All language subtitles for Ferdinand.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 3 00:01:15,160 --> 00:01:19,160 www.titlovi.com 4 00:01:22,160 --> 00:01:24,538 Ništa mi ne možeš! -Ja sam najbolji! 5 00:01:28,493 --> 00:01:30,012 U redu, idemo. 6 00:01:35,175 --> 00:01:36,176 Ne možeš me srediti! -Tako je, bježi! 7 00:01:42,158 --> 00:01:44,087 Makni se! -Jesam te! 8 00:01:45,081 --> 00:01:46,082 Oprez! 9 00:01:48,147 --> 00:01:49,045 To je bilo blizu. 10 00:01:53,346 --> 00:01:56,027 Zdravo, prijatelju. Rekoh da æu se vratiti. 11 00:02:09,478 --> 00:02:12,415 Kamion! -Mièi se, gubitnièe! 12 00:02:13,846 --> 00:02:16,593 Pogledajte! -Pobjednièki kamion! 13 00:02:17,118 --> 00:02:21,722 Danas je dan. -Što se dogaða danas? - Zar ne znaš ništa, Ferdinande? 14 00:02:22,260 --> 00:02:26,201 Ako je kamion tu znaèi da æe matador izabrati bika. -Koga æe izabrati? 15 00:02:27,466 --> 00:02:31,661 Mog tatu, a kada mi izrastu rogovi biti æe moj red. 16 00:02:34,956 --> 00:02:38,280 Ljudi æe dolaziti iz svih krajeva zemlje da gledaju mene: 17 00:02:39,049 --> 00:02:43,137 Velièanstvenog Valientea! Najopasniji bik svih vremena. 18 00:02:45,283 --> 00:02:49,332 Srediti æu ga zaèas! Èovjek protiv bika. 19 00:02:50,102 --> 00:02:51,376 Hoæe li biti lijepo? 20 00:02:51,834 --> 00:02:54,163 Ne. Hoæe li biti fenomenalno? 21 00:02:55,666 --> 00:02:56,752 Naravno! 22 00:02:57,178 --> 00:03:00,685 Publika æe poludjeti i proglasiti me šampionom. 23 00:03:01,811 --> 00:03:04,498 Živjeti æu kao kralj do kraja života. 24 00:03:04,955 --> 00:03:11,299 Samo sanjaj, Valiente. Mene æe izabrati. Veæ vježbam svoj pobjednièki osmijeh. 25 00:03:12,789 --> 00:03:15,075 Matador je ovdje! -Gdje?! 26 00:03:15,692 --> 00:03:18,644 O, ne, muka mi je! Mama. 27 00:03:19,467 --> 00:03:23,561 Nema matadora, Guapo. -Što?! -Šonjo. 28 00:03:24,045 --> 00:03:28,305 Zaboravi, Guapo! Izabrati æe mene! Najbrži i najopasniji sam! 29 00:03:29,471 --> 00:03:31,587 Tako sam brz da me neæe ni vidjeti! 30 00:03:32,161 --> 00:03:35,759 Bones? -Da? -Nikada te neæe izabrati. Znaš zašto? 31 00:03:36,189 --> 00:03:37,430 Zašto? 32 00:03:41,008 --> 00:03:43,485 Jer si obièna hrpa kostiju, Bones. 33 00:03:45,121 --> 00:03:48,859 Jesi li dobro? -Ne trebam tvoju pomoæ, èudaèe, dobro sam! 34 00:03:49,341 --> 00:03:51,835 Oprezno! -Što to imaš, Ferdinande? 35 00:03:53,448 --> 00:03:55,252 Ništa. -Ništa! 36 00:03:55,981 --> 00:03:58,620 Zar se ne morate naguravati? 37 00:03:59,094 --> 00:04:01,045 Ne, ovo je puno zabavnije! 38 00:04:02,289 --> 00:04:08,051 Zamislite ovog tipa. Matador æe izabrati bika, a on se samo brine za glupi cvijet. 39 00:04:08,844 --> 00:04:10,031 Prestani, Valiente! 40 00:04:10,416 --> 00:04:15,151 Natjeraj me! - Šora! Šora! 41 00:04:15,810 --> 00:04:17,908 Šora! Šora! - Neæu se tuæi s tobom, Valiente. 42 00:04:21,180 --> 00:04:24,308 Cvjetni bik se uplašio. -Nisam uplašen. 43 00:04:24,899 --> 00:04:27,242 Onda se bori! Tako rade bikovi! 44 00:04:27,649 --> 00:04:30,474 Udari me ako želiš ali ne diraj cvijet. 45 00:04:31,586 --> 00:04:35,057 Pustiti æeš ga da te udari? -Šta?! Gdje je tu zabava? 46 00:04:36,601 --> 00:04:39,412 Kako god, neka ti tvoj glupi cvijet. 47 00:04:46,012 --> 00:04:47,655 Veliki bikovi idu u akciju! 48 00:04:49,955 --> 00:04:51,357 Poželi mi sreæu, Ferdinande! 49 00:04:52,222 --> 00:04:53,487 Sretno, tata. 50 00:04:55,731 --> 00:04:56,873 Sredi ga, tata! 51 00:04:57,771 --> 00:04:59,678 Hajde, deèki, idemo preko! 52 00:05:01,926 --> 00:05:02,949 Makni mi se s puta! 53 00:05:03,609 --> 00:05:04,871 Naprijed, bikovi! 54 00:05:17,731 --> 00:05:22,350 To je matador! Izabrati æe nekoga! -Muka mi je, povratiti æu! 55 00:05:44,321 --> 00:05:46,901 Sredit æeš ga sljedeæi put, tata. -Nisam te ništa pitao! 56 00:05:50,820 --> 00:05:52,056 Što ti gledaš?! 57 00:05:53,534 --> 00:05:56,375 Ferdinande! Tu si! 58 00:05:57,754 --> 00:05:59,364 Izabrao me, vjeruješ li to? 59 00:06:00,091 --> 00:06:03,355 Tvoj tata se ide proslaviti u areni! 60 00:06:03,853 --> 00:06:08,023 Baš moraš iæi? -Naravno! Hajde, Ferdinande, 61 00:06:08,428 --> 00:06:10,286 o ovome smo sanjali! Zar ne? 62 00:06:11,040 --> 00:06:12,176 Pretpostavljam. 63 00:06:12,857 --> 00:06:14,656 Je li u redu ako se ja tome ne nadam? 64 00:06:15,636 --> 00:06:17,068 Pa... 65 00:06:18,306 --> 00:06:21,173 Ti si još dijete, Ferdinande. Kada odrasteš snovi 66 00:06:21,198 --> 00:06:23,721 æe ti se promijeniti. Sve æe se promijeniti. 67 00:06:24,875 --> 00:06:27,851 Biti æeš veæi i jaèi od svog staroga! 68 00:06:28,288 --> 00:06:30,714 To je sigurno. -Nema šanse! -Ima! 69 00:06:31,140 --> 00:06:35,076 Vidjeti æeš, a onda æeš ti iæi u arenu i postati šampion. 70 00:06:35,850 --> 00:06:38,190 Mogu li to postati bez borbe? 71 00:06:40,811 --> 00:06:42,485 O, Ferdinande. 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,934 Želio bih da barem svijet tako ispadne za tebe. 73 00:06:46,687 --> 00:06:47,612 Stvarno. 74 00:06:48,362 --> 00:06:51,782 Ali jednostavno nije tako za nas. 75 00:06:52,684 --> 00:06:53,945 Razumiješ? 76 00:06:58,801 --> 00:07:00,800 U redu, vrijeme je. 77 00:07:02,015 --> 00:07:07,305 Vratit æeš se, zar ne? -Što?! Taj matador nema šanse! U redu? 78 00:07:07,987 --> 00:07:12,462 U redu. -Kada ga pobijedim vraæam se ovamo da ti pokažem sve svoje poteze. 79 00:07:13,121 --> 00:07:15,105 Èak i one tajne. 80 00:08:33,516 --> 00:08:34,643 Tata! 81 00:08:46,333 --> 00:08:47,293 Tata. 82 00:08:57,648 --> 00:09:00,654 Znao sam. Taj bik je bio mekan. 83 00:09:01,196 --> 00:09:03,158 Mekani uvijek izgube. 84 00:09:06,373 --> 00:09:07,876 Bolje ti je da se primiš posla! 85 00:09:16,184 --> 00:09:18,063 Što ti radiš ovdje? 86 00:09:18,814 --> 00:09:21,653 Hajde, nazad. Nazad. 87 00:09:22,113 --> 00:09:24,701 Vrati se u štalu. Hajde mališa. 88 00:09:25,954 --> 00:09:27,873 Drži ga! 89 00:09:30,129 --> 00:09:32,049 Vrati se! 90 00:09:40,691 --> 00:09:42,403 Drži ga! 91 00:11:35,293 --> 00:11:36,546 U redu je. 92 00:11:39,218 --> 00:11:40,470 U redu je. 93 00:11:44,980 --> 00:11:46,232 Zdravo. 94 00:11:46,900 --> 00:11:48,528 Ne boj se, mališa. 95 00:12:05,437 --> 00:12:06,522 Cvijet? 96 00:12:13,286 --> 00:12:15,039 Pobrinuti æu se za tebe. 97 00:12:17,961 --> 00:12:19,506 Hajde! 98 00:12:32,532 --> 00:12:34,118 Sad si doma. 99 00:12:47,604 --> 00:12:49,440 Hajde, u redu je. 100 00:13:55,154 --> 00:13:56,240 Ti si na redu! 101 00:14:05,174 --> 00:14:07,680 Tko je dobar deèko? Ti! 102 00:14:09,057 --> 00:14:10,393 Mislio sam da sam ja. 103 00:14:12,021 --> 00:14:13,524 Laku noæ, Ferdinande. 104 00:14:28,538 --> 00:14:29,373 Ferdinande! 105 00:15:48,337 --> 00:15:50,008 Laku noæ, Ferdinande. 106 00:16:24,952 --> 00:16:27,071 Jorge, budi se, prijatelju. 107 00:16:28,584 --> 00:16:30,337 Budi se! Idemo! 108 00:16:32,634 --> 00:16:35,640 Glazba za moje uši. Dan æe biti dobar. 