All language subtitles for Fastey.Fasaatey.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KamiKaze[EtHD]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,109 --> 00:01:50,359 Mridula... 2 00:01:50,943 --> 00:01:52,568 Where's that pampered son of yours? 3 00:01:52,818 --> 00:01:53,859 He must be on his way. 4 00:01:56,734 --> 00:01:58,234 Today is such a big festival 5 00:01:58,314 --> 00:01:59,859 But he is still not home. 6 00:02:01,234 --> 00:02:02,901 Panditji is expected anytime soon. 7 00:02:03,193 --> 00:02:05,068 I fail to understand what has gone wrong with him! 8 00:02:05,484 --> 00:02:06,829 He wasn't like this before. 9 00:02:07,234 --> 00:02:09,151 Why are you so peeved? 10 00:02:09,568 --> 00:02:11,984 Your darling isn't even answering my calls. 11 00:02:17,123 --> 00:02:18,359 He must be busy. 12 00:02:18,733 --> 00:02:20,443 Mom, don't dare defend him. 13 00:02:20,651 --> 00:02:21,859 From the time he has moved to Noida... 14 00:02:21,943 --> 00:02:23,401 ...all he says is that I'm busy... 15 00:02:23,651 --> 00:02:25,568 As if we have nothing to do. 16 00:02:26,151 --> 00:02:29,526 He's young... he is handsome... 17 00:02:30,193 --> 00:02:31,734 He must be caught up somewhere! 18 00:02:33,901 --> 00:02:35,151 He has completely changed. 19 00:02:35,818 --> 00:02:37,609 He never paid any attention to my words... 20 00:02:37,901 --> 00:02:39,318 But now, he has started ignoring you too. 21 00:02:39,401 --> 00:02:40,401 No... 22 00:02:40,568 --> 00:02:41,943 Not at all. 23 00:02:42,651 --> 00:02:43,818 He isn't like that. 24 00:02:44,568 --> 00:02:45,818 He's very naive. 25 00:02:46,359 --> 00:02:47,693 He is innocent. 26 00:02:48,859 --> 00:02:50,984 Sometimes he acts as per his whims... 27 00:02:51,526 --> 00:02:52,776 ...but he's very good at heart. 28 00:02:53,609 --> 00:02:55,234 It was getting difficult to commute daily so far away to office... 29 00:02:55,443 --> 00:02:57,109 For how long would he have managed this way? 30 00:03:00,193 --> 00:03:01,818 So, he moved closer to his office. 31 00:03:02,234 --> 00:03:03,738 I often worry about him. 32 00:03:03,818 --> 00:03:05,901 Imagine how hard it must be for him to do everything by himself? 33 00:03:06,859 --> 00:03:08,859 Sir, Panditji has come... 34 00:03:10,234 --> 00:03:11,318 Please come, Panditji... 35 00:03:14,568 --> 00:03:16,693 Welcome, Panditji... Please come... 36 00:03:16,776 --> 00:03:18,359 God bless you... God bless you. 37 00:03:18,776 --> 00:03:20,276 Hope all well? 38 00:03:20,359 --> 00:03:21,568 Yes Panditji... with your blessings... 39 00:03:21,651 --> 00:03:22,776 ...everything is well. 40 00:03:23,193 --> 00:03:24,734 And Panditji, as you had foretold... 41 00:03:24,818 --> 00:03:26,359 ...our property matter got resolved exactly that way. 42 00:03:26,443 --> 00:03:27,401 Very good. 43 00:03:27,484 --> 00:03:28,859 Welcome, Panditji... 44 00:03:29,068 --> 00:03:30,484 May God bless you with a son. 45 00:03:31,026 --> 00:03:33,234 May you live long! 46 00:03:33,443 --> 00:03:34,318 This way Panditji.. 47 00:03:34,401 --> 00:03:38,401 I don't see Aakash. 48 00:03:38,484 --> 00:03:41,818 He should be here any moment. 49 00:03:42,276 --> 00:03:45,901 Panditji, I don't understand what's gone wrong with him! 50 00:03:45,984 --> 00:03:47,568 He is never home. 51 00:03:47,651 --> 00:03:49,901 Even on this auspicious day of Diwali (The Festival of Lights).... 52 00:03:49,984 --> 00:03:51,693 ...he is missing. 53 00:03:52,619 --> 00:03:54,193 Let me try and call him again. 54 00:03:54,359 --> 00:03:55,484 Mayankji, would you please? 55 00:04:08,359 --> 00:04:10,651 I think he should be close by. 56 00:04:12,068 --> 00:04:13,568 Brij Mohan. - Yes. 57 00:04:14,443 --> 00:04:17,776 Get him married at the earliest. 58 00:04:19,318 --> 00:04:21,568 Then all the problems will be solved.. 59 00:04:22,526 --> 00:04:23,734 What exactly do you mean, Panditji? 60 00:04:23,943 --> 00:04:26,151 Nothing that serious. 61 00:04:26,943 --> 00:04:28,484 We will talk about this tomorrow in detail. Let's not miss the auspicious moment.. 62 00:04:28,568 --> 00:04:30,068 ..to worship Goddess Lakshmi. 63 00:04:48,609 --> 00:04:51,109 It always brims my heart with happiness to see both of you here... 64 00:04:51,193 --> 00:04:53,693 Must have been busy with something really important. 65 00:04:56,443 --> 00:04:57,193 Possibly... 66 00:04:57,276 --> 00:05:00,359 Happy Diwali - To you too. 67 00:05:00,776 --> 00:05:01,943 Where were you celebrating Diwali? 68 00:05:02,026 --> 00:05:02,984 And why are you so late? 69 00:05:03,068 --> 00:05:04,193 We were just about to leave. 70 00:05:04,276 --> 00:05:06,734 Sister, please don't ask... I was so neck deep in work that I can't explain... 71 00:05:07,234 --> 00:05:08,943 Who works today? 72 00:05:09,026 --> 00:05:11,276 Clients from London do not understand our Festivals. 73 00:05:11,359 --> 00:05:13,568 Right, brother-in-law? - But, of course. 74 00:05:13,776 --> 00:05:16,859 It takes time to satisfy clients! 75 00:05:16,943 --> 00:05:18,901 Happy Diwali. - You said it... Brother in law... 76 00:05:19,769 --> 00:05:21,568 It's too late now. Let's all go inside. 77 00:05:21,818 --> 00:05:23,943 Happy Diwali Jugnu and Chanchal. - Happy Diwali to you too. 78 00:05:24,026 --> 00:05:25,359 Aakash. 79 00:05:25,443 --> 00:05:27,276 Why don't you answer my calls? 80 00:05:27,528 --> 00:05:29,193 Sorry, dad. Actually, I was really caught in work. 81 00:05:30,109 --> 00:05:32,484 Brother, can I ask you something? 82 00:05:32,568 --> 00:05:33,193 Shoot! 83 00:05:33,276 --> 00:05:35,859 Please keep a distance from these Overseas clients. 84 00:05:36,068 --> 00:05:38,401 They even make you work late nights. 85 00:05:38,484 --> 00:05:40,276 Try to understand, Jugnu. 86 00:05:41,276 --> 00:05:42,984 Output doubles at night. 87 00:05:43,151 --> 00:05:45,443 Output... interesting... 88 00:05:53,771 --> 00:05:56,609 Hey Dev bugger, you'll live long. 89 00:05:57,322 --> 00:05:59,026 Why? 90 00:05:59,401 --> 00:06:01,738 I was looking at your photo while taking a dump... 91 00:06:01,818 --> 00:06:02,943 ..and you just dropped. 92 00:06:03,401 --> 00:06:04,526 Yuck. 93 00:06:05,568 --> 00:06:07,401 Not yuck. Shit.. 94 00:06:08,693 --> 00:06:10,776 Your sense of humour is very shitty. 95 00:06:13,068 --> 00:06:15,484 Anyways... tell me, did you celebrate the festival... 96 00:06:15,651 --> 00:06:17,568 ...by hugging your special London client? 97 00:06:18,026 --> 00:06:22,859 Bro... It's courtesy to meet and hug each other on festivals. 98 00:06:22,943 --> 00:06:24,151 Dude, you're lucky. 99 00:06:24,609 --> 00:06:26,859 I can't even woo an Indian girl here in London. 100 00:06:26,943 --> 00:06:29,068 But you've got a London based girlfriend in India. 101 00:06:29,151 --> 00:06:30,276 My poor orphan friend... 102 00:06:30,359 --> 00:06:31,943 So you have started this nonsense again? 103 00:06:32,567 --> 00:06:35,443 I've told you so many times not to remind me about this. 104 00:06:35,859 --> 00:06:37,818 Alright. Tell me, my Bull... 105 00:06:38,109 --> 00:06:39,443 how did it go last night with her? 106 00:06:39,609 --> 00:06:42,693 Don't ask me, bro. It could have been a disaster... 107 00:06:43,068 --> 00:06:45,401 ...I mean... my family could have taken me to task. 108 00:06:45,693 --> 00:06:46,984 Thankfully, I woke up on time... 109 00:06:47,068 --> 00:06:48,359 ... else I'd be in a terrible mess. 110 00:06:49,026 --> 00:06:50,943 Bugger, one day this is bound to happen... 111 00:06:51,818 --> 00:06:53,318 ...and then Anisha will also not spare you. 112 00:06:54,526 --> 00:06:55,359 Shit. 113 00:06:55,818 --> 00:06:57,193 What happened? Did you poop? 114 00:06:57,276 --> 00:06:59,443 No... it stopped midway. 115 00:06:59,651 --> 00:07:00,359 Yuck. 116 00:07:01,109 --> 00:07:04,026 Yes Panditji, you were telling us about Aakash's marriage! 117 00:07:04,193 --> 00:07:05,359 Yes... 118 00:07:06,068 --> 00:07:12,234 Look Brij Mohan, as per his horoscope, his stars are well aligned. 119 00:07:14,068 --> 00:07:18,109 And the next two months are a good period. 120 00:07:18,651 --> 00:07:20,484 Okay. - Bless me, Panditji. 121 00:07:20,693 --> 00:07:22,818 God bless you... God bless you. 122 00:07:23,026 --> 00:07:24,401 Where are you going so early? 123 00:07:24,484 --> 00:07:26,109 Mom, it's very urgent. I'm already late. 124 00:07:26,193 --> 00:07:28,234 At least have your breakfast. - Bye Dad... Bye mom... 125 00:07:28,568 --> 00:07:30,401 This boy is too much. 126 00:07:30,776 --> 00:07:32,651 But there's one thing! 127 00:07:33,026 --> 00:07:34,484 What's that Panditji? 128 00:07:35,568 --> 00:07:37,443 No... Nothing to worry. 129 00:07:38,026 --> 00:07:40,401 It's just that his marriage is very important.. 130 00:07:40,484 --> 00:07:42,693 ..for the peace and harmony of this house. 131 00:07:43,651 --> 00:07:45,609 Panditji, I am unable to understand. Please elaborate. 132 00:07:46,026 --> 00:07:48,818 I need to leave now as I've some work. 133 00:07:49,109 --> 00:07:52,068 We will talk about this tomorrow. 134 00:07:54,109 --> 00:07:55,693 As you say. - Come Panditji. 135 00:07:57,859 --> 00:07:59,776 Brij Mohan, I was saying - Yes. 136 00:08:18,484 --> 00:08:19,359 Come. 137 00:08:48,151 --> 00:08:49,068 Anisha. 138 00:08:52,984 --> 00:08:54,359 Baby, I am sorry. 139 00:08:55,401 --> 00:08:56,776 Stop babying me. 140 00:09:01,984 --> 00:09:03,651 Anisha, I know you're upset. 141 00:09:06,901 --> 00:09:09,318 Look at me. I'm indeed very sorry. 142 00:09:10,859 --> 00:09:11,734 Sorry? 143 00:09:12,151 --> 00:09:13,276 Yes, I am sorry. 144 00:09:14,526 --> 00:09:15,984 Sorry my foot. 145 00:09:16,068 --> 00:09:17,818 What do you think of me? 146 00:09:17,901 --> 00:09:19,359 Your toy? Some keep? 147 00:09:19,443 --> 00:09:21,068 With who you can toy with and make love as you fancy. 148 00:09:21,151 --> 00:09:23,109 And you walked out on me... 149 00:09:23,193 --> 00:09:24,484 ...in the middle of the night? 150 00:09:25,276 --> 00:09:25,901 Where were you? 151 00:09:26,068 --> 00:09:27,693 Where were you? - Well, Anisha. 152 00:09:27,776 --> 00:09:29,026 I can explain that. 153 00:09:29,318 --> 00:09:31,193 I am sure you can explain. 154 00:09:31,774 --> 00:09:33,276 Listen. I get it. 155 00:09:33,526 --> 00:09:35,901 I get it that we are in an open relationship. 156 00:09:35,984 --> 00:09:39,109 But what about some courtesy? 157 00:09:39,193 --> 00:09:40,526 Some manners? 158 00:09:40,734 --> 00:09:41,984 You dolt. 159 00:09:42,901 --> 00:09:44,818 Anisha, I said I am sorry. 160 00:09:44,943 --> 00:09:46,359 Let's not get personal here. 161 00:09:46,568 --> 00:09:48,318 Wo..wow! 162 00:09:48,484 --> 00:09:49,609 You know what? 163 00:09:49,693 --> 00:09:50,901 It is personal. 164 00:09:50,984 --> 00:09:53,779 It is very personal because you had come to me. 165 00:09:53,859 --> 00:09:54,901 Not me. 166 00:09:54,984 --> 00:09:57,776 I've no home, no family. 167 00:09:57,901 --> 00:09:59,568 Can I please move-in with you? 168 00:09:59,651 --> 00:10:01,068 Bloody hell. 169 00:10:02,068 --> 00:10:03,776 Yes, I had come to you. 170 00:10:04,151 --> 00:10:05,651 Because I really like you. 171 00:10:10,443 --> 00:10:12,818 It's not just me. It's both of us. 172 00:10:14,443 --> 00:10:15,943 I had to leave early that day because.. 173 00:10:16,026 --> 00:10:17,651 ..something important came up. 174 00:10:18,153 --> 00:10:19,443 And you were sleeping. 175 00:10:19,943 --> 00:10:21,318 I didn't feel like disturbing you. 176 00:10:22,443 --> 00:10:23,401 That's it. 177 00:10:24,526 --> 00:10:26,026 I know dear; I made a mistake. 178 00:10:27,776 --> 00:10:28,943 I am sorry. 179 00:10:30,401 --> 00:10:31,401 Rubbish. 180 00:10:31,693 --> 00:10:32,401 Come on. 181 00:10:33,609 --> 00:10:35,151 Let me make it up to you. 182 00:10:35,443 --> 00:10:36,401 Go away. 183 00:10:36,484 --> 00:10:39,026 I won't go even if you are rude to me. 184 00:10:41,401 --> 00:10:42,943 Bitch. - Bitch? 185 00:10:43,859 --> 00:10:46,359 Let me show you; what this bitch does. 186 00:10:52,901 --> 00:10:54,443 What are you doing? 187 00:10:54,526 --> 00:10:55,859 Punishing you. 188 00:10:55,943 --> 00:10:59,359 And it's necessary. - No. Look... Please... 189 00:10:59,859 --> 00:11:01,526 It will come out. - What? 190 00:11:02,818 --> 00:11:03,776 Yuck! 191 00:11:03,901 --> 00:11:05,526 How gross! Ugh. 192 00:12:00,484 --> 00:12:01,776 What happened, Mom? 193 00:12:02,109 --> 00:12:03,359 Is everything alright? 194 00:12:07,776 --> 00:12:09,609 Okay, Mom. I will come tomorrow. 195 00:12:17,109 --> 00:12:18,318 Okay, Mom. 196 00:12:19,109 --> 00:12:20,234 I am coming now. 197 00:12:38,359 --> 00:12:39,443 Bed tea? 198 00:12:43,526 --> 00:12:45,026 I'm impressed. 199 00:12:47,276 --> 00:12:48,484 This is for you. 200 00:12:49,151 --> 00:12:50,776 Thank you. - And this is for me. 201 00:12:54,234 --> 00:12:56,443 Twinings! My favourite. 202 00:12:57,818 --> 00:13:01,151 Mister, what are your intentions? 203 00:13:02,151 --> 00:13:03,276 Tell me. 204 00:13:03,859 --> 00:13:05,318 What else do you want? 205 00:13:07,859 --> 00:13:09,151 Your Majesty... 206 00:13:10,734 --> 00:13:12,901 ...you have been very kind and have asked nothing in return. 207 00:13:13,943 --> 00:13:15,401 Now, I desire your permission. 208 00:13:15,818 --> 00:13:18,568 What if I don't allow? 209 00:13:21,445 --> 00:13:23,443 I will remain at your mercy. 210 00:13:25,068 --> 00:13:26,776 Something urgent has come up. 211 00:13:26,984 --> 00:13:28,276 And I need to go. 212 00:13:29,734 --> 00:13:30,859 Fine. 213 00:13:31,022 --> 00:13:32,651 Are you joining us tonight? 214 00:13:34,776 --> 00:13:36,109 Can't say for sure. But... 215 00:13:36,776 --> 00:13:37,818 I will try my best. 216 00:13:38,606 --> 00:13:39,568 Leave me be! 217 00:13:55,484 --> 00:13:57,318 What! You want me to get married in a couple of months? 218 00:13:59,776 --> 00:14:01,276 You can't be serious. 219 00:14:02,068 --> 00:14:03,818 We are more than serious. 220 00:14:05,232 --> 00:14:06,734 This can't be... 221 00:14:07,359 --> 00:14:08,109 Mom 222 00:14:08,193 --> 00:14:09,151 Son... 223 00:14:10,026 --> 00:14:12,651 Panditji said that if you don't marry.. 224 00:14:12,734 --> 00:14:16,023 ..in next two months then you never will. 225 00:14:17,526 --> 00:14:18,818 Panditji?! 226 00:14:19,651 --> 00:14:20,401 Mom. 227 00:14:20,484 --> 00:14:22,693 In which era you guys are living? 228 00:14:23,068 --> 00:14:25,318 This is 21st century. 229 00:14:25,901 --> 00:14:26,859 Aakash. 230 00:14:28,443 --> 00:14:31,276 I won't hear a word against Panditji. 231 00:14:32,484 --> 00:14:35,359 None of his words have ever gone wrong. 232 00:14:37,610 --> 00:14:38,818 But Papa, this... 233 00:14:39,609 --> 00:14:40,818 This is about marriage. 234 00:14:41,026 --> 00:14:42,943 And it's a question of my entire life. 235 00:14:43,484 --> 00:14:44,401 Yes. 236 00:14:45,609 --> 00:14:47,151 And we are very much concerned about you. 237 00:14:47,401 --> 00:14:49,609 That's why we called you immediately. 238 00:14:51,320 --> 00:14:52,109 But... 239 00:14:53,359 --> 00:14:55,276 I am not mentally prepared. 240 00:14:56,776 --> 00:14:57,859 Then get prepared. 241 00:14:58,693 --> 00:15:00,359 This is not fair, you know. 242 00:15:00,443 --> 00:15:01,693 It is like blackmail. 243 00:15:01,776 --> 00:15:03,443 Think what you want! 244 00:15:03,859 --> 00:15:05,776 And this is not just about you... 245 00:15:05,943 --> 00:15:08,318 ..but it's about everyone's life in this house. 