Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,695 --> 00:00:06,990
- Chookity.
- Three days.
2
00:00:07,078 --> 00:00:09,220
Restoration
cycle is complete.
3
00:00:09,307 --> 00:00:10,544
Chookity!
Gar! Gar! Gar!
4
00:00:10,632 --> 00:00:11,867
Hey, little buddy.
5
00:00:11,955 --> 00:00:13,292
You were
pretty banged up.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,763
Two centimeters
to the left,
7
00:00:14,851 --> 00:00:16,745
and we wouldn't
be talking right now.
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,132
Yeah.
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,784
I saw her.
I saw Quinn.
10
00:00:20,968 --> 00:00:22,021
And?
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,060
I don't know if I'll ever
see her again.
12
00:00:24,148 --> 00:00:27,756
I knew our friendship would
keep you alive, and it did.
13
00:00:27,843 --> 00:00:29,378
It did.
14
00:00:29,465 --> 00:00:31,139
Clarence?
Rats!
15
00:00:31,226 --> 00:00:33,037
You were so close!
16
00:00:33,124 --> 00:00:35,593
So close to death!
17
00:00:35,681 --> 00:00:37,038
No!
18
00:00:37,126 --> 00:00:38,606
What are you doing
with all my stuff?
19
00:00:38,694 --> 00:00:39,803
Dividing it up.
20
00:00:39,890 --> 00:00:41,810
So rude of you to survive
like this.
21
00:00:41,898 --> 00:00:44,152
I was going to take
your big thumper, Gary.
22
00:00:44,239 --> 00:00:45,445
- You don't say.
- And put it
23
00:00:45,550 --> 00:00:47,052
with the rest
of my collection.
24
00:00:47,140 --> 00:00:49,437
Don't worry,
you're the only heart.
25
00:00:49,589 --> 00:00:50,883
The rest are spleens.
26
00:00:50,970 --> 00:00:52,539
I'm... honored?
27
00:00:52,703 --> 00:00:56,810
You were in a very advanced
form of almost being dead,
28
00:00:56,898 --> 00:00:59,865
But you stared Father Death
in the eyes and said,
29
00:00:59,953 --> 00:01:02,779
"Oh, no, no, no, no, no,
you can't have me!
30
00:01:02,867 --> 00:01:05,927
Go back to the shanty
from whence you came, Death!"
31
00:01:06,015 --> 00:01:07,658
All right.
What are you talk...
32
00:01:07,781 --> 00:01:09,437
Wait, where's
Little Cato?
33
00:01:09,643 --> 00:01:11,851
What is it?
He left.
34
00:01:11,968 --> 00:01:13,560
Gary, I tried
to stop him.
35
00:01:13,726 --> 00:01:17,461
I reached out my hand like this,
and I said "No, don't go."
36
00:01:17,632 --> 00:01:20,031
But he just casually
walked around me.
37
00:01:20,240 --> 00:01:22,310
Oh, wow,
you did all that?
38
00:01:22,398 --> 00:01:25,820
What good is a body
if none will respect it?
39
00:01:26,281 --> 00:01:27,820
Gary, after
Little Cato left,
40
00:01:27,914 --> 00:01:29,375
we received
this transmission.
41
00:01:29,509 --> 00:01:32,984
Gary, if you're seeing this,
then you're alive
42
00:01:33,072 --> 00:01:34,562
and you know that I'm gone.
43
00:01:34,882 --> 00:01:36,710
Some things you can't
come back from.
44
00:01:37,253 --> 00:01:38,719
I shot my father.
45
00:01:38,937 --> 00:01:42,831
I don't belong here
or anywhere anymore.
46
00:01:43,039 --> 00:01:44,875
I'm going as far away
as I can.
47
00:01:45,007 --> 00:01:47,937
And please,
don't come after me.
48
00:01:48,134 --> 00:01:49,225
We're going after him.
49
00:01:49,313 --> 00:01:50,648
I knew you'd say that,
so I record
50
00:01:50,736 --> 00:01:52,078
a second message to say,
51
00:01:52,166 --> 00:01:55,669
"For real,
do not come after me!"
52
00:01:55,757 --> 00:01:56,818
We're going after him.
53
00:01:56,906 --> 00:01:58,263
Nightfall, trace
the message.
54
00:01:58,351 --> 00:02:01,046
Done. He sent it from this
planet, Galang-22.
55
00:02:01,140 --> 00:02:03,747
Oh, oh, wow. Okay.
Well, then set course for...
56
00:02:03,835 --> 00:02:06,199
We're already there, Gary.
Try to keep up.
57
00:02:06,286 --> 00:02:09,409
My word!
This... G... great work!
58
00:02:09,496 --> 00:02:10,625
Little Cato is out there,
59
00:02:10,713 --> 00:02:12,890
and he needs us now
more than ever.
60
00:02:12,983 --> 00:02:15,656
Don't worry, Gary.
I'll bring him back.
61
00:02:15,744 --> 00:02:16,899
Dead or alive.
62
00:02:16,987 --> 00:02:18,490
What? No.
No, not dead!
63
00:02:18,578 --> 00:02:19,724
Alive, only alive!