109 00:16:36,057 --> 00:16:37,309 Osjeæam to u rogovima! 110 00:16:37,978 --> 00:16:39,021 Hej, Paco! 111 00:16:40,149 --> 00:16:43,280 Paco, Pacomatièe, šta ima psu? 112 00:16:43,739 --> 00:16:47,246 Uzbuðen si zbog današnjeg dana? -Uzbuðen? Jesi li me ikad vidio uzbuðenog? 113 00:16:48,248 --> 00:16:52,841 Imam loše vijesti. -Stani, bez loših vijesti. 114 00:16:53,592 --> 00:16:56,055 Danas je Festival cvijeæa! 115 00:16:56,556 --> 00:16:59,813 Najbolji dan u godini! -U tome je stvar. 116 00:17:00,355 --> 00:17:03,837 Ove godine... -Zadrži tu misao! Maria jesi li spremna? 117 00:17:05,451 --> 00:17:08,788 Hej, namuèio sam se dok nisam skupio te piliæe! -Lansiranje! 118 00:17:11,002 --> 00:17:13,048 Maria? O, ne. Maria!? 119 00:17:13,673 --> 00:17:17,056 Èestitam, ispalio si Mariu u sunce. 120 00:17:20,354 --> 00:17:22,816 Bravo, Maria. Tko kaže da kokoši ne lete? 121 00:17:23,485 --> 00:17:27,383 Zakoni fizike. Ja. Kokoši su kokoši. -Opet on. 122 00:17:27,408 --> 00:17:31,483 Psi su psi, a... -Bikovi su bikovi. -Tako je. 123 00:17:31,876 --> 00:17:35,676 Da sam normalan bik ne bih nikada našao ovu farmu. 124 00:17:36,636 --> 00:17:41,228 Ne bi postali braæa! -Pas i bik ne mogu biti braæa. To bi bilo èudno. 125 00:17:41,729 --> 00:17:45,444 Stvarno? Zašto onda mašeš repom kad te nazovem bratom? 126 00:17:46,280 --> 00:17:49,077 Brate! -Prestani! 127 00:17:50,371 --> 00:17:54,839 Izgleda da je èudno postalo normalno. Požuri, otiæi æe bez nas! -Ferdinande, èekaj! 128 00:17:55,172 --> 00:17:57,218 To ti pokušavam reæi! 129 00:17:59,055 --> 00:18:01,978 Tu si? Spreman za polazak? 130 00:18:04,607 --> 00:18:08,115 Žao mi je, Nina. Ferdinand ne može iæi na festival ovaj put. 131 00:18:10,036 --> 00:18:14,586 Ali išao je svake godine? -Znam, ali nije više malo tele. 132 00:18:16,089 --> 00:18:17,843 Onda ne idem ni ja! 133 00:18:20,974 --> 00:18:25,691 Dušo, to je za njegovo dobro. -Ali, tata, to je samo Ferdinand. 134 00:18:27,862 --> 00:18:30,826 Izvan farme ga ne poznaju kao mi. 135 00:18:40,011 --> 00:18:41,765 Žalim, momèino. 136 00:18:42,475 --> 00:18:45,689 Donijeti æu ti najljepši buket u gradu, u redu? 137 00:18:51,535 --> 00:18:54,499 Razvedri se, kompa. Cvijeæe je ionako precijenjeno. 138 00:18:55,459 --> 00:19:00,009 Ja ne bih išao ni da mi plate. -Povesti æemo Paca. Može? 139 00:19:00,970 --> 00:19:01,971 Može. 140 00:19:05,521 --> 00:19:08,735 Nisam uzbuðen zbog ovog! Uopæe! 141 00:19:14,163 --> 00:19:18,087 Ovo nema smisla. Nisam više tele, pa što?! 142 00:19:18,630 --> 00:19:22,763 Više æe me voljeti. Osim toga, što veæi bik to više može pomoæi. 143 00:19:23,306 --> 00:19:24,809 Idem! 144 00:19:26,897 --> 00:19:31,030 Ne, ne, ne. Rekli su da ne idem. Gotovo je. 145 00:19:31,614 --> 00:19:39,713 Nina æe biti tužna bez mene! Trebam joj. Da idem, da ostanem? Što da radim?! 146 00:19:40,590 --> 00:19:44,806 Ako naranèa ne padne dok nabrojim do 3, idem. 147 00:19:45,683 --> 00:19:46,936 Jedan,... 148 00:19:49,149 --> 00:19:55,203 Ako kamen bude tu dok... Šta æe ti to?! 149 00:19:56,747 --> 00:20:03,703 U redu. Ako se to pile ne izlegne dok nabrojim do 10 idem! 1,...2345678, 10! 150 00:20:05,373 --> 00:20:08,999 Nije se izleglo. Festivale, stižem! 151 00:20:37,746 --> 00:20:40,835 Hej, zaboravio si bicikl! Ostaviti æu ga ovdje. 152 00:21:04,840 --> 00:21:07,096 Ovo je sjajno! 153 00:21:25,924 --> 00:21:27,176 To je bilo èudno. 154 00:21:39,281 --> 00:21:41,364 Hvala, gospodine. -Izvolite. 155 00:21:41,664 --> 00:21:44,377 Kakav lijepi balon? 156 00:21:53,938 --> 00:21:55,357 Samo naprijed, mali. 157 00:22:01,670 --> 00:22:03,591 Sveta mati. 158 00:22:05,391 --> 00:22:07,779 Ferdinande, ne smiješ biti ovdje! 159 00:22:32,794 --> 00:22:34,331 Sad se ponaša kao bik?! 160 00:22:37,790 --> 00:22:38,983 Imamo situaciju! 161 00:22:41,047 --> 00:22:43,694 U redu je, u redu je! Neæe vas ozlijediti. 162 00:22:46,629 --> 00:22:48,853 Moja beba!? Ta zvijer ima moju bebu! 163 00:22:49,450 --> 00:22:50,934 Zvijer? Gdje?! 164 00:23:04,886 --> 00:23:06,309 Stižem, bebo! 165 00:23:10,410 --> 00:23:11,627 Maknite se! 166 00:23:21,389 --> 00:23:22,242 Imam te. 167 00:23:24,826 --> 00:23:26,128 Dušo! 168 00:23:31,263 --> 00:23:31,950 Maknite ga! 169 00:23:32,592 --> 00:23:35,264 Ne približavaj se, zvijeri! -Ferdinande? -Paco! 170 00:23:35,723 --> 00:23:38,646 Misle da sam zvijer! -Jesi li se pogledao u zadnje vrijeme? 171 00:23:41,151 --> 00:23:43,197 Vraæaj se na farmu! Ja æu ih zadržati! 172 00:23:47,739 --> 00:23:49,451 Nisam završio s vama! 173 00:24:09,157 --> 00:24:10,710 O, ne! 174 00:24:16,847 --> 00:24:19,268 U redu, razmišljaj mršavo. 175 00:24:30,867 --> 00:24:33,213 Laganim korakom. Ti si perce. 176 00:24:34,173 --> 00:24:36,594 Perce od 900 kg. 177 00:24:39,725 --> 00:24:41,521 Ne. 178 00:25:42,437 --> 00:25:43,333 Eno ga! 179 00:25:45,722 --> 00:25:47,383 Gotovina ili kartica? 180 00:25:52,755 --> 00:25:55,634 Ovo nije potrebno. 181 00:25:57,213 --> 00:26:00,594 Ne morate to raditi! Bila je to nesreæa! 182 00:26:02,139 --> 00:26:03,893 Stanite! Ozlijediti æete ga! 183 00:26:06,398 --> 00:26:07,525 Nina! 184 00:26:08,360 --> 00:26:09,487 Ne! 185 00:26:10,949 --> 00:26:15,332 Stanite! -Ne! Stoj! -Molim vas, pustite da ga odvedem doma! On je nježan. 186 00:26:15,666 --> 00:26:18,964 Nježan? On je divlja životinja. Pogledaj što je napravio. 187 00:26:19,424 --> 00:26:21,177 Moramo ga odvesti, dušo. 188 00:26:23,098 --> 00:26:26,061 G.Moreno, imam nešto što æe vam se svidjeti. 189 00:26:26,980 --> 00:26:29,151 Ne! -Èekaj, Nina! Nina! -Stanite! 190 00:26:29,318 --> 00:26:31,948 Molim vas! 191 00:26:33,117 --> 00:26:34,077 Nina! 192 00:26:35,289 --> 00:26:37,460 Ferdinande! Ferdinande! 193 00:26:38,127 --> 00:26:39,254 Ferdinande. 194 00:26:50,819 --> 00:26:51,905 Ne. 195 00:28:06,637 --> 00:28:08,056 O, ne. Ne opet! 196 00:28:08,611 --> 00:28:10,445 Ovo se ne dogaða! 197 00:28:11,473 --> 00:28:17,226 Moram izaæi! Zaustavite kamion! Zaustavite kamion, dogodila se greška! 198 00:28:17,745 --> 00:28:22,337 Rastrgati æe kamion! -Što sam vam rekao, g. Moreno, on je zvijer! 199 00:28:26,691 --> 00:28:28,738 Dovedite umirujuæu kozu! -Gdje je umirujuæa koza?! 200 00:28:34,617 --> 00:28:37,272 Stvarno ste galantni, deèki! Tako sa damom! 201 00:28:38,681 --> 00:28:41,749 Tko je to? -Bok, veliki, ja sam Lupe, umirujuæa koza. 202 00:28:42,804 --> 00:28:47,957 Umirujuæa koza? -Tako je. Ti sam da te smirim da možeš trgati i uništavati kasnije. 203 00:28:48,507 --> 00:28:51,086 Pokušaj duboko disati. 204 00:28:51,826 --> 00:28:55,794 Udahni, izdahni! Udahni, izdahni! 205 00:28:56,289 --> 00:29:00,841 Ne pomažeš! -Udahni,... Ma da? Možda ti ne pomažeš? 206 00:29:01,359 --> 00:29:05,562 Da li ti je to palo na pamet? Naravno da nije. Nitko mi ne želi olakšati posao. 207 00:29:05,988 --> 00:29:08,641 U redu, sada moram umiriti sebe. 208 00:29:08,907 --> 00:29:13,088 Udahni, izdahni! -Moram... izaæi... odavde! 