246 00:15:10,443 --> 00:15:11,526 But, Dad. 247 00:15:12,609 --> 00:15:15,109 I need time and space to understand someone. 248 00:15:16,151 --> 00:15:19,193 I can't just marry anyone and start having kids. 249 00:15:20,484 --> 00:15:23,568 All you care is about everyone's life but mine. 250 00:15:23,734 --> 00:15:25,234 That's not true Aakash. 251 00:15:26,859 --> 00:15:28,568 All I know is... 252 00:15:30,859 --> 00:15:33,109 ...that if a married bride... 253 00:15:33,693 --> 00:15:38,526 ...does not make it to this house in time... 254 00:15:43,693 --> 00:15:45,193 ..then anyone.. 255 00:15:48,443 --> 00:15:52,776 ..in this house can die. 256 00:15:54,359 --> 00:15:55,943 What are you saying? 257 00:15:56,401 --> 00:15:59,693 The fact which Panditji told me. 258 00:16:00,568 --> 00:16:02,276 It is about the Planetary positions. 259 00:16:03,818 --> 00:16:05,984 Book my ticket to my native place. 260 00:16:06,068 --> 00:16:07,109 Just shut up. 261 00:16:07,901 --> 00:16:09,234 O God! 262 00:16:12,776 --> 00:16:13,859 Son. 263 00:16:15,151 --> 00:16:17,901 We've never forced anything on you till date. 264 00:16:19,568 --> 00:16:23,693 If you already have a girl in your life then let us know. 265 00:16:26,109 --> 00:16:28,026 We will talk to her parents for your marriage. 266 00:16:28,109 --> 00:16:28,943 Yes... 267 00:16:36,824 --> 00:16:37,818 Brother. 268 00:16:42,693 --> 00:16:43,818 Sir. 269 00:16:44,693 --> 00:16:45,901 Well... 270 00:16:46,568 --> 00:16:48,734 Could either of us also die? 271 00:16:49,193 --> 00:16:50,234 Yes. 272 00:17:50,234 --> 00:17:53,859 Moron, why are you calling me at this hour? 273 00:17:54,651 --> 00:17:55,693 Where's Anisha? 274 00:17:56,943 --> 00:17:57,818 In a party. 275 00:17:59,568 --> 00:18:00,693 And you? 276 00:18:01,693 --> 00:18:02,776 At home. 277 00:18:04,028 --> 00:18:07,318 Why? Did you both breakup? 278 00:18:08,234 --> 00:18:09,359 No... 279 00:18:10,859 --> 00:18:11,901 Then? 280 00:18:12,068 --> 00:18:13,401 It's mess. 281 00:18:14,609 --> 00:18:16,234 And I am unable to understand what to do now! 282 00:18:16,318 --> 00:18:17,818 Is she pregnant? 283 00:18:18,693 --> 00:18:20,193 No, duffer. 284 00:18:20,443 --> 00:18:22,484 Please, this is not the time to joke. 285 00:18:23,109 --> 00:18:25,318 Then tell me; what happened? 286 00:18:25,734 --> 00:18:28,401 Mom and Dad have suddenly fixed a deadline for my marriage. 287 00:18:30,776 --> 00:18:32,693 It's something to do with my horoscope. 288 00:18:34,193 --> 00:18:35,818 Then get married. 289 00:18:36,151 --> 00:18:37,151 You will have a good time... 290 00:18:37,234 --> 00:18:38,526 ...enjoy with one at home and with the other outdoors. 291 00:18:38,609 --> 00:18:40,193 Life will be more thrilling. 292 00:18:40,776 --> 00:18:43,234 Dev, can you never be serious? 293 00:18:44,151 --> 00:18:46,818 Here I am in deep shit and you are having fun at my expense. 294 00:18:48,151 --> 00:18:50,901 Okay, tell me your problem. 295 00:18:51,818 --> 00:18:53,651 There are many problems. 296 00:18:54,651 --> 00:18:55,778 Listen. 297 00:18:56,068 --> 00:18:57,526 First of all, I am not ready. 298 00:18:58,818 --> 00:19:00,901 Even if I convince myself... 299 00:19:01,651 --> 00:19:04,526 ..how can I marry a stranger? 300 00:19:05,651 --> 00:19:06,651 Why? 301 00:19:06,943 --> 00:19:09,776 Have you fallen for her? 302 00:19:10,234 --> 00:19:11,568 Buddy, I don't know. 303 00:19:12,568 --> 00:19:13,609 Really I don't know. 304 00:19:14,734 --> 00:19:18,859 But when Anisha is far away from me, I really miss her a lot. 305 00:19:20,443 --> 00:19:22,734 And when she is near... 306 00:19:23,568 --> 00:19:25,318 ...I desire to get even more closer to her. 307 00:19:26,068 --> 00:19:28,359 Be precise; how much closer you want her to be... my lover boy. 308 00:19:28,609 --> 00:19:30,109 Will you now get inside her? 309 00:19:32,609 --> 00:19:34,693 Anyway, you've solved everything. 310 00:19:34,776 --> 00:19:35,776 No buddy. 311 00:19:36,984 --> 00:19:38,276 There is another problem. 312 00:19:39,109 --> 00:19:43,068 Anisha is a very modern and free spirited girl. 313 00:19:43,693 --> 00:19:45,401 And you know my family. 314 00:19:45,568 --> 00:19:47,193 They all are very traditional. 315 00:19:47,734 --> 00:19:49,276 Especially, my Mom. 316 00:19:51,401 --> 00:19:52,738 I don't think that it will work out. 317 00:19:52,818 --> 00:19:54,651 Now listen to me seriously. 318 00:19:55,151 --> 00:19:58,109 When a boy and a girl love each other truly... 319 00:19:58,443 --> 00:20:00,026 ...the family then finally accepts them. 320 00:20:00,693 --> 00:20:02,484 And this is the question of your life. 321 00:20:02,818 --> 00:20:05,276 So do whatever you feel is right. 322 00:20:05,568 --> 00:20:09,943 And if you want an answer then listen to your heart. 323 00:20:10,484 --> 00:20:11,193 Okay? 324 00:20:12,818 --> 00:20:14,984 You take care. I will talk to you later. 325 00:20:35,901 --> 00:20:37,943 Is it some special day today? 326 00:20:38,526 --> 00:20:39,984 Fancy dinner. 327 00:20:40,068 --> 00:20:41,693 You're looking so hot. 328 00:20:42,193 --> 00:20:45,193 Hope you are not going to propose? 329 00:20:45,859 --> 00:20:46,984 No. Not really. 330 00:20:47,859 --> 00:20:50,734 But if you say, maybe... - Please... 331 00:20:51,109 --> 00:20:52,734 Don't even think about it. 332 00:20:53,068 --> 00:20:54,943 I mean everything is going well between us. 333 00:20:55,109 --> 00:20:56,984 Let's not complicate things. 334 00:21:04,359 --> 00:21:07,818 Anisha, why do you fear commitment? 335 00:21:08,651 --> 00:21:09,943 I have my fears. 336 00:21:10,443 --> 00:21:12,526 And I've my own reasons. 337 00:21:13,318 --> 00:21:14,609 Are you not afraid? 338 00:21:18,734 --> 00:21:21,109 See, Aakash. I really like you. 339 00:21:21,193 --> 00:21:23,818 But let's just enjoy till it lasts. 340 00:21:23,984 --> 00:21:25,359 I don't want to stay here. 341 00:21:25,526 --> 00:21:27,401 I want to see the world. I want to fly. 342 00:21:27,484 --> 00:21:28,901 Travel. Be free. 343 00:21:28,984 --> 00:21:32,609 And this is the age, to live life and enjoy. 344 00:21:34,026 --> 00:21:35,234 I understand. 345 00:21:35,859 --> 00:21:37,318 Cheer up, Aakash. 346 00:21:38,943 --> 00:21:40,484 You should be happy... 347 00:21:40,568 --> 00:21:43,193 ..for having a fun loving and sexy girl with you. 348 00:21:43,568 --> 00:21:45,859 That too without any compulsions. 349 00:21:46,818 --> 00:21:48,526 You should be on the top of the world. 350 00:21:48,609 --> 00:21:50,318 Yes, I am flying high. 351 00:21:50,609 --> 00:21:51,776 Oh. 352 00:21:53,151 --> 00:21:54,651 Hi, dad. What's up?! 353 00:21:54,734 --> 00:21:57,401 Anni, my baby. I miss you. 354 00:21:58,234 --> 00:21:59,443 I miss you too, Dad. 355 00:21:59,734 --> 00:22:01,693 Dad, why don't you come here for a few days? 356 00:22:03,484 --> 00:22:06,026 No pot holes and dusty roads for me baby. 357 00:22:06,359 --> 00:22:09,651 But when are you coming back? I really miss you. You know, dude? 358 00:22:09,943 --> 00:22:12,234 Christmas, Dad. I can't wait. 359 00:22:12,984 --> 00:22:15,443 Dad, say hi to my friend Aakash. 360 00:22:15,526 --> 00:22:16,818 Say hello. 361 00:22:17,026 --> 00:22:17,859 Hello, uncle. 362 00:22:17,943 --> 00:22:19,234 Hello, young man. 363 00:22:19,568 --> 00:22:20,734 You can call me Maddy. 364 00:22:20,901 --> 00:22:22,026 Maddy Sir. 365 00:22:22,109 --> 00:22:23,734 So Aakash, what do you do? 366 00:22:23,984 --> 00:22:25,526 Sir, I work with BL bank. 367 00:22:25,609 --> 00:22:27,943 NRI cell As AVP marketing. 368 00:22:28,151 --> 00:22:29,859 That's really cool. 369 00:22:30,193 --> 00:22:31,651 And where do you stay? 370 00:22:32,276 --> 00:22:34,359 Dad, actually he stays with me. 371 00:22:34,819 --> 00:22:36,234 He doesn't have a family. 372 00:22:38,818 --> 00:22:41,401 You mean... He is an orphan? 373 00:22:48,734 --> 00:22:49,984 Yeah. 374 00:22:51,443 --> 00:22:53,651 I am sorry to hear that. 375 00:22:54,026 --> 00:22:55,321 God bless you, my child. 376 00:22:55,401 --> 00:22:56,564 It's okay, uncle. 377 00:22:58,109 --> 00:23:00,734 So, Dad. What shall I get you from India? 378 00:23:00,818 --> 00:23:02,443 Just bring yourself, my love. 379 00:23:02,651 --> 00:23:04,401 I really miss you a lot. 380 00:23:04,776 --> 00:23:05,734 Bye, Dad. 381 00:23:05,859 --> 00:23:06,859 Bye, my dear. 382 00:23:07,193 --> 00:23:08,568 That was Dad. 383 00:23:09,776 --> 00:23:10,776 Oh... 384 00:23:12,734 --> 00:23:13,734 Cheers. 385 00:23:14,068 --> 00:23:15,276 Yes. Cheers. 386 00:23:38,859 --> 00:23:40,943 Aakash, stop it. 387 00:23:41,609 --> 00:23:42,984 I understand. 388 00:23:47,734 --> 00:23:50,276 I hope you didn't feel bad about today. 389 00:23:51,901 --> 00:23:52,818 No. 390 00:23:53,151 --> 00:23:54,359 Not at all. 391 00:23:55,943 --> 00:23:57,568 I've to resume office from tomorrow. 392 00:23:57,818 --> 00:24:00,068 So I was thinking about that. 393 00:24:01,234 --> 00:24:02,693 It's all, cool baby. 394 00:24:03,068 --> 00:24:04,401 Chill. Come here. 395 00:24:08,943 --> 00:24:11,026 Sister, do whatever you can... 396 00:24:11,109 --> 00:24:13,234 ...but please save me from this marriage. 397 00:24:13,693 --> 00:24:15,734 The stress is killing me. 398 00:24:19,943 --> 00:24:21,901 Just a second. Hold on please. 399 00:24:23,067 --> 00:24:24,109 You are back again. 400 00:24:24,193 --> 00:24:25,568 Step backwards, right now. 401 00:24:25,818 --> 00:24:29,734 Sir, he is waiting for you since long. 402 00:24:29,818 --> 00:24:30,776 Who? 403 00:24:37,651 --> 00:24:39,276 Tell him I am talking to a client. 404 00:24:39,818 --> 00:24:41,859 Okay. - It will take some time. 405 00:24:42,651 --> 00:24:44,901 And listen, don't come in again. 406 00:24:47,068 --> 00:24:48,109 Yes, sister. 407 00:24:49,359 --> 00:24:51,526 There's nothing for you to worry. 408 00:24:51,859 --> 00:24:54,109 You are of a marriageable age now. 409 00:24:55,193 --> 00:24:57,359 If you like any girl, tell me. 410 00:24:57,651 --> 00:24:58,651 Fine... 411 00:24:59,734 --> 00:25:01,568 ...take 2-3 days to think. 412 00:25:02,276 --> 00:25:03,568 Everything will be fine. 413 00:25:03,651 --> 00:25:05,359 How will a couple of days help? 414 00:25:05,443 --> 00:25:08,068 I thought I had 2 years. 2 years! 415 00:25:09,273 --> 00:25:11,318 Here take this. You talk to her. 416 00:25:12,068 --> 00:25:14,443 But Sir, I am already married. 417 00:25:15,818 --> 00:25:17,818 Sir, Ajit Sir has called you. 418 00:25:17,901 --> 00:25:19,693 Immediate. Urgently. 419 00:25:21,276 --> 00:25:22,943 That's what he told me. 420 00:25:24,859 --> 00:25:26,776 Talk to your sister later. 421 00:25:27,984 --> 00:25:29,318 Did he say this too? 422 00:25:29,401 --> 00:25:30,859 No. This I am telling you. 423 00:25:34,818 --> 00:25:36,109 I will talk to you later. 424 00:25:36,318 --> 00:25:37,818 Boss has called me. - Okay. 425 00:25:39,193 --> 00:25:40,276 Come. 426 00:25:42,401 --> 00:25:45,068 Okay, so you're a secretary in Ministry of Finance? 427 00:25:45,318 --> 00:25:45,943 Yes. 428 00:25:46,109 --> 00:25:46,859 Very good. 429 00:25:47,443 --> 00:25:48,401 Hello, Sir. 430 00:25:50,859 --> 00:25:51,901 Singhal. 431 00:25:52,234 --> 00:25:53,026 Yes, Sir. 432 00:25:57,609 --> 00:25:59,859 You didn't tell me that you're getting married. 433 00:26:02,151 --> 00:26:02,943 Sir, well... 434 00:26:03,026 --> 00:26:05,734 Come on, Mr. Aakash Singhal. Cheer up. 435 00:26:06,276 --> 00:26:08,193 Marriage will work wonders for you. 436 00:26:08,318 --> 00:26:09,109 Yes. 437 00:26:10,776 --> 00:26:12,693 Meet Mr. Prem Prakash Agarwal. 438 00:26:15,484 --> 00:26:16,984 He has come with a proposal for you. 439 00:26:18,609 --> 00:26:19,526 Come on, sit. 440 00:26:25,943 --> 00:26:27,901 You guys, please carry on. I will just come. 441 00:26:28,874 --> 00:26:30,333 First, the pressure of getting married... 442 00:26:30,874 --> 00:26:32,874 ...then girls' pictures on my WhatsApp. 443 00:26:33,541 --> 00:26:36,249 And now people are directly coming to see me in my office. 444 00:26:36,916 --> 00:26:38,541 What the heck is going on? 445 00:26:38,624 --> 00:26:40,291 I've become a laughing stock in my office. 446 00:26:40,374 --> 00:26:41,791 And it's not funny. 447 00:26:44,083 --> 00:26:45,458 Who gave the address? 448 00:26:45,749 --> 00:26:46,916 Son, well... 449 00:26:48,374 --> 00:26:49,708 Mom, you?! 450 00:26:50,999 --> 00:26:53,958 Son, please, cool down. It was just a slip of tongue. 451 00:26:54,038 --> 00:26:56,583 Slip of tongue? - I am sorry. I am really sorry. 452 00:26:57,124 --> 00:27:00,003 Mom, I'm already tensed. 453 00:27:00,083 --> 00:27:02,249 I'm having a nervous breakdown. And you are saying it was just a slip of tongue? 454 00:27:02,416 --> 00:27:04,124 Son, we are also nervous. 455 00:27:04,291 --> 00:27:05,374 Absolutely. 456 00:27:05,583 --> 00:27:09,083 Brother, listen. We too are scared. 457 00:27:10,541 --> 00:27:13,083 Brother, if you want we can help you. 458 00:27:13,708 --> 00:27:17,708 We will post your matrimonial profile on match-making websites. 459 00:27:18,502 --> 00:27:20,416 You will get married soon. 460 00:27:20,499 --> 00:27:22,291 Right, Chanchal? - Very good idea. 461 00:27:22,374 --> 00:27:24,624 See, all of us are so nervous. 462 00:27:24,874 --> 00:27:26,916 You're not the only one whose life is in danger. 463 00:27:26,999 --> 00:27:28,291 We all are in danger. 464 00:27:28,583 --> 00:27:31,208 So Dad, please do something to save our lives. 465 00:27:31,999 --> 00:27:33,458 There must be a way. 466 00:27:33,749 --> 00:27:35,124 Talk to Panditji. 467 00:27:35,416 --> 00:27:38,124 He can suggest some prayer... rituals... 468 00:27:38,541 --> 00:27:40,583 You know, he can advise something to get past this. 469 00:27:40,666 --> 00:27:43,916 Son, we've already tried. 470 00:27:44,249 --> 00:27:45,791 Okay. Alright. 471 00:27:46,624 --> 00:27:48,666 What if we offer a bigger sum to Panditji... 472 00:27:48,749 --> 00:27:49,999 He will make everything alright. 473 00:27:50,083 --> 00:27:50,999 Rascal. 474 00:27:52,874 --> 00:27:54,583 How dare you utter something like this about Panditji? 475 00:27:54,833 --> 00:27:57,333 Mridula, what is wrong with him? - Don't stress yourself too much. 476 00:27:57,416 --> 00:27:58,666 Let me talk to him. 477 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Aakash, what's wrong with you? - Mom. 478 00:28:03,166 --> 00:28:04,291 I am sorry. 479 00:28:04,833 --> 00:28:06,541 I shouldn't have said that. I am sorry. 480 00:28:07,041 --> 00:28:08,003 Hey... 481 00:28:08,083 --> 00:28:10,166 Where are you going, Aakash? - Mom... 482 00:28:12,083 --> 00:28:13,374 To find a solution. 483 00:28:15,624 --> 00:28:17,044 I am trying my best to... 484 00:28:17,124 --> 00:28:18,666 ...make everything alright. 485 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 I've only one request to all of you. 486 00:28:22,124 --> 00:28:23,874 Don't pressurize me more... 487 00:28:25,041 --> 00:28:26,458 ...I do not want to take any wrong step because of this. 488 00:28:26,541 --> 00:28:27,583 I will be back, madam. 489 00:28:27,666 --> 00:28:28,458 See... 490 00:28:28,749 --> 00:28:31,166 He left home in anger at this late hour. 491 00:28:32,708 --> 00:28:34,374 I am worried. 492 00:29:33,999 --> 00:29:36,791 That's right. 493 00:29:38,541 --> 00:29:39,958 No boyfriends? 494 00:29:40,958 --> 00:29:42,208 Sorry! 495 00:29:43,540 --> 00:29:45,333 Nothing. No friends either? 496 00:29:48,041 --> 00:29:49,499 I prefer being alone. 