64
00:02:19,812 --> 00:02:22,570
Right, only alive.
65
00:02:22,716 --> 00:02:24,287
I think we're on
the same page.
66
00:02:24,375 --> 00:02:26,732
No, we're not. All right?
We're not even in the same book.
67
00:02:26,820 --> 00:02:30,156
Right, but we're in
the same library.
68
00:02:30,244 --> 00:02:31,293
No, stop the winking.
69
00:02:31,380 --> 00:02:32,966
- I'm not winking.
- Don't wink at me.
70
00:02:33,054 --> 00:02:34,583
If anyone's winking,
it's you.
71
00:02:34,671 --> 00:02:35,858
You're still winking.
Stop the winking.
72
00:02:35,945 --> 00:02:37,810
- I'm blinking normally.
- Will you stop it?
73
00:02:37,898 --> 00:02:39,591
I love to
alternate blinks.
74
00:02:39,679 --> 00:02:41,771
- Is that a crime?
- Why are you winking at me?!
75
00:02:41,859 --> 00:02:45,238
Please do not kill
Little Cato.
76
00:02:45,437 --> 00:02:48,568
Oh, do not
kill Little Cato!
77
00:02:49,757 --> 00:02:52,078
That almost
ended up badly.
78
00:02:54,000 --> 00:03:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
79
00:03:13,977 --> 00:03:16,476
*FINAL SPACE*
Season 02 Episode 08
80
00:03:16,789 --> 00:03:19,054
*FINAL SPACE*
Episode Title: "The Lost Spy"
81
00:03:22,699 --> 00:03:24,679
Synchronized by srjanapala
82
00:03:24,929 --> 00:03:26,141
We're not leaving here
without him.
83
00:03:26,228 --> 00:03:27,556
Everyone, split up.
84
00:03:27,643 --> 00:03:29,185
Oh, hey!
Have you seen my boy?
85
00:03:29,273 --> 00:03:31,343
I mean, he's my friend's boy,
a boy I know.
86
00:03:31,431 --> 00:03:32,826
- He's my friend. He's...
- Mm-hmm.
87
00:03:32,914 --> 00:03:34,422
I guess you could
say he's my boyfriend...
88
00:03:34,509 --> 00:03:36,828
Uh, that's a different story
that I...
89
00:03:36,916 --> 00:03:39,406
I'm leaving.
90
00:03:39,677 --> 00:03:44,546
Woe to us!
Our beloved king is dead!
91
00:03:44,634 --> 00:03:48,014
Your widowed queen,
is she rich?
92
00:03:48,102 --> 00:03:49,671
Rich beyond belief.
93
00:03:49,759 --> 00:03:51,679
Her crown alone
is made out of
94
00:03:51,767 --> 00:03:54,398
diamond-encrusted
miniature stars.
95
00:03:54,486 --> 00:03:55,609
Good Lord!
96
00:03:55,697 --> 00:03:57,163
But all is lost.
97
00:03:57,266 --> 00:04:00,631
If she doesn't remarry
by sundown, her dynasty ends.
98
00:04:00,719 --> 00:04:02,710
And her crown
is destroyed.
99
00:04:02,798 --> 00:04:05,679
What? Well, does she fancy
pint-sized men?
100
00:04:05,767 --> 00:04:08,027
You know, a little of
the "smalls on talls."
101
00:04:08,132 --> 00:04:10,278
Yes, her
greatest weakness.
102
00:04:10,366 --> 00:04:13,257
And my greatest strength.
How do I do it?
103
00:04:13,345 --> 00:04:17,141
A little thing called
malnutrition.
104
00:04:18,877 --> 00:04:20,773
You weren't easy to find.
105
00:04:21,018 --> 00:04:24,960
Must run in the family,
Sheryl Goodspeed.
106
00:04:26,515 --> 00:04:28,125
My name is Todd H. Watson.
107
00:04:28,213 --> 00:04:32,958
I run this small power station,
the largest in the galaxy.
108
00:04:33,112 --> 00:04:35,726
Got it.
So it's small but huge.
109
00:04:35,814 --> 00:04:36,831
Typical male.
110
00:04:36,919 --> 00:04:39,726
Ooh, how does it feel
to be my captive?
111
00:04:39,814 --> 00:04:41,004
Am I your captive?
112
00:04:42,845 --> 00:04:45,187
You're chained,
aren't you?
113
00:04:50,230 --> 00:04:51,562
I was.
114
00:04:52,939 --> 00:04:54,989
The only reason why I let
your bounty hunters
115
00:04:55,077 --> 00:04:57,091
capture me was because
I got bored killing them,
116
00:04:57,179 --> 00:04:59,078
and I was curious
who kept sending them,
117
00:04:59,133 --> 00:05:01,960
and now that I know,
I'd like to know why.
118
00:05:02,067 --> 00:05:04,390
I'm looking for
your son Gary.
119
00:05:06,227 --> 00:05:09,000
All this work to ask me
where my kid is?
120
00:05:09,135 --> 00:05:10,820
Don't know, don't care.
121
00:05:10,976 --> 00:05:13,164
And now, since you tried
to kill me,
122
00:05:13,351 --> 00:05:14,820
I'm going to return
the favor.
