All language subtitles for Final.Space.S02E10.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,695 --> 00:00:06,990 - Chookity. - Three days. 2 00:00:07,078 --> 00:00:09,220 Restoration cycle is complete. 3 00:00:09,307 --> 00:00:10,544 Chookity! Gar! Gar! Gar! 4 00:00:10,632 --> 00:00:11,867 Hey, little buddy. 5 00:00:11,955 --> 00:00:13,292 You were pretty banged up. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,763 Two centimeters to the left, 7 00:00:14,851 --> 00:00:16,745 and we wouldn't be talking right now. 8 00:00:16,832 --> 00:00:18,132 Yeah. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,784 I saw her. I saw Quinn. 10 00:00:20,968 --> 00:00:22,021 And? 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,060 I don't know if I'll ever see her again. 12 00:00:24,148 --> 00:00:27,756 I knew our friendship would keep you alive, and it did. 13 00:00:27,843 --> 00:00:29,378 It did. 14 00:00:29,465 --> 00:00:31,139 Clarence? Rats! 15 00:00:31,226 --> 00:00:33,037 You were so close! 16 00:00:33,124 --> 00:00:35,593 So close to death! 17 00:00:35,681 --> 00:00:37,038 No! 18 00:00:37,126 --> 00:00:38,606 What are you doing with all my stuff? 19 00:00:38,694 --> 00:00:39,803 Dividing it up. 20 00:00:39,890 --> 00:00:41,810 So rude of you to survive like this. 21 00:00:41,898 --> 00:00:44,152 I was going to take your big thumper, Gary. 22 00:00:44,239 --> 00:00:45,445 - You don't say. - And put it 23 00:00:45,550 --> 00:00:47,052 with the rest of my collection. 24 00:00:47,140 --> 00:00:49,437 Don't worry, you're the only heart. 25 00:00:49,589 --> 00:00:50,883 The rest are spleens. 26 00:00:50,970 --> 00:00:52,539 I'm... honored? 27 00:00:52,703 --> 00:00:56,810 You were in a very advanced form of almost being dead, 28 00:00:56,898 --> 00:00:59,865 But you stared Father Death in the eyes and said, 29 00:00:59,953 --> 00:01:02,779 "Oh, no, no, no, no, no, you can't have me! 30 00:01:02,867 --> 00:01:05,927 Go back to the shanty from whence you came, Death!" 31 00:01:06,015 --> 00:01:07,658 All right. What are you talk... 32 00:01:07,781 --> 00:01:09,437 Wait, where's Little Cato? 33 00:01:09,643 --> 00:01:11,851 What is it? He left. 34 00:01:11,968 --> 00:01:13,560 Gary, I tried to stop him. 35 00:01:13,726 --> 00:01:17,461 I reached out my hand like this, and I said "No, don't go." 36 00:01:17,632 --> 00:01:20,031 But he just casually walked around me. 37 00:01:20,240 --> 00:01:22,310 Oh, wow, you did all that? 38 00:01:22,398 --> 00:01:25,820 What good is a body if none will respect it? 39 00:01:26,281 --> 00:01:27,820 Gary, after Little Cato left, 40 00:01:27,914 --> 00:01:29,375 we received this transmission. 41 00:01:29,509 --> 00:01:32,984 Gary, if you're seeing this, then you're alive 42 00:01:33,072 --> 00:01:34,562 and you know that I'm gone. 43 00:01:34,882 --> 00:01:36,710 Some things you can't come back from. 44 00:01:37,253 --> 00:01:38,719 I shot my father. 45 00:01:38,937 --> 00:01:42,831 I don't belong here or anywhere anymore. 46 00:01:43,039 --> 00:01:44,875 I'm going as far away as I can. 47 00:01:45,007 --> 00:01:47,937 And please, don't come after me. 48 00:01:48,134 --> 00:01:49,225 We're going after him. 49 00:01:49,313 --> 00:01:50,648 I knew you'd say that, so I record 50 00:01:50,736 --> 00:01:52,078 a second message to say, 51 00:01:52,166 --> 00:01:55,669 "For real, do not come after me!" 52 00:01:55,757 --> 00:01:56,818 We're going after him. 53 00:01:56,906 --> 00:01:58,263 Nightfall, trace the message. 54 00:01:58,351 --> 00:02:01,046 Done. He sent it from this planet, Galang-22. 55 00:02:01,140 --> 00:02:03,747 Oh, oh, wow. Okay. Well, then set course for... 56 00:02:03,835 --> 00:02:06,199 We're already there, Gary. Try to keep up. 57 00:02:06,286 --> 00:02:09,409 My word! This... G... great work! 58 00:02:09,496 --> 00:02:10,625 Little Cato is out there, 59 00:02:10,713 --> 00:02:12,890 and he needs us now more than ever. 60 00:02:12,983 --> 00:02:15,656 Don't worry, Gary. I'll bring him back. 61 00:02:15,744 --> 00:02:16,899 Dead or alive. 