497 00:29:50,291 --> 00:29:51,499 Boring. 498 00:29:52,666 --> 00:29:55,041 Alright. I will take your leave. 499 00:29:56,083 --> 00:29:56,666 Bye. 500 00:30:27,708 --> 00:30:29,874 So you said you don't like it here in India. 501 00:30:30,667 --> 00:30:32,041 Then why are you here? 502 00:30:33,083 --> 00:30:34,291 I really don't know. 503 00:30:34,458 --> 00:30:37,166 But this is my UK-India's cultural exchange project. 504 00:30:37,499 --> 00:30:39,999 And anyways, now it's just a matter of few months. 505 00:30:40,083 --> 00:30:42,541 And then I am off to my London. 506 00:31:03,874 --> 00:31:05,666 I was always in the boarding school ever since my childhood. 507 00:31:05,871 --> 00:31:07,458 Rarely I would come home. 508 00:31:08,166 --> 00:31:10,374 But even in that period most of the time I used to be alone. 509 00:31:11,208 --> 00:31:12,666 When I came first time to India... 510 00:31:12,749 --> 00:31:14,458 ...I stayed with my colleague at her house. 511 00:31:14,791 --> 00:31:18,666 There were so many guests and relatives who would frequently visit them. 512 00:31:19,083 --> 00:31:20,583 Oh my God! It was so annoying. 513 00:31:20,666 --> 00:31:23,666 It was such annoying and such inquisitive people. 514 00:31:24,916 --> 00:31:26,041 God! 515 00:31:26,374 --> 00:31:27,666 Tell me one thing. 516 00:31:28,166 --> 00:31:32,833 Why do you all have such big families in India? 517 00:31:38,458 --> 00:31:40,166 I really don't know. 518 00:31:40,624 --> 00:31:41,708 What do you mean? 519 00:31:48,333 --> 00:31:49,666 I don't have a family. 520 00:31:50,541 --> 00:31:51,624 I am so sorry. 521 00:31:53,374 --> 00:31:54,166 It's okay. 522 00:32:15,124 --> 00:32:16,708 Hi. - Hello! 523 00:32:18,749 --> 00:32:21,666 Actually, I had to leave the place where I used to stay. 524 00:32:22,541 --> 00:32:25,124 So, I am homeless now. 525 00:32:31,666 --> 00:32:32,583 Hey... 526 00:33:20,749 --> 00:33:22,291 I've been trying to call you from quite some time. 527 00:33:22,374 --> 00:33:25,291 Your phone is out of coverage area... ...since yesterday. 528 00:33:26,166 --> 00:33:29,166 Where are you? Is everything okay? 529 00:33:30,958 --> 00:33:32,333 Yes, all good. 530 00:33:32,791 --> 00:33:34,499 I am out of city. - What? 531 00:33:35,041 --> 00:33:37,666 At least you must have informed me before leaving. I was worried. 532 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 Anyways, my office has been relocated. 533 00:33:40,791 --> 00:33:42,791 So, I've to shift immediately. 534 00:33:44,208 --> 00:33:45,310 Okay. 535 00:33:45,499 --> 00:33:47,083 Are you sure everything is okay? 536 00:33:47,166 --> 00:33:48,666 You sound really low. 537 00:33:48,999 --> 00:33:50,416 Yes, I am fine. 538 00:33:50,833 --> 00:33:52,041 When will you be coming back? 539 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 Listen, I've to leave now. 540 00:33:55,083 --> 00:33:56,416 Are you trying to avoid me? 541 00:33:57,249 --> 00:33:58,166 No. 542 00:33:59,249 --> 00:34:00,499 I've to leave. 543 00:34:01,416 --> 00:34:02,374 Love you. 544 00:34:02,791 --> 00:34:03,999 Love you, too. 545 00:34:14,166 --> 00:34:15,208 Anisha! 546 00:34:15,416 --> 00:34:16,666 Yeah. - You look lost. 547 00:34:16,749 --> 00:34:17,833 Is everything okay? 548 00:34:17,999 --> 00:34:19,124 Yeah. - Sure? 549 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 Yeah. 550 00:34:20,417 --> 00:34:21,458 Thank you. 551 00:34:47,249 --> 00:34:48,916 Everything is fine. 552 00:34:49,166 --> 00:34:52,541 But we can't rent our house only for two months. 553 00:34:54,374 --> 00:34:56,541 Please see if you can manage. 554 00:34:56,624 --> 00:34:57,833 I am sorry. 555 00:35:00,416 --> 00:35:02,999 My dear, take the oblation before leaving. 556 00:35:16,708 --> 00:35:18,666 Daughter, You are looking very tensed. 557 00:35:19,083 --> 00:35:20,124 Yes, Panditji. 558 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 I've been looking for a house in this area since morning. 559 00:35:22,163 --> 00:35:24,333 But due to some or the other reasons... 560 00:35:24,499 --> 00:35:26,374 ...no one is ready to rent the house. 561 00:35:27,871 --> 00:35:31,791 If you can please pray to your God to help me; I will be grateful. 562 00:35:33,333 --> 00:35:35,999 Dear, God listens to everyone. 563 00:35:37,249 --> 00:35:40,499 And when you've prayed to Him with such faith and devotion... 564 00:35:40,749 --> 00:35:43,624 ...He will definitely answer your prayers. 565 00:35:45,833 --> 00:35:49,333 By the way, do you want a house just for you? 566 00:35:49,916 --> 00:35:50,624 Well... 567 00:35:50,708 --> 00:35:53,708 No, her husband stays out of town. 568 00:36:32,166 --> 00:36:33,499 Hey... - Oh My God! 569 00:36:33,791 --> 00:36:36,499 Just a second. Easy... easy. - Thank God you're back. 570 00:36:36,666 --> 00:36:39,291 So much luggage? - Come on, help me pack all this. 571 00:36:39,374 --> 00:36:41,333 Are you going somewhere? - There's so much to do. 572 00:36:42,249 --> 00:36:43,916 Yes, I told you. 573 00:36:44,624 --> 00:36:46,041 Now, help me pack. 574 00:36:48,457 --> 00:36:52,166 You already have managed it all by yourself. 575 00:36:53,083 --> 00:36:54,374 But this chain... 576 00:36:55,333 --> 00:36:56,958 Because you were not around. 577 00:36:57,333 --> 00:36:59,041 But you're also coming along with me. 578 00:36:59,666 --> 00:37:00,958 Alright then. 579 00:37:01,208 --> 00:37:02,916 So, let's quickly pack up everything. 580 00:37:13,002 --> 00:37:13,916 Yes. 581 00:37:15,083 --> 00:37:16,374 So I've decided. 582 00:37:20,166 --> 00:37:21,499 I am ready to marry. 583 00:37:23,208 --> 00:37:25,416 Congratulations. - But there's a problem. 584 00:37:29,791 --> 00:37:31,624 Don't worry. She's a girl. 585 00:37:32,333 --> 00:37:35,291 Thank God. At least that is not the problem. 586 00:37:35,916 --> 00:37:37,916 But there is a problem. 587 00:37:40,624 --> 00:37:43,749 These days we both are living together in Noida. 588 00:37:44,041 --> 00:37:45,083 What? 589 00:37:45,874 --> 00:37:49,458 You mean that you are living in with a girl without marrying her? 590 00:37:51,208 --> 00:37:53,166 Since when is all this going on? Huh? 591 00:37:53,499 --> 00:37:55,124 For the past two months. 592 00:37:55,999 --> 00:37:57,749 Two months? 593 00:37:58,541 --> 00:38:00,624 Aren't you ashamed? 594 00:38:01,666 --> 00:38:03,874 So it means that the marriage is on. 595 00:38:03,954 --> 00:38:05,416 No, it is not. 596 00:38:05,833 --> 00:38:06,583 Why? 597 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 What's the hitch now? 598 00:38:08,041 --> 00:38:09,374 Well... 599 00:38:11,583 --> 00:38:12,541 I... 600 00:38:13,166 --> 00:38:14,666 I've... 601 00:38:15,208 --> 00:38:17,708 I've told her that I'm an orphan. 602 00:38:21,496 --> 00:38:22,708 Sinner! 603 00:38:23,041 --> 00:38:25,749 You've declared us dead even though we are alive. 604 00:38:25,916 --> 00:38:27,333 Such a big lie? 605 00:38:28,166 --> 00:38:29,583 Just to stay with her? 606 00:38:30,291 --> 00:38:31,124 Son. 607 00:38:33,416 --> 00:38:34,999 This is not done. 608 00:38:39,124 --> 00:38:41,916 I didn't expect this from you. 609 00:38:43,208 --> 00:38:45,333 Please... please, Dad. I am already ashamed of myself. 610 00:38:45,624 --> 00:38:46,708 Ever since I've told this lie... 611 00:38:46,791 --> 00:38:50,083 ...I've been feeling guilty. Please. 612 00:38:50,544 --> 00:38:51,708 It's ok. 613 00:38:53,791 --> 00:38:54,916 Brother-in-law. 614 00:38:56,458 --> 00:38:58,083 We all make mistakes. 615 00:39:00,124 --> 00:39:02,624 Look, all of us have already forgiven you. 616 00:39:02,708 --> 00:39:03,833 Huh?! 617 00:39:04,541 --> 00:39:06,083 Don't worry. 618 00:39:06,583 --> 00:39:08,083 We are with you. 619 00:39:08,874 --> 00:39:10,208 But, brother-in-law. 620 00:39:10,458 --> 00:39:11,749 There's one more problem. 621 00:39:12,083 --> 00:39:13,416 Now what? 622 00:39:14,458 --> 00:39:16,374 Even if you solve all the problems... 623 00:39:16,458 --> 00:39:19,166 ...and help me and Anisha get married... 624 00:39:19,597 --> 00:39:21,083 ...she'll still not stay here. 625 00:39:21,708 --> 00:39:23,175 What! Look at him. 626 00:39:23,333 --> 00:39:26,041 He lived with a girl at some place without marrying her. 627 00:39:26,458 --> 00:39:28,624 He even declared us dead. 628 00:39:28,708 --> 00:39:30,666 And now staying in this house is troubling you? 629 00:39:30,749 --> 00:39:33,374 It's not like that, Mom. - Then what is it? 630 00:39:35,041 --> 00:39:36,166 This is the limit. 631 00:39:37,041 --> 00:39:38,881 After marriage, I might have... 632 00:39:39,041 --> 00:39:41,249 ...to be a live-in son-in-law and shift to London with her. 633 00:39:41,583 --> 00:39:42,583 What? 634 00:39:46,041 --> 00:39:48,041 There are lots of problems in your India. 635 00:39:48,374 --> 00:39:50,666 Bachelors and single women can't get a house on rent. 636 00:39:50,749 --> 00:39:53,294 If unmarried couple wish to live in together... 637 00:39:53,374 --> 00:39:55,124 ...then that's the biggest problem. 638 00:39:55,541 --> 00:39:57,833 Are you sleeping? I am talking to you. 639 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 You know what? I had to lie to get us an accommodation. 640 00:40:10,999 --> 00:40:12,541 Wake up. We are here. 641 00:40:12,833 --> 00:40:13,666 Wake up. 642 00:40:14,124 --> 00:40:15,291 Aakash. 643 00:40:16,082 --> 00:40:17,083 Have we reached home? 644 00:40:19,833 --> 00:40:21,583 Anisha, where have you brought me? 645 00:40:21,874 --> 00:40:22,727 What... 646 00:40:22,874 --> 00:40:24,958 What are we doing here, baby? - It's our new home. 647 00:40:25,249 --> 00:40:26,416 With Panditji's recommendation... 648 00:40:26,499 --> 00:40:28,378 ...we have got the first floor with terrace. 649 00:40:28,458 --> 00:40:29,749 Isn't it beautiful? 650 00:40:29,833 --> 00:40:30,583 And listen. 651 00:40:30,666 --> 00:40:32,833 Now be the perfect husband. Okay? 652 00:40:33,458 --> 00:40:34,666 I've to go. 653 00:40:55,458 --> 00:40:58,541 Hey... where are you going? Hey... 654 00:41:08,624 --> 00:41:09,541 Come back. 655 00:41:38,416 --> 00:41:40,919 'If unmarried couple wish to live in together...' 656 00:41:40,999 --> 00:41:42,874 '...then that's the biggest problem.' 657 00:41:44,791 --> 00:41:47,916 'You know what?' 'I had to lie to get us an accommodation.' 658 00:42:05,371 --> 00:42:06,541 Who's this? 659 00:42:08,541 --> 00:42:10,374 Which idiot is calling so late at night? 660 00:42:19,666 --> 00:42:20,708 Hello. 661 00:42:22,501 --> 00:42:25,041 I'm ruined, Dev. I am in complete mess my friend. 662 00:42:25,458 --> 00:42:27,833 Couldn't God grant me one more day? 663 00:42:28,083 --> 00:42:28,961 What? 664 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 I was about to tell my parents... 665 00:42:30,624 --> 00:42:33,291 ...everything about Anisha. But before that... 666 00:42:33,374 --> 00:42:34,666 When did this happen? 667 00:42:34,999 --> 00:42:36,624 Just a while ago. 668 00:42:36,999 --> 00:42:38,124 What do I say? 669 00:42:38,208 --> 00:42:40,999 Buddy, now I can't take this all alone. Please come soon. 670 00:42:41,749 --> 00:42:43,253 I can't handle it anymore. 671 00:42:43,333 --> 00:42:46,291 Don't worry. I am coming right away. 672 00:42:46,374 --> 00:42:48,791 I am taking the first flight and coming. 673 00:42:49,708 --> 00:42:51,499 You be strong. Be strong. 674 00:42:51,583 --> 00:42:54,583 See no one can change the destiny. 675 00:42:55,458 --> 00:42:57,461 This isn't anyone's destiny. But something untoward. 676 00:42:57,541 --> 00:42:59,041 Who died? 677 00:43:00,333 --> 00:43:01,374 Who died?! 678 00:43:01,958 --> 00:43:02,708 Means? 679 00:43:03,041 --> 00:43:06,416 I mean is it your mom or dad? 680 00:43:07,083 --> 00:43:08,499 Who has died? 681 00:43:09,083 --> 00:43:11,499 You load of shit, how dare you to think about my Mom or Dad's death? 682 00:43:11,583 --> 00:43:13,333 You idiot, are you in your senses? 683 00:43:13,958 --> 00:43:14,874 Sorry. 684 00:43:16,083 --> 00:43:16,958 Sorry. 685 00:43:17,083 --> 00:43:18,083 Isn't it like this? 686 00:43:18,166 --> 00:43:19,041 Like what? 687 00:43:20,166 --> 00:43:21,291 I mean... 688 00:43:21,499 --> 00:43:24,166 Dude, I thought Panditji's words... 689 00:43:24,249 --> 00:43:25,374 ...have come true before time. 690 00:43:25,458 --> 00:43:26,999 No, idiot. 691 00:43:27,666 --> 00:43:28,958 Something else happened. 692 00:43:29,333 --> 00:43:31,083 Anisha's office got relocated. 693 00:43:31,166 --> 00:43:32,749 So she rented a house in my absence... 694 00:43:32,833 --> 00:43:34,583 ...which turned out to be my own house. 695 00:43:35,541 --> 00:43:36,874 You please come fast. 696 00:43:37,124 --> 00:43:38,791 I cannot take it any longer. 697 00:43:38,999 --> 00:43:40,419 Please, dude. Please. 698 00:43:40,499 --> 00:43:41,791 You dumbo. 699 00:43:42,416 --> 00:43:43,958 You should have told this earlier. 700 00:43:44,876 --> 00:43:46,708 Needlessly, you made me cry in the middle of the night. 701 00:43:59,124 --> 00:44:00,749 Good evening, uncle. Good evening, aunty. 702 00:44:00,833 --> 00:44:01,541 Hello, my dear. 703 00:44:01,624 --> 00:44:03,124 Good evening, my dear. How are you? 704 00:44:03,499 --> 00:44:05,208 Tea is just served. Let's drink. 705 00:44:08,541 --> 00:44:09,249 Water. 706 00:44:10,749 --> 00:44:11,833 It's from the water purifier. 707 00:44:12,458 --> 00:44:13,208 It's safe. 708 00:44:13,416 --> 00:44:15,291 And I've washed the glass twice. 709 00:44:15,374 --> 00:44:16,124 Have this. 710 00:44:25,835 --> 00:44:26,666 Thank you. 711 00:44:26,914 --> 00:44:27,541 Welcome. 712 00:44:29,999 --> 00:44:31,499 No, uncle. I'm good. 713 00:44:32,002 --> 00:44:33,041 Are you on a diet? 714 00:44:33,208 --> 00:44:34,083 No. 715 00:44:34,249 --> 00:44:35,666 You please leave it. 716 00:44:35,749 --> 00:44:37,791 She will take whatever she wants. 717 00:44:39,333 --> 00:44:41,624 So, how was your day, dear? 718 00:44:41,999 --> 00:44:43,499 Well, it was very good. 719 00:44:43,583 --> 00:44:46,458 I initially struggled finding my new office. 720 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 How was the day for both of you? 721 00:44:48,708 --> 00:44:50,874 For us, all the days are same. 722 00:44:51,083 --> 00:44:52,333 Sometimes we even do not know... 723 00:44:52,416 --> 00:44:53,999 ...whether it is Sunday or Monday. 724 00:44:54,208 --> 00:44:54,958 Yes. 725 00:44:55,628 --> 00:44:57,041 She has become old. 726 00:44:57,333 --> 00:45:00,083 Though I've retired, age has caught up with her. 727 00:45:00,333 --> 00:45:02,583 Keep your comments to yourself. 728 00:45:02,999 --> 00:45:05,499 He still calls me aloud for every little thing. 729 00:45:05,583 --> 00:45:07,416 Mridula. Mridula. Mridula. 730 00:45:07,833 --> 00:45:08,666 And he is telling, I am old. 731 00:45:08,749 --> 00:45:10,249 That is out of habit now. 732 00:45:10,333 --> 00:45:11,833 So I can't do anything about it! 733 00:45:15,249 --> 00:45:16,666 Look, who is calling? 734 00:45:18,291 --> 00:45:19,458 It's Aakash's. 735 00:45:20,291 --> 00:45:21,208 Hello, Aakash. 736 00:45:21,583 --> 00:45:22,374 Mom. 737 00:45:23,624 --> 00:45:24,458 How are you? 738 00:45:24,789 --> 00:45:27,624 I am good. So when are you coming home? 739 00:45:27,811 --> 00:45:29,208 In some time Mom... 740 00:45:29,624 --> 00:45:30,791 ...and with a friend. 741 00:45:31,382 --> 00:45:34,041 Mom you know what? He has cleared all my confusion. 