123
00:05:14,923 --> 00:05:16,665
Ah! Oh! Ow!
124
00:05:16,847 --> 00:05:19,742
No!
By the time we're done,
125
00:05:19,962 --> 00:05:22,802
you're going to tell me
where your son is,
126
00:05:22,928 --> 00:05:24,731
whether you like it
or not.
127
00:05:28,431 --> 00:05:31,375
I should warn you,
Mrs. Goodspeed,
128
00:05:31,536 --> 00:05:34,054
it's going to get wild.
129
00:05:39,691 --> 00:05:42,351
Fox, Ash,
you fleece the populace.
130
00:05:42,439 --> 00:05:43,698
I'm going to marry the queen.
131
00:05:44,300 --> 00:05:46,532
It's my oldest con.
132
00:05:50,621 --> 00:05:52,450
Hm.
133
00:05:53,028 --> 00:05:56,013
Queen,
may I have the pl...
134
00:05:56,225 --> 00:05:57,882
Gah!
135
00:05:57,970 --> 00:05:59,662
Bango!
136
00:06:05,372 --> 00:06:09,750
Now, your Queeniness,
may I have this dance?
137
00:06:11,913 --> 00:06:13,448
So beautiful!
138
00:06:14,939 --> 00:06:15,939
Aah!
139
00:06:16,031 --> 00:06:18,390
Wow, no one has ever
called me that before.
140
00:06:18,478 --> 00:06:20,462
So do you want
to dance or not?
141
00:06:20,550 --> 00:06:21,981
Uh... guh.
142
00:06:22,216 --> 00:06:23,337
Ugh!
143
00:06:25,323 --> 00:06:27,238
Look at us,
two crazy kids!
144
00:06:27,325 --> 00:06:29,861
Back home, we don't have
wealth like this.
145
00:06:29,948 --> 00:06:31,929
Heck, we don't have
money at all!
146
00:06:32,054 --> 00:06:34,849
We exchange goods and services
for hugs and love.
147
00:06:34,937 --> 00:06:37,213
It's all I've ever known.
148
00:06:37,351 --> 00:06:40,872
That's so romantic,
you cute little raisin-boy.
149
00:06:40,959 --> 00:06:42,334
But sometimes I think...
150
00:06:42,789 --> 00:06:45,049
No, you're just going
to say it's crazy.
151
00:06:45,136 --> 00:06:47,707
No, no, go on.
Please.
152
00:06:47,794 --> 00:06:50,208
Sometimes I think maybe
I should experience
153
00:06:50,296 --> 00:06:52,482
an enormous amount
of money and riches,
154
00:06:52,570 --> 00:06:55,609
you know, just to see what
your mixed-up world is like.
155
00:06:59,858 --> 00:07:00,945
Oh, down again.
156
00:07:18,834 --> 00:07:20,343
I want in.
157
00:07:20,588 --> 00:07:23,255
This little Ventrexian wants
to bounty hunt
158
00:07:23,343 --> 00:07:24,466
with the Burner Tribe.
159
00:07:24,554 --> 00:07:25,712
I'll prove myself.
160
00:07:25,800 --> 00:07:28,436
Give me a name, any name,
and I'll track them down.
161
00:07:28,524 --> 00:07:29,539
All right.
162
00:07:29,895 --> 00:07:32,687
Oh, you don't think
I got the goods?
163
00:07:35,288 --> 00:07:36,515
Aah!
164
00:07:37,219 --> 00:07:39,412
And what makes you think
you can hunt?
165
00:07:41,687 --> 00:07:43,038
It's in my blood.
166
00:07:43,125 --> 00:07:44,764
Do I have an assignment
or not?
167
00:07:44,851 --> 00:07:46,132
Sure.
168
00:07:46,220 --> 00:07:50,482
You know, once you join us,
you're in for life, right?
169
00:07:50,822 --> 00:07:53,980
- Yeah.
- That is all of your days.
170
00:07:54,199 --> 00:07:55,948
Yeah, I know what
"for life" means.
171
00:07:56,036 --> 00:07:58,042
Some people think
that's hyperbole,
172
00:07:58,130 --> 00:08:00,615
so I like to
clarify up top.
173
00:08:01,474 --> 00:08:03,160
I got nowhere
else to go.
174
00:08:03,497 --> 00:08:05,105
Who should
we send him after?
175
00:08:05,193 --> 00:08:06,406
- Nails.
- The Truck.
176
00:08:06,493 --> 00:08:08,028
- Scar!
- Daniels!
177
00:08:08,115 --> 00:08:09,305
Nah.
178
00:08:09,392 --> 00:08:12,481
We go after the biggest bounty
on the market now.
179
00:08:14,265 --> 00:08:16,265
Gary Goodspeed.
180
00:08:17,227 --> 00:08:18,413
You in?
181
00:08:18,501 --> 00:08:19,519
Sure thing.
182
00:08:19,607 --> 00:08:21,638
Gonna be easy
murdering this guy
183
00:08:21,726 --> 00:08:24,905
that I have
no emotional connection to.
184
00:08:27,914 --> 00:08:31,944
Why do you cry,
my gorgeous... queen.