62 00:02:16,987 --> 00:02:18,490 What? No. No, not dead! 63 00:02:18,578 --> 00:02:19,724 Alive, only alive! 64 00:02:19,812 --> 00:02:22,570 Right, only alive. 65 00:02:22,716 --> 00:02:24,287 I think we're on the same page. 66 00:02:24,375 --> 00:02:26,732 No, we're not. All right? We're not even in the same book. 67 00:02:26,820 --> 00:02:30,156 Right, but we're in the same library. 68 00:02:30,244 --> 00:02:31,293 No, stop the winking. 69 00:02:31,380 --> 00:02:32,966 - I'm not winking. - Don't wink at me. 70 00:02:33,054 --> 00:02:34,583 If anyone's winking, it's you. 71 00:02:34,671 --> 00:02:35,858 You're still winking. Stop the winking. 72 00:02:35,945 --> 00:02:37,810 - I'm blinking normally. - Will you stop it? 73 00:02:37,898 --> 00:02:39,591 I love to alternate blinks. 74 00:02:39,679 --> 00:02:41,771 - Is that a crime? - Why are you winking at me?! 75 00:02:41,859 --> 00:02:45,238 Please do not kill Little Cato. 76 00:02:45,437 --> 00:02:48,568 Oh, do not kill Little Cato! 77 00:02:49,757 --> 00:02:52,078 That almost ended up badly. 78 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79 00:03:13,977 --> 00:03:16,476 *FINAL SPACE* Season 02 Episode 08 80 00:03:16,789 --> 00:03:19,054 *FINAL SPACE* Episode Title: "The Lost Spy" 81 00:03:22,699 --> 00:03:24,679 Synchronized by srjanapala 82 00:03:24,929 --> 00:03:26,141 We're not leaving here without him. 83 00:03:26,228 --> 00:03:27,556 Everyone, split up. 84 00:03:27,643 --> 00:03:29,185 Oh, hey! Have you seen my boy? 85 00:03:29,273 --> 00:03:31,343 I mean, he's my friend's boy, a boy I know. 86 00:03:31,431 --> 00:03:32,826 - He's my friend. He's... - Mm-hmm. 87 00:03:32,914 --> 00:03:34,422 I guess you could say he's my boyfriend... 88 00:03:34,509 --> 00:03:36,828 Uh, that's a different story that I... 89 00:03:36,916 --> 00:03:39,406 I'm leaving. 90 00:03:39,677 --> 00:03:44,546 Woe to us! Our beloved king is dead! 91 00:03:44,634 --> 00:03:48,014 Your widowed queen, is she rich? 92 00:03:48,102 --> 00:03:49,671 Rich beyond belief. 93 00:03:49,759 --> 00:03:51,679 Her crown alone is made out of 94 00:03:51,767 --> 00:03:54,398 diamond-encrusted miniature stars. 95 00:03:54,486 --> 00:03:55,609 Good Lord! 96 00:03:55,697 --> 00:03:57,163 But all is lost. 97 00:03:57,266 --> 00:04:00,631 If she doesn't remarry by sundown, her dynasty ends. 98 00:04:00,719 --> 00:04:02,710 And her crown is destroyed. 99 00:04:02,798 --> 00:04:05,679 What? Well, does she fancy pint-sized men? 100 00:04:05,767 --> 00:04:08,027 You know, a little of the "smalls on talls." 101 00:04:08,132 --> 00:04:10,278 Yes, her greatest weakness. 102 00:04:10,366 --> 00:04:13,257 And my greatest strength. How do I do it? 103 00:04:13,345 --> 00:04:17,141 A little thing called malnutrition. 104 00:04:18,877 --> 00:04:20,773 You weren't easy to find. 105 00:04:21,018 --> 00:04:24,960 Must run in the family, Sheryl Goodspeed. 106 00:04:26,515 --> 00:04:28,125 My name is Todd H. Watson. 107 00:04:28,213 --> 00:04:32,958 I run this small power station, the largest in the galaxy. 108 00:04:33,112 --> 00:04:35,726 Got it. So it's small but huge. 109 00:04:35,814 --> 00:04:36,831 Typical male. 110 00:04:36,919 --> 00:04:39,726 Ooh, how does it feel to be my captive? 111 00:04:39,814 --> 00:04:41,004 Am I your captive? 112 00:04:42,845 --> 00:04:45,187 You're chained, aren't you? 113 00:04:50,230 --> 00:04:51,562 I was. 114 00:04:52,939 --> 00:04:54,989 The only reason why I let your bounty hunters 115 00:04:55,077 --> 00:04:57,091 capture me was because I got bored killing them, 116 00:04:57,179 --> 00:04:59,078 and I was curious who kept sending them, 117 00:04:59,133 --> 00:05:01,960 and now that I know, I'd like to know why. 118 00:05:02,067 --> 00:05:04,390 I'm looking for your son Gary. 119 00:05:06,227 --> 00:05:09,000 All this work to ask me where my kid is? 120 00:05:09,135 --> 00:05:10,820 Don't know, don't care. 121 00:05:10,976 --> 00:05:13,164 And now, since you tried to kill me, 122 00:05:13,351 --> 00:05:14,820 I'm going to return the favor. 