742 00:45:34,121 --> 00:45:34,833 Huh? 743 00:45:35,291 --> 00:45:38,083 Now, I am seriously considering getting married. 744 00:45:38,791 --> 00:45:39,916 Really? 745 00:45:40,083 --> 00:45:40,874 Hmm. 746 00:45:41,083 --> 00:45:42,041 Wow! 747 00:45:42,541 --> 00:45:44,083 This girl is like a charm. She just stepped into our house... 748 00:45:44,166 --> 00:45:45,458 ...and we started getting good news. 749 00:45:45,541 --> 00:45:46,749 What's the matter, Mom? 750 00:45:46,915 --> 00:45:48,374 Have you won a lottery? 751 00:45:48,458 --> 00:45:49,749 No. 752 00:45:49,999 --> 00:45:52,294 We've rented the first floor of our house... 753 00:45:52,374 --> 00:45:54,083 ...to a girl on Panditji's recommendation. 754 00:45:54,416 --> 00:45:55,999 She's a very sweet girl. 755 00:45:56,541 --> 00:45:58,083 Is she very beautiful? 756 00:45:58,374 --> 00:46:00,416 Yes, she is. 757 00:46:01,833 --> 00:46:03,999 Then get me married to her. 758 00:46:05,249 --> 00:46:06,458 Excuse me. 759 00:46:09,583 --> 00:46:10,833 She's already married. 760 00:46:11,124 --> 00:46:13,916 Then find me a girl like her. 761 00:46:16,583 --> 00:46:17,499 No. 762 00:46:18,791 --> 00:46:20,083 She is too modern. 763 00:46:20,624 --> 00:46:22,624 A girl of her type will not be able to adjust in our house. 764 00:46:24,916 --> 00:46:25,874 Aakash? 765 00:46:26,708 --> 00:46:27,416 Aakash. 766 00:46:29,541 --> 00:46:30,166 Aakash. 767 00:46:30,666 --> 00:46:31,624 Hello, Aakash. 768 00:46:31,874 --> 00:46:34,541 Nothing, Mom. The signal is weak here. 769 00:46:34,621 --> 00:46:37,003 I will be reaching home with my friend in some time. 770 00:46:37,083 --> 00:46:37,958 See you then. 771 00:46:38,041 --> 00:46:40,541 Okay, come fast. We are waiting. 772 00:46:40,833 --> 00:46:41,416 Alright. 773 00:46:43,293 --> 00:46:46,458 Mom, get me married to her! 774 00:46:48,878 --> 00:46:49,916 What did Aakash say? 775 00:46:50,166 --> 00:46:52,416 He is ready for marriage now. 776 00:46:52,583 --> 00:46:53,958 Wow! 777 00:46:54,708 --> 00:46:55,374 Yes. 778 00:46:56,458 --> 00:47:00,458 Madam, I am going to the temple right away. 779 00:47:00,541 --> 00:47:01,874 Yes. - Okay. 780 00:47:02,749 --> 00:47:04,374 That's really a good news. - Absolutely. 781 00:47:04,458 --> 00:47:05,791 Thank you, dear. 782 00:47:05,874 --> 00:47:07,458 Why are you thanking me, aunty? 783 00:47:07,541 --> 00:47:09,458 It's just a coincidence. 784 00:47:09,708 --> 00:47:11,249 You may call it a coincidence 785 00:47:11,541 --> 00:47:14,791 but our destiny has changed since you arrived. 786 00:47:14,874 --> 00:47:16,749 What do you say, Mridula? - Correct. 787 00:47:17,708 --> 00:47:20,333 Tell us about your family 788 00:47:20,541 --> 00:47:23,124 Yes. My dad lives in London. 789 00:47:23,333 --> 00:47:24,499 And Mom? 790 00:47:24,833 --> 00:47:26,916 Well, she's no more. 791 00:47:27,208 --> 00:47:28,083 Oh. 792 00:47:29,874 --> 00:47:30,749 I am so sorry, dear. 793 00:47:30,833 --> 00:47:31,999 What does your father do? 794 00:47:32,249 --> 00:47:33,916 Oh, we own a pub there. 795 00:47:34,166 --> 00:47:35,624 Okay. - Yeah. 796 00:47:38,291 --> 00:47:40,791 And now tell me about him. 797 00:47:41,374 --> 00:47:42,458 Him? 798 00:47:42,541 --> 00:47:43,541 Who? 799 00:47:43,958 --> 00:47:45,583 Your husband. 800 00:47:46,583 --> 00:47:48,833 Oh him! Aakash! 801 00:47:49,291 --> 00:47:50,916 He will be here soon. 802 00:47:51,166 --> 00:47:52,749 You may please talk to him. 803 00:48:07,916 --> 00:48:08,749 Hello, Son. 804 00:48:08,833 --> 00:48:11,044 Mom. Mom. Mom. 805 00:48:11,124 --> 00:48:12,958 He's Aakash. Yes, Aakash. 806 00:48:20,249 --> 00:48:21,041 Aakash! 807 00:48:21,829 --> 00:48:22,749 Dad. 808 00:48:22,833 --> 00:48:23,916 He's Aakash. 809 00:48:24,583 --> 00:48:26,419 First I couldn't believe that we both friends... 810 00:48:26,499 --> 00:48:28,374 ...were heading at the same destination. - Yes. 811 00:48:28,684 --> 00:48:29,708 So I told Aakash. 812 00:48:29,874 --> 00:48:33,416 Let's go together and surprise everyone. 813 00:48:33,499 --> 00:48:35,666 See, everyone is actually surprised. 814 00:48:35,749 --> 00:48:36,791 Absolutely. 815 00:48:37,999 --> 00:48:39,041 Dad, actually... 816 00:48:39,666 --> 00:48:41,874 ...our friendship is very old. 817 00:48:42,247 --> 00:48:43,958 We did MBA together. 818 00:48:44,041 --> 00:48:44,791 Is it? 819 00:48:45,791 --> 00:48:48,833 For a moment I thought you both are school friends. 820 00:48:49,957 --> 00:48:50,833 No... 821 00:48:51,541 --> 00:48:53,166 Let's go inside and talk. 822 00:48:53,333 --> 00:48:56,583 Yes, let's go. - Okay. 823 00:48:57,124 --> 00:49:00,499 That's all right but you know what, Dad? 824 00:49:00,874 --> 00:49:03,041 Anisha happens to be this idiot's wife. 825 00:49:04,708 --> 00:49:06,916 I can see that this is just not about the names but... 826 00:49:07,208 --> 00:49:09,249 ...there are far too many coincidences in both yours lives... 827 00:49:09,333 --> 00:49:12,124 Just like you, even the canteen owner would get confused in our college... 828 00:49:12,208 --> 00:49:14,916 ...as to which Aakash's account is in credit and which Aakash's account is in debit. 829 00:49:18,749 --> 00:49:19,458 Anisha. 830 00:49:19,708 --> 00:49:21,083 Looking lovely as ever. 831 00:49:21,333 --> 00:49:22,874 Hey, Anisha. Aakash. 832 00:49:27,416 --> 00:49:28,374 Aakash. 833 00:49:28,458 --> 00:49:29,583 What do you do? 834 00:49:30,208 --> 00:49:32,833 Aakash, did you not tell him? 835 00:49:33,041 --> 00:49:35,249 No Aakash. We have just met today. 836 00:49:46,291 --> 00:49:47,708 Aakash. - Yes. 837 00:49:48,166 --> 00:49:49,624 Not you. I'm talking to him. 838 00:49:49,874 --> 00:49:50,499 Okay. 839 00:49:51,999 --> 00:49:53,124 Just one minute, Dad. 840 00:49:53,791 --> 00:49:55,708 Why are both of you standing here? 841 00:49:56,291 --> 00:49:57,916 Go and make tea for everybody. 842 00:50:00,747 --> 00:50:03,166 Wait a minute. Lemonade for me. 843 00:50:03,624 --> 00:50:04,624 Anisha. - Yes. 844 00:50:04,708 --> 00:50:05,791 Would you like to have something? 845 00:50:05,874 --> 00:50:07,458 No, I am good. Thank you. 846 00:50:08,624 --> 00:50:09,624 Do you want something? 847 00:50:10,499 --> 00:50:12,666 No, we will have dinner now. 848 00:50:13,666 --> 00:50:15,416 Go, get a cup of tea and a glass of lemonade. 849 00:50:15,499 --> 00:50:16,791 And then prepare for the dinner. 850 00:50:16,874 --> 00:50:17,708 Sure, madam. 851 00:50:22,124 --> 00:50:23,458 Anisha. - Yes. 852 00:50:23,666 --> 00:50:24,958 Did you have your dinner? 853 00:50:25,083 --> 00:50:27,624 No. I was waiting for Aakash. 854 00:50:31,333 --> 00:50:32,791 Are you not feeling well? 855 00:50:32,874 --> 00:50:34,499 I was fine until now. 856 00:50:36,849 --> 00:50:39,291 Why don't both of you dine with us? 857 00:50:39,833 --> 00:50:42,583 Today I want to eat food made by Anisha. 858 00:50:42,791 --> 00:50:43,458 Right, Aakash? 859 00:50:44,708 --> 00:50:45,916 Yes, absolutely. 860 00:50:48,791 --> 00:50:50,124 I think it's a good idea. 861 00:50:51,791 --> 00:50:53,874 I'm sure she has cooked some Italian. Right? 862 00:50:55,708 --> 00:50:58,333 Anisha, what have you cooked today? 863 00:50:59,208 --> 00:51:00,083 Pasta. 864 00:51:00,791 --> 00:51:01,708 Italian. 865 00:51:05,041 --> 00:51:05,791 Anyways. 866 00:51:06,041 --> 00:51:08,999 Aunty. Uncle. Let me go upstairs and make dinner arrangements. 867 00:51:09,083 --> 00:51:10,294 Good night, dear. - Good night. 868 00:51:10,374 --> 00:51:11,166 Good night. 869 00:51:14,083 --> 00:51:16,624 Aakash. Come up once you finish your lemonade. 870 00:51:22,999 --> 00:51:23,791 Dad. 871 00:51:24,041 --> 00:51:24,958 Lemonade? 872 00:51:25,791 --> 00:51:26,458 Thank you. 873 00:51:28,708 --> 00:51:30,166 Chanchal. - Yes. 874 00:51:30,249 --> 00:51:32,249 The three of them will have dinner upstairs tonight. 875 00:51:32,333 --> 00:51:34,666 Go and help Anisha. - Okay. 876 00:51:34,916 --> 00:51:37,041 And make sure there's no trouble. 877 00:51:37,166 --> 00:51:38,458 Yes, don't worry. 878 00:51:39,041 --> 00:51:40,374 Come, Aakash. I will show you the house. 879 00:51:40,458 --> 00:51:41,291 Very good idea. 880 00:51:55,966 --> 00:51:58,341 Aakash. I am going to bed. 881 00:51:58,757 --> 00:51:59,632 Are you coming? 882 00:51:59,882 --> 00:52:00,966 Give me some time baby. 883 00:52:02,632 --> 00:52:03,591 Okay. 884 00:52:04,299 --> 00:52:05,382 Good night guys. 885 00:52:05,603 --> 00:52:06,424 Bye. 886 00:52:13,632 --> 00:52:14,466 That's all good. 887 00:52:14,716 --> 00:52:15,257 Now, tell me. 888 00:52:15,926 --> 00:52:17,049 Finally what have you thought? 889 00:52:18,384 --> 00:52:19,424 I want to marry. 890 00:52:20,632 --> 00:52:21,757 Just pray that the bride also agrees. 891 00:52:21,966 --> 00:52:23,299 She will. 892 00:52:23,716 --> 00:52:24,924 Otherwise, find someone else. 893 00:52:25,924 --> 00:52:26,632 Absolutely not. 894 00:52:27,174 --> 00:52:28,549 I only want to marry Anisha. 895 00:52:30,924 --> 00:52:31,924 Buddy. Just give it a thought... 896 00:52:35,213 --> 00:52:36,924 There are so many houses in Ghaziabad. 897 00:52:37,591 --> 00:52:40,049 But she had to only find this Singhal'shouse! 898 00:52:41,091 --> 00:52:43,466 When her destiny has brought her to this house... 899 00:52:43,883 --> 00:52:44,924 ...she is now not going away. 900 00:52:45,796 --> 00:52:47,299 What if she still leaves? 901 00:52:51,966 --> 00:52:53,007 Then... 902 00:52:54,091 --> 00:52:57,882 ...the death in this house will be mine. 903 00:52:58,424 --> 00:52:59,424 Awww. 904 00:53:00,341 --> 00:53:01,757 Don't get so emotional. 905 00:53:02,716 --> 00:53:03,674 Singhal. 906 00:53:04,716 --> 00:53:06,049 Will you die single? 907 00:53:06,132 --> 00:53:07,216 You idiot. 908 00:53:08,049 --> 00:53:10,049 Idiot. You're a gone case. 909 00:53:10,507 --> 00:53:13,966 It seems you're completely into love. 910 00:53:14,424 --> 00:53:15,507 I am. 911 00:53:15,966 --> 00:53:19,466 Pray that she also feels the same way for me. 912 00:53:19,841 --> 00:53:20,924 So be it. 913 00:53:23,049 --> 00:53:24,632 But do remember this one thing. 914 00:53:25,132 --> 00:53:27,091 The deeper you fall in love... 915 00:53:27,466 --> 00:53:30,007 ...the more you move beyond sex. 916 00:53:30,091 --> 00:53:31,049 Is it? 917 00:53:31,591 --> 00:53:32,424 Listen. 918 00:53:33,549 --> 00:53:34,716 At present you're active. 919 00:53:35,382 --> 00:53:38,007 Later all your activities will end. 920 00:53:38,299 --> 00:53:39,632 If you know what I mean. 921 00:53:40,716 --> 00:53:41,507 Think over it. 922 00:53:41,591 --> 00:53:43,549 Shameless. You will never change. 923 00:53:43,841 --> 00:53:46,007 My dear, you may call me shameless. 924 00:53:46,257 --> 00:53:49,299 But now I will also have to be shameless on your part. 925 00:53:49,382 --> 00:53:50,841 As you wish. 926 00:53:50,921 --> 00:53:52,966 Let me show you to your room down. 927 00:53:53,049 --> 00:53:55,507 But of course, after leaving me down, you will mount on top. Right? 928 00:53:56,674 --> 00:53:57,549 Pervert. 929 00:53:57,632 --> 00:53:59,716 Lock the door properly from inside. 930 00:54:00,132 --> 00:54:02,216 If anybody sees you in my room... 931 00:54:02,299 --> 00:54:03,257 ...we are finished. 932 00:54:03,341 --> 00:54:05,299 Bro, I've already had enough trouble during the day. 933 00:54:05,382 --> 00:54:06,802 Now please let me sleep peacefully. 934 00:54:06,882 --> 00:54:09,011 Come. Buddy I'm just warning you. 935 00:54:09,091 --> 00:54:13,382 If we are caught, we will be kicked in our butts. 936 00:54:13,466 --> 00:54:15,257 And even God will not be able to help us. 937 00:54:15,507 --> 00:54:17,257 Who is helping us in any case? Anyway. 938 00:54:19,839 --> 00:54:20,591 Go. 939 00:54:27,841 --> 00:54:29,174 Why haven't you gone to bed? 940 00:54:30,132 --> 00:54:31,257 Since evening you've been on your feet? 941 00:54:31,840 --> 00:54:34,466 Actually, your father had asked me to sleep... 942 00:54:34,674 --> 00:54:36,424 ...only after everyone had gone to bed. 943 00:54:36,591 --> 00:54:39,507 One never knows if anybody needs my help. 944 00:54:39,591 --> 00:54:41,716 So, will you now stay awake all night? 945 00:54:41,882 --> 00:54:44,382 That is not in my hands. It is all God's will. 946 00:54:45,007 --> 00:54:46,799 It's really useless talking to you. 947 00:54:47,007 --> 00:54:48,216 Now go. It's getting late. 948 00:54:48,463 --> 00:54:49,716 Okay. - Let me sleep. 949 00:54:49,799 --> 00:54:51,007 Good night brother. 950 00:55:11,216 --> 00:55:12,549 I'm too tired working. 951 00:55:13,799 --> 00:55:15,882 And you are sitting here like a king. 952 00:55:15,966 --> 00:55:17,549 It doesn't really make a difference to you, isn't it. 953 00:55:18,382 --> 00:55:20,841 I'm exhausted working throughout the day. 954 00:55:20,924 --> 00:55:22,674 What happened? I mean... - Look at this. 955 00:55:22,754 --> 00:55:24,507 Look at the condition of this room. 956 00:55:24,591 --> 00:55:25,424 Let me help you. 957 00:55:25,507 --> 00:55:28,841 I am peeved working the entire day. But who cares. 958 00:55:28,924 --> 00:55:31,591 Let me help you. - How will you help? Keep away. 959 00:55:32,424 --> 00:55:34,011 Help me! - Tell me what is bothering you? 960 00:55:34,091 --> 00:55:37,466 What happened? We are in a big trouble. 961 00:55:37,882 --> 00:55:38,799 Don't you know? 962 00:55:38,882 --> 00:55:40,424 Now, we have to work twice over... 963 00:55:40,507 --> 00:55:42,091 ...and that too in the same salary. 964 00:55:42,174 --> 00:55:44,216 Just move away. Chanchal, It's just a matter of two months. 965 00:55:44,299 --> 00:55:45,507 Two months? 966 00:55:45,674 --> 00:55:48,757 I can't do it. You can go ahead and take the burden. 967 00:55:48,841 --> 00:55:49,841 Now, move. 968 00:55:50,174 --> 00:55:51,011 I will try and do it tomorrow. 969 00:55:51,091 --> 00:55:54,674 Did you notice how this new Mr. Aakash was talking to us? 970 00:55:54,841 --> 00:55:57,091 As if he's the owner of this house. 971 00:55:57,382 --> 00:55:58,424 Even if he's not, consider him to be one. 972 00:55:58,507 --> 00:55:59,341 Why? 973 00:55:59,424 --> 00:56:00,674 Have you forgotten Panditji's words? 974 00:56:00,757 --> 00:56:01,966 Why, what did he say? 975 00:56:02,091 --> 00:56:04,174 If Anisha madam leaves this house... 976 00:56:04,257 --> 00:56:06,674 ...then the limited protection which we now have shall also go away... 977 00:56:07,132 --> 00:56:08,674 ...and our lives will again be at risk. 978 00:56:08,757 --> 00:56:09,757 And do you know that... 979 00:56:09,841 --> 00:56:12,424 The young and poor die first. 980 00:56:13,174 --> 00:56:14,299 And Chanchal. 981 00:56:14,924 --> 00:56:16,757 You're the youngest poor in the house. 982 00:56:17,591 --> 00:56:19,882 Oh God, please protect my Chanchal. 983 00:56:19,966 --> 00:56:22,302 Don't you scare me for no reason. 984 00:56:22,382 --> 00:56:24,674 No, I am not. Listen... - What are you doing? Let me sleep. 985 00:56:24,757 --> 00:56:27,882 I am just letting you know. - In this way? Move, let me sleep. 986 00:56:27,966 --> 00:56:30,632 Sleep quietly. Sleep. 987 00:56:31,882 --> 00:56:32,966 How can I sleep? 988 00:56:33,132 --> 00:56:35,091 Even in my dream, I am seeing God of Death. 989 00:56:36,882 --> 00:56:37,757 Was it a joke? 990 00:56:37,841 --> 00:56:39,011 No, listen. - What? 991 00:56:39,091 --> 00:56:41,924 Wish good night to God of Death on my behalf. 992 00:56:42,049 --> 00:56:44,174 You will get a sound beating. - No, listen to me. 993 00:56:44,257 --> 00:56:45,424 What! - Yes, tell me. 994 00:56:45,507 --> 00:56:47,549 Let's do it tonight. 