209 00:29:17,348 --> 00:29:18,708 Pravo èudovište! 210 00:29:20,843 --> 00:29:22,730 Pao sam na nešto oštro. 211 00:29:24,312 --> 00:29:26,515 Šta? 212 00:29:27,105 --> 00:29:29,347 Oprosti, oprosti! Izvoli. 213 00:29:30,788 --> 00:29:33,351 Oprezno, mogao si me... 214 00:29:35,366 --> 00:29:37,847 Svega ti! Ogroman si! 215 00:29:38,475 --> 00:29:43,812 Èuj, Lupe, došlo je do nesporazuma. Trebam tvoju pomoæ. 216 00:29:44,313 --> 00:29:47,295 Èekaj, trebaš moju pomoæ? 217 00:29:47,869 --> 00:29:49,401 Da! To bi bilo sjajno! 218 00:29:52,130 --> 00:29:55,947 Èekam ovo èitav svoj život! 219 00:29:56,268 --> 00:29:59,437 Da? -Itekako! 220 00:30:01,110 --> 00:30:02,180 Itekako! 221 00:30:03,165 --> 00:30:06,254 Vjerovao ili ne, nisam baš najbolja umirujuæa koza. 222 00:30:06,654 --> 00:30:10,174 Ma da? -Moja prava sudbina je da budem trenerica. 223 00:30:10,671 --> 00:30:11,752 Dobro. 224 00:30:12,374 --> 00:30:14,030 Vidi te mišiæe! 225 00:30:14,465 --> 00:30:17,770 Kao 2 mala bika u biku. 226 00:30:18,709 --> 00:30:23,925 Da vidimo boènu stranu. Izgleda dobro. Èista petica. 227 00:30:24,533 --> 00:30:26,810 Sviða mi se što vidim. Još kako. 228 00:30:28,796 --> 00:30:32,715 Grozni refleksi. Moramo poraditi na tome. -O èemu ti to prièaš? Na èemu? 229 00:30:32,974 --> 00:30:35,835 O treningu za borbu, prijatelju! 230 00:30:36,547 --> 00:30:39,724 Zato si ovdje, zar ne? -Ne! Moram se vratiti doma. 231 00:30:40,270 --> 00:30:47,926 Ovo ti je dom! Uspio si! Sa tvojom snagom i mojim znanjem zaèas æemo izbiti na vrh! 232 00:30:48,556 --> 00:30:52,474 Ne, to se neæe dogoditi. -Prestani sa skromnošæu! 233 00:30:52,831 --> 00:30:55,963 Ti si bik koji je uništio selo, zar ne? -Ne! 234 00:30:56,403 --> 00:30:58,757 Bila je to nesreæa! -Stvarno si pojeo bebu? 235 00:30:59,155 --> 00:31:01,618 Misliš da sam pojeo bebu? -Ne porièeš. 236 00:31:02,103 --> 00:31:03,382 Zanimljivo. -Porièem! 237 00:31:03,914 --> 00:31:05,001 Definitivno porièem! 238 00:31:06,455 --> 00:31:12,155 On je ciglena kuæa! Jedva èekam da te pokažem ostalima! 239 00:31:12,679 --> 00:31:14,489 Pognojit æe dvorište! -Ne, èekaj! 240 00:31:15,137 --> 00:31:16,360 Ne trebaš! 241 00:31:20,833 --> 00:31:24,016 Deèki, što ima? Lupe je stigla. 242 00:31:24,425 --> 00:31:27,629 Pušionièarko! -Nekad bila! 243 00:31:29,205 --> 00:31:32,211 Upoznati æu vas sa novim tipom. Èudovište je, a ja sam mu trenerica. 244 00:31:32,629 --> 00:31:36,814 Jesam li spomenula da mi je najbliži i najdraži, 245 00:31:36,839 --> 00:31:40,084 najbolji prijatelj? Kako se ono zoveš? 246 00:31:40,645 --> 00:31:44,778 Ferdinande, jesi li to ti? -Hej, to je smiješno ime! 247 00:31:45,279 --> 00:31:48,619 Reci im svoje pravo ime, ubojico. -Ja sam, Ferdinand. 248 00:31:49,119 --> 00:31:51,667 Zdravo, ekipa! -Poznaješ ove gubitnike? 249 00:31:51,833 --> 00:31:56,258 Mali Ferdinand, bome si narastao! 250 00:31:56,802 --> 00:32:01,143 Žalim što sam te nazivao èudakom. -Nema problema, Bones. Sve u redu. 251 00:32:01,603 --> 00:32:05,861 Bože, èime su te hranili?! -Hej, Guapo? 252 00:32:06,237 --> 00:32:13,084 Tako je. Taj sam. Shvaæam, došao si ovamo da nas zastrašiš? 253 00:32:13,877 --> 00:32:19,304 E, pa nisam zastrašen tvojom ogromnom velièinom! 254 00:32:19,848 --> 00:32:21,058 Majko mila! 255 00:32:21,600 --> 00:32:25,692 Ne poznajem te, ali te se ne plašim, ti jadna hrpo mesa! 256 00:32:25,943 --> 00:32:28,406 Uvreda si za nozdrve! 257 00:32:28,866 --> 00:32:30,452 Anguse, prièaš s njegovim dupetom. 258 00:32:32,706 --> 00:32:36,422 Neæeš mi ti pametovati, ušljiva kozo! 259 00:32:38,009 --> 00:32:39,511 Sad prièaš s mojim dupetom. 260 00:32:40,805 --> 00:32:43,978 K vragu i sve! Dosta mi je! Mièite mi se s puta! 261 00:32:45,565 --> 00:32:47,611 Ima par novih lica ovdje. 262 00:32:49,490 --> 00:32:53,038 Zdravo, Maquina. Bok. Stvoren je u laboratoriju. 263 00:32:53,831 --> 00:32:57,339 Franken-bik! Ne prièa, ne osjeæa ništa. 264 00:33:00,970 --> 00:33:03,476 Djeluješ zabavno. -Vidi što je koza dovukla. 265 00:33:04,770 --> 00:33:06,607 Bok, Val. - Valiente? 266 00:33:07,191 --> 00:33:09,530 Sjeæa me se. Dirnut sam. 267 00:33:10,570 --> 00:33:13,970 Nisam te vidio, Bones. -Kako to misliš? Shvaæam. 268 00:33:14,454 --> 00:33:17,272 Jer sam malen! Znaš šta si ti? Rast-ist! 269 00:33:19,174 --> 00:33:20,565 Neke stvari se ne mijenjaju. 270 00:33:21,119 --> 00:33:22,960 Pogledaj se, narastao si. 271 00:33:23,446 --> 00:33:26,878 Kako si kukavièki zbrisao, mislio sam da se neæeš nikada vratiti. 272 00:33:27,342 --> 00:33:28,374 I ja. 273 00:33:28,868 --> 00:33:33,040 Shvaæam, sada kad si velik i opak misliš da si bolji od mene. -Što? 274 00:33:33,677 --> 00:33:37,750 Ispravka, Valerie, zna da je bolji od tebe. 275 00:33:38,253 --> 00:33:40,656 Zar ne, F-bombo? -Nisam to rekao. 276 00:33:41,076 --> 00:33:42,386 Jesi, pogledom. 277 00:33:43,037 --> 00:33:44,945 Drago mi je da si tu. -Da? 278 00:33:45,584 --> 00:33:49,034 Da. Dobro je imati pravog bika ovdje, konaèno. 279 00:33:49,754 --> 00:33:53,182 Izgledati æu još bolje kad te smlavim u ringu! 280 00:33:54,330 --> 00:33:55,488 Dobro došao, Ferdinande. 281 00:33:59,768 --> 00:34:02,808 Mrzi te. To je bilo ludilo! -Svi me mrze. 282 00:34:03,368 --> 00:34:06,267 Da, tebe, mene i meðusobno. 283 00:34:06,854 --> 00:34:10,181 Puno mržnje. Zdrobiti æe ti dušu, ako budeš razmišljao o tome. 284 00:34:14,701 --> 00:34:17,332 Nema veze. Doði da ti pokažem gdje æeš spavati! 285 00:34:23,837 --> 00:34:26,850 Ubacuj to veliko dupe unutra! Tako je! 286 00:34:32,473 --> 00:34:33,586 Sjajno! 287 00:34:34,357 --> 00:34:36,608 Manje je nego što pamtim. -Ne sviða ti se? 288 00:34:37,125 --> 00:34:40,195 Znaš li gdje ja stanujem? U kanti! Evo je! 289 00:34:41,495 --> 00:34:43,956 Uselila sam se ako ti ne smeta? 290 00:34:45,163 --> 00:34:47,086 Èekaj, znam što nam treba. 291 00:34:47,697 --> 00:34:51,462 Malo ženskog dodira. 292 00:34:55,987 --> 00:34:57,815 Moj poklon tebi. 293 00:34:59,983 --> 00:35:03,363 Oprosti, malo rigotinice. 294 00:35:06,714 --> 00:35:07,930 Laku noæ. 295 00:35:08,391 --> 00:35:09,924 Nemoj da te buhe grizu. 296 00:35:10,567 --> 00:35:13,093 Ozbiljno, ima gadnih buha! 297 00:35:53,384 --> 00:35:56,077 Nisi se šalila u vezi buha. -Vidio nas je! 298 00:35:57,179 --> 00:35:59,875 Prestani! -Moramo nešto napraviti. -U redu, stari štos. 299 00:36:06,513 --> 00:36:09,644 Vi to meni kradete stvari? -Ne, mi to ne bi nikada. 300 00:36:10,162 --> 00:36:12,482 Ne mi! -Uvrijedio si nas! 301 00:36:13,020 --> 00:36:15,152 Oprostite, isprièavam se. 302 00:36:15,978 --> 00:36:18,324 Ne nasjedaj na to, Ferdinande! To su podle lasice! 303 00:36:19,322 --> 00:36:23,457 Nismo mi podle lasice! -Mi smo podli ježevi! -Zna ona to. 304 00:36:23,916 --> 00:36:29,075 Da, mali, buljooki lopovi! -Nismo lopovi! Mi preživljavamo! 