185
00:08:32,056 --> 00:08:33,476
Oh.
186
00:08:33,564 --> 00:08:34,944
Oops!
187
00:08:35,039 --> 00:08:36,976
Oh, silly me!
188
00:08:37,077 --> 00:08:39,421
That's all right.
It was an accident.
189
00:08:39,558 --> 00:08:40,956
You were saying?
190
00:08:41,044 --> 00:08:42,897
If I don't
marry by sunset,
191
00:08:42,985 --> 00:08:46,796
I lose everything the light
touches, including my crown.
192
00:08:46,884 --> 00:08:49,140
What if...
You marry me?
193
00:08:49,228 --> 00:08:50,476
Yes, yes, I accept.
194
00:08:55,981 --> 00:08:58,054
Men love when
I cough on them.
195
00:08:58,188 --> 00:09:00,448
So wonderfully slimy!
196
00:09:00,536 --> 00:09:02,331
Yay!
197
00:09:05,584 --> 00:09:07,632
Hey! Everyone,
we're looking for a kid.
198
00:09:07,720 --> 00:09:09,858
We were told he may have
come through here.
199
00:09:09,946 --> 00:09:12,640
Psst, that kid,
is he a Ventrexian?
200
00:09:12,728 --> 00:09:14,161
Because I've seen one.
201
00:09:14,257 --> 00:09:15,898
- You have?
- Yeah, yeah.
202
00:09:16,066 --> 00:09:19,077
But I won't tell you where
until you do something for me.
203
00:09:19,165 --> 00:09:20,769
What do you want
us to do?
204
00:09:20,864 --> 00:09:22,772
Here, take this
plasma knife
205
00:09:22,860 --> 00:09:24,093
and just stab
my hand with it.
206
00:09:24,181 --> 00:09:26,234
- Excuse me, what?
- Yeah, just a quick stab!
207
00:09:26,322 --> 00:09:27,409
Ugh!
Right in the old palm!
208
00:09:27,505 --> 00:09:28,749
Why do you want me
to do that?
209
00:09:28,837 --> 00:09:30,772
Never done it before.
Could be cool.
210
00:09:30,860 --> 00:09:32,568
I assure you
it will not be cool.
211
00:09:32,656 --> 00:09:34,242
Yeah, how do you know?
Have you done it before?
212
00:09:34,329 --> 00:09:35,708
- No!
- Well, okay then,
213
00:09:35,796 --> 00:09:38,040
that's the deal.
No stab, no gab.
214
00:09:38,168 --> 00:09:40,674
You drive a weird bargain,
shadow friend.
215
00:09:40,762 --> 00:09:42,007
- Ha!
- Aaah!
216
00:09:42,095 --> 00:09:44,907
You bastard!
That's incredibly painful!
217
00:09:44,995 --> 00:09:46,481
All right.
Now tell us the information.
218
00:09:46,569 --> 00:09:47,643
All right!
219
00:09:47,731 --> 00:09:49,690
But if you want
this information,
220
00:09:49,863 --> 00:09:52,176
you'll have to stab
my other hand.
221
00:09:55,120 --> 00:09:57,309
Something in your
memories will lead me
222
00:09:57,397 --> 00:10:00,284
to my good friend Gary.
223
00:10:03,770 --> 00:10:06,237
Oh, this looks interesting.
224
00:10:06,409 --> 00:10:09,120
Your mission is to engage
the agent of the Infinity Guard.
225
00:10:09,261 --> 00:10:11,378
Use your powers of
subterfuge and seduction
226
00:10:11,466 --> 00:10:13,885
to gain his trust and learn
what they are building.
227
00:10:13,973 --> 00:10:15,718
We need those plans.
228
00:10:15,809 --> 00:10:17,068
What's the target's name?
229
00:10:17,156 --> 00:10:18,519
His name...
230
00:10:18,734 --> 00:10:20,563
is John Goodspeed.
231
00:10:22,618 --> 00:10:24,292
♪ I can't see anyone but you ♪
232
00:10:24,380 --> 00:10:26,589
Let me guess.
Infinity Guard.
233
00:10:26,677 --> 00:10:27,867
What gives me away?
234
00:10:27,955 --> 00:10:28,972
The jawline.
235
00:10:29,060 --> 00:10:30,458
Or the uniform.
236
00:10:30,546 --> 00:10:32,633
No, it's the jawline.
237
00:10:32,721 --> 00:10:33,995
So why would a woman
like you
238
00:10:34,083 --> 00:10:36,171
be all by herself
on a Friday night?
239
00:10:36,259 --> 00:10:37,948
Waiting for
the right company.
240
00:10:38,036 --> 00:10:40,952
Stop wasting my time!
241
00:10:41,040 --> 00:10:43,181
Take me to Gary!
242
00:10:46,142 --> 00:10:48,333
Where do you think
you're taking me?
243
00:10:48,421 --> 00:10:49,995
It's a surprise.
244
00:10:52,718 --> 00:10:54,922
This is the only place
in the galaxy where you can see
245
00:10:55,010 --> 00:10:57,774
the suns rising
and setting at the same time.
