,951 Ne. Mogo�e zato no�e�, da se ga dotikam. 333 00:25:26,202 --> 00:25:28,704 Sram te je, ker ni tako velik. 334 00:25:28,913 --> 00:25:31,333 Mogo�e. �Ti je v�e�, da te gledam? 335 00:25:31,540 --> 00:25:33,751 Ja. �Kaj ti je pri tem v�e�? 336 00:25:35,211 --> 00:25:38,964 Ne, ne sla�i se. Tega no�em. 337 00:25:45,221 --> 00:25:48,101 Pla�aj mi taksi. �Kaj? 338 00:25:49,227 --> 00:25:51,770 Sli�al si me, umazanec. Daj mi denar za taksi. 339 00:25:52,521 --> 00:25:53,565 Koliko? 340 00:25:53,897 --> 00:25:57,317 20. 30, ker ho�em tudi pico in �ve�ilne. 341 00:25:59,194 --> 00:26:04,325 Denar je v predalu. �Imela te bom na o�eh. 342 00:26:08,287 --> 00:26:10,580 Samo stotake ima�. �Pizda! 343 00:26:10,998 --> 00:26:13,209 Vzela bom enega. �Res? 344 00:26:13,500 --> 00:26:17,671 Sre�o ima�, da ne vzamem vseh, ker sem te morala gledati. 345 00:26:19,464 --> 00:26:22,634 �al mi je. ��al? Kako �al ti je? 346 00:26:24,553 --> 00:26:27,722 Zelo mi je �al. ��e enkrat reci. 347 00:26:28,223 --> 00:26:31,018 �e enkrat povej, kot da misli� resno. 348 00:26:31,268 --> 00:26:34,313 Rad to govori�. Ponovi. Reci �e enkrat. 349 00:26:34,689 --> 00:26:37,733 �al mi je! �V redu je. Pohiti. 350 00:26:39,527 --> 00:26:42,822 Bi mi stopila na jajca? �Me zajebava�? 351 00:26:59,046 --> 00:27:00,881 Se bova rokovala? 352 00:27:04,134 --> 00:27:06,511 MEDIATRANSLATIONS 28011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.