305 00:36:30,132 --> 00:36:33,157 Štura! -Idemo! -Èekaj, drži cvijet! 306 00:36:36,596 --> 00:36:40,236 Nemoj nas sažvakati! Moj najveæi strah je biti sažvakan! 307 00:36:41,488 --> 00:36:47,541 Nazad, zvijeri! -Hajde! Hoæeš borbu? Dobit æeš je! -Šišarko! -Prestani. A vi, 308 00:36:48,076 --> 00:36:51,293 ne kanim vas pojesti. -Èekaj! 309 00:36:52,448 --> 00:36:54,577 Nisi poput ostalih bikova? -Neka te ne zavara, sestro! 310 00:36:54,602 --> 00:36:56,549 Što misliš tko je izmislio nasilje? 311 00:36:57,269 --> 00:37:02,375 Sigurno nisu kokoši! -Ne, ne. Pogledaj ga! On je mekan i drag. 312 00:37:02,738 --> 00:37:04,729 Poput maslaca. 313 00:37:05,416 --> 00:37:08,300 Hvala. Valjda. -Poènimo ponovno. 314 00:37:08,911 --> 00:37:11,687 Ja sam Una. -Ja sam Dos. -A ja sam Cuatro! 315 00:37:12,966 --> 00:37:14,179 A Tres? 316 00:37:15,531 --> 00:37:18,998 O njemu ne prièamo. -Oprostite. 317 00:37:20,032 --> 00:37:23,398 Uzmite hranu ako želite. Ja nisam gladan. 318 00:37:24,124 --> 00:37:26,701 Ne moraš mi ponavljati! 319 00:37:27,028 --> 00:37:28,752 Cvijet ostaje! 320 00:37:30,366 --> 00:37:32,454 Zbogom, za sada. 321 00:37:34,119 --> 00:37:37,550 Dajte da vas odbacim. -Hvala. -Ne znam baš. 322 00:37:37,578 --> 00:37:40,136 U redu! -Besplatna vožnja! 323 00:37:41,182 --> 00:37:44,107 Drago mi je! -Kakav ljubazan bik. -O, da. 324 00:37:44,579 --> 00:37:46,490 Papèina neæe preživjeti ni dana ovdje! 325 00:38:07,682 --> 00:38:11,135 Rock'n'roll! Gdje su mi stvari!? 326 00:38:29,741 --> 00:38:32,358 U redu, idem doma. Idem... 327 00:38:35,835 --> 00:38:37,144 Kako boli! 328 00:38:38,681 --> 00:38:40,161 Gorim. 329 00:38:42,074 --> 00:38:46,342 Pogledajte! Netko bi na našu stranu ograde! 330 00:38:47,054 --> 00:38:49,150 Ne zna pravila. 331 00:38:51,108 --> 00:38:52,512 Možete mi pomoæi? 332 00:38:53,236 --> 00:38:54,346 Kako da preðem na drugu stranu? 333 00:38:55,453 --> 00:39:00,064 Kako? Daj da malo razmislim po tom pitanju. 334 00:39:01,844 --> 00:39:04,356 Iznenaðenje: Nikako! 335 00:39:06,559 --> 00:39:08,703 Daj mi pet, Klaus! Daj pet, Greta ! 336 00:39:10,993 --> 00:39:16,116 Ovo je strana za krasne konje, a to strana za smrdljive bikove. 337 00:39:16,572 --> 00:39:20,300 Krasni konji ostaju ovdje, a vi gadne zvijeri tamo! 338 00:39:20,541 --> 00:39:24,741 Ni ne pomišljaj da prijeðeš na našu stranu. Upozorit æemo ljude! 339 00:39:25,248 --> 00:39:28,134 Da! Pušiona je biti ti! 340 00:39:28,565 --> 00:39:34,506 Nema bijega! -Ništa ne prolazi pored nas! -Nikada! -Ikada! 341 00:39:35,001 --> 00:39:40,390 Imamo oèi na potiljku. -Da. -Nos kao u maèke! -Gipkost majmuna. 342 00:39:40,894 --> 00:39:43,063 Uši kao koker-španijel. 343 00:39:44,780 --> 00:39:46,148 Dobra šala! -Briši! 344 00:39:46,762 --> 00:39:49,822 Briši, smrdljivko! Nastavi zaudarati! 345 00:39:51,829 --> 00:39:54,302 Kladim se da mu roditelji nisu bili potkovani. 346 00:40:17,529 --> 00:40:19,248 Ljudi su svinje! 347 00:40:19,952 --> 00:40:21,542 Konzerva za sardine! 348 00:40:25,470 --> 00:40:27,301 Uh, okrenula se. -El Primero stiže! 349 00:40:27,992 --> 00:40:31,552 El Primero stiže! Hajde! -Ovamo? Idemo! 350 00:40:31,796 --> 00:40:33,455 El Primero? El Primero! 351 00:40:35,936 --> 00:40:38,912 El Primero! El Primero! 352 00:40:40,423 --> 00:40:42,673 El Primero! El Primero! 353 00:40:43,164 --> 00:40:44,680 El Primero! El Primero! 354 00:40:48,650 --> 00:40:51,604 El Primero, El Primero. -Oprosti. 355 00:40:53,421 --> 00:40:54,247 Tko? 356 00:40:56,935 --> 00:40:59,216 Pripremite sve. Ti ovamo! 357 00:41:00,212 --> 00:41:02,532 Veliki P je stigao! 358 00:41:03,117 --> 00:41:05,050 Postoji puno matadora u Španjolskoj. 359 00:41:05,509 --> 00:41:07,999 Ali samo je jedan El Primero! 360 00:41:08,569 --> 00:41:12,611 Možeš to, Guapo. Možeš to! -Guapo, bez pritiska. 361 00:41:13,903 --> 00:41:14,896 Mama! 362 00:41:15,454 --> 00:41:17,783 Ne daj da te taj tikvan smete, Guapo! 363 00:41:18,343 --> 00:41:21,008 Gdje je? Pokažite mi! Usmjerite me! -Pardon! 364 00:41:21,275 --> 00:41:22,928 Koza prolazi! 365 00:41:38,885 --> 00:41:41,360 El Primero! Volim te! 366 00:41:43,914 --> 00:41:47,477 El Primero, gospodine, dobro došli u Kuæu bikova. 367 00:41:48,017 --> 00:41:52,052 Kakva èast što ste ovdje u mom skromnom domu. Èast mi je. -Ne rukujem se! 368 00:41:52,891 --> 00:41:57,934 Moje šake su moji instrumenti. Kao što su i moje ruke, noge, prsa, stopala i... 369 00:41:59,899 --> 00:42:00,850 ...stražnjica. 370 00:42:04,276 --> 00:42:06,000 Naravno, gospodine. 371 00:42:06,715 --> 00:42:08,210 Ovdje sam da izaberem bika! 372 00:42:10,971 --> 00:42:13,503 Jednog! -Jednog? -Za svoju posljednju borbu. 373 00:42:14,193 --> 00:42:16,174 Jednog! Najboljeg! 374 00:42:16,845 --> 00:42:18,895 Protiv najboljeg matadora! 375 00:42:19,351 --> 00:42:22,573 Naravno! -Najbolji za najboljeg! -Razumijem. 376 00:42:22,996 --> 00:42:26,102 Najbolji protiv najboljega! Vidjeti æemo tko je najbolji! 377 00:42:26,596 --> 00:42:29,108 Najbolji od svih! -Imam novog bika. 378 00:42:29,581 --> 00:42:31,083 Mislim da æe biti savršen. 379 00:42:31,634 --> 00:42:33,461 Samo El Primero zna tko je najbolji! 380 00:42:34,075 --> 00:42:35,899 Oprostite, nisam vas htio uvrijediti. 381 00:42:36,594 --> 00:42:39,051 Pa ipak, uvrijedili ste. 382 00:42:39,691 --> 00:42:42,028 Koja vam je najbolja soba u kuæi? 383 00:42:43,866 --> 00:42:45,287 Moja, pretpostavljam. 384 00:42:45,737 --> 00:42:47,715 Uzet æu je. 385 00:42:52,078 --> 00:42:53,887 Javite mi kad bikovi budu spremni. 386 00:42:56,636 --> 00:43:00,105 Pripremite bikove za g.Primera! Požurite! -Da, gospodine. 387 00:43:20,151 --> 00:43:23,394 Poslušaj me, Ferdinande, imam 30 sekundi da te nauèim sve o borbama bikova. 388 00:43:23,779 --> 00:43:27,566 Prvo: Ne primaj udarce. Drugo: Uništi sve pred sobom. Treæe:... 389 00:43:28,619 --> 00:43:30,119 To je to. Nije komplicirano. 390 00:43:30,119 --> 00:43:34,365 Opusti se, Lupe. Nije to za mene. -Ne brini se, to je zicer! 391 00:43:34,751 --> 00:43:38,999 Èim te El Primero vidi takvog velikog to æe biti to! 392 00:43:39,449 --> 00:43:41,154 Upadaš na veliku predstavu! 393 00:43:41,842 --> 00:43:44,466 Veæ èujem kako gomila izvikuje tvoje ime! 394 00:43:45,325 --> 00:43:47,756 Lupe! Lupe! 395 00:43:50,249 --> 00:43:51,741 Neka novi ide prvi! 396 00:43:53,783 --> 00:43:58,405 Izgleda da je netko uèiteljev miljenik! 397 00:43:58,888 --> 00:44:01,764 Obavijest, nitko ne voli takve! 398 00:44:03,460 --> 00:44:07,794 Èekam na ovaj dan jako dugo. Biti æe gadno, Ferdinande. 399 00:44:17,150 --> 00:44:18,979 To je to! Idemo! 400 00:44:19,547 --> 00:44:21,872 Idemo! Dajmo sve od sebe! 401 00:44:25,849 --> 00:44:29,299 Nadam se da to nije moja kanta, Guapo? -Je. 402 00:44:29,655 --> 00:44:30,765 Odvratno! 403 00:44:31,866 --> 00:44:33,729 Osjeæaš se dobro, kompa? -Ne baš. 404 00:44:34,071 --> 00:44:39,117 Super. Zabavi se. Sjedit æu u prvom redu. Zovem to zonom prskanja. 