123 00:05:14,923 --> 00:05:16,665 Ah! Oh! Ow! 124 00:05:16,847 --> 00:05:19,742 No! By the time we're done, 125 00:05:19,962 --> 00:05:22,802 you're going to tell me where your son is, 126 00:05:22,928 --> 00:05:24,731 whether you like it or not. 127 00:05:28,431 --> 00:05:31,375 I should warn you, Mrs. Goodspeed, 128 00:05:31,536 --> 00:05:34,054 it's going to get wild. 129 00:05:39,691 --> 00:05:42,351 Fox, Ash, you fleece the populace. 130 00:05:42,439 --> 00:05:43,698 I'm going to marry the queen. 131 00:05:44,300 --> 00:05:46,532 It's my oldest con. 132 00:05:50,621 --> 00:05:52,450 Hm. 133 00:05:53,028 --> 00:05:56,013 Queen, may I have the pl... 134 00:05:56,225 --> 00:05:57,882 Gah! 135 00:05:57,970 --> 00:05:59,662 Bango! 136 00:06:05,372 --> 00:06:09,750 Now, your Queeniness, may I have this dance? 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,448 So beautiful! 138 00:06:14,939 --> 00:06:15,939 Aah! 139 00:06:16,031 --> 00:06:18,390 Wow, no one has ever called me that before. 140 00:06:18,478 --> 00:06:20,462 So do you want to dance or not? 141 00:06:20,550 --> 00:06:21,981 Uh... guh. 142 00:06:22,216 --> 00:06:23,337 Ugh! 143 00:06:25,323 --> 00:06:27,238 Look at us, two crazy kids! 144 00:06:27,325 --> 00:06:29,861 Back home, we don't have wealth like this. 145 00:06:29,948 --> 00:06:31,929 Heck, we don't have money at all! 146 00:06:32,054 --> 00:06:34,849 We exchange goods and services for hugs and love. 147 00:06:34,937 --> 00:06:37,213 It's all I've ever known. 148 00:06:37,351 --> 00:06:40,872 That's so romantic, you cute little raisin-boy. 149 00:06:40,959 --> 00:06:42,334 But sometimes I think... 150 00:06:42,789 --> 00:06:45,049 No, you're just going to say it's crazy. 151 00:06:45,136 --> 00:06:47,707 No, no, go on. Please. 152 00:06:47,794 --> 00:06:50,208 Sometimes I think maybe I should experience 153 00:06:50,296 --> 00:06:52,482 an enormous amount of money and riches, 154 00:06:52,570 --> 00:06:55,609 you know, just to see what your mixed-up world is like. 155 00:06:59,858 --> 00:07:00,945 Oh, down again. 156 00:07:18,834 --> 00:07:20,343 I want in. 157 00:07:20,588 --> 00:07:23,255 This little Ventrexian wants to bounty hunt 158 00:07:23,343 --> 00:07:24,466 with the Burner Tribe. 159 00:07:24,554 --> 00:07:25,712 I'll prove myself. 160 00:07:25,800 --> 00:07:28,436 Give me a name, any name, and I'll track them down. 161 00:07:28,524 --> 00:07:29,539 All right. 162 00:07:29,895 --> 00:07:32,687 Oh, you don't think I got the goods? 163 00:07:35,288 --> 00:07:36,515 Aah! 164 00:07:37,219 --> 00:07:39,412 And what makes you think you can hunt? 165 00:07:41,687 --> 00:07:43,038 It's in my blood. 166 00:07:43,125 --> 00:07:44,764 Do I have an assignment or not? 167 00:07:44,851 --> 00:07:46,132 Sure. 168 00:07:46,220 --> 00:07:50,482 You know, once you join us, you're in for life, right? 169 00:07:50,822 --> 00:07:53,980 - Yeah. - That is all of your days. 170 00:07:54,199 --> 00:07:55,948 Yeah, I know what "for life" means. 171 00:07:56,036 --> 00:07:58,042 Some people think that's hyperbole, 172 00:07:58,130 --> 00:08:00,615 so I like to clarify up top. 173 00:08:01,474 --> 00:08:03,160 I got nowhere else to go. 174 00:08:03,497 --> 00:08:05,105 Who should we send him after? 175 00:08:05,193 --> 00:08:06,406 - Nails. - The Truck. 176 00:08:06,493 --> 00:08:08,028 - Scar! - Daniels! 177 00:08:08,115 --> 00:08:09,305 Nah. 178 00:08:09,392 --> 00:08:12,481 We go after the biggest bounty on the market now. 179 00:08:14,265 --> 00:08:16,265 Gary Goodspeed. 180 00:08:17,227 --> 00:08:18,413 You in? 181 00:08:18,501 --> 00:08:19,519 Sure thing. 