246
00:10:57,878 --> 00:10:59,672
There's nowhere I'd rather
spend the morning
247
00:10:59,760 --> 00:11:01,985
slash late afternoon
slash middle of the night
248
00:11:02,072 --> 00:11:03,332
with than you.
249
00:11:03,419 --> 00:11:05,479
So good morning
and good night
250
00:11:05,567 --> 00:11:07,724
and happy New Year.
251
00:11:07,933 --> 00:11:09,581
Did I leave
anything out?
252
00:11:10,303 --> 00:11:11,862
The kiss.
253
00:11:13,381 --> 00:11:15,157
I could have tortured
her, but no,
254
00:11:15,292 --> 00:11:17,000
I did the memory
injection.
255
00:11:17,087 --> 00:11:19,807
Now I'm sitting in the middle
of a freaking rom-com!
256
00:11:21,493 --> 00:11:24,483
Sorry, I need
to take this.
257
00:11:24,880 --> 00:11:26,001
What?!
258
00:11:26,109 --> 00:11:27,790
You've been on this
mission for six months.
259
00:11:27,878 --> 00:11:29,427
If you don't gain intel soon,
260
00:11:29,514 --> 00:11:31,325
you will be pulled
from this assignment.
261
00:11:31,412 --> 00:11:33,034
Trust me, I'm on it.
262
00:11:33,122 --> 00:11:34,347
Are you okay?
263
00:11:34,442 --> 00:11:36,440
Actually...
264
00:11:37,867 --> 00:11:40,248
I'm pregnant.
265
00:11:42,099 --> 00:11:44,393
And along comes Gary.
266
00:11:48,260 --> 00:11:53,661
Would you please,
just please tell me
267
00:11:53,764 --> 00:11:55,679
where the freaking
kid is?
268
00:11:55,767 --> 00:11:57,060
Okay, okay!
269
00:11:57,148 --> 00:11:59,089
People who got
no place to go
270
00:11:59,200 --> 00:12:01,149
hook up with
the Burner Tribe.
271
00:12:01,269 --> 00:12:03,424
Thank you!
And where are they?
272
00:12:03,512 --> 00:12:04,512
I'll tell you
273
00:12:04,604 --> 00:12:06,870
right after you
stab me in the neck.
274
00:12:06,958 --> 00:12:08,641
Come on, do it.
275
00:12:08,729 --> 00:12:10,122
Please no. I'd do it for you.
276
00:12:10,209 --> 00:12:11,883
- Come on!
- You will die!
277
00:12:11,970 --> 00:12:13,160
- Just a little stab.
- No!
278
00:12:13,247 --> 00:12:14,555
- Come on.
- Oh, my gosh.
279
00:12:14,643 --> 00:12:15,853
- Please!
- You're going to die!
280
00:12:15,940 --> 00:12:17,594
- Do it!
- Do you understand that?
281
00:12:17,682 --> 00:12:19,985
Stop clutching your pearls,
you drama queen.
282
00:12:20,073 --> 00:12:22,446
- Just do it!
- Gary, please.
283
00:12:22,534 --> 00:12:24,171
Just stab him
in the neck already.
284
00:12:24,258 --> 00:12:26,138
Okay, yeah.
I'm the crazy one here.
285
00:12:26,225 --> 00:12:27,854
All right.
Fine.
286
00:12:29,295 --> 00:12:32,003
Aaah! Are you trying
to kill me?!
287
00:12:32,137 --> 00:12:34,052
Oh, it's a gusher.
Oh, my God.
288
00:12:34,140 --> 00:12:35,569
It's just falling
in that guy's drink.
289
00:12:35,657 --> 00:12:36,710
Right, it's just...
290
00:12:36,798 --> 00:12:39,403
it's literally shooting
directly in that guy's...
291
00:12:39,526 --> 00:12:41,495
Oh, and he just...
Oh, he just drank it.
292
00:12:41,583 --> 00:12:42,807
Whoa! Oh!
293
00:12:42,895 --> 00:12:45,401
There's a port right
on the edge of this city.
294
00:12:47,733 --> 00:12:49,612
And he's dead.
295
00:12:49,732 --> 00:12:51,250
Let's go!
296
00:12:52,483 --> 00:12:54,985
What makes you sure Little Cato
will come back with us?
297
00:12:55,073 --> 00:12:56,462
Good question.
He'll see how much we
298
00:12:56,549 --> 00:12:58,339
went through to get him,
and he'll come back.
299
00:12:58,427 --> 00:13:00,010
- Impressed?
- I am, Gary,
300
00:13:00,098 --> 00:13:02,086
but I'm programmed
to be impressed by you.
301
00:13:02,174 --> 00:13:03,586
- Shut up, KVN.
- Gary,
302
00:13:03,674 --> 00:13:05,096
when you
lost your dad,
303
00:13:05,206 --> 00:13:07,799
what was the one thing
you wanted more than anything?
304
00:13:08,049 --> 00:13:09,602
- Besides a cookie.
- Dang!
305
00:13:09,690 --> 00:13:11,159
I was going
to say cookies.
306
00:13:11,364 --> 00:13:13,258
Well, I guess
a normal life.
307
00:13:13,346 --> 00:13:14,376
Exactly.