405 00:44:39,639 --> 00:44:40,632 Vidimo se! 406 00:44:49,196 --> 00:44:50,453 Zadivite me. 407 00:44:51,058 --> 00:44:51,987 Pustite bikove! 408 00:44:59,570 --> 00:45:04,482 Ne! -Mièi se! -Ne bih. Hvala lijepo. Samo naprijed, ekipa. 409 00:45:05,135 --> 00:45:06,223 Mièi se! 410 00:45:11,883 --> 00:45:13,725 Raspameti se! 411 00:45:22,302 --> 00:45:23,147 Pazi! 412 00:45:40,817 --> 00:45:44,683 Brz sam! Tu sam! Prespor si! -Mièi se, Bones! 413 00:45:46,775 --> 00:45:47,881 Stižem! 414 00:45:49,321 --> 00:45:54,034 Ferdinande, El Primero gleda. Moraš nešto udariti! -Ne bih, preskoèiti æu nasilje! 415 00:45:54,695 --> 00:45:57,741 Ako ti ne udariš njih, oni æe tebe! -Stižem! 416 00:46:00,700 --> 00:46:03,109 Jesi li spreman na borbu? Hajde! 417 00:46:04,243 --> 00:46:06,492 Guapo udara! Eto ti na, Valiente! 418 00:46:07,417 --> 00:46:09,527 Misliš da to možeš, Guapo? 419 00:46:09,927 --> 00:46:14,548 Pokaži to El Primeru! -Pokazat æu mu. Pokazat æu mu tko je šampion! 420 00:46:18,129 --> 00:46:20,930 Nemoj puknuti, Guapo, nemoj puknuti... 421 00:46:22,578 --> 00:46:23,726 Bik u nesvijesti! 422 00:46:31,449 --> 00:46:35,063 Ne! Borba bikova je stvar volje i snage! 423 00:46:35,631 --> 00:46:36,809 Ovi nemaju ništa. 424 00:46:37,543 --> 00:46:39,842 Oprostite, gospodine! Dajte im još jednu šansu. 425 00:46:41,061 --> 00:46:42,842 Moja posljednja borba je za dva dana. 426 00:46:43,549 --> 00:46:47,076 Ako ne pronaðem najboljeg bika do tada, 427 00:46:47,574 --> 00:46:50,878 niti jedan matador neæe doæi ovamo ponovo. 428 00:46:57,287 --> 00:46:59,418 Šta si radio tamo, tikvane? 429 00:46:59,941 --> 00:47:04,760 Jesi li nas htio ocrniti? Jer si uspio! Ocrnio si nas do kraja! 430 00:47:05,188 --> 00:47:07,467 Ja... Samo sam pomogao Guapou. 431 00:47:07,694 --> 00:47:10,015 Pomogao? Ne možeš mu pomoæi. 432 00:47:11,751 --> 00:47:14,721 Ti si najgori borbeni bik kojeg sam ikada djelomièno vidio. 433 00:47:14,967 --> 00:47:17,094 Nije on pravi borac. 434 00:47:19,039 --> 00:47:21,387 Mali Ferdinand je izrastao, 435 00:47:21,898 --> 00:47:24,679 ali i dalje je kukavica kakva je oduvijek bio. 436 00:47:24,679 --> 00:47:27,324 Zašto mislite da se bojim zato što se ne želim tuæi? 437 00:47:27,787 --> 00:47:32,093 Da, tako je! To je besmislica! Pogledajte ga! Moj deèec je ubojica, zar ne? 438 00:47:32,093 --> 00:47:35,577 Ne, nisam ubojica! Pokušavam ti to reæi, Lupe! 439 00:47:36,286 --> 00:47:38,871 Nisi uništio selo? -Nisam pojeo bebu. 440 00:47:40,717 --> 00:47:41,906 Nisi je niti gricnuo? 441 00:47:43,318 --> 00:47:47,140 Hoæeš reæi da se ne želiš boriti za slavu u areni? 442 00:47:47,553 --> 00:47:48,715 Nisam borac. 443 00:47:49,178 --> 00:47:50,834 Ne razumijem to uopæe. 444 00:47:50,917 --> 00:47:53,090 Ni ja. što drugo postoji?! 445 00:47:57,405 --> 00:48:01,256 Pogledajte koga je izabrao El Primero! Tko je sada faca? 446 00:48:02,161 --> 00:48:04,672 Guapo ide na veliku predstavu! Tako je! 447 00:48:05,000 --> 00:48:08,592 Što?! -Nemam pojma što se dogodilo. 448 00:48:09,094 --> 00:48:12,113 Uopæe, ali sigurno je bilo epski! 449 00:48:12,727 --> 00:48:14,819 Što se dogaða?! 450 00:48:15,557 --> 00:48:18,243 Neka mi netko preprièa! -Postat æu slavan! 451 00:48:20,231 --> 00:48:21,310 O, ne! 452 00:48:21,937 --> 00:48:23,738 Doviðenja, pljugeri! 453 00:48:24,986 --> 00:48:26,984 Èekajte, gdje ga vode? 454 00:48:29,277 --> 00:48:31,192 Ide u klaonicu. 455 00:48:46,018 --> 00:48:46,645 Ti! 456 00:48:47,192 --> 00:48:50,156 Ti si ga uspanièio. Ovo je tvoje maslo. 457 00:48:50,635 --> 00:48:54,847 Molim te! Ne bi nikada uspio. Svi smo to znali. 458 00:48:55,420 --> 00:48:57,359 Pa zbog toga zaslužuje takvu sudbinu? 459 00:48:58,298 --> 00:48:59,740 Slušaj me, cvjetni bièe. 460 00:49:00,711 --> 00:49:05,180 Stvari su se promijenile otkada si otišao. Sada si ili borac ili si meso. 461 00:49:07,381 --> 00:49:08,564 Vidimo se, meso. 462 00:49:59,509 --> 00:50:01,006 Bones? -Ferdinande. 463 00:50:01,485 --> 00:50:04,731 Nisam... -Jesi li u redu? -Zašto ne bih bio? 464 00:50:05,809 --> 00:50:08,649 Alergièan sam. 465 00:50:09,486 --> 00:50:14,435 Naravno, ima puno peluda u ovo doba godine. 466 00:50:14,669 --> 00:50:17,132 Tako je! Puno peluda. 467 00:50:17,977 --> 00:50:19,224 Oèi mi suze. 468 00:50:21,983 --> 00:50:23,465 Žao mi je zbog Guapoa. 469 00:50:24,437 --> 00:50:25,834 Znam da ste bili prijatelji. 470 00:50:27,681 --> 00:50:32,132 Bikovi nemaju prijatelje, Ferdinande. Guapo mi je bio konkurencija, u redu? 471 00:50:33,083 --> 00:50:34,194 Dobro sam! 472 00:50:35,644 --> 00:50:38,094 U redu. -Koliko puta sam mu ponovio? 473 00:50:38,660 --> 00:50:41,389 Priberi se, kontroliraj strah. Znaš? 474 00:50:42,195 --> 00:50:43,820 Nije me slušao. 475 00:50:44,393 --> 00:50:45,428 Oprosti. 476 00:50:45,938 --> 00:50:47,340 U redu je, Bones. 477 00:50:50,340 --> 00:50:52,410 Neæeš nikome reæi za ovo, zar ne? 478 00:50:52,900 --> 00:50:54,188 Neæu reæi ni rijeè. 479 00:50:54,818 --> 00:50:56,382 Ako ikada poželiš razgovarati o... 480 00:50:57,094 --> 00:50:59,583 Alergijama? 481 00:51:00,159 --> 00:51:01,015 Tu sam. 482 00:51:01,944 --> 00:51:04,859 Hvala, Ferdinande. Dobar si ti. 483 00:51:06,059 --> 00:51:10,765 Hej, Ferdinande, ako ne želiš završiti kao Guapo, 484 00:51:11,395 --> 00:51:13,293 moraš se vratiti u igru. 485 00:51:14,316 --> 00:51:16,442 To je jedino u èemu je Valiente u pravu. 486 00:51:23,450 --> 00:51:26,206 Dolazim po tebe! Ti prokleta kanto! 487 00:51:30,923 --> 00:51:34,600 Bure ponovo pobjeðuje. -Odustani, stari! 488 00:51:35,553 --> 00:51:38,344 Veliki, ti nastupaš. Matador te gleda. 489 00:51:48,041 --> 00:51:50,181 Hajde! Naprijed! 490 00:51:56,287 --> 00:52:00,746 Hajde Klaus. Hajde Greta. Jedan, dva, tri, èetiri. Pirueta! 491 00:52:02,100 --> 00:52:04,642 Ljubomoran? -Dobro držanje, deèki. 492 00:52:09,306 --> 00:52:15,105 To! Tako je! -Živni malo! Imamo 24 sata da te dovedemo u red za El Primera. 493 00:52:15,579 --> 00:52:18,533 Od sada nisi više mekan. Nisi cvjetni bik. 494 00:52:18,558 --> 00:52:21,511 Ti si mašina za ubijanje! -Sredit æu te ovaj put, bure! 495 00:52:21,779 --> 00:52:25,046 Ja sam... -Zeko! 496 00:52:25,311 --> 00:52:26,870 Zeko? Ne, nisi zeko! 497 00:52:27,129 --> 00:52:28,527 Smrt buretu! 498 00:52:29,016 --> 00:52:30,688 Stani! Anguse, pazi! 499 00:53:02,940 --> 00:53:04,403 O, ne! 500 00:53:08,184 --> 00:53:10,708 Hajde, mali! Vrati se! 501 00:53:11,312 --> 00:53:12,599 Ne idi u svijetlo! 502 00:53:18,092 --> 00:53:19,716 Živi, mali, živi! 503 00:53:21,592 --> 00:53:22,833 Oprosti što sam te umalo ubio! 504 00:53:27,480 --> 00:53:29,472 Ne popravljaš si reputaciju, kompa. 505 00:53:30,186 --> 00:53:35,715 Isprièavaš se zecu. Ali sredio si drugog bika, to je veæ nešto što mogu iskoristiti! 506 00:53:37,137 --> 00:53:39,721 Tko je to bio? Tko me gurnuo? 