182 00:08:19,607 --> 00:08:21,638 Gonna be easy murdering this guy 183 00:08:21,726 --> 00:08:24,905 that I have no emotional connection to. 184 00:08:27,914 --> 00:08:31,944 Why do you cry, my gorgeous... queen. 185 00:08:32,056 --> 00:08:33,476 Oh. 186 00:08:33,564 --> 00:08:34,944 Oops! 187 00:08:35,039 --> 00:08:36,976 Oh, silly me! 188 00:08:37,077 --> 00:08:39,421 That's all right. It was an accident. 189 00:08:39,558 --> 00:08:40,956 You were saying? 190 00:08:41,044 --> 00:08:42,897 If I don't marry by sunset, 191 00:08:42,985 --> 00:08:46,796 I lose everything the light touches, including my crown. 192 00:08:46,884 --> 00:08:49,140 What if... You marry me? 193 00:08:49,228 --> 00:08:50,476 Yes, yes, I accept. 194 00:08:55,981 --> 00:08:58,054 Men love when I cough on them. 195 00:08:58,188 --> 00:09:00,448 So wonderfully slimy! 196 00:09:00,536 --> 00:09:02,331 Yay! 197 00:09:05,584 --> 00:09:07,632 Hey! Everyone, we're looking for a kid. 198 00:09:07,720 --> 00:09:09,858 We were told he may have come through here. 199 00:09:09,946 --> 00:09:12,640 Psst, that kid, is he a Ventrexian? 200 00:09:12,728 --> 00:09:14,161 Because I've seen one. 201 00:09:14,257 --> 00:09:15,898 - You have? - Yeah, yeah. 202 00:09:16,066 --> 00:09:19,077 But I won't tell you where until you do something for me. 203 00:09:19,165 --> 00:09:20,769 What do you want us to do? 204 00:09:20,864 --> 00:09:22,772 Here, take this plasma knife 205 00:09:22,860 --> 00:09:24,093 and just stab my hand with it. 206 00:09:24,181 --> 00:09:26,234 - Excuse me, what? - Yeah, just a quick stab! 207 00:09:26,322 --> 00:09:27,409 Ugh! Right in the old palm! 208 00:09:27,505 --> 00:09:28,749 Why do you want me to do that? 209 00:09:28,837 --> 00:09:30,772 Never done it before. Could be cool. 210 00:09:30,860 --> 00:09:32,568 I assure you it will not be cool. 211 00:09:32,656 --> 00:09:34,242 Yeah, how do you know? Have you done it before? 212 00:09:34,329 --> 00:09:35,708 - No! - Well, okay then, 213 00:09:35,796 --> 00:09:38,040 that's the deal. No stab, no gab. 214 00:09:38,168 --> 00:09:40,674 You drive a weird bargain, shadow friend. 215 00:09:40,762 --> 00:09:42,007 - Ha! - Aaah! 216 00:09:42,095 --> 00:09:44,907 You bastard! That's incredibly painful! 217 00:09:44,995 --> 00:09:46,481 All right. Now tell us the information. 218 00:09:46,569 --> 00:09:47,643 All right! 219 00:09:47,731 --> 00:09:49,690 But if you want this information, 220 00:09:49,863 --> 00:09:52,176 you'll have to stab my other hand. 221 00:09:55,120 --> 00:09:57,309 Something in your memories will lead me 222 00:09:57,397 --> 00:10:00,284 to my good friend Gary. 223 00:10:03,770 --> 00:10:06,237 Oh, this looks interesting. 224 00:10:06,409 --> 00:10:09,120 Your mission is to engage the agent of the Infinity Guard. 225 00:10:09,261 --> 00:10:11,378 Use your powers of subterfuge and seduction 226 00:10:11,466 --> 00:10:13,885 to gain his trust and learn what they are building. 227 00:10:13,973 --> 00:10:15,718 We need those plans. 228 00:10:15,809 --> 00:10:17,068 What's the target's name? 229 00:10:17,156 --> 00:10:18,519 His name... 230 00:10:18,734 --> 00:10:20,563 is John Goodspeed. 231 00:10:22,618 --> 00:10:24,292 ♪ I can't see anyone but you ♪ 232 00:10:24,380 --> 00:10:26,589 Let me guess. Infinity Guard. 233 00:10:26,677 --> 00:10:27,867 What gives me away? 234 00:10:27,955 --> 00:10:28,972 The jawline. 235 00:10:29,060 --> 00:10:30,458 Or the uniform. 236 00:10:30,546 --> 00:10:32,633 No, it's the jawline. 237 00:10:32,721 --> 00:10:33,995 So why would a woman like you 238 00:10:34,083 --> 00:10:36,171 be all by herself on a Friday night? 239 00:10:36,259 --> 00:10:37,948 Waiting for the right company. 240 00:10:38,036 --> 00:10:40,952 Stop wasting my time! 241 00:10:41,040 --> 00:10:43,181 Take me to Gary! 242 00:10:46,142 --> 00:10:48,333 Where do you think you're taking me? 243 00:10:48,421 --> 00:10:49,995 It's a surprise. 