995 00:58:00,507 --> 00:58:03,924 I'm scared out here and he's snoring unbothered. 996 00:58:25,049 --> 00:58:26,174 Aakash brother. 997 00:58:27,841 --> 00:58:28,966 Aakash brother. 998 00:58:29,216 --> 00:58:31,091 Black tea. 999 00:58:32,132 --> 00:58:33,382 Open the door. Your tea is getting cold. 1000 00:58:35,716 --> 00:58:36,674 Brother Aakash. 1001 00:58:37,882 --> 00:58:40,216 Brother. Brother, open the door. - Jugnoo. 1002 00:58:40,507 --> 00:58:41,882 Why are you making noise in the morning? 1003 00:58:41,966 --> 00:58:44,382 No, I am not. Brother is not opening the door. 1004 00:58:44,549 --> 00:58:45,966 Come and help me. 1005 00:58:46,091 --> 00:58:47,007 Brother. 1006 00:58:48,049 --> 00:58:49,091 Brother. 1007 00:58:49,299 --> 00:58:51,966 Where am I trapped, idiot? 1008 00:58:52,549 --> 00:58:55,091 Move... you can't do this. - Brother. 1009 00:58:55,174 --> 00:58:56,799 Let me try. - Okay. 1010 00:58:56,882 --> 00:58:58,049 Brother. 1011 00:58:58,216 --> 00:59:00,049 Brother. Open the door, brother. Brother. 1012 00:59:00,132 --> 00:59:02,632 To hell with your brother. - Brother. 1013 00:59:02,966 --> 00:59:04,007 Brother. 1014 00:59:04,216 --> 00:59:06,216 Brother. - What's the matter, Jugnoo? 1015 00:59:06,841 --> 00:59:08,507 Sir, Aakash brother isn't opening the door. 1016 00:59:08,591 --> 00:59:09,591 Is it? - Yes. 1017 00:59:11,632 --> 00:59:12,549 Aakash. 1018 00:59:15,716 --> 00:59:16,966 Aakash. 1019 00:59:20,757 --> 00:59:22,632 He never locks the door while sleeping. 1020 00:59:22,716 --> 00:59:24,132 What's wrong with him today? 1021 00:59:25,049 --> 00:59:26,424 Aakash, my son. 1022 00:59:26,799 --> 00:59:28,091 Open the door. 1023 00:59:29,632 --> 00:59:33,216 Wait, madam. I will check through the window outside. 1024 00:59:33,341 --> 00:59:34,839 Hey Dev, it's me. 1025 00:59:35,757 --> 00:59:37,966 Sir, Let me try once again. - Yes. 1026 00:59:38,049 --> 00:59:39,924 Brother. - Idiot, where were you? I had told you... 1027 00:59:40,007 --> 00:59:41,231 Come inside. Come inside. 1028 00:59:41,466 --> 00:59:43,799 Wait. Open the window. 1029 00:59:44,007 --> 00:59:44,882 Brother. 1030 00:59:45,635 --> 00:59:47,132 What are you doing? 1031 00:59:48,174 --> 00:59:49,424 Find another entry. 1032 00:59:51,674 --> 00:59:52,716 Come here. 1033 00:59:55,299 --> 00:59:56,257 Open the door. 1034 00:59:56,341 --> 00:59:57,719 Brother, open the door. 1035 00:59:57,799 --> 00:59:58,841 Be careful. 1036 01:00:01,341 --> 01:00:03,007 Aakash, open the door. 1037 01:00:05,412 --> 01:00:06,924 Wonder what... - Is something wrong? 1038 01:00:09,674 --> 01:00:10,507 Come. 1039 01:00:12,632 --> 01:00:14,299 Brother Aakash. Brother Aakash, open the door. 1040 01:00:14,382 --> 01:00:15,507 What's the matter? 1041 01:00:15,591 --> 01:00:17,507 Why are you all banging the door non-stop? 1042 01:00:17,591 --> 01:00:20,091 Aakash, are you alright, son? 1043 01:00:20,466 --> 01:00:22,174 Yes, mom. I had gone to the loo. 1044 01:00:23,091 --> 01:00:24,632 I was struggling to relieve myself 1045 01:00:24,799 --> 01:00:25,799 And when the motions started... 1046 01:00:25,882 --> 01:00:27,757 ...I had to stop halfway and come open the door for you. 1047 01:00:28,882 --> 01:00:30,674 Son, we were scared. 1048 01:00:31,133 --> 01:00:32,632 Do you want herbal powder? 1049 01:00:33,093 --> 01:00:34,216 You will get a clean bowel. 1050 01:00:34,720 --> 01:00:36,716 Brother, drink this strong tea made by me. 1051 01:00:37,004 --> 01:00:38,507 And see how quickly you poop. 1052 01:00:38,841 --> 01:00:39,757 Take it. 1053 01:00:39,841 --> 01:00:42,549 It's coming. Yes, it's coming. 1054 01:00:45,341 --> 01:00:47,216 We were needlessly scared. 1055 01:00:49,132 --> 01:00:50,507 Idiot, you were sleeping like a log. 1056 01:00:50,591 --> 01:00:52,716 Are you here to help me or put me in trouble? 1057 01:00:52,882 --> 01:00:54,132 What did I do? 1058 01:00:54,216 --> 01:00:55,841 Now you are asking what you've done? 1059 01:00:56,007 --> 01:00:59,969 We were about to get exposed while you were snoring recklessly. 1060 01:01:00,049 --> 01:01:01,341 Is this why I have called you here? 1061 01:01:01,424 --> 01:01:04,049 Bro, I couldn't get enough sleep. - Sleep... 1062 01:01:05,007 --> 01:01:06,966 Moreover the jetlag. 1063 01:01:07,674 --> 01:01:09,341 What are you talking about? 1064 01:01:09,424 --> 01:01:11,174 How can anyone sleep blissfully... 1065 01:01:11,257 --> 01:01:12,757 ...in such a situation? 1066 01:01:15,049 --> 01:01:17,299 What a refreshing tea! Do you want it? 1067 01:01:17,841 --> 01:01:19,424 Stop enjoying your tea. 1068 01:01:19,507 --> 01:01:20,924 And pay attention to me. 1069 01:01:26,841 --> 01:01:28,799 That clever Chanchal has seen me. 1070 01:01:39,089 --> 01:01:40,216 Jugnoo. - Yes. 1071 01:01:40,466 --> 01:01:42,882 Didn't I tell you last night? - What did you tell? 1072 01:01:44,216 --> 01:01:45,799 That there's something fishy here. 1073 01:01:47,674 --> 01:01:49,466 What happened? - You're not getting it. 1074 01:01:49,632 --> 01:01:52,632 This new Aakash who is living upstairs was there in our brother's room. 1075 01:01:52,716 --> 01:01:54,924 He hid himself as soon as he saw me. 1076 01:01:59,049 --> 01:02:00,257 How's this possible? 1077 01:02:00,341 --> 01:02:02,049 I personally gave tea to our Aakash brother... 1078 01:02:02,129 --> 01:02:03,299 ...in the presence of Sir and Madam. 1079 01:02:03,382 --> 01:02:05,591 You mean to say I am lying. 1080 01:02:05,924 --> 01:02:08,091 No, I don't mean that. But... - Then what do you mean? 1081 01:02:08,799 --> 01:02:09,716 But what? 1082 01:02:10,507 --> 01:02:11,424 I've been noticing. 1083 01:02:11,966 --> 01:02:14,507 Last night both of them came downstairs together. 1084 01:02:15,716 --> 01:02:19,507 But our brother was pacing outside alone. 1085 01:02:19,966 --> 01:02:22,299 And he was taken a back seeing me. 1086 01:02:23,049 --> 01:02:24,424 And he shooed my away. 1087 01:02:28,091 --> 01:02:30,716 Don't overthink. Get back to work. 1088 01:02:31,049 --> 01:02:32,049 Do your work. 1089 01:02:32,341 --> 01:02:34,757 Jugnoo, you're such a dumbass. 1090 01:02:36,007 --> 01:02:37,299 I will have to figure this out by myself. 1091 01:02:39,549 --> 01:02:41,216 Yes, so I am, Chanchal. 1092 01:02:42,257 --> 01:02:43,757 Aakash. 1093 01:02:44,424 --> 01:02:45,632 Aakash. 1094 01:02:50,841 --> 01:02:51,966 Aakash. 1095 01:02:52,591 --> 01:02:53,757 Aakash. 1096 01:02:54,632 --> 01:02:55,716 Aakash. 1097 01:02:56,914 --> 01:02:58,216 What happened, Anisha? 1098 01:02:58,924 --> 01:03:01,049 Have you seen Aakash? 1099 01:03:01,799 --> 01:03:03,507 My dear, ours is on the potty. 1100 01:03:04,382 --> 01:03:06,052 I mean, he's in his room. 1101 01:03:06,132 --> 01:03:08,299 And yours... - Yours must be with you. 1102 01:03:08,382 --> 01:03:09,299 Right? - Yes. 1103 01:03:09,882 --> 01:03:10,924 But he's not there. 1104 01:03:11,216 --> 01:03:12,382 Did you check the loo? 1105 01:03:12,591 --> 01:03:13,174 What? 1106 01:03:13,464 --> 01:03:16,257 I mean... - Did you check upstairs everywhere? 1107 01:03:16,341 --> 01:03:17,674 He's not a child. 1108 01:03:17,757 --> 01:03:18,924 Where would have he gone so early? 1109 01:03:19,007 --> 01:03:21,341 He's never up so early, even after the morning kiss! 1110 01:03:23,966 --> 01:03:26,466 Keep looking there. Her Aakash will come out of this room only. 1111 01:03:26,549 --> 01:03:27,716 Aakash. 1112 01:03:34,883 --> 01:03:36,091 Aakash. 1113 01:03:38,132 --> 01:03:39,174 Aakash. 1114 01:03:40,091 --> 01:03:41,132 See what is happening. 1115 01:03:41,591 --> 01:03:44,424 Even Mom and Dad are now looking for Aakash along with Anisha. 1116 01:03:45,049 --> 01:03:47,341 It appears all of them are playing treasure hunt. 1117 01:03:48,049 --> 01:03:51,382 Bro, now please do something and save the day. 1118 01:03:51,466 --> 01:03:53,257 And how do you expect me to do that? 1119 01:03:53,882 --> 01:03:55,549 You're Anisha's Aakash. 1120 01:03:56,007 --> 01:03:57,924 You're your Mom and Dad's Aakash. 1121 01:03:58,257 --> 01:03:59,591 Who are they looking for? 1122 01:03:59,674 --> 01:04:00,674 You. 1123 01:04:01,049 --> 01:04:02,757 And you want me to do something! 1124 01:04:03,049 --> 01:04:04,924 My foot. - Alright. 1125 01:04:06,007 --> 01:04:09,341 I get it. You just sleep tight. 1126 01:04:09,424 --> 01:04:11,341 Okay? I will manage... 1127 01:04:11,549 --> 01:04:15,174 ...my dad, my mom and my love. Let me manage everything. Satisfied? 1128 01:04:15,257 --> 01:04:17,049 You're... you're no one to me, you bugger... 1129 01:04:17,129 --> 01:04:18,132 No one to me? 1130 01:04:18,674 --> 01:04:21,424 At last your true colours are out! Idiot. 1131 01:04:22,591 --> 01:04:24,132 This poor girl is all tensed. 1132 01:04:24,216 --> 01:04:25,674 Go and find her Aakash. 1133 01:04:25,882 --> 01:04:28,841 Sir, I had peeped through the outside window. 1134 01:04:29,007 --> 01:04:31,132 Her Aakash was in this room. 1135 01:04:32,924 --> 01:04:34,594 Thank God, he's okay. 1136 01:04:34,674 --> 01:04:38,257 If he's also there inside, why didn't Aakash tell us? 1137 01:04:38,674 --> 01:04:40,466 Let me figure this out. - What must be they doing inside? 1138 01:04:40,632 --> 01:04:42,886 Oh God! What must be they doing? 1139 01:04:42,966 --> 01:04:44,216 Have patience, Mridula. 1140 01:04:45,424 --> 01:04:47,507 Aunty, is there any problem? 1141 01:04:47,591 --> 01:04:49,924 No. No, dear. No problem. 1142 01:04:50,341 --> 01:04:52,091 He isn't opening the door again. 1143 01:04:52,299 --> 01:04:53,219 Aakash. 1144 01:04:53,299 --> 01:04:57,841 Perhaps after having tea he's sitting on the potty again. 1145 01:04:58,632 --> 01:05:01,216 Why either of them is not opening the door? 1146 01:05:01,299 --> 01:05:03,966 It can't be that both of them are on the potty together. 1147 01:05:04,882 --> 01:05:08,132 What's all this? Tea. Potty. Potty. Tea. 1148 01:05:08,677 --> 01:05:10,757 What's happening? Where's Aakash? 1149 01:05:15,091 --> 01:05:16,924 Anisha. There's some mix up. 1150 01:05:17,299 --> 01:05:18,924 We will soon find out. Just relax. 1151 01:05:19,007 --> 01:05:21,549 Listen, without having tea, he felt pressure of loo.. 1152 01:05:21,632 --> 01:05:22,757 ..so what is he still doing on the potty? 1153 01:05:22,841 --> 01:05:24,257 O God! Potty! 1154 01:05:24,549 --> 01:05:25,799 Good morning. 1155 01:05:26,007 --> 01:05:29,011 There he is. Look. Your Aakash is here. 1156 01:05:29,091 --> 01:05:32,216 Come with me. Come... - Hey... but... Hey... 1157 01:05:32,299 --> 01:05:34,132 And she was telling that he's inside. 1158 01:05:34,382 --> 01:05:37,091 But, Madam, I had seen him inside there. 1159 01:05:41,591 --> 01:05:43,674 It is all clear now. 1160 01:05:43,757 --> 01:05:44,511 Sorry? 1161 01:05:44,591 --> 01:05:47,757 I mean when we went for the morning walk... 1162 01:05:47,966 --> 01:05:50,049 ...it was all clear. Crystal clear. 1163 01:05:50,300 --> 01:05:51,466 Aakash! 1164 01:05:55,091 --> 01:05:56,466 What is the problem now? 1165 01:05:57,424 --> 01:05:59,132 Now... Now, nothing. 1166 01:05:59,382 --> 01:06:01,674 We were looking for the other Aakash and have found him. 1167 01:06:01,841 --> 01:06:04,091 Son, you are naked. 1168 01:06:04,549 --> 01:06:06,216 What do you expect me to do, Mom? 1169 01:06:07,632 --> 01:06:09,757 All of you are repeatedly disturbing me. 1170 01:06:09,841 --> 01:06:10,966 What do you mean? 1171 01:06:11,799 --> 01:06:14,924 Please do one thing. Take me to your room. 1172 01:06:15,632 --> 01:06:16,549 And when I get married... 1173 01:06:16,632 --> 01:06:18,049 ...let my wife also stay there with you. 1174 01:06:18,257 --> 01:06:19,757 No, listen. 1175 01:06:19,841 --> 01:06:22,466 If you people are still not satisfied... 1176 01:06:22,549 --> 01:06:23,507 ...you can put both of us in... 1177 01:06:23,591 --> 01:06:25,507 ...the same cradle and rock it to your heart's content. 1178 01:06:26,882 --> 01:06:29,299 Listen. Now this door is open. 1179 01:06:29,424 --> 01:06:31,466 Anyone can come inside and go outside as per their liking. 1180 01:06:31,674 --> 01:06:32,841 Most welcome. 1181 01:06:33,216 --> 01:06:34,424 Sorry son. 1182 01:06:36,049 --> 01:06:37,799 This Chanchal has lost her mind. 1183 01:06:38,507 --> 01:06:40,424 She embarrassed us in front of Aakash. 1184 01:06:41,257 --> 01:06:42,591 I am sorry, Sir. 1185 01:06:42,799 --> 01:06:44,424 She always does this. 1186 01:06:45,591 --> 01:06:46,466 Jugnoo. 1187 01:06:47,632 --> 01:06:49,757 Everyone is angry with me. 1188 01:06:50,966 --> 01:06:54,632 He was downstairs and then went up. 1189 01:06:54,716 --> 01:06:56,049 What's going on? 1190 01:06:56,799 --> 01:06:58,424 Something is amiss. 1191 01:06:59,216 --> 01:07:00,466 Oh. 1192 01:07:00,924 --> 01:07:01,841 Thank God. 1193 01:07:03,549 --> 01:07:05,466 By the way, you guys should have... 1194 01:07:05,549 --> 01:07:07,299 ...taken me along for the morning walk. 1195 01:07:08,132 --> 01:07:09,549 It would have been such a good change. 1196 01:07:09,632 --> 01:07:10,841 Exactly. 1197 01:07:11,466 --> 01:07:14,216 But Aakash said, don't disturb the poor girl. 1198 01:07:14,299 --> 01:07:15,216 Why? 1199 01:07:15,424 --> 01:07:18,799 He said that both of you get enough exercise at night. 1200 01:07:19,341 --> 01:07:21,799 So it doesn't make sense taking you for the morning walk. 1201 01:07:22,091 --> 01:07:23,382 He told you that? 1202 01:07:25,174 --> 01:07:27,091 Do you both discuss everything? 1203 01:07:27,171 --> 01:07:29,424 Of course. We are best buddies. 1204 01:07:31,299 --> 01:07:34,299 By the way, these days he talks a lot about you. 1205 01:07:35,216 --> 01:07:36,757 Anisha is this. Anisha is that. 1206 01:07:36,841 --> 01:07:37,632 Really? 1207 01:07:37,882 --> 01:07:39,299 I even don't understand how anybody... 1208 01:07:39,382 --> 01:07:41,257 ...can talk about one person all the times? 1209 01:07:41,341 --> 01:07:43,591 How? I just don't understand. 1210 01:07:46,966 --> 01:07:48,507 Okay, it's quite late. 1211 01:07:48,674 --> 01:07:51,174 Let me go and see where Aakash is? 1212 01:07:55,632 --> 01:07:56,716 Idiot. 1213 01:07:57,382 --> 01:07:58,549 Now, tell me about which exercise... 1214 01:07:58,632 --> 01:08:00,466 ...you were discussing with Anisha? 1215 01:08:01,507 --> 01:08:04,716 The same that you do day in and day out... 1216 01:08:04,799 --> 01:08:08,632 ...back and forth, up and down... 1217 01:08:08,716 --> 01:08:10,507 ...at any time of the day... 1218 01:08:10,591 --> 01:08:11,674 I was just talking about that. 1219 01:08:11,757 --> 01:08:14,341 You idiot. Stop. Stop. - What are you doing? 1220 01:08:14,632 --> 01:08:16,549 Stop. Where are you running away? - Take care of your towel. 1221 01:08:16,632 --> 01:08:18,049 Stop. Stop. 1222 01:08:18,257 --> 01:08:19,007 Ah. 1223 01:08:20,091 --> 01:08:21,132 So many times I've told you... 1224 01:08:21,216 --> 01:08:24,091 ...that you should not talk in this way to your best friend's girlfriend. 1225 01:08:24,174 --> 01:08:26,049 What is happening to today's generation? 1226 01:08:26,132 --> 01:08:27,761 Have the number of girls gone down? 1227 01:08:27,841 --> 01:08:29,382 I was just trying to set up your marriage. 1228 01:08:29,466 --> 01:08:30,466 Really? 1229 01:08:33,674 --> 01:08:34,674 Jugnoo. 1230 01:08:42,841 --> 01:08:43,882 I... 1231 01:08:45,174 --> 01:08:47,716 ...always doubted both of them. 1232 01:08:49,216 --> 01:08:51,174 What happened now? 1233 01:08:51,716 --> 01:08:53,049 Ask me, what has not happened? 