507 00:53:43,574 --> 00:53:46,608 To si bio ti, zar ne?! -U stvari, Anguse, ja sam. 508 00:53:49,151 --> 00:53:50,962 Uklet sam, uklet! 509 00:53:51,791 --> 00:53:55,967 El Primero odabire bika sutra, a ja prièam sa traktorom! 510 00:53:56,225 --> 00:53:58,862 Samo si nervozan. Bit æe sve u redu. 511 00:53:59,376 --> 00:54:02,929 Ne, neæu. Prvo Guapo, pa ja. Ja sam sljedeæi! 512 00:54:05,098 --> 00:54:07,549 Mogu li ti nešto otkriti? 513 00:54:09,038 --> 00:54:10,320 Šapnut æu ti. 514 00:54:10,790 --> 00:54:11,771 Naravno. 515 00:54:14,575 --> 00:54:17,346 Ne vidim baš najbolje. 516 00:54:19,517 --> 00:54:22,464 Kad to saznaju gotov sam. 517 00:54:23,081 --> 00:54:24,791 Ja sam hodajuæi mrtvac! 518 00:54:25,287 --> 00:54:27,711 Gotov, okonèan. -Anguse, smiri se! 519 00:54:30,537 --> 00:54:32,470 Ja... vidim? 520 00:54:32,986 --> 00:54:34,091 Pogledaj! Kamen! 521 00:54:34,473 --> 00:54:35,664 Još jedan! 522 00:54:36,255 --> 00:54:38,118 I najružniji pas na svijetu. 523 00:54:40,683 --> 00:54:43,851 Eno je! Moj smrtni neprijatelj! 524 00:54:44,747 --> 00:54:47,739 Stižem, ti drveni vraže! 525 00:54:50,907 --> 00:54:55,460 Uspio sam! Konaèno sam te pobijedio! Pobijedio! 526 00:54:58,265 --> 00:54:59,398 Pogledaj to! 527 00:55:01,584 --> 00:55:03,907 Spektakularno! 528 00:55:12,095 --> 00:55:14,821 Dao si mi šansu, Ferdinande. 529 00:55:15,343 --> 00:55:16,668 Zašto si to uèinio? 530 00:55:17,295 --> 00:55:19,691 Ako neæemo paziti jedni na druge, neæe nitko. 531 00:55:20,763 --> 00:55:22,650 Uostalom, nije bilo to tako znaèajno. 532 00:55:23,216 --> 00:55:24,642 Meni je. 533 00:55:32,749 --> 00:55:35,409 Oprosti, oprosti. Žao mi je što vas prekidam. 534 00:55:35,807 --> 00:55:37,042 Mogu te dobiti na trenutak? 535 00:55:41,488 --> 00:55:43,574 Zasuzile su mi oèi, iskreno. 536 00:55:44,073 --> 00:55:45,718 Napravio si dobru stvar. 537 00:55:46,387 --> 00:55:49,334 Da, priði bliže. Želim ti nešto reæi. 538 00:55:50,577 --> 00:55:55,934 Prestani pomagati suparnicima! Kaniš Valienteu izmasirati kopita? 539 00:55:56,379 --> 00:56:00,169 Lupe, ja nisam... -Shvatila sam, ne voliš borbe bikova. 540 00:56:01,078 --> 00:56:07,057 Zato što te odbija krv, utroba, sakaæenje, masakr i besmisleno nasilje. 541 00:56:07,057 --> 00:56:08,279 Imaš li poantu? 542 00:56:08,706 --> 00:56:12,066 Imam, u pitanju je više od obiènog sudaranja glavama. 543 00:56:12,663 --> 00:56:16,009 U pitanju je ritam i rad nogu i gracioznost. 544 00:56:16,388 --> 00:56:18,048 Nemoj misliti samo na tuèu. 545 00:56:18,540 --> 00:56:20,825 Misli kao da je ples. 546 00:56:25,389 --> 00:56:29,928 Bik koji pleše? Da li je u pitanju neka šala koja me treba nasmijati? 547 00:56:30,327 --> 00:56:34,939 Vidiš, mi konji imamo divne noge za ples. -Bikovi imaju debele nožurine. 548 00:56:35,202 --> 00:56:37,897 Da, pogledajte mene! 549 00:56:39,036 --> 00:56:43,497 Pojedite šnicl, vi izblijedjele kobasice! -U redu je, Lupe. U pravu su. 550 00:56:43,854 --> 00:56:47,191 Hoæu reæi, kako bi veliki, nespretni bik mogao napraviti nešto ovakvo? 551 00:56:53,074 --> 00:56:55,421 Pogledajte mog djeèaka kako èaga! 552 00:56:55,863 --> 00:56:57,320 To je bilo dobro! 553 00:56:57,861 --> 00:57:00,432 To nazivaš plesom? Ne! 554 00:57:01,123 --> 00:57:03,107 Ovo je ples. 555 00:57:12,864 --> 00:57:16,438 Troje protiv jednog nije pošteno. Lupe, pripremi gajde! 556 00:57:25,420 --> 00:57:27,549 Strpajte to u kilt i popušite! 557 00:57:28,717 --> 00:57:32,057 Nemojte još poèeti slaviti, gromade! Pokušajte ovo! 558 00:57:46,879 --> 00:57:49,091 Mrzim te konje! -Vrijeme je za akciju! 559 00:57:51,220 --> 00:57:52,473 Upadam! 560 00:58:09,298 --> 00:58:10,050 To! 561 00:58:46,100 --> 00:58:51,599 Hej! Pripazi gdje staješ, tikvane! -Ti nemaš pojma! -Hej! 562 00:58:56,266 --> 00:58:56,934 To! 563 00:58:57,184 --> 00:59:00,065 Pao sam i ne mogu se diæi! 564 00:59:00,395 --> 00:59:02,621 Uspjeli smo, deèki! -Da! 565 00:59:04,962 --> 00:59:08,738 Tako je! Jer smo bikovi! Hajde, konji, brišite! 566 00:59:09,091 --> 00:59:11,495 Ne znate plesati! -Doviðenja! 567 00:59:13,229 --> 00:59:17,945 Trebali smo to napraviti ranije! Super je osjeæaj srediti te ulickane ponije! 568 00:59:18,155 --> 00:59:20,963 Nisam se tako nasmijao od... Oduvijek! 569 00:59:21,534 --> 00:59:23,408 Maquina, da li se ti to smiješ? 570 00:59:24,041 --> 00:59:26,172 Tako je! Smiješak! 571 00:59:27,960 --> 00:59:31,447 Samo se smijte, ravno u klaonicu. Tamo idete. 572 00:59:32,545 --> 00:59:35,159 Ne! Neæemo tamo ako zbrišemo odavde. 573 00:59:35,928 --> 00:59:38,325 Postoje mjesta na kojima te neæe maltretirati ili 574 00:59:38,350 --> 00:59:40,841 otpremiti u klaonicu ako ne napraviš što ti se kaže. 575 00:59:41,469 --> 00:59:44,806 Ako je tako, zašto su te vratili ovamo? 576 00:59:45,517 --> 00:59:47,838 Da, Ferdinande, zašto su te vratili? 577 00:59:48,262 --> 00:59:49,993 Zato... -Zato što si bik. 578 00:59:50,657 --> 00:59:52,622 Misliš da si drugaèiji, ali nisi. 579 00:59:57,518 --> 01:00:00,035 Jedini naèin da odemo odavde je da pobijedimo matadora u areni. 580 01:00:00,448 --> 01:00:01,915 To i kanim. 581 01:00:02,684 --> 01:00:05,359 Samo vi nastavite plesati, balerine. 582 01:00:06,025 --> 01:00:08,202 Ja sam sutra u pobjednièkom kamionu. 583 01:00:09,328 --> 01:00:11,367 Ne slušajte ga, deèki. -U pravu je. 584 01:00:11,720 --> 01:00:15,000 Mi smo bikovi. Ovo je jedino mjesto za nas. 585 01:00:15,563 --> 01:00:17,693 Žalim, Ferdinande. Moram se vratiti treningu. 586 01:00:18,155 --> 01:00:19,418 I ti bi trebao. 587 01:00:27,348 --> 01:00:31,120 Deèki! -Ferdinande, mislim da su u pravu. Vrijeme nam istièe. 588 01:00:31,803 --> 01:00:33,544 Shvaæam ako žele ostati. 589 01:00:34,025 --> 01:00:36,812 Ali ja odlazim veèeras. Brišimo odavde, Lupe! 590 01:00:37,428 --> 01:00:38,707 Kamo? 591 01:00:40,162 --> 01:00:41,506 To je to, Ferdinande. 592 01:00:42,073 --> 01:00:45,897 Vuk vuka, bik bika, svi mrze kozu svijet! 593 01:00:46,649 --> 01:00:48,235 Ne mora biti tako. 594 01:00:48,710 --> 01:00:50,070 Odvest æu te svojoj kuæi. 595 01:00:50,792 --> 01:00:53,954 Tamo je drugaèije, a Nina, ona æe te obožavati. 596 01:00:55,456 --> 01:00:56,770 Tko je ta Nina? 597 01:00:57,674 --> 01:00:59,869 Što je to ljubav? 598 01:01:00,563 --> 01:01:01,833 Ideš? 599 01:01:04,490 --> 01:01:09,108 Misliš da æu samo tako odbaciti svoj trodnevni san da treniram bika šampiona? 600 01:01:10,841 --> 01:01:13,355 Naravno da hoæu! To je glup san! Imam novi san! 601 01:01:13,380 --> 01:01:15,787 Zbrisati iz ove rupe sa najboljim prijateljem! 602 01:01:17,144 --> 01:01:19,770 Imamo problem. Ovo mjesto je dobro osigurano. 603 01:01:20,421 --> 01:01:21,592 Nitko ne može pobjeæi. 604 01:01:24,806 --> 01:01:25,940 U stvari... 605 01:01:26,588 --> 01:01:27,684 To nije istina. 606 01:01:29,777 --> 01:01:34,849 Bik želi pobjeæi iz Kuæe bikova?! -Sretno ti bilo! 607 01:01:35,406 --> 01:01:37,420 Dobro bi mi došla vaša pomoæ. 