244 00:10:52,718 --> 00:10:54,922 This is the only place in the galaxy where you can see 245 00:10:55,010 --> 00:10:57,774 the suns rising and setting at the same time. 246 00:10:57,878 --> 00:10:59,672 There's nowhere I'd rather spend the morning 247 00:10:59,760 --> 00:11:01,985 slash late afternoon slash middle of the night 248 00:11:02,072 --> 00:11:03,332 with than you. 249 00:11:03,419 --> 00:11:05,479 So good morning and good night 250 00:11:05,567 --> 00:11:07,724 and happy New Year. 251 00:11:07,933 --> 00:11:09,581 Did I leave anything out? 252 00:11:10,303 --> 00:11:11,862 The kiss. 253 00:11:13,381 --> 00:11:15,157 I could have tortured her, but no, 254 00:11:15,292 --> 00:11:17,000 I did the memory injection. 255 00:11:17,087 --> 00:11:19,807 Now I'm sitting in the middle of a freaking rom-com! 256 00:11:21,493 --> 00:11:24,483 Sorry, I need to take this. 257 00:11:24,880 --> 00:11:26,001 What?! 258 00:11:26,109 --> 00:11:27,790 You've been on this mission for six months. 259 00:11:27,878 --> 00:11:29,427 If you don't gain intel soon, 260 00:11:29,514 --> 00:11:31,325 you will be pulled from this assignment. 261 00:11:31,412 --> 00:11:33,034 Trust me, I'm on it. 262 00:11:33,122 --> 00:11:34,347 Are you okay? 263 00:11:34,442 --> 00:11:36,440 Actually... 264 00:11:37,867 --> 00:11:40,248 I'm pregnant. 265 00:11:42,099 --> 00:11:44,393 And along comes Gary. 266 00:11:48,260 --> 00:11:53,661 Would you please, just please tell me 267 00:11:53,764 --> 00:11:55,679 where the freaking kid is? 268 00:11:55,767 --> 00:11:57,060 Okay, okay! 269 00:11:57,148 --> 00:11:59,089 People who got no place to go 270 00:11:59,200 --> 00:12:01,149 hook up with the Burner Tribe. 271 00:12:01,269 --> 00:12:03,424 Thank you! And where are they? 272 00:12:03,512 --> 00:12:04,512 I'll tell you 273 00:12:04,604 --> 00:12:06,870 right after you stab me in the neck. 274 00:12:06,958 --> 00:12:08,641 Come on, do it. 275 00:12:08,729 --> 00:12:10,122 Please no. I'd do it for you. 276 00:12:10,209 --> 00:12:11,883 - Come on! - You will die! 277 00:12:11,970 --> 00:12:13,160 - Just a little stab. - No! 278 00:12:13,247 --> 00:12:14,555 - Come on. - Oh, my gosh. 279 00:12:14,643 --> 00:12:15,853 - Please! - You're going to die! 280 00:12:15,940 --> 00:12:17,594 - Do it! - Do you understand that? 281 00:12:17,682 --> 00:12:19,985 Stop clutching your pearls, you drama queen. 282 00:12:20,073 --> 00:12:22,446 - Just do it! - Gary, please. 283 00:12:22,534 --> 00:12:24,171 Just stab him in the neck already. 284 00:12:24,258 --> 00:12:26,138 Okay, yeah. I'm the crazy one here. 285 00:12:26,225 --> 00:12:27,854 All right. Fine. 286 00:12:29,295 --> 00:12:32,003 Aaah! Are you trying to kill me?! 287 00:12:32,137 --> 00:12:34,052 Oh, it's a gusher. Oh, my God. 288 00:12:34,140 --> 00:12:35,569 It's just falling in that guy's drink. 289 00:12:35,657 --> 00:12:36,710 Right, it's just... 290 00:12:36,798 --> 00:12:39,403 it's literally shooting directly in that guy's... 291 00:12:39,526 --> 00:12:41,495 Oh, and he just... Oh, he just drank it. 292 00:12:41,583 --> 00:12:42,807 Whoa! Oh! 293 00:12:42,895 --> 00:12:45,401 There's a port right on the edge of this city. 294 00:12:47,733 --> 00:12:49,612 And he's dead. 295 00:12:49,732 --> 00:12:51,250 Let's go! 296 00:12:52,483 --> 00:12:54,985 What makes you sure Little Cato will come back with us? 297 00:12:55,073 --> 00:12:56,462 Good question. He'll see how much we 298 00:12:56,549 --> 00:12:58,339 went through to get him, and he'll come back. 299 00:12:58,427 --> 00:13:00,010 - Impressed? - I am, Gary, 300 00:13:00,098 --> 00:13:02,086 but I'm programmed to be impressed by you. 301 00:13:02,174 --> 00:13:03,586 - Shut up, KVN. - Gary, 302 00:13:03,674 --> 00:13:05,096 when you lost your dad, 303 00:13:05,206 --> 00:13:07,799 what was the one thing you wanted more than anything? 