308
00:13:14,464 --> 00:13:16,370
After what went down
with Avocato,
309
00:13:16,503 --> 00:13:19,518
to get him to come back,
you're going to have to step up.
310
00:13:20,651 --> 00:13:22,229
I'm already doing
the most I can.
311
00:13:22,384 --> 00:13:24,180
Really? Mm.
312
00:13:24,268 --> 00:13:26,378
Well, then maybe
we should stop looking.
313
00:13:32,443 --> 00:13:33,909
Ugh.
314
00:13:34,042 --> 00:13:36,174
Considering they had a whole,
like, seven minutes
315
00:13:36,261 --> 00:13:39,399
to plan this thing,
it's, uh, not too shabby.
316
00:13:39,487 --> 00:13:40,899
And I hear at weddings
317
00:13:40,987 --> 00:13:43,508
there's a whole hour
of just appe-teasers!
318
00:13:43,596 --> 00:13:44,939
Ooh, little pies.
319
00:13:45,027 --> 00:13:47,711
You think you're big pies,
but you're not!
320
00:13:47,799 --> 00:13:49,876
There he is, the most
gorgeous man
321
00:13:49,964 --> 00:13:51,860
I've ever whirled
in my tentacles!
322
00:13:51,948 --> 00:13:53,579
Do you,
the Prince of Rescue,
323
00:13:53,667 --> 00:13:56,479
promise to worship,
obey, and service the queen?
324
00:13:56,694 --> 00:13:58,160
I do.
325
00:13:58,263 --> 00:14:01,924
And, Queen, are you cool
with this rando?
326
00:14:02,012 --> 00:14:03,016
Sure.
327
00:14:03,104 --> 00:14:05,981
You may slap the groom
across his honey cheeks.
328
00:14:06,076 --> 00:14:07,821
- Oh!
- Go nuts.
329
00:14:07,909 --> 00:14:09,065
He's your
property now.
330
00:14:09,153 --> 00:14:10,205
Wa-bl-bl-bl-bl.
331
00:14:10,293 --> 00:14:13,018
Come here!
Ew.
332
00:14:13,418 --> 00:14:15,731
Oh, good God!
333
00:14:17,998 --> 00:14:19,724
Oh.
334
00:14:19,998 --> 00:14:21,432
Oh!
335
00:14:23,136 --> 00:14:24,154
Aah!
336
00:14:24,381 --> 00:14:25,932
I've got it!
I've got it!
337
00:14:28,855 --> 00:14:31,806
Ooh-hoo-hoo,
the crown is mine!
338
00:14:31,902 --> 00:14:33,437
Di-di-di-da-doo,
do-dah...
339
00:14:33,524 --> 00:14:35,026
Oh, hey, Clarence!
Nice crown!
340
00:14:35,114 --> 00:14:36,127
I couldn't agree more.
341
00:14:36,215 --> 00:14:37,229
Aah! Whoa!
342
00:14:37,317 --> 00:14:40,090
You're going to break
your favorite small!
343
00:14:41,332 --> 00:14:44,370
Oh, even that crown isn't worth
irreparable damage
344
00:14:44,458 --> 00:14:45,924
to my poor wonder worm.
345
00:14:46,012 --> 00:14:47,410
There's no escape!
346
00:14:47,498 --> 00:14:49,965
I must take my poison capsule.
347
00:14:50,470 --> 00:14:51,384
Ah..
348
00:14:51,472 --> 00:14:52,495
Ooh, naughty.
349
00:14:52,583 --> 00:14:55,096
Why didn't you tell me
you had recreationals?
350
00:14:56,317 --> 00:14:57,893
Aaah!
351
00:14:57,981 --> 00:14:59,464
Aah!
352
00:15:00,221 --> 00:15:01,416
Ugh, dad!
353
00:15:01,504 --> 00:15:02,591
Ugh!
354
00:15:02,679 --> 00:15:03,737
Mommy?
355
00:15:03,825 --> 00:15:05,089
Oh, step-mommy!
356
00:15:05,177 --> 00:15:07,417
The way I see it,
we have 30 seconds
357
00:15:07,505 --> 00:15:09,074
before Fox loses it
completely!
358
00:15:09,162 --> 00:15:11,214
Mama!
359
00:15:13,464 --> 00:15:15,777
Why must you damage
property every time
360
00:15:15,865 --> 00:15:17,690
I accidentally poison
a stepmother?
361
00:15:17,778 --> 00:15:20,988
Quickly, grab the crown
and everything of value.
362
00:15:21,747 --> 00:15:24,299
Are you okay?
363
00:15:24,439 --> 00:15:27,995
Speak words to my face
if you are okay.
364
00:15:28,192 --> 00:15:30,635
I just fell and hit my head,
365
00:15:30,754 --> 00:15:32,010
and I might be dying.
366
00:15:32,098 --> 00:15:34,932
Dying?!
We are coming in now!
367
00:15:35,101 --> 00:15:36,878
What the actual
hell, Fox?
368
00:15:36,966 --> 00:15:38,440
I'm trying
to save you, Papa.
369
00:15:38,528 --> 00:15:40,917
Yeah, if you don't like
how we pull this grift,
370
00:15:41,005 --> 00:15:42,433
then we don't have
to help you at all!