1234 01:08:54,132 --> 01:08:56,341 Both these men... 1235 01:08:56,507 --> 01:08:58,174 ...are love wrestling inside. 1236 01:08:58,382 --> 01:08:59,549 What rubbish? 1237 01:09:00,299 --> 01:09:01,632 Rubbish! 1238 01:09:02,007 --> 01:09:06,257 Our brother Aakash was fondling the other Aakash. 1239 01:09:06,466 --> 01:09:10,091 Then brother got nude and pushed him on the bed... 1240 01:09:10,174 --> 01:09:10,799 Yuck... 1241 01:09:10,882 --> 01:09:12,632 It's so shameless even I can't talk about it. 1242 01:09:12,716 --> 01:09:13,841 I just can't tell. 1243 01:09:17,466 --> 01:09:18,674 Brother Aakash. 1244 01:09:22,632 --> 01:09:23,507 Chanchal... 1245 01:09:25,049 --> 01:09:26,216 ...have you gone mad? 1246 01:09:26,466 --> 01:09:29,007 I'm mad? - Have you lost it? 1247 01:09:29,427 --> 01:09:31,091 Listen, Chanchal. 1248 01:09:31,466 --> 01:09:34,257 Please don't discuss anything about this with Sir and Madam. 1249 01:09:34,341 --> 01:09:35,091 Please. 1250 01:09:35,174 --> 01:09:37,716 Let me explain it to you in the language you understand. 1251 01:09:38,091 --> 01:09:39,591 If you talk about this, you will be fired. 1252 01:09:39,674 --> 01:09:41,424 Oh really? So let them fire me. 1253 01:09:41,757 --> 01:09:45,507 Will that bar these two men from making love? 1254 01:09:45,591 --> 01:09:47,674 What nonsense are you blabbering? Chop these tomatoes first. 1255 01:09:48,507 --> 01:09:50,757 You're not getting it. - I'm getting it. 1256 01:09:50,841 --> 01:09:52,212 Enough is enough. 1257 01:10:07,549 --> 01:10:08,674 Anisha Madam. 1258 01:10:09,382 --> 01:10:10,912 May I ask you something? 1259 01:10:11,174 --> 01:10:12,007 Yes. 1260 01:10:12,174 --> 01:10:15,466 Does your Aakash really love you? 1261 01:10:18,007 --> 01:10:19,132 What kind of a question is this? 1262 01:10:19,591 --> 01:10:21,091 Of course he loves me. 1263 01:10:23,799 --> 01:10:26,882 I mean, he cares a lot about me. 1264 01:10:27,089 --> 01:10:28,007 Really? 1265 01:10:29,635 --> 01:10:30,799 Then... 1266 01:10:32,007 --> 01:10:33,882 ...was he with you last night? 1267 01:10:36,841 --> 01:10:37,799 How does that concern you? 1268 01:10:37,882 --> 01:10:39,924 No, I just asked. 1269 01:10:40,091 --> 01:10:42,341 Because he was missing in the morning. 1270 01:10:42,424 --> 01:10:43,382 Oh. 1271 01:10:44,007 --> 01:10:46,091 Both the friends had gone for a morning walk. 1272 01:10:46,966 --> 01:10:48,424 For a walk? - Yes. 1273 01:10:48,882 --> 01:10:50,716 They are fooling her as well. 1274 01:10:52,220 --> 01:10:54,466 So Madam, where's he now? 1275 01:10:55,132 --> 01:10:56,382 Anisha. 1276 01:10:59,132 --> 01:11:01,257 Quickly make coffee. I will just come. 1277 01:11:01,341 --> 01:11:02,049 Yes. 1278 01:11:03,757 --> 01:11:06,341 This was our Aakash brother calling. 1279 01:11:06,882 --> 01:11:08,674 Now what is brewing between these two? 1280 01:11:19,091 --> 01:11:20,257 Feeling better? 1281 01:11:21,966 --> 01:11:23,757 Why did you need to go alone for walk? 1282 01:11:23,962 --> 01:11:26,882 I could have got you to exercise here. 1283 01:11:27,091 --> 01:11:28,966 Now Aakash is also important for me. 1284 01:11:29,507 --> 01:11:30,549 How can I ignore him? 1285 01:11:31,299 --> 01:11:33,049 So, I exercised a bit with him. 1286 01:11:33,132 --> 01:11:35,052 And now I will exercise a bit with you. 1287 01:11:35,132 --> 01:11:36,007 Very funny. 1288 01:11:38,591 --> 01:11:40,382 Oh... our brother is a Player. 1289 01:11:41,007 --> 01:11:44,049 He is taking turns on both husband and wife. 1290 01:11:44,674 --> 01:11:47,007 If you exercise so much, you will tire yourself. 1291 01:11:49,257 --> 01:11:50,591 Let's do one thing. 1292 01:11:50,882 --> 01:11:53,174 Tomorrow, let all three of us exercise together. 1293 01:11:54,757 --> 01:11:56,216 Disgusting. 1294 01:11:57,842 --> 01:11:58,841 Hey God! 1295 01:12:00,216 --> 01:12:01,632 This generation! 1296 01:12:02,091 --> 01:12:06,341 Not just the boys, even the girls have lost character. 1297 01:12:07,466 --> 01:12:08,216 Yuck. 1298 01:12:09,632 --> 01:12:10,841 Why are you looking at me this way? 1299 01:12:11,799 --> 01:12:13,549 You are looking quite fresh after bath. 1300 01:12:14,091 --> 01:12:16,091 I feel like eating you. 1301 01:12:17,257 --> 01:12:18,507 It's not that easy. 1302 01:12:19,924 --> 01:12:22,174 You'll have to get your hands dirty for that. 1303 01:12:24,174 --> 01:12:25,674 So, I will also take a bath. 1304 01:12:25,966 --> 01:12:27,799 And then we will both get dirty. 1305 01:12:30,716 --> 01:12:31,674 See you. 1306 01:12:36,507 --> 01:12:37,549 Aakash. 1307 01:12:39,966 --> 01:12:40,799 Aakash. 1308 01:12:42,216 --> 01:12:43,174 Son. 1309 01:12:46,132 --> 01:12:47,674 Aakash, are you in the bathroom? 1310 01:12:50,007 --> 01:12:50,882 Son. 1311 01:12:50,966 --> 01:12:53,549 Okay, tell me what you will have for breakfast? 1312 01:12:55,841 --> 01:12:57,966 Son, at least give me a reply. 1313 01:13:01,841 --> 01:13:02,841 Are you upset with me? 1314 01:13:05,049 --> 01:13:07,549 Okay. We made a mistake. 1315 01:13:07,632 --> 01:13:09,549 Henceforth we will not disturb you. 1316 01:13:10,674 --> 01:13:12,341 Please say something. 1317 01:13:14,924 --> 01:13:16,174 Aakash. 1318 01:13:17,424 --> 01:13:18,549 Son. 1319 01:13:22,882 --> 01:13:24,549 Ugh. 1320 01:13:24,757 --> 01:13:27,674 So many times I've told you not to eat junk food. 1321 01:13:27,757 --> 01:13:30,382 Now, come soon for breakfast. We are waiting. 1322 01:13:40,087 --> 01:13:41,216 Aakash. 1323 01:13:42,046 --> 01:13:43,007 Yes. 1324 01:13:43,257 --> 01:13:44,799 This bathroom is totally dry. 1325 01:13:45,007 --> 01:13:46,299 Where did you shower? 1326 01:13:47,174 --> 01:13:48,466 Is she a girl or a detective? 1327 01:14:02,091 --> 01:14:03,799 You're looking very gorgeous today. 1328 01:14:04,587 --> 01:14:07,257 I am thinking of having a shower with you again. 1329 01:14:19,756 --> 01:14:21,966 Anisha, I've an urgent office work. 1330 01:14:22,341 --> 01:14:23,882 See you in the evening. 1331 01:14:24,466 --> 01:14:26,011 Have the breakfast before leaving. 1332 01:14:26,091 --> 01:14:28,757 No time, Anisha. Don't worry. I will eat in the office. 1333 01:14:29,257 --> 01:14:30,382 Bye, baby. 1334 01:14:30,466 --> 01:14:31,549 Bye. 1335 01:14:41,892 --> 01:14:42,632 Hey... 1336 01:14:42,799 --> 01:14:44,549 What's the matter, mom? You look puzzled. 1337 01:14:44,757 --> 01:14:46,591 Aakash, there is someone in your bathroom. 1338 01:14:46,841 --> 01:14:49,216 Yes Mom... Aakash is there. 1339 01:14:49,801 --> 01:14:50,382 Why? 1340 01:14:52,091 --> 01:14:53,924 Mom. Well, Anisha is using the bathroom upstairs. 1341 01:14:54,549 --> 01:14:56,341 So, I told Aakash to use my bathroom. 1342 01:14:56,674 --> 01:14:57,966 Your friend is quite strange. 1343 01:14:58,049 --> 01:15:00,132 I was constantly talking to him... 1344 01:15:00,216 --> 01:15:01,882 ...but he didn't utter a word. 1345 01:15:02,216 --> 01:15:03,799 He's like that, Mom. 1346 01:15:04,632 --> 01:15:06,424 Once he enters the bathroom, he doesn't talk. 1347 01:15:06,507 --> 01:15:08,049 He talks only after he comes out. 1348 01:15:11,218 --> 01:15:12,299 What? 1349 01:15:14,674 --> 01:15:16,382 What? Why are you giving me that look? 1350 01:15:16,757 --> 01:15:18,049 Nothing, brother. 1351 01:15:18,382 --> 01:15:19,549 What do you mean by nothing? 1352 01:15:19,632 --> 01:15:23,549 You're always hovering around me wherever I go. 1353 01:15:23,882 --> 01:15:25,591 But, brother... - But What? No, ifs and buts. 1354 01:15:25,674 --> 01:15:27,632 Your wings need to be clipped off. 1355 01:15:27,966 --> 01:15:29,132 What's the matter, Aakash? 1356 01:15:29,216 --> 01:15:31,549 What should I tell you? I find her always around me. 1357 01:15:31,632 --> 01:15:33,632 I am getting late. Bye, everybody. - Yes, let's go. 1358 01:15:33,841 --> 01:15:35,969 At least have your breakfast before leaving. 1359 01:15:36,049 --> 01:15:37,882 We will have it in the office. - These boys are too much! 1360 01:15:48,674 --> 01:15:50,216 You idiot, why are you silent now? 1361 01:15:54,174 --> 01:15:57,216 Alright. Be quiet if you want. 1362 01:15:57,716 --> 01:15:59,299 But understand what I am saying. 1363 01:15:59,882 --> 01:16:01,507 I've come here to help you. 1364 01:16:01,802 --> 01:16:04,341 Hope I won't become a sacrificial lamb. 1365 01:16:04,507 --> 01:16:06,299 With great difficulty I have passed the last night. 1366 01:16:06,507 --> 01:16:09,507 I won't be able to repeat that performance again. 1367 01:16:14,216 --> 01:16:16,049 Are you taking me on a city tour? 1368 01:16:16,966 --> 01:16:19,007 Will you please tell me where are we going? 1369 01:16:19,716 --> 01:16:20,841 Huh?! 1370 01:16:23,963 --> 01:16:25,382 Mridula. - Hmm... 1371 01:16:25,632 --> 01:16:28,799 We've to shortlist the proposals we have received. 1372 01:16:28,882 --> 01:16:29,841 Oh yes. 1373 01:16:30,216 --> 01:16:31,799 And then we've to contact them too. 1374 01:16:31,882 --> 01:16:32,757 Thank you. 1375 01:16:32,966 --> 01:16:35,591 Madam. - Thank you, dear. Thank you. 1376 01:16:36,299 --> 01:16:38,132 Hi, aunty. Hi, uncle. 1377 01:16:38,466 --> 01:16:40,341 Hi, dear. Going to office? 1378 01:16:40,424 --> 01:16:41,299 Yes, aunty. 1379 01:16:41,591 --> 01:16:43,632 Chanchal, bring juice for Anisha too. 1380 01:16:43,716 --> 01:16:44,674 No, I am good. 1381 01:16:44,757 --> 01:16:45,797 Dear, sit. 1382 01:16:48,382 --> 01:16:51,219 Your Aakash took bath downstairs... 1383 01:16:51,299 --> 01:16:52,966 ...and left without having his breakfast. 1384 01:16:53,049 --> 01:16:54,797 Yes, aunty. He will have it in his office. 1385 01:16:55,007 --> 01:16:57,132 You should eat with us downstairs. 1386 01:16:57,216 --> 01:16:58,966 It is not required for you to prepare it for yourself. - Yes. Absolutely. 1387 01:16:59,049 --> 01:17:00,007 And yes, Anisha. 1388 01:17:00,174 --> 01:17:01,799 Yesterday you had sent the pasta. 1389 01:17:01,882 --> 01:17:03,754 It was very tasty. - Really? 1390 01:17:04,091 --> 01:17:05,299 Thank you so much. 1391 01:17:05,507 --> 01:17:07,882 And aunty, the food that you cooked yesterday. 1392 01:17:08,341 --> 01:17:10,091 It was amazing. - Yes. 1393 01:17:10,174 --> 01:17:11,966 You should have seen Aakash's expressions. 1394 01:17:12,049 --> 01:17:14,091 He was licking his fingers. 1395 01:17:14,257 --> 01:17:15,632 Try pasta. 1396 01:17:16,632 --> 01:17:18,632 I always eat pasta. 1397 01:17:19,216 --> 01:17:20,969 Let me eat the food cooked by Mom today. 1398 01:17:21,049 --> 01:17:21,966 Mom? 1399 01:17:22,174 --> 01:17:23,882 Mom. His Mom. 1400 01:17:25,132 --> 01:17:26,966 She cooks delicious food. 1401 01:17:27,049 --> 01:17:28,091 That's true. - Right, Aakash 1402 01:17:28,381 --> 01:17:29,841 Homemade food is always the best. 1403 01:17:31,174 --> 01:17:32,966 What should I serve you? 1404 01:17:34,466 --> 01:17:35,674 Some more Pasta. 1405 01:17:35,924 --> 01:17:39,799 Anisha, where did you learn to make such tasty pasta? 1406 01:17:40,049 --> 01:17:41,216 From my Dad. 1407 01:17:41,716 --> 01:17:43,174 I think I am getting late. 1408 01:17:43,466 --> 01:17:44,466 Okay, aunty. 1409 01:17:45,007 --> 01:17:46,799 Bye, uncle. Bye, aunty. - Bye, dear. 1410 01:17:46,882 --> 01:17:47,882 Take care. 1411 01:17:52,507 --> 01:17:53,341 Jugnoo. 1412 01:17:53,549 --> 01:17:54,257 Thank you. 1413 01:17:54,466 --> 01:17:55,341 Thank you. 1414 01:17:55,924 --> 01:17:59,341 Madam, I've sent you a friend request on Facebook. 1415 01:17:59,629 --> 01:18:01,257 Please accept it. 1416 01:18:02,841 --> 01:18:04,466 Yeah, why not? 1417 01:18:04,799 --> 01:18:05,757 Orange! 1418 01:18:06,049 --> 01:18:07,007 Thank you. 1419 01:18:09,674 --> 01:18:11,549 I've... - What are you upto with this facebook business? 1420 01:18:11,632 --> 01:18:15,052 I've sent her a friend request. - Can't you see what's going on! 1421 01:18:15,132 --> 01:18:15,882 You... 1422 01:18:15,966 --> 01:18:18,257 I can see... - You eat this. 1423 01:18:25,424 --> 01:18:27,007 Just to live in with a girl... 1424 01:18:27,591 --> 01:18:28,966 ...you killed all of us? 1425 01:18:32,299 --> 01:18:33,924 What if somebody had done this to me? 1426 01:18:34,507 --> 01:18:35,591 How would you have felt? 1427 01:18:36,380 --> 01:18:37,091 Huh! 1428 01:18:39,466 --> 01:18:41,466 Trupti. Trupti. Please. 1429 01:18:42,382 --> 01:18:44,049 He has accepted his mistake. 1430 01:18:45,257 --> 01:18:46,966 Try to understand the situation. 1431 01:18:48,132 --> 01:18:51,591 As soon as he got the first chance, he has come to you. 1432 01:18:56,091 --> 01:18:59,841 Will you say something or only keep sulking? 1433 01:19:03,132 --> 01:19:04,174 Sister... 1434 01:19:07,007 --> 01:19:08,549 I really want to marry her. 1435 01:19:13,424 --> 01:19:14,507 Please help. 1436 01:19:21,049 --> 01:19:22,091 On one condition. 1437 01:19:24,466 --> 01:19:26,424 You will tell her the complete truth. 1438 01:19:27,216 --> 01:19:29,966 Because no relation can be based on lies. 1439 01:19:30,341 --> 01:19:31,632 But, sister. 1440 01:19:33,299 --> 01:19:34,549 I might lose her. 1441 01:19:35,174 --> 01:19:36,174 That is your fate. 1442 01:19:36,841 --> 01:19:38,716 Now yes or no? 1443 01:19:45,424 --> 01:19:46,632 I need some time. 1444 01:19:51,216 --> 01:19:52,091 Okay. 1445 01:19:54,467 --> 01:19:55,216 Good. 1446 01:19:57,132 --> 01:19:58,091 And you. 1447 01:19:58,841 --> 01:20:00,216 You're Aakash's best friend, right? 1448 01:20:00,716 --> 01:20:03,049 You flew from London to India. Couldn't you reason him even once? 1449 01:20:03,132 --> 01:20:06,177 Sister, even I'm totally confused in this matter. 1450 01:20:06,257 --> 01:20:10,591 I am feeling sick playing Aakash. 1451 01:20:11,507 --> 01:20:14,424 Now I don't think I will able to carry on any longer. 1452 01:20:18,757 --> 01:20:19,382 That's true. 1453 01:20:19,466 --> 01:20:21,299 Dear, you should come and sit with us daily. 1454 01:20:21,466 --> 01:20:23,257 We feel so relaxed. 1455 01:20:23,799 --> 01:20:25,924 Hey, Trupti is here. 1456 01:20:27,255 --> 01:20:29,427 Wow. - What a surprise! 1457 01:20:29,507 --> 01:20:30,757 My daughter. 1458 01:20:33,095 --> 01:20:35,593 Wow, very good. 1459 01:20:35,799 --> 01:20:38,049 Welcome. - So nice to see you both. 1460 01:20:38,924 --> 01:20:41,011 Mom. - Welcome, son-in-law. 1461 01:20:41,091 --> 01:20:43,757 Hi, Trupti. It's so good to see you. 1462 01:20:45,091 --> 01:20:46,632 Come. - Hi, Trupti. 1463 01:20:46,884 --> 01:20:47,799 Anisha. 1464 01:20:52,757 --> 01:20:54,174 So, you're that beautiful Anisha... 1465 01:20:54,257 --> 01:20:56,174 ...who's the light of our house these days. 1466 01:20:58,174 --> 01:21:01,091 I hope mom and dad are not troubling you much. 1467 01:21:01,216 --> 01:21:03,424 Oh no. They are very nice people. 1468 01:21:03,507 --> 01:21:05,299 She is just joking. 1469 01:21:05,716 --> 01:21:08,132 Anisha, he's our son-in-law. 1470 01:21:08,424 --> 01:21:09,882 Mayankji. - Hi. 1471 01:21:10,799 --> 01:21:12,632 Good you came. 1472 01:21:13,091 --> 01:21:15,174 Tomorrow, a girl's family is coming to see Aakash. 1473 01:21:15,507 --> 01:21:16,257 What? 1474 01:21:17,091 --> 01:21:19,011 When did girl's side start seeing boy's family? 1475 01:21:19,091 --> 01:21:21,299 Times have changed. 1476 01:21:22,507 --> 01:21:24,757 Anisha, are you both home tomorrow? 1477 01:21:26,257 --> 01:21:27,091 Yeah. 1478 01:21:27,216 --> 01:21:30,049 Then come join us and see our rituals. 