608 01:01:38,084 --> 01:01:40,520 Znate li kako pobjeæi? -Da. 609 01:01:40,918 --> 01:01:43,428 Možda znamo. Što mi imamo od toga? 610 01:01:47,089 --> 01:01:51,286 Stvarno? -Oprosti, ponovo poklanjaš moj dar ovim napastima? 611 01:01:51,953 --> 01:01:57,961 Kao prvo, mi smo ježevi! I nikada nas neæeš kupiti sa jeftinim komadom plastike! 612 01:02:01,911 --> 01:02:05,635 Ne, nemoj! Odupri se! Odupri se! -Ne mogu! 613 01:02:05,660 --> 01:02:09,470 Usreæuje me! -U redu, odlièno si se cjenkao, Cuatro. 614 01:02:10,786 --> 01:02:13,076 Deèki, šta ima? -Veèeras je mirno. 615 01:02:28,007 --> 01:02:33,068 To vam je plan? Hoæete da ja odem u kuæu? -Ako nas uhvate tamo, peèeni smo! 616 01:02:34,044 --> 01:02:36,215 Volim peèenje! -Želite zbrisati odavde, zar ne? 617 01:02:37,820 --> 01:02:40,830 U redu, idemo. -U redu. 618 01:02:41,240 --> 01:02:43,990 Radite isto što i mi. Lopte! 619 01:03:08,703 --> 01:03:10,570 Možda ne baš isto. 620 01:03:11,146 --> 01:03:13,202 Proði onamo. 621 01:03:14,920 --> 01:03:16,400 Ja? Kroz to? 622 01:03:17,894 --> 01:03:20,462 Jesi li mi vidjela kukove? -Gdje ima volje ima i naèina. 623 01:03:26,397 --> 01:03:31,050 Zaglavio sam! Èekaj! Vadi kopito iz mojih usta! 624 01:03:45,422 --> 01:03:47,331 U redu, moramo nešto poduzeti, deèki! 625 01:03:59,299 --> 01:04:01,690 Pogledaj slatke vjeverice! -Što?! 626 01:04:05,508 --> 01:04:06,758 Mi smo ježevi! 627 01:04:12,133 --> 01:04:16,077 Ravno kroz kuhinju do ulaznih vrata. Onda ste slobodni. 628 01:04:16,571 --> 01:04:18,616 Ništa lakše! -Volim laganu tortu. 629 01:04:25,544 --> 01:04:27,586 Pasti æe, pada! 630 01:04:32,927 --> 01:04:35,188 Možeš malo tiše? 631 01:04:56,063 --> 01:04:58,707 Svih mu kobasica! Što æe mu 53 maèa? 632 01:05:21,430 --> 01:05:22,327 Je li to...? 633 01:05:26,126 --> 01:05:27,275 Moj tata. 634 01:05:28,497 --> 01:05:31,747 Oh, Ferdinande. -Bio je najhrabriji bik kojeg sam znao. 635 01:05:34,362 --> 01:05:36,419 Vjerovao je daæe pobijediti matadora. 636 01:05:43,214 --> 01:05:44,705 Svi su to vjerovali. 637 01:05:46,683 --> 01:05:48,128 Bik nikada ne pobjedi. 638 01:05:51,155 --> 01:05:53,465 Hajde, Ferdinande, idemo doma. 639 01:06:02,992 --> 01:06:05,853 Vrata u slobodu. Ferdinande, što radiš? 640 01:06:07,654 --> 01:06:09,285 Moramo krenuti! 641 01:06:09,801 --> 01:06:11,858 Ne, ne mogu otiæi. 642 01:06:12,519 --> 01:06:14,974 Što? Ferdinande, ovo ti je jedina šansa! 643 01:06:15,568 --> 01:06:17,525 Deèki misle da mogu pobijediti. 644 01:06:18,671 --> 01:06:20,350 Kao moj tata. 645 01:06:20,763 --> 01:06:22,396 Ne mogu dopustiti da završe na tom zidu. 646 01:06:23,758 --> 01:06:26,882 Deèki? Svi ustajte! Moramo iæi, odmah! 647 01:06:31,322 --> 01:06:34,475 Zar ste prolupali? -Moramo zbrisati odavde! Noæas! 648 01:06:34,710 --> 01:06:38,132 El Primero odabire bika ujutro. Ne idemo nikamo! 649 01:06:38,561 --> 01:06:43,493 Ja æu ga srediti! -Ne, ne želiš da te odabere. Vjeruj mi to je smrtna kazna! 650 01:06:43,800 --> 01:06:46,968 Glupost! Ne ako pobijediš! -U tome je stvar. Bik nikada ne pobjedi! 651 01:06:47,531 --> 01:06:49,865 Nikada! Bio sam u Morenovoj kuæi. Vidio sam to! 652 01:06:52,097 --> 01:06:53,995 Stotinu mu rogova! 653 01:06:56,412 --> 01:06:58,295 Tamo ima toga na bacanje! 654 01:06:58,745 --> 01:07:00,779 Na bacanje. -Ne možeš pobijediti? 655 01:07:01,426 --> 01:07:06,047 Boriš se u velikoj, otmjenoj areni, ali u pitanju je samo još jedna klaonica. 656 01:07:12,725 --> 01:07:15,208 Zašto da vjerujem kukavici? Da je jedini izlaz 657 01:07:15,233 --> 01:07:17,555 bijeg kroz stražnja vrata? -Jesi li poludio? 658 01:07:18,080 --> 01:07:22,258 Nisi li me èuo? -Bikovi se bore ili idu u klaonicu. Tako svijet funkcionira. 659 01:07:22,784 --> 01:07:27,049 Ovdje nema nièega za tebe, Valiente. Poði sa nama! -Ne! -Èega se bojiš? 660 01:07:27,803 --> 01:07:29,835 Ne bojim se nièega! 661 01:07:32,875 --> 01:07:35,511 Bori se! -Neæu, Valiente. 662 01:07:36,066 --> 01:07:37,124 Kukavico! 663 01:07:37,938 --> 01:07:39,168 Bori se! 664 01:07:40,825 --> 01:07:43,083 Valiente, stani! -Mekan si. 665 01:07:44,984 --> 01:07:46,272 Poput svoga oca. 666 01:07:47,838 --> 01:07:49,706 Mekani uvijek izgube! 667 01:08:18,822 --> 01:08:19,882 Što se dogaða? 668 01:08:20,716 --> 01:08:22,642 Onaj bik je najbolji. 669 01:08:25,580 --> 01:08:27,215 Sutra æu se boriti sa njim u Madridu. 670 01:08:48,400 --> 01:08:52,401 Ovo je nevjerojatno. Odabrao te El Primero. Znaš li što to znaèi? 671 01:08:53,143 --> 01:08:56,269 Maè kroz glavu! -Rogovi na zidu! 672 01:08:57,411 --> 01:09:00,153 Toèno tako, Maquina. Moramo te izvuæi odavde odmah! 673 01:09:02,523 --> 01:09:05,879 O, ne! Znam taj pogled. Nemoj to reæi! -Ne idem. 674 01:09:08,810 --> 01:09:09,955 Ubijaš me! 675 01:09:10,397 --> 01:09:15,419 Osim ako svi ne idu sa mnom. -To! -Ja idem! -Ja takoðer! 676 01:09:16,146 --> 01:09:18,945 U redu, jesi sad sretan? -Rekao sam svi. 677 01:09:28,528 --> 01:09:35,030 Odupri se! žao mi je što sam rekao da grozno plešete. -Ne, ne! 678 01:09:35,786 --> 01:09:39,503 Ja sam pun srama i kajanja! 679 01:09:39,913 --> 01:09:44,902 Ne mogu se ljutiti na tebe, Hanse, sine pastuha. -Zagrlimo se i otplešimo! 680 01:09:50,711 --> 01:09:52,083 Mu? Što je to? 681 01:09:56,176 --> 01:09:57,598 Što ovo znaèi? 682 01:10:00,531 --> 01:10:02,457 Kako si ušao ovamo, smrdljivi bièe? 683 01:10:04,620 --> 01:10:05,944 Smrdljivi ježevi. 684 01:10:08,147 --> 01:10:11,224 Ugasi svjetlo! -Zbogom! 685 01:10:13,168 --> 01:10:16,049 Greta, Klaus, gdje ste! -Ježevi jedan, 686 01:10:16,936 --> 01:10:18,035 a konji nula! 687 01:10:20,585 --> 01:10:21,850 Zezali ste se sa krivim ježevima! 688 01:10:22,921 --> 01:10:23,696 Idemo! 689 01:10:24,100 --> 01:10:26,211 U redu, pokret! 690 01:10:36,906 --> 01:10:38,113 Na posao, Ferdinande! 691 01:11:14,749 --> 01:11:15,864 Valiente? 692 01:11:17,134 --> 01:11:19,048 Valiente? -Otkuda ti? 693 01:11:19,897 --> 01:11:21,637 Što misliš? Spašavam te! 694 01:11:25,042 --> 01:11:28,083 Hajde! Nemamo vremena! -Ne shvaæaš?! Pogledaj me! 695 01:11:28,787 --> 01:11:30,329 Gotov sam. 696 01:11:31,587 --> 01:11:33,520 Naravno, to ima smisla. 697 01:11:34,188 --> 01:11:35,805 Ili si borac ili si meso, zar ne? 698 01:11:36,644 --> 01:11:40,665 Tako je. -Ne mora biti tako. Nisi samo par rogova. 699 01:11:41,515 --> 01:11:46,283 Poði sa nama! -Da mirišem cvijeæe i družim se sa kozama? 700 01:11:46,954 --> 01:11:49,899 Ne, to je za mene. Ti živi svoj život. 701 01:11:51,064 --> 01:11:52,254 Ali neæeš ako odustaneš. 702 01:11:57,984 --> 01:12:01,555 To je Guapo! Valiente, idemo -Odlazi! 703 01:12:04,613 --> 01:12:06,093 Mislio sam da si borac? 704 01:12:07,465 --> 01:12:08,731 Bio sam u krivu. 705 01:12:10,434 --> 01:12:12,817 Koliko još? Vraæaj se unutra! 706 01:12:14,207 --> 01:12:15,542 Guapo? 