371
00:15:42,520 --> 00:15:44,336
No, no, no, kids, I...
I'm sorry.
372
00:15:44,424 --> 00:15:46,948
From now on, we do things
like a normal family.
373
00:15:47,036 --> 00:15:48,399
Do you mean that Papa?
374
00:15:48,487 --> 00:15:51,159
I do. Just right after you
hide me in the queen.
375
00:15:51,247 --> 00:15:52,276
- Where?
- Say what now?
376
00:15:53,469 --> 00:15:54,867
Just pick a hole and push!
377
00:15:54,955 --> 00:15:57,457
Then after the funeral,
we'll do a McBerry Jerry.
378
00:15:57,545 --> 00:15:58,700
Dig you up, cut you out,
379
00:15:58,788 --> 00:16:00,266
rinse you down,
and we're home free!
380
00:16:00,354 --> 00:16:01,394
Has that ever worked?
381
00:16:01,482 --> 00:16:03,674
Ninth time's
the charm.
382
00:16:04,511 --> 00:16:06,385
Ugh.
383
00:16:06,473 --> 00:16:08,041
Push me in!
384
00:16:09,429 --> 00:16:12,206
Oh, no!
The queen is dead!
385
00:16:12,308 --> 00:16:14,453
- I'm fine!
- Okay.
386
00:16:14,541 --> 00:16:15,597
All right.
She's not dead.
387
00:16:15,685 --> 00:16:17,166
There goes
the McBerry Jerry.
388
00:16:17,254 --> 00:16:18,893
The queen lives!
389
00:16:18,981 --> 00:16:20,517
Oh, it's a miracle!
390
00:16:20,605 --> 00:16:21,933
For real, people.
391
00:16:22,021 --> 00:16:23,823
I just have
a bit of bloat.
392
00:16:23,911 --> 00:16:25,980
Oh, I feel so nauseous. Oh!
393
00:16:26,068 --> 00:16:28,018
Queen, there's a life
inside of you.
394
00:16:28,137 --> 00:16:29,500
It is
a double miracle!
395
00:16:29,686 --> 00:16:31,934
One, two! You're supposed to be dead.
396
00:16:32,022 --> 00:16:33,894
What?
I'm pregnant?
397
00:16:34,732 --> 00:16:36,509
Yay.
398
00:16:36,597 --> 00:16:40,686
King Clarence
gave me a baby-y-y-y-y.
399
00:16:40,774 --> 00:16:43,201
- I can't wait to nurse him.
- No!
400
00:16:43,289 --> 00:16:46,447
I think your prince
is ready to be born!
401
00:16:46,803 --> 00:16:49,652
Now, this is the right
number of stairs.
402
00:16:51,020 --> 00:16:52,707
Little Cato!
403
00:16:54,150 --> 00:16:55,236
Go away.
404
00:16:55,347 --> 00:16:56,731
Hey, don't do that.
405
00:16:56,837 --> 00:16:58,400
Not after what
we've been through.
406
00:16:58,496 --> 00:17:00,908
- I said, "Go away!"
- I can't believe my eyes.
407
00:17:01,158 --> 00:17:03,601
I thought we were sending you
on a suicide mission,
408
00:17:03,711 --> 00:17:05,350
but you actually
found him.
409
00:17:05,453 --> 00:17:06,712
Wait, what?
410
00:17:06,821 --> 00:17:07,892
Oh!
411
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Little Cato,
what's going on?
412
00:17:09,568 --> 00:17:12,189
There's a price
on your head, Gary!
413
00:17:15,277 --> 00:17:16,478
There is?
414
00:17:16,566 --> 00:17:19,329
Well, look, there's some stuff
I want to talk about.
415
00:17:19,417 --> 00:17:21,587
- Now?!
- I've been doing some thinking!
416
00:17:21,675 --> 00:17:23,900
I know you've been dealt
a bad hand,
417
00:17:23,988 --> 00:17:26,244
and you keep getting
dealt bad hands.
418
00:17:26,332 --> 00:17:27,728
I know I have.
419
00:17:28,550 --> 00:17:30,398
Yeah, I'm not talking to you,
but all right.
420
00:17:30,486 --> 00:17:31,884
Hey, would you please...
421
00:17:32,059 --> 00:17:35,804
Sometimes our heart goes all-in,
and we get wiped out.
422
00:17:35,891 --> 00:17:37,115
Preach, brother.
423
00:17:44,674 --> 00:17:46,278
But you got to stick it out.
424
00:17:46,395 --> 00:17:48,423
The only way out is through.
425
00:17:48,731 --> 00:17:51,699
We can still make this right.
426
00:17:51,912 --> 00:17:53,788
What are you
talking about?
427
00:17:59,410 --> 00:18:02,672
Just... I mean...
J-just stay!
428
00:18:02,993 --> 00:18:05,121
What do you say I...
I, uh...
429
00:18:05,348 --> 00:18:06,503
I adopt you?
430
00:18:06,590 --> 00:18:08,229
What?
What?
431
00:18:08,316 --> 00:18:10,010
- Chookity!
- Cawww!