1479 01:21:31,419 --> 01:21:33,299 I will discuss with Aakash and let you know. 1480 01:21:33,382 --> 01:21:34,091 Alright. 1481 01:21:34,171 --> 01:21:35,632 What's the point in discussing with Aakash? 1482 01:21:35,716 --> 01:21:37,174 The girl's family is coming to specifically see him. 1483 01:21:37,257 --> 01:21:39,341 Actually her husband's name is also Aakash. 1484 01:21:39,924 --> 01:21:43,049 Oh. That's really good. 1485 01:21:43,882 --> 01:21:45,341 More the merrier. 1486 01:21:50,299 --> 01:21:52,174 Why are you so late today? 1487 01:21:54,757 --> 01:21:56,216 Anisha, I'm very tired. 1488 01:21:56,593 --> 01:21:57,716 We will talk tomorrow. 1489 01:21:58,257 --> 01:22:00,341 Why do you behave erratically? 1490 01:22:01,132 --> 01:22:03,007 What do you mean? 1491 01:22:03,549 --> 01:22:05,174 You look glum and lost. 1492 01:22:06,507 --> 01:22:07,591 What's wrong? 1493 01:22:08,424 --> 01:22:09,507 I'm like this only. 1494 01:22:10,966 --> 01:22:12,132 How was your day? 1495 01:22:14,091 --> 01:22:15,757 My day was amazing. 1496 01:22:16,094 --> 01:22:18,257 Aakash's parents and sister. 1497 01:22:19,549 --> 01:22:21,341 They are such nice people. 1498 01:22:23,632 --> 01:22:24,549 I know. 1499 01:22:27,757 --> 01:22:28,466 You know! 1500 01:22:28,757 --> 01:22:32,466 Till date I didn't realize what I was missing? 1501 01:22:35,341 --> 01:22:36,799 Are you listening? 1502 01:22:40,091 --> 01:22:41,799 You know what... Tomorrow a girl's family is coming to see Aakash. 1503 01:22:41,882 --> 01:22:43,174 It's going to be so much fun. 1504 01:22:43,257 --> 01:22:44,757 I am so excited. 1505 01:22:52,565 --> 01:22:54,273 Brij Mohan. - Yes. 1506 01:22:54,648 --> 01:22:57,107 It's is getting late. Where's Aakash? 1507 01:22:57,190 --> 01:22:59,065 He is coming, Panditji. Jugnoo. 1508 01:23:00,773 --> 01:23:02,898 Actually, he is nervous. 1509 01:23:03,607 --> 01:23:05,732 It is for the first time someone has come to see him. 1510 01:23:05,815 --> 01:23:07,065 Brother Aakash. 1511 01:23:07,482 --> 01:23:08,482 He is coming, Madam. 1512 01:23:09,104 --> 01:23:10,565 Look. There he is. 1513 01:23:14,690 --> 01:23:15,607 Panditji. 1514 01:23:16,023 --> 01:23:18,232 Which is the groom? - On my right. 1515 01:23:23,898 --> 01:23:24,982 The one on the right. 1516 01:23:34,940 --> 01:23:36,232 Hello, Panditji. 1517 01:23:39,482 --> 01:23:40,815 Mr. Brijmohan. - Yes. 1518 01:23:41,065 --> 01:23:42,732 Is she your youngest daughter? 1519 01:23:43,023 --> 01:23:44,815 She is looking very sweet. 1520 01:23:45,273 --> 01:23:48,690 No, he has only one daughter. 1521 01:23:48,942 --> 01:23:51,232 This girl is here just for a while. 1522 01:23:51,482 --> 01:23:53,065 I see. - Is she a guest? 1523 01:23:53,773 --> 01:23:54,773 Not now. 1524 01:23:55,690 --> 01:23:59,190 You can consider her as our daughter. 1525 01:23:59,565 --> 01:24:00,565 Yes. 1526 01:24:00,979 --> 01:24:02,482 She's like our daughter... 1527 01:24:02,773 --> 01:24:04,232 Ever since she stepped in this house... 1528 01:24:04,315 --> 01:24:05,607 ...she has brought us happiness. 1529 01:24:06,231 --> 01:24:07,273 What's your name, dear? 1530 01:24:07,357 --> 01:24:08,148 Anisha. - Anisha. 1531 01:24:11,065 --> 01:24:14,315 Are you married, Anisha? - Well... Yes, she is... 1532 01:24:14,398 --> 01:24:16,690 But are you here to see the boy or the girl? 1533 01:24:20,690 --> 01:24:21,857 What do you do, my son? 1534 01:24:23,148 --> 01:24:25,357 Sir, I'm AVP in BL Bank. 1535 01:24:25,982 --> 01:24:28,107 I manage the investments of NRI clients. 1536 01:24:28,687 --> 01:24:29,982 And what about you, son? 1537 01:24:33,023 --> 01:24:36,065 Aunty, he's the Vice President in the Barclays Bank. 1538 01:24:37,148 --> 01:24:37,982 Yes, aunty. 1539 01:24:38,482 --> 01:24:40,065 I'm thinking of shifting to London. 1540 01:24:40,440 --> 01:24:44,148 There's too much pressure and tension in India. 1541 01:24:46,148 --> 01:24:48,482 I presume you will go to London after marriage. 1542 01:24:48,565 --> 01:24:50,190 Of course, aunty. 1543 01:24:50,440 --> 01:24:52,648 Are you also planning to shift to London? 1544 01:24:52,732 --> 01:24:54,648 It's not so easy to relocate. 1545 01:24:54,728 --> 01:24:56,690 I mean, all these things take time. 1546 01:24:56,773 --> 01:24:57,357 Right? - Yes. 1547 01:24:57,440 --> 01:25:00,273 And it also depends on wife's choice. 1548 01:25:00,732 --> 01:25:02,023 Right, Anisha? - Right. 1549 01:25:03,232 --> 01:25:06,402 Have they come to see you or him? 1550 01:25:06,482 --> 01:25:08,148 It doesn't make a difference. 1551 01:25:08,357 --> 01:25:10,190 We both are bachelors. 1552 01:25:10,440 --> 01:25:12,065 Uncle, why don't you take some refreshments? 1553 01:25:12,148 --> 01:25:13,232 Please. - No. 1554 01:25:13,315 --> 01:25:15,607 Trupti, please serve them. These samosas. 1555 01:25:22,398 --> 01:25:23,440 Finally. 1556 01:25:24,232 --> 01:25:25,440 Spared. - Jeez. 1557 01:25:28,982 --> 01:25:30,398 I thought today we were gone. 1558 01:25:38,065 --> 01:25:38,857 Boss? 1559 01:25:54,690 --> 01:25:55,652 Sir, you?! 1560 01:25:55,732 --> 01:25:56,982 Oh, hi Aakash. How are you? 1561 01:25:57,065 --> 01:25:58,402 Hello, Sir. I'm well. How about you? 1562 01:25:58,482 --> 01:26:00,482 Good. I was just passing by... 1563 01:26:00,727 --> 01:26:01,815 So, I thought of meeting you. 1564 01:26:01,898 --> 01:26:03,523 Sir you're welcome anytime. 1565 01:26:04,232 --> 01:26:06,898 Aakash. Meet my beautiful niece. Risha. 1566 01:26:07,190 --> 01:26:08,857 Hi, Risha. - Hi. 1567 01:26:10,107 --> 01:26:12,357 Sir, meet my best friend Aakash. 1568 01:26:12,440 --> 01:26:13,107 Dev. 1569 01:26:13,482 --> 01:26:14,940 Aakash Dev?! 1570 01:26:15,440 --> 01:26:16,565 Interesting name! 1571 01:26:19,940 --> 01:26:21,315 Hi, I'm Risha. 1572 01:26:21,940 --> 01:26:23,065 Beautiful name. 1573 01:26:23,148 --> 01:26:24,023 Thank you. 1574 01:26:25,815 --> 01:26:26,940 Are we going to just stand here... 1575 01:26:27,023 --> 01:26:28,232 ...or will you introduce us to your family? 1576 01:26:28,315 --> 01:26:29,523 Of course, Sir. Please come. 1577 01:26:29,607 --> 01:26:30,482 Come. 1578 01:26:39,065 --> 01:26:40,107 Hello, Sir. 1579 01:26:40,190 --> 01:26:41,565 Hello, Mr. Singhal. 1580 01:26:41,940 --> 01:26:43,940 Please have a seat. Hello, Dear. Please be seated. 1581 01:26:44,440 --> 01:26:46,023 Your house is really beautiful. 1582 01:26:46,690 --> 01:26:47,607 Thank you. 1583 01:26:48,190 --> 01:26:50,440 We just hope to get a modest daughter-in-law now... 1584 01:26:51,023 --> 01:26:52,898 ...to add sparkle to the beauty of this house. - Absolutely. 1585 01:26:52,982 --> 01:26:54,023 Aakash... 1586 01:26:54,857 --> 01:26:57,148 what happened to that proposal you got in the office? 1587 01:26:57,565 --> 01:26:58,857 It wasn't that interesting. 1588 01:27:01,815 --> 01:27:03,148 So it ended right there. 1589 01:27:05,857 --> 01:27:06,690 Oh... 1590 01:27:07,815 --> 01:27:08,773 I see. 1591 01:27:09,773 --> 01:27:12,232 If you know of a good proposal, please suggest. 1592 01:27:15,565 --> 01:27:18,982 How long can anyone live life alone like this? 1593 01:27:19,982 --> 01:27:21,648 Certainly Mr. Aakash Dev. 1594 01:27:25,357 --> 01:27:27,273 What happened? Are you alright? 1595 01:27:27,857 --> 01:27:28,857 Aakash is okay. 1596 01:27:28,940 --> 01:27:29,857 Aakash is okay. 1597 01:27:30,440 --> 01:27:31,232 Okay, sir. 1598 01:27:31,690 --> 01:27:35,398 How about settling down in London with a life partner? 1599 01:27:36,023 --> 01:27:38,607 You know? Clean air, parks, pubs... 1600 01:27:39,022 --> 01:27:40,148 Comfortable life. 1601 01:27:40,690 --> 01:27:42,940 All in all a great city for the young to be in. 1602 01:27:43,023 --> 01:27:43,857 You know. 1603 01:27:44,440 --> 01:27:47,357 Well, if you say so young man. 1604 01:27:48,482 --> 01:27:49,982 We are only concerned about the business. 1605 01:27:50,773 --> 01:27:53,065 We will add your name in the list of overseas clients. 1606 01:27:53,815 --> 01:27:55,315 Right, Mr. Aakash? 1607 01:27:55,690 --> 01:27:58,982 Correct, Sir. He is cut out for a foreign life. 1608 01:28:00,523 --> 01:28:01,565 Aakash. 1609 01:28:02,107 --> 01:28:04,315 Just ask Anisha about London. 1610 01:28:06,736 --> 01:28:07,982 It's amazing. 1611 01:28:09,440 --> 01:28:10,482 Risha. 1612 01:28:11,565 --> 01:28:13,690 You will absolutely love London. 1613 01:28:14,190 --> 01:28:17,440 Yes, I heard it's a lovely city. 1614 01:28:17,940 --> 01:28:19,357 You won't be disappointed. 1615 01:28:23,523 --> 01:28:24,773 Ladies and gentlemen. 1616 01:28:25,065 --> 01:28:26,273 Please, excuse us. 1617 01:28:26,815 --> 01:28:29,023 Risha, come. It's time to go. 1618 01:28:29,398 --> 01:28:33,023 You just came... - Please have some tea. 1619 01:28:33,357 --> 01:28:34,273 Some other time. 1620 01:28:34,357 --> 01:28:35,773 Actually, we've to be somewhere. 1621 01:28:36,565 --> 01:28:38,440 We'd be happy to have your company for some more time. 1622 01:28:40,357 --> 01:28:41,440 Not possible today. 1623 01:28:41,523 --> 01:28:44,315 But I promise, next time we will also have dinner here. 1624 01:28:44,523 --> 01:28:47,107 Sure. And do bring Risha along. 1625 01:28:47,732 --> 01:28:49,232 She's very sweet girl. - Sure. 1626 01:28:49,315 --> 01:28:51,565 Mr. Ajit, it's so nice to meet you. 1627 01:28:51,690 --> 01:28:52,773 Pleasure is all mine. 1628 01:28:53,591 --> 01:28:54,815 Thank you, everyone. 1629 01:28:55,273 --> 01:28:56,107 Aakash. 1630 01:28:56,482 --> 01:28:58,982 No, please. Do remain seated. Aakash will walk me to the door. 1631 01:28:59,982 --> 01:29:00,898 Sir... 1632 01:29:01,232 --> 01:29:02,232 Oh... 1633 01:29:04,190 --> 01:29:05,440 Have some tea at least. 1634 01:29:07,607 --> 01:29:09,315 Give it to Mr. Aakash Dev. 1635 01:29:12,065 --> 01:29:14,065 Keep visiting us, dear. 1636 01:29:14,315 --> 01:29:15,984 Yes, sure, uncle. 1637 01:29:16,357 --> 01:29:17,190 Yes. 1638 01:29:17,815 --> 01:29:19,482 You're more than most welcome. 1639 01:29:19,898 --> 01:29:20,940 Thank you. 1640 01:29:21,857 --> 01:29:22,815 Bye. 1641 01:29:23,815 --> 01:29:25,440 Bye. - Bye. 1642 01:29:32,482 --> 01:29:35,815 Dear, wasn't Risha very sweet? 1643 01:29:38,017 --> 01:29:39,482 Yes, aunty. She is so pretty. 1644 01:29:39,732 --> 01:29:42,065 I think your Aakash also liked her a lot. 1645 01:29:42,190 --> 01:29:43,232 Really? - Yes. 1646 01:29:43,440 --> 01:29:45,190 May you be blessed with happiness. 1647 01:29:46,273 --> 01:29:48,732 Mom, no need to be so happy. 1648 01:29:48,815 --> 01:29:50,440 You can't trust Aakash. 1649 01:29:50,690 --> 01:29:52,982 He might like a girl but marry someone else. 1650 01:29:53,065 --> 01:29:53,857 No. 1651 01:29:54,148 --> 01:29:55,898 She talks nonsense. 1652 01:29:56,898 --> 01:30:00,523 Aakash will only marry a girl of his choice. 1653 01:30:00,857 --> 01:30:01,690 Do you know... 1654 01:30:02,107 --> 01:30:04,065 I already have a wedding gown for his bride. 1655 01:30:04,398 --> 01:30:05,440 Mom?! 1656 01:30:05,940 --> 01:30:07,232 Show it to me please. 1657 01:30:07,647 --> 01:30:08,815 Do you wish to see? - Yes. 1658 01:30:13,482 --> 01:30:14,773 Wow, aunty. 1659 01:30:15,523 --> 01:30:16,773 This is so pretty. 1660 01:30:17,607 --> 01:30:18,648 Did you like it? 1661 01:30:19,107 --> 01:30:21,523 What did you wear in your marriage? 1662 01:30:23,107 --> 01:30:24,190 Well... 1663 01:30:25,815 --> 01:30:27,523 I didn't get a chance. 1664 01:30:28,357 --> 01:30:30,357 But aunty, this... 1665 01:30:30,732 --> 01:30:33,565 This nose-ring is so pretty. 1666 01:30:34,315 --> 01:30:35,523 Would you like to try it on? 1667 01:30:36,690 --> 01:30:38,482 No... no... I am fine. 1668 01:30:39,190 --> 01:30:40,940 Come on, try it out. 1669 01:30:41,315 --> 01:30:42,107 Oh come on. 1670 01:30:44,398 --> 01:30:46,607 Mom, you tell her. 1671 01:30:46,815 --> 01:30:49,107 It's between the two of you. I won't interfere. 1672 01:30:49,982 --> 01:30:51,023 Mom. 1673 01:30:52,565 --> 01:30:54,565 Anisha. Wear it. 1674 01:30:54,857 --> 01:30:57,440 Aunty, how can I wear it? 1675 01:30:58,148 --> 01:30:59,690 This is for your daughter-in-law. 1676 01:31:00,482 --> 01:31:01,898 No, not for a daughter-in-law but for a daughter. 1677 01:31:02,482 --> 01:31:04,065 Right, mom? - Absolutely. 1678 01:31:05,232 --> 01:31:07,440 So, come on. Now, wear it quickly. 1679 01:31:07,690 --> 01:31:09,523 Before mom's mind changes. 1680 01:31:09,982 --> 01:31:12,440 Oh God! This girl is so incorrigible. 1681 01:31:12,732 --> 01:31:13,732 Come on. - But... 1682 01:31:13,815 --> 01:31:15,482 You should always listen to mother. 1683 01:31:15,729 --> 01:31:16,440 Come on. 1684 01:31:19,107 --> 01:31:20,440 Now, it is complete. 1685 01:31:25,898 --> 01:31:28,190 She is an embodiment of Divine beauty. 1686 01:31:30,273 --> 01:31:33,107 I told you, it will look good on you. You were worrying needlessly. 1687 01:31:33,190 --> 01:31:35,482 See, it suits you so well. - Yes. 1688 01:31:35,940 --> 01:31:37,107 Mridula. 1689 01:31:37,482 --> 01:31:39,190 Where had you hidden this bride till now? 1690 01:31:42,065 --> 01:31:43,607 She looks very pretty, doesn't she? - Very much. 1691 01:31:52,357 --> 01:31:54,315 I will go and change. - Hey, no. 1692 01:31:54,607 --> 01:31:58,065 First let Aakash see you in this bridal dress. 1693 01:31:58,523 --> 01:32:00,732 Brother-in-law will... I mean... 1694 01:32:01,107 --> 01:32:03,440 Her Aakash will go nuts. 1695 01:32:22,982 --> 01:32:23,982 Aakash. 1696 01:32:30,815 --> 01:32:32,190 You are looking very beautiful. 1697 01:32:32,523 --> 01:32:33,440 Really? 1698 01:32:34,694 --> 01:32:36,648 Just like a bride. 1699 01:32:39,857 --> 01:32:42,940 Let's make our honeymoon here. 1700 01:32:46,523 --> 01:32:47,732 Sorry, Anisha. 1701 01:32:48,273 --> 01:32:49,398 I can't. 1702 01:32:49,898 --> 01:32:50,690 Why? 1703 01:32:56,107 --> 01:32:57,107 Anisha. That... 1704 01:33:00,940 --> 01:33:01,857 What happened? 1705 01:33:03,728 --> 01:33:05,398 I had lied to you. 1706 01:33:07,065 --> 01:33:08,065 Regarding? 1707 01:33:13,815 --> 01:33:14,773 I... 1708 01:33:16,142 --> 01:33:17,232 ...am not an orphan. 1709 01:33:17,523 --> 01:33:19,482 What? You're joking. 1710 01:33:22,482 --> 01:33:23,482 This is my house. 1711 01:33:25,650 --> 01:33:27,107 This is my family. 1712 01:33:29,023 --> 01:33:32,107 And the other Aakash you met... 1713 01:33:32,732 --> 01:33:35,232 ...is not Aakash but Dev, my friend from London. 1714 01:33:43,148 --> 01:33:45,648 You lied to me all this while? 1715 01:33:46,232 --> 01:33:48,482 Just because you wanted to sleep with me? 1716 01:33:49,982 --> 01:33:52,898 How could you be so cheap and disgusting? 1717 01:33:56,273 --> 01:33:57,357 I was wrong. 1718 01:33:58,107 --> 01:33:59,107 I know. 1719 01:34:00,357 --> 01:34:01,607 But I really love you. 1720 01:34:01,898 --> 01:34:02,898 You love me? 1721 01:34:03,565 --> 01:34:04,773 I want to marry you. 1722 01:34:04,857 --> 01:34:06,565 Oh yeah? You want to marry me? 1723 01:34:06,690 --> 01:34:08,357 Sure... you want to marry me? 1724 01:34:08,565 --> 01:34:09,857 I can see. 1725 01:34:11,357 --> 01:34:13,482 This bridal dress. Bangles. 1726 01:34:14,273 --> 01:34:15,607 I look like a bride, right? 1727 01:34:16,482 --> 01:34:19,107 And everyone gave me so much love and attention. 1728 01:34:20,398 --> 01:34:23,107 It's nothing but a staged show. 1729 01:34:23,898 --> 01:34:25,565 A trick to get married. 1730 01:34:26,523 --> 01:34:28,065 Anisha, this isn't true. 1731 01:34:28,607 --> 01:34:30,773 This is not true. You're getting it all wrong. 