304 00:13:08,049 --> 00:13:09,602 - Besides a cookie. - Dang! 305 00:13:09,690 --> 00:13:11,159 I was going to say cookies. 306 00:13:11,364 --> 00:13:13,258 Well, I guess a normal life. 307 00:13:13,346 --> 00:13:14,376 Exactly. 308 00:13:14,464 --> 00:13:16,370 After what went down with Avocato, 309 00:13:16,503 --> 00:13:19,518 to get him to come back, you're going to have to step up. 310 00:13:20,651 --> 00:13:22,229 I'm already doing the most I can. 311 00:13:22,384 --> 00:13:24,180 Really? Mm. 312 00:13:24,268 --> 00:13:26,378 Well, then maybe we should stop looking. 313 00:13:32,443 --> 00:13:33,909 Ugh. 314 00:13:34,042 --> 00:13:36,174 Considering they had a whole, like, seven minutes 315 00:13:36,261 --> 00:13:39,399 to plan this thing, it's, uh, not too shabby. 316 00:13:39,487 --> 00:13:40,899 And I hear at weddings 317 00:13:40,987 --> 00:13:43,508 there's a whole hour of just appe-teasers! 318 00:13:43,596 --> 00:13:44,939 Ooh, little pies. 319 00:13:45,027 --> 00:13:47,711 You think you're big pies, but you're not! 320 00:13:47,799 --> 00:13:49,876 There he is, the most gorgeous man 321 00:13:49,964 --> 00:13:51,860 I've ever whirled in my tentacles! 322 00:13:51,948 --> 00:13:53,579 Do you, the Prince of Rescue, 323 00:13:53,667 --> 00:13:56,479 promise to worship, obey, and service the queen? 324 00:13:56,694 --> 00:13:58,160 I do. 325 00:13:58,263 --> 00:14:01,924 And, Queen, are you cool with this rando? 326 00:14:02,012 --> 00:14:03,016 Sure. 327 00:14:03,104 --> 00:14:05,981 You may slap the groom across his honey cheeks. 328 00:14:06,076 --> 00:14:07,821 - Oh! - Go nuts. 329 00:14:07,909 --> 00:14:09,065 He's your property now. 330 00:14:09,153 --> 00:14:10,205 Wa-bl-bl-bl-bl. 331 00:14:10,293 --> 00:14:13,018 Come here! Ew. 332 00:14:13,418 --> 00:14:15,731 Oh, good God! 333 00:14:17,998 --> 00:14:19,724 Oh. 334 00:14:19,998 --> 00:14:21,432 Oh! 335 00:14:23,136 --> 00:14:24,154 Aah! 336 00:14:24,381 --> 00:14:25,932 I've got it! I've got it! 337 00:14:28,855 --> 00:14:31,806 Ooh-hoo-hoo, the crown is mine! 338 00:14:31,902 --> 00:14:33,437 Di-di-di-da-doo, do-dah... 339 00:14:33,524 --> 00:14:35,026 Oh, hey, Clarence! Nice crown! 340 00:14:35,114 --> 00:14:36,127 I couldn't agree more. 341 00:14:36,215 --> 00:14:37,229 Aah! Whoa! 342 00:14:37,317 --> 00:14:40,090 You're going to break your favorite small! 343 00:14:41,332 --> 00:14:44,370 Oh, even that crown isn't worth irreparable damage 344 00:14:44,458 --> 00:14:45,924 to my poor wonder worm. 345 00:14:46,012 --> 00:14:47,410 There's no escape! 346 00:14:47,498 --> 00:14:49,965 I must take my poison capsule. 347 00:14:50,470 --> 00:14:51,384 Ah.. 348 00:14:51,472 --> 00:14:52,495 Ooh, naughty. 349 00:14:52,583 --> 00:14:55,096 Why didn't you tell me you had recreationals? 350 00:14:56,317 --> 00:14:57,893 Aaah! 351 00:14:57,981 --> 00:14:59,464 Aah! 352 00:15:00,221 --> 00:15:01,416 Ugh, dad! 353 00:15:01,504 --> 00:15:02,591 Ugh! 354 00:15:02,679 --> 00:15:03,737 Mommy? 355 00:15:03,825 --> 00:15:05,089 Oh, step-mommy! 356 00:15:05,177 --> 00:15:07,417 The way I see it, we have 30 seconds 357 00:15:07,505 --> 00:15:09,074 before Fox loses it completely! 358 00:15:09,162 --> 00:15:11,214 Mama! 359 00:15:13,464 --> 00:15:15,777 Why must you damage property every time 360 00:15:15,865 --> 00:15:17,690 I accidentally poison a stepmother? 361 00:15:17,778 --> 00:15:20,988 Quickly, grab the crown and everything of value. 362 00:15:21,747 --> 00:15:24,299 Are you okay? 363 00:15:24,439 --> 00:15:27,995 Speak words to my face if you are okay. 364 00:15:28,192 --> 00:15:30,635 I just fell and hit my head, 365 00:15:30,754 --> 00:15:32,010 and I might be dying. 