707 01:12:16,469 --> 01:12:17,702 Guapo! 708 01:12:18,632 --> 01:12:19,633 Guapo! 709 01:12:22,847 --> 01:12:26,554 Guapo! -Ferdinande? -Nije me odabrao El Primero! 710 01:12:26,936 --> 01:12:29,256 Znam. To je dobro, vjeruj mi. 711 01:12:29,717 --> 01:12:32,552 Spustit æu te. -Svega ti! 712 01:12:33,369 --> 01:12:34,988 Nisam mislio a æu preživjeti. 713 01:12:36,599 --> 01:12:37,515 O, ne! 714 01:12:41,210 --> 01:12:42,849 Upomoæ! -Drži se! 715 01:12:45,026 --> 01:12:46,677 Ferdinande! 716 01:12:47,623 --> 01:12:51,391 Hajde, Guapo! -Ne puštaj! Ne puštaj! 717 01:13:03,047 --> 01:13:06,259 Valiente? -Mislio sam da bi ti dobro došao jedan rog. 718 01:13:07,363 --> 01:13:10,031 Što? U èemu je problem? -U nièemu! 719 01:13:10,673 --> 01:13:12,065 Izgledaš sjajno! 720 01:13:12,879 --> 01:13:14,627 Idemo li odavde ili šta? 721 01:13:17,344 --> 01:13:19,034 Ovamo, deèki! Upomoæ! 722 01:13:33,884 --> 01:13:36,332 Nije bilo strašno. -Da. -Opuštajuæe. 723 01:13:46,516 --> 01:13:50,358 Pazi! -Što vas dvojica radite!? -Pokušavamo ti pomoæi! 724 01:13:50,625 --> 01:13:52,557 Ne ide vam baš! 725 01:14:02,960 --> 01:14:06,030 Da li netko ima šiljak za led? 726 01:14:12,809 --> 01:14:13,912 Držite se! 727 01:14:15,290 --> 01:14:16,831 Stižu! 728 01:14:26,503 --> 01:14:29,274 Sveta kravo! -Zdravo, deèki. -Guapo! Živ si! 729 01:14:30,001 --> 01:14:31,321 U redu, zaslužio sam to. 730 01:14:31,867 --> 01:14:33,131 Svi, upadajte! 731 01:14:34,376 --> 01:14:36,823 Nadam se da znate voziti ovo? -Saznat æemo! 732 01:14:37,599 --> 01:14:40,773 U redu, stisnite se! 733 01:14:43,690 --> 01:14:45,491 Imamo društvo! Gas! 734 01:14:50,721 --> 01:14:51,880 Pao sam! 735 01:14:54,691 --> 01:14:55,698 Kreni! 736 01:14:59,672 --> 01:15:01,358 Èekajte me! Èekajte me! 737 01:15:16,569 --> 01:15:20,986 Vidite li vi ovo? -Ako izgubite mog bika boriti æu se protiv vas u areni. 738 01:15:25,459 --> 01:15:26,347 Zeko! 739 01:15:32,854 --> 01:15:34,028 Ti si na redu! 740 01:15:35,810 --> 01:15:36,983 Kreni! 741 01:15:41,747 --> 01:15:44,976 Hajde, Anguse, možeš ti to! -Ja sam bik, a ne doktor! 742 01:16:04,391 --> 01:16:07,916 Približavaju nam se! Ubrzaj! -Guram svom snagom! 743 01:16:08,390 --> 01:16:10,138 Kojim putem? -Desno! 744 01:16:13,233 --> 01:16:16,305 Ne osjeæam se najbolje! -Znam kako ti je. 745 01:16:18,693 --> 01:16:22,606 Rekla sam desno! -Mislio sam na moju desnu stranu?! -Ista nam je! 746 01:16:28,466 --> 01:16:30,853 Kabriolet! Otmjeno! 747 01:16:50,074 --> 01:16:51,197 Uskaèi tamo! 748 01:16:59,347 --> 01:17:02,670 Stanite! -Preuzmi volan! -Ja? 749 01:17:20,671 --> 01:17:21,974 Imam te, ježu. 750 01:17:32,379 --> 01:17:33,833 Sada nas ništa ne može zaustaviti! 751 01:17:38,946 --> 01:17:41,877 Koji dio Škotske je ovo? Krasno je. 752 01:17:42,201 --> 01:17:45,168 Mièite se ljudi! -Crkavam od gladi! 753 01:17:47,635 --> 01:17:48,622 Hajde! 754 01:17:57,927 --> 01:17:58,531 Idemo! 755 01:18:01,850 --> 01:18:03,159 Što sada, Ferdinande? 756 01:18:04,081 --> 01:18:05,858 To je to! Moramo na vlak! 757 01:18:06,400 --> 01:18:07,848 Ekipa, trk! 758 01:18:18,847 --> 01:18:20,363 Slijedite me! 759 01:18:21,909 --> 01:18:22,933 Da, baš! 760 01:18:26,600 --> 01:18:28,227 Oprostite! Prolaz! 761 01:19:00,448 --> 01:19:03,502 O, zdravo zgodni! Stižu! 762 01:19:17,147 --> 01:19:18,423 Pazi, Ferdinande! 763 01:19:29,468 --> 01:19:30,230 To! 764 01:19:33,181 --> 01:19:34,423 Smiješak! 765 01:19:38,387 --> 01:19:39,350 Prolaz! 766 01:19:49,146 --> 01:19:50,594 Imam ovo! 767 01:20:04,563 --> 01:20:08,413 To je to! Vlak! -Zar si slijep? To je autobus! 768 01:21:14,427 --> 01:21:15,973 To je to, postaja broj 8. 769 01:21:24,290 --> 01:21:25,677 Hajde, slijedite nas! Požurite! 770 01:21:29,172 --> 01:21:32,718 Mièi se, Guapo. Ne želim umrijeti gledajuæi u tvoje dupe! 771 01:21:35,407 --> 01:21:37,575 Tamo su! Držite ih! 772 01:21:57,407 --> 01:21:59,186 Hajde, odbaci me! 773 01:22:05,144 --> 01:22:07,215 Požurite! Kreæe! Brže! 774 01:22:27,210 --> 01:22:28,464 Idemo, ekipa! 775 01:22:31,138 --> 01:22:33,042 Možemo to, bikovi! 776 01:22:34,344 --> 01:22:35,785 Kreæi! 777 01:22:39,647 --> 01:22:41,588 Požurite, iza nas su! 778 01:22:47,291 --> 01:22:48,330 Oprostite! 779 01:22:55,581 --> 01:22:57,602 Gurajte! Hajde! 780 01:23:04,062 --> 01:23:05,326 Gurajte, bikovi, gurajte! 781 01:23:09,093 --> 01:23:10,252 Hajde, deèki! 782 01:23:16,337 --> 01:23:19,806 Stižu! -U redu! Uskaèi! -Žele tebe, ti idi prvi! 783 01:23:20,395 --> 01:23:21,432 Uskaèi! 784 01:23:29,652 --> 01:23:30,582 Ferdinande! 785 01:23:55,109 --> 01:23:59,178 Danas kaos na ulicama Madrida. Grupa odbjeglih bikova je projurila ulicama. 786 01:24:00,835 --> 01:24:05,527 Najstrašniji od bikova je odabran za borbu sa El Primerom u njegovoj posljednjoj borbi. 787 01:24:09,908 --> 01:24:11,038 Nina! 788 01:26:07,079 --> 01:26:09,024 Ferdinande, poslušaj me. 789 01:26:10,066 --> 01:26:11,893 Ti si najhrabriji bik kojeg znam. 790 01:26:12,819 --> 01:26:16,713 Možeš ti to, ali morat æeš se boriti. 791 01:26:28,919 --> 01:26:30,548 Samo ovaj put, Ferdinande? 792 01:26:37,459 --> 01:26:38,566 Molim te? 793 01:27:14,854 --> 01:27:15,889 El Primero! 794 01:28:32,056 --> 01:28:33,144 Bori se! 795 01:29:21,062 --> 02:58:43,149 Bori se! 796 01:29:41,343 --> 01:29:42,453 Šta?! 797 01:29:48,956 --> 01:29:50,146 Super! 798 01:30:00,456 --> 01:30:01,219 Ne vidim ništa! 799 01:31:04,480 --> 01:31:05,551 Tamo, Nina! 800 01:33:52,133 --> 01:33:53,596 Pusti ga da živi! 801 01:33:55,046 --> 01:33:57,258 Poštedi ga! 802 01:33:59,587 --> 01:34:00,556 Bravo! 803 01:34:14,630 --> 01:34:17,033 Ferdinande! Ferdinande! 804 01:34:45,431 --> 01:34:46,896 Ferdinande! 805 01:35:01,814 --> 01:35:03,868 Mislila sam da te nikad više neæu vidjeti. 806 01:35:40,174 --> 01:35:41,822 Naš bik je uspio. 807 01:36:01,890 --> 01:36:04,009 Svih mu svetih, razmnožio si se! 808 01:36:07,550 --> 01:36:10,148 Hej, Packmane! Nedostajao si mi, psu. 809 01:36:10,647 --> 01:36:11,810 Ti meni ne. 810 01:36:12,319 --> 01:36:13,484 Niti malo. 811 01:36:14,169 --> 01:36:15,838 Rep ne laže, brate! 812 01:36:16,759 --> 01:36:18,889 Moram to popraviti. 813 01:36:23,352 --> 01:36:24,733 Ne mogu disati! 814 01:36:26,411 --> 01:36:31,010 Krasno. Zar vi grubijani nikada niste èuli da dame imaju prednost? 815 01:36:32,912 --> 01:36:34,374 Prekrasna si! 816 01:36:38,257 --> 01:36:39,483 Je li to ljubav? 817 01:36:42,200 --> 01:36:43,921 Volim ljubav. 818 01:37:54,168 --> 01:38:02,209 Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo 819 01:38:05,209 --> 01:38:09,209 Preuzeto sa www.titlovi.com 820 01:38:10,305 --> 01:38:16,496 Podrži nas i postanite VIP èlan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 821 01:38:17,305 --> 01:38:23,917 Podrži nas i postanite VIP èlan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 56534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.