1732 01:34:32,357 --> 01:34:34,107 Everything here is so wrong. 1733 01:34:34,357 --> 01:34:36,690 You're wrong. You're a fraud. 1734 01:34:39,648 --> 01:34:41,315 Whatever I told you just now... 1735 01:34:41,854 --> 01:34:43,107 ...each and every word of it is true. 1736 01:34:44,357 --> 01:34:45,398 Please trust me. 1737 01:34:45,982 --> 01:34:47,107 Trust you? 1738 01:34:49,065 --> 01:34:53,065 A boy who can become an orphan... 1739 01:34:53,482 --> 01:34:55,815 ...just to be physical with a girl... 1740 01:34:57,982 --> 01:35:00,232 ...he cannot be trusted at all. 1741 01:35:01,565 --> 01:35:02,690 Anisha, please. 1742 01:35:02,773 --> 01:35:05,065 Don't touch me. Stay away. 1743 01:35:05,148 --> 01:35:07,482 Anisha, please try to understand. - I don't want to listen to you. 1744 01:35:07,562 --> 01:35:09,815 I do not want to talk to you. 1745 01:35:10,857 --> 01:35:12,773 Anisha, you're not understanding. Anisha, I... 1746 01:35:13,190 --> 01:35:15,023 I want to spend my life with you. 1747 01:36:36,898 --> 01:36:38,440 Anisha and her husband... 1748 01:36:38,523 --> 01:36:40,357 ...aren't seen since morning. 1749 01:36:40,523 --> 01:36:43,065 Chanchal, go and call them for tea. 1750 01:36:43,357 --> 01:36:45,982 Sir, they are resting. 1751 01:36:46,148 --> 01:36:48,648 Last night Anisha madam caught cold. 1752 01:36:48,732 --> 01:36:50,982 Oh - Why didn't you tell me earlier? 1753 01:36:51,273 --> 01:36:53,232 Go, get my medical box. 1754 01:36:53,398 --> 01:36:56,482 Mom, Aakash will take care of Anisha. 1755 01:36:56,690 --> 01:36:57,982 What's wrong with you? 1756 01:36:58,065 --> 01:36:59,773 I'm only thinking for their good. 1757 01:37:00,148 --> 01:37:02,273 Mom, Trupti is also down today. 1758 01:37:02,565 --> 01:37:05,732 Trupti is down, Anisha has cold. 1759 01:37:05,940 --> 01:37:07,482 And even Aakash is quiet. 1760 01:37:07,857 --> 01:37:09,440 What is happening with everyone in this house today? 1761 01:37:09,565 --> 01:37:10,315 Sir. 1762 01:37:10,482 --> 01:37:13,982 Are you also unwell? - No Sir, I'm fit and fine. 1763 01:37:14,315 --> 01:37:16,940 Sir, I was just thinking that... 1764 01:37:17,982 --> 01:37:19,523 ...we should find a bride... 1765 01:37:19,607 --> 01:37:22,023 ...like Anisha madam for our Aakash brother. 1766 01:37:23,565 --> 01:37:26,482 Jugnoo, you've spoken what I also feel. 1767 01:37:28,148 --> 01:37:29,065 Mayankji. 1768 01:37:29,732 --> 01:37:31,815 When Anisha came to this house for the first time... 1769 01:37:32,357 --> 01:37:33,482 ...we thought she's very modern. 1770 01:37:33,940 --> 01:37:35,482 Since Panditji recommended her... 1771 01:37:35,607 --> 01:37:38,190 ...we let her in this house for 2 months. 1772 01:37:39,607 --> 01:37:42,607 But now she has won our hearts. 1773 01:37:44,232 --> 01:37:45,773 And when she goes back to London... 1774 01:37:46,315 --> 01:37:51,773 ...we will feel that we are parting away from our second daughter. 1775 01:37:59,107 --> 01:38:01,148 Who is this gentleman? 1776 01:38:03,857 --> 01:38:05,523 Uncle, you?! Please, come. 1777 01:38:05,940 --> 01:38:07,815 He's Anisha's dad. - Oh, I see. 1778 01:38:08,315 --> 01:38:10,815 Come, sir. So good to see you. 1779 01:38:11,065 --> 01:38:11,982 Anisha. 1780 01:38:13,982 --> 01:38:16,482 Chanchal, go and call Anisha. 1781 01:38:16,898 --> 01:38:18,440 Yes, sir. Right away. 1782 01:38:18,732 --> 01:38:20,690 Please be seated. Have some tea. 1783 01:38:21,065 --> 01:38:22,107 Anisha. 1784 01:38:22,982 --> 01:38:23,940 Anisha. 1785 01:38:24,398 --> 01:38:25,815 Uncle, please be seated. 1786 01:38:27,523 --> 01:38:30,732 Look, I've not come here for entertainment. 1787 01:38:31,357 --> 01:38:32,857 I've come to get my child. 1788 01:38:33,023 --> 01:38:34,565 You sound disappointed. 1789 01:38:35,232 --> 01:38:37,107 Have we wronged you in any way? 1790 01:38:38,898 --> 01:38:40,148 Are you guys for real? 1791 01:38:40,732 --> 01:38:42,398 How innocently you are enquiring... 1792 01:38:42,607 --> 01:38:44,357 ...if you've made a mistake? 1793 01:38:44,482 --> 01:38:45,815 Do you think... 1794 01:38:45,895 --> 01:38:46,982 ...I am an idiot? 1795 01:38:47,273 --> 01:38:49,065 Stop pretending and ask your son. 1796 01:38:52,565 --> 01:38:54,565 There are really good actors in India. 1797 01:38:55,398 --> 01:38:56,190 Where's Dev? 1798 01:38:56,482 --> 01:38:57,190 Call Dev. 1799 01:38:57,440 --> 01:39:00,402 But there's no Dev in this house. 1800 01:39:00,482 --> 01:39:02,565 Bloody liars, the lot of you. 1801 01:39:03,898 --> 01:39:04,690 Dev. 1802 01:39:05,565 --> 01:39:06,273 Dev. 1803 01:39:06,357 --> 01:39:08,690 Look, I think there's some misunderstanding. 1804 01:39:09,065 --> 01:39:10,482 There's no Dev in this house. 1805 01:39:13,482 --> 01:39:14,690 There. There he is. 1806 01:39:15,232 --> 01:39:16,190 Yes, come here. 1807 01:39:16,273 --> 01:39:17,107 Come here right now. 1808 01:39:17,315 --> 01:39:18,940 But he's Aakash. 1809 01:39:19,190 --> 01:39:20,482 Your daughter's husband. 1810 01:39:20,815 --> 01:39:21,440 What? 1811 01:39:21,982 --> 01:39:23,607 Anisha's husband? - Yes. 1812 01:39:24,190 --> 01:39:26,190 My daughter is not married. 1813 01:39:27,190 --> 01:39:28,773 Are you guys smoking weed? 1814 01:39:28,982 --> 01:39:31,773 What's happening? I'm unable to understand. 1815 01:39:31,940 --> 01:39:35,273 Look, I don't have any time for this bullshit. 1816 01:39:35,773 --> 01:39:36,940 I've just come here to get my daughter. 1817 01:39:37,023 --> 01:39:37,607 Okay? 1818 01:39:38,357 --> 01:39:39,190 Where's Anisha? 1819 01:39:39,315 --> 01:39:39,982 Dad. 1820 01:39:40,607 --> 01:39:41,398 Anisha! 1821 01:39:41,690 --> 01:39:42,523 Anisha! 1822 01:39:43,273 --> 01:39:45,107 Are you okay, my baby? - Yeah. 1823 01:39:45,398 --> 01:39:46,815 Did these guys hurt you? 1824 01:39:47,148 --> 01:39:49,190 No. How did you get here? 1825 01:39:49,978 --> 01:39:50,940 Dev called me. 1826 01:39:51,315 --> 01:39:52,482 Come on, baby. Let's go. 1827 01:39:52,565 --> 01:39:53,607 Where? 1828 01:39:54,107 --> 01:39:55,607 Ah... there you are. 1829 01:39:56,023 --> 01:39:56,982 Come. Come. 1830 01:39:57,565 --> 01:39:59,898 For the sake of everybody's clarity... 1831 01:40:00,232 --> 01:40:01,982 ...can we have your name please? 1832 01:40:02,148 --> 01:40:03,357 Mister. 1833 01:40:04,190 --> 01:40:04,857 Dev. 1834 01:40:07,190 --> 01:40:08,315 Dev Mathur. 1835 01:40:08,482 --> 01:40:09,273 There. 1836 01:40:10,898 --> 01:40:11,732 Bingo. 1837 01:40:12,107 --> 01:40:13,107 Game over. 1838 01:40:13,732 --> 01:40:14,565 Aakash. 1839 01:40:15,732 --> 01:40:16,648 What's all this? 1840 01:40:17,232 --> 01:40:18,648 Dad, I will tell you everything. 1841 01:40:18,982 --> 01:40:21,690 Uncle, please come with me. Let's talk somewhere else. 1842 01:40:22,482 --> 01:40:23,648 Oh, so you want to talk now. 1843 01:40:24,815 --> 01:40:25,773 I don't want to talk to you. 1844 01:40:26,732 --> 01:40:27,898 But while I am here... 1845 01:40:28,273 --> 01:40:32,440 ...let everybody know that your son is a cheater... 1846 01:40:32,690 --> 01:40:35,523 ...a liar and above all... 1847 01:40:36,648 --> 01:40:37,690 ...an orphan. 1848 01:40:38,273 --> 01:40:39,315 Orphan?! 1849 01:40:40,482 --> 01:40:41,690 What is he saying? 1850 01:40:42,565 --> 01:40:43,482 Aakash. 1851 01:40:44,482 --> 01:40:45,565 Sir, please stop. 1852 01:40:45,982 --> 01:40:47,398 Anisha, you know everything. 1853 01:40:47,690 --> 01:40:49,315 Please, leave my family out of this. 1854 01:40:49,398 --> 01:40:50,273 Aakash. 1855 01:40:50,357 --> 01:40:52,398 Whatever you want to say, say it here in front of everybody. 1856 01:40:52,648 --> 01:40:53,648 You've lied. 1857 01:40:53,728 --> 01:40:55,315 Now, face it like a man. 1858 01:40:55,482 --> 01:40:56,482 Dad, please. 1859 01:40:57,440 --> 01:40:59,023 Please, let's go upstairs. 1860 01:41:08,315 --> 01:41:10,815 Dad... Dad... Dad, please sit down. 1861 01:41:10,898 --> 01:41:12,857 Be careful. - Get some water. 1862 01:41:12,940 --> 01:41:13,940 Jugnoo. - Bring water for him. 1863 01:41:14,023 --> 01:41:14,523 Water. 1864 01:41:15,148 --> 01:41:17,482 Are you alright? Everything will be fine. 1865 01:41:21,273 --> 01:41:22,190 Come on. 1866 01:41:22,815 --> 01:41:23,815 I am all here. 1867 01:41:24,607 --> 01:41:25,273 Speak up. 1868 01:41:28,982 --> 01:41:30,732 We haven't got an eternity boy. 1869 01:41:31,898 --> 01:41:32,857 Talk. 1870 01:41:34,107 --> 01:41:34,732 Yes. 1871 01:41:35,648 --> 01:41:38,273 It's true that I lied to Anisha in the beginning. 1872 01:41:41,648 --> 01:41:43,482 I was physically attracted to her. 1873 01:41:45,023 --> 01:41:45,982 I was wrong. 1874 01:41:47,815 --> 01:41:51,148 But it's also true that now I have started liking her a lot. 1875 01:41:53,565 --> 01:41:54,148 Sir. 1876 01:41:56,440 --> 01:41:58,023 I really love your daughter. 1877 01:41:58,523 --> 01:41:59,857 Love my foot, you lusty bastard... 1878 01:41:59,940 --> 01:42:00,773 Dad. - Enough. 1879 01:42:01,357 --> 01:42:02,065 Dev. 1880 01:42:02,357 --> 01:42:03,982 Don't meddle in my family affairs. 1881 01:42:04,273 --> 01:42:05,440 He's my family. 1882 01:42:06,232 --> 01:42:07,440 You hit him. 1883 01:42:08,065 --> 01:42:09,690 Fine. He deserved it. 1884 01:42:10,357 --> 01:42:11,315 But no more. 1885 01:42:13,190 --> 01:42:15,523 A relation is not a one sided thing. 1886 01:42:16,065 --> 01:42:17,648 It takes two to tango. 1887 01:42:18,857 --> 01:42:20,565 What do you mean? 1888 01:42:21,315 --> 01:42:22,690 Nobody is perfect. 1889 01:42:23,028 --> 01:42:25,773 Your daughter was willingly in this relationship. 1890 01:42:25,982 --> 01:42:28,023 And I believe we all are adult here. 1891 01:42:28,220 --> 01:42:29,023 Alright? 1892 01:42:29,982 --> 01:42:32,398 Bollocks. Shut your nonsense. 1893 01:42:32,482 --> 01:42:33,190 Shut up. 1894 01:42:33,273 --> 01:42:34,857 You. Go, pack your bags. 1895 01:42:35,813 --> 01:42:37,190 Where's your room? Move. 1896 01:43:12,190 --> 01:43:15,565 I apologize to you on behalf of my son. 1897 01:43:19,315 --> 01:43:20,315 And dear. 1898 01:43:23,868 --> 01:43:24,857 To you, too. 1899 01:43:46,898 --> 01:43:48,023 Sorry, dad. 1900 01:43:48,232 --> 01:43:51,107 You had to face this embarrassment because of me. 1901 01:43:52,107 --> 01:43:52,940 Son. 1902 01:43:54,690 --> 01:43:56,190 It's not your mistake. 1903 01:43:58,815 --> 01:44:02,732 We failed to raise you properly. 1904 01:44:06,481 --> 01:44:07,440 Mom. 1905 01:46:18,273 --> 01:46:19,148 Dad. 1906 01:46:20,190 --> 01:46:21,398 Are you still angry with me? 1907 01:46:25,023 --> 01:46:26,565 Will you not bless me? 1908 01:46:29,898 --> 01:46:31,773 Earlier you used to scold me. 1909 01:46:34,523 --> 01:46:35,690 Why are you quiet now? 1910 01:46:38,482 --> 01:46:39,440 Son. 1911 01:46:41,565 --> 01:46:43,023 Now, you've grown up. 1912 01:46:45,482 --> 01:46:48,482 One can scold only till a certain age. 1913 01:46:51,023 --> 01:46:54,065 Now, you will reap, what you sow. 1914 01:46:56,773 --> 01:46:59,232 Go. You're getting late. 1915 01:47:08,398 --> 01:47:09,190 Sir. 1916 01:47:15,148 --> 01:47:19,023 Please, forgive brother Aakash, sir. 1917 01:47:23,148 --> 01:47:24,898 Please, forgive him. 1918 01:47:28,982 --> 01:47:29,982 Sir. 1919 01:47:30,857 --> 01:47:33,232 Brother Aakash is very sorry. 1920 01:47:34,478 --> 01:47:37,190 In the beginning, I also felt that something is wrong. 1921 01:47:37,982 --> 01:47:41,440 Later I found out that it was to the contrary. 1922 01:47:41,607 --> 01:47:43,773 I was needlessly doubting him. 1923 01:47:45,440 --> 01:47:49,023 Sir, please forgive brother Aakash. 1924 01:47:50,107 --> 01:47:51,482 We request you. 1925 01:48:12,273 --> 01:48:13,107 Come in. 1926 01:48:27,065 --> 01:48:28,357 Uncle had called me. 1927 01:48:37,565 --> 01:48:38,523 I know. 1928 01:48:43,107 --> 01:48:44,357 I don't see him. 1929 01:48:45,565 --> 01:48:48,440 Some of your belongings came with me. 1930 01:48:50,148 --> 01:48:52,482 He has gone to return them at your place... 1931 01:49:00,940 --> 01:49:01,857 This... 1932 01:49:03,815 --> 01:49:05,773 ...bridal dress and jewelry. 1933 01:49:08,523 --> 01:49:09,690 This belongs to her now. 1934 01:49:12,023 --> 01:49:14,190 Tell her that it is from her mother. 1935 01:49:18,482 --> 01:49:21,023 When she gets married; tell her to wear it. 1936 01:49:23,523 --> 01:49:25,315 She looks very pretty in this attire. 1937 01:49:36,773 --> 01:49:41,023 Your mother's jewelry and wedding dress. 1938 01:49:45,565 --> 01:49:47,315 That night you were looking very beautiful in that dress. 1939 01:49:50,482 --> 01:49:51,898 You should have kept it with you. 1940 01:49:52,315 --> 01:49:55,773 Your mother had kept it for her daughter-in-law. 1941 01:49:56,940 --> 01:49:58,398 How could I take it with me? 1942 01:50:00,190 --> 01:50:01,398 She would feel bad. 1943 01:50:03,440 --> 01:50:05,273 My mother has a big heart. 1944 01:50:06,190 --> 01:50:07,190 That... I know. 1945 01:50:08,232 --> 01:50:09,898 Only there is some problem in you. 1946 01:50:11,440 --> 01:50:12,607 Okay then, Anisha. 1947 01:50:12,898 --> 01:50:14,982 I will see you later. - Aakash. 1948 01:50:16,482 --> 01:50:18,773 You're such a big idiot. 1949 01:50:19,398 --> 01:50:20,815 Did you just call me an idiot? 1950 01:50:21,607 --> 01:50:23,857 And who are you? Princess of England? 1951 01:50:23,940 --> 01:50:25,857 Just another headstrong girl! 1952 01:50:26,065 --> 01:50:27,648 What do you mean by that? 1953 01:50:28,148 --> 01:50:29,482 One who only does what she wants... 1954 01:50:29,565 --> 01:50:31,273 ...and never cares about others. 1955 01:50:31,732 --> 01:50:32,940 Selfish. 1956 01:50:33,602 --> 01:50:34,940 You're a selfish brat. 1957 01:50:35,023 --> 01:50:35,607 Ohh... 1958 01:50:36,065 --> 01:50:37,648 So now you're throwing an attitude. 1959 01:50:37,898 --> 01:50:40,273 But yesterday you were quiet in front of my dad. 1960 01:50:42,648 --> 01:50:43,732 I was quiet. 1961 01:50:44,478 --> 01:50:45,898 Because I was wrong. 1962 01:50:46,482 --> 01:50:47,732 But you could have said something... 1963 01:50:47,815 --> 01:50:48,898 ...after being punished. 1964 01:50:49,398 --> 01:50:50,940 You could have stopped me. 1965 01:50:51,357 --> 01:50:52,732 Oh brilliant! 1966 01:50:53,190 --> 01:50:54,360 After what just happened... 1967 01:50:54,440 --> 01:50:56,815 ...did you want me to hold your hand there. 1968 01:50:57,020 --> 01:50:58,065 Why not? 1969 01:50:59,023 --> 01:51:00,732 Yes, of course. 1970 01:51:01,148 --> 01:51:02,773 And then I should have promised heavens... 1971 01:51:02,857 --> 01:51:05,107 ...in front of everyone. And declared... 1972 01:51:05,398 --> 01:51:07,065 Anisha, I love you! 1973 01:51:07,524 --> 01:51:08,565 Exactly. 1974 01:51:09,318 --> 01:51:11,857 And I should have then kissed you in front of everyone. 1975 01:51:22,272 --> 01:51:24,357 I earnestly want to apologize for yesterday. 1976 01:51:26,440 --> 01:51:27,857 The way things panned out; 1977 01:51:28,482 --> 01:51:29,940 It should not have happened. 1978 01:51:31,855 --> 01:51:33,940 But what I've really come here to say is that... 1979 01:51:35,113 --> 01:51:37,315 ...even Anisha loves Aakash. 1980 01:51:41,107 --> 01:51:43,232 So, please accept her as your daughter and... 1981 01:51:43,898 --> 01:51:46,190 ...make her a part of this beautiful family. 1982 01:51:54,564 --> 01:51:56,482 Sir, Panditji is here. 1983 01:51:59,193 --> 01:52:00,107 Come. Come. 1984 01:52:05,