366 00:15:32,098 --> 00:15:34,932 Dying?! We are coming in now! 367 00:15:35,101 --> 00:15:36,878 What the actual hell, Fox? 368 00:15:36,966 --> 00:15:38,440 I'm trying to save you, Papa. 369 00:15:38,528 --> 00:15:40,917 Yeah, if you don't like how we pull this grift, 370 00:15:41,005 --> 00:15:42,433 then we don't have to help you at all! 371 00:15:42,520 --> 00:15:44,336 No, no, no, kids, I... I'm sorry. 372 00:15:44,424 --> 00:15:46,948 From now on, we do things like a normal family. 373 00:15:47,036 --> 00:15:48,399 Do you mean that Papa? 374 00:15:48,487 --> 00:15:51,159 I do. Just right after you hide me in the queen. 375 00:15:51,247 --> 00:15:52,276 - Where? - Say what now? 376 00:15:53,469 --> 00:15:54,867 Just pick a hole and push! 377 00:15:54,955 --> 00:15:57,457 Then after the funeral, we'll do a McBerry Jerry. 378 00:15:57,545 --> 00:15:58,700 Dig you up, cut you out, 379 00:15:58,788 --> 00:16:00,266 rinse you down, and we're home free! 380 00:16:00,354 --> 00:16:01,394 Has that ever worked? 381 00:16:01,482 --> 00:16:03,674 Ninth time's the charm. 382 00:16:04,511 --> 00:16:06,385 Ugh. 383 00:16:06,473 --> 00:16:08,041 Push me in! 384 00:16:09,429 --> 00:16:12,206 Oh, no! The queen is dead! 385 00:16:12,308 --> 00:16:14,453 - I'm fine! - Okay. 386 00:16:14,541 --> 00:16:15,597 All right. She's not dead. 387 00:16:15,685 --> 00:16:17,166 There goes the McBerry Jerry. 388 00:16:17,254 --> 00:16:18,893 The queen lives! 389 00:16:18,981 --> 00:16:20,517 Oh, it's a miracle! 390 00:16:20,605 --> 00:16:21,933 For real, people. 391 00:16:22,021 --> 00:16:23,823 I just have a bit of bloat. 392 00:16:23,911 --> 00:16:25,980 Oh, I feel so nauseous. Oh! 393 00:16:26,068 --> 00:16:28,018 Queen, there's a life inside of you. 394 00:16:28,137 --> 00:16:29,500 It is a double miracle! 395 00:16:29,686 --> 00:16:31,934 One, two! You're supposed to be dead. 396 00:16:32,022 --> 00:16:33,894 What? I'm pregnant? 397 00:16:34,732 --> 00:16:36,509 Yay. 398 00:16:36,597 --> 00:16:40,686 King Clarence gave me a baby-y-y-y-y. 399 00:16:40,774 --> 00:16:43,201 - I can't wait to nurse him. - No! 400 00:16:43,289 --> 00:16:46,447 I think your prince is ready to be born! 401 00:16:46,803 --> 00:16:49,652 Now, this is the right number of stairs. 402 00:16:51,020 --> 00:16:52,707 Little Cato! 403 00:16:54,150 --> 00:16:55,236 Go away. 404 00:16:55,347 --> 00:16:56,731 Hey, don't do that. 405 00:16:56,837 --> 00:16:58,400 Not after what we've been through. 406 00:16:58,496 --> 00:17:00,908 - I said, "Go away!" - I can't believe my eyes. 407 00:17:01,158 --> 00:17:03,601 I thought we were sending you on a suicide mission, 408 00:17:03,711 --> 00:17:05,350 but you actually found him. 409 00:17:05,453 --> 00:17:06,712 Wait, what? 410 00:17:06,821 --> 00:17:07,892 Oh! 411 00:17:07,980 --> 00:17:09,480 Little Cato, what's going on? 412 00:17:09,568 --> 00:17:12,189 There's a price on your head, Gary! 413 00:17:15,277 --> 00:17:16,478 There is? 414 00:17:16,566 --> 00:17:19,329 Well, look, there's some stuff I want to talk about. 415 00:17:19,417 --> 00:17:21,587 - Now?! - I've been doing some thinking! 416 00:17:21,675 --> 00:17:23,900 I know you've been dealt a bad hand, 417 00:17:23,988 --> 00:17:26,244 and you keep getting dealt bad hands. 418 00:17:26,332 --> 00:17:27,728 I know I have. 419 00:17:28,550 --> 00:17:30,398 Yeah, I'm not talking to you, but all right. 420 00:17:30,486 --> 00:17:31,884 Hey, would you please... 421 00:17:32,059 --> 00:17:35,804 Sometimes our heart goes all-in, and we get wiped out. 422 00:17:35,891 --> 00:17:37,115 Preach, brother. 423 00:17:44,674 --> 00:17:46,278 But you got to stick it out. 424 00:17:46,395 --> 00:17:48,423 The only way out is through. 425 00:17:48,731 --> 00:17:51,699 We can still make this right. 426 00:17:51,912 --> 00:17:53,788 What are you talking about? 427 00:17:59,410 --> 00:18:02,672 Just... I mean... J-just stay! 428 00:18:02,993 --> 00:18:05,121 What do you say I... I, uh... 429 00:18:05,348 --> 00:18:06,503 I adopt you? 430 00:18:06,590 --> 00:18:08,229 What? What? 431 00:18:08,316 --> 00:18:10,010 - Chookity! - Cawww! 