432
00:18:10,098 --> 00:18:12,439
I mean only if you want, like,
a, you know, rental dad
433
00:18:12,527 --> 00:18:15,965
until we get your actual dad
back, or like a vice dad.
434
00:18:16,324 --> 00:18:17,840
You want
to be my dad?
435
00:18:18,154 --> 00:18:19,449
Go to him.
436
00:18:20,018 --> 00:18:21,480
Be loved.
437
00:18:21,895 --> 00:18:23,581
I mean... I mean, you...
You don't have to change
438
00:18:23,668 --> 00:18:25,678
your name
to Little Goodspeed or any...
439
00:18:27,577 --> 00:18:29,082
You see that, guys?
440
00:18:29,449 --> 00:18:34,174
First there was no family,
and then there was one, like us.
441
00:18:34,627 --> 00:18:36,257
That's the power
of magic.
442
00:18:36,424 --> 00:18:38,502
Cawww!
443
00:18:38,725 --> 00:18:40,127
Mmm.
444
00:18:42,350 --> 00:18:44,603
Excuse me, but...
Yeah, can I just...
445
00:18:44,713 --> 00:18:45,861
Yo.
446
00:18:45,949 --> 00:18:48,296
Ooh, that's nice.
447
00:18:51,835 --> 00:18:53,128
I'll be good.
448
00:18:53,458 --> 00:18:54,648
I'll change.
449
00:18:54,845 --> 00:18:56,634
Just get me out of here!
450
00:18:56,744 --> 00:18:57,805
Oh!
451
00:18:57,893 --> 00:18:59,377
Oh, yes!
452
00:18:59,476 --> 00:19:00,995
Thank you.
453
00:19:03,134 --> 00:19:04,565
Ooh, look at you.
454
00:19:04,653 --> 00:19:07,062
He looks more like me than
his father, don't you think?
455
00:19:07,151 --> 00:19:08,781
Huh?
456
00:19:08,869 --> 00:19:09,913
Aah!
457
00:19:10,033 --> 00:19:11,038
Aah!
458
00:19:11,126 --> 00:19:12,663
Oh, he's brought
treasures with him!
459
00:19:12,751 --> 00:19:15,115
It is a triple miracle!
460
00:19:15,202 --> 00:19:16,392
One, two, three!
461
00:19:16,487 --> 00:19:19,510
Uh, goo-goo,
gah-gah.
462
00:19:19,890 --> 00:19:21,533
Fox, Ash, run!
463
00:19:21,621 --> 00:19:23,191
He speaks and runs.
464
00:19:23,279 --> 00:19:24,922
A quadruple miracle!
465
00:19:25,010 --> 00:19:26,844
One, two, three, four!
466
00:19:30,732 --> 00:19:32,625
Grab hold.
467
00:19:33,755 --> 00:19:34,876
My crown!
468
00:19:35,401 --> 00:19:37,726
I'll always love you!
469
00:19:39,966 --> 00:19:42,289
Wait,
where's my crown?
470
00:19:42,377 --> 00:19:46,226
Dang it, I have lost track
of all the miracles.
471
00:19:48,412 --> 00:19:51,155
So, agent, what is
John Goodspeed building?
472
00:19:51,243 --> 00:19:52,351
Something big.
473
00:19:56,018 --> 00:19:58,416
Hey, shh!
Mommy's working.
474
00:19:58,597 --> 00:20:00,703
He's building
an anti-matter bomb.
475
00:20:04,666 --> 00:20:06,087
You were using me?
476
00:20:06,175 --> 00:20:07,848
- What?
- N-no.
477
00:20:08,086 --> 00:20:12,859
Well, I mean, at first,
but, look,
478
00:20:12,961 --> 00:20:14,761
I never expected
to fall in love.
479
00:20:14,848 --> 00:20:16,490
What kind of a monster
has a child
480
00:20:16,578 --> 00:20:18,696
with someone
just to steal some plans?
481
00:20:18,783 --> 00:20:19,891
I didn't! I...
482
00:20:21,292 --> 00:20:23,639
- Shut up!
- Get out!
483
00:20:30,290 --> 00:20:32,781
I wish you
were never born.
484
00:20:34,592 --> 00:20:36,062
Fun!
485
00:20:38,095 --> 00:20:40,008
Hello, Sheryl.
486
00:20:41,078 --> 00:20:43,269
Looks like we got off
on the wrong foot.
487
00:20:43,411 --> 00:20:47,777
I didn't realize you had such
a strong opinion about your son.
488
00:20:47,865 --> 00:20:50,109
That's something we have
in common.
489
00:20:51,879 --> 00:20:54,609
What if, just throwing
this out there,
490
00:20:54,697 --> 00:20:56,167
you help me find Gary,
491
00:20:56,268 --> 00:20:59,250
and in return
I did something for you?
492
00:20:59,554 --> 00:21:01,607
Maybe there is something.
493
00:21:01,749 --> 00:21:04,646
I'm look for
dimensional keys.
494
00:21:04,734 --> 00:21:06,320
Never heard of them,
495
00:21:06,472 --> 00:21:09,544
but you've got
yourself a deal.
495
00:21:10,305 --> 00:21:16,531
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.