432 00:18:10,098 --> 00:18:12,439 I mean only if you want, like, a, you know, rental dad 433 00:18:12,527 --> 00:18:15,965 until we get your actual dad back, or like a vice dad. 434 00:18:16,324 --> 00:18:17,840 You want to be my dad? 435 00:18:18,154 --> 00:18:19,449 Go to him. 436 00:18:20,018 --> 00:18:21,480 Be loved. 437 00:18:21,895 --> 00:18:23,581 I mean... I mean, you... You don't have to change 438 00:18:23,668 --> 00:18:25,678 your name to Little Goodspeed or any... 439 00:18:27,577 --> 00:18:29,082 You see that, guys? 440 00:18:29,449 --> 00:18:34,174 First there was no family, and then there was one, like us. 441 00:18:34,627 --> 00:18:36,257 That's the power of magic. 442 00:18:36,424 --> 00:18:38,502 Cawww! 443 00:18:38,725 --> 00:18:40,127 Mmm. 444 00:18:42,350 --> 00:18:44,603 Excuse me, but... Yeah, can I just... 445 00:18:44,713 --> 00:18:45,861 Yo. 446 00:18:45,949 --> 00:18:48,296 Ooh, that's nice. 447 00:18:51,835 --> 00:18:53,128 I'll be good. 448 00:18:53,458 --> 00:18:54,648 I'll change. 449 00:18:54,845 --> 00:18:56,634 Just get me out of here! 450 00:18:56,744 --> 00:18:57,805 Oh! 451 00:18:57,893 --> 00:18:59,377 Oh, yes! 452 00:18:59,476 --> 00:19:00,995 Thank you. 453 00:19:03,134 --> 00:19:04,565 Ooh, look at you. 454 00:19:04,653 --> 00:19:07,062 He looks more like me than his father, don't you think? 455 00:19:07,151 --> 00:19:08,781 Huh? 456 00:19:08,869 --> 00:19:09,913 Aah! 457 00:19:10,033 --> 00:19:11,038 Aah! 458 00:19:11,126 --> 00:19:12,663 Oh, he's brought treasures with him! 459 00:19:12,751 --> 00:19:15,115 It is a triple miracle! 460 00:19:15,202 --> 00:19:16,392 One, two, three! 461 00:19:16,487 --> 00:19:19,510 Uh, goo-goo, gah-gah. 462 00:19:19,890 --> 00:19:21,533 Fox, Ash, run! 463 00:19:21,621 --> 00:19:23,191 He speaks and runs. 464 00:19:23,279 --> 00:19:24,922 A quadruple miracle! 465 00:19:25,010 --> 00:19:26,844 One, two, three, four! 466 00:19:30,732 --> 00:19:32,625 Grab hold. 467 00:19:33,755 --> 00:19:34,876 My crown! 468 00:19:35,401 --> 00:19:37,726 I'll always love you! 469 00:19:39,966 --> 00:19:42,289 Wait, where's my crown? 470 00:19:42,377 --> 00:19:46,226 Dang it, I have lost track of all the miracles. 471 00:19:48,412 --> 00:19:51,155 So, agent, what is John Goodspeed building? 472 00:19:51,243 --> 00:19:52,351 Something big. 473 00:19:56,018 --> 00:19:58,416 Hey, shh! Mommy's working. 474 00:19:58,597 --> 00:20:00,703 He's building an anti-matter bomb. 475 00:20:04,666 --> 00:20:06,087 You were using me? 476 00:20:06,175 --> 00:20:07,848 - What? - N-no. 477 00:20:08,086 --> 00:20:12,859 Well, I mean, at first, but, look, 478 00:20:12,961 --> 00:20:14,761 I never expected to fall in love. 479 00:20:14,848 --> 00:20:16,490 What kind of a monster has a child 480 00:20:16,578 --> 00:20:18,696 with someone just to steal some plans? 481 00:20:18,783 --> 00:20:19,891 I didn't! I... 482 00:20:21,292 --> 00:20:23,639 - Shut up! - Get out! 483 00:20:30,290 --> 00:20:32,781 I wish you were never born. 484 00:20:34,592 --> 00:20:36,062 Fun! 485 00:20:38,095 --> 00:20:40,008 Hello, Sheryl. 486 00:20:41,078 --> 00:20:43,269 Looks like we got off on the wrong foot. 487 00:20:43,411 --> 00:20:47,777 I didn't realize you had such a strong opinion about your son. 488 00:20:47,865 --> 00:20:50,109 That's something we have in common. 489 00:20:51,879 --> 00:20:54,609 What if, just throwing this out there, 490 00:20:54,697 --> 00:20:56,167 you help me find Gary, 491 00:20:56,268 --> 00:20:59,250 and in return I did something for you? 492 00:20:59,554 --> 00:21:01,607 Maybe there is something. 493 00:21:01,749 --> 00:21:04,646 I'm look for dimensional keys. 494 00:21:04,734 --> 00:21:06,320 Never heard of them, 495 00:21:06,472 --> 00:21:09,544 but you've got yourself a deal. 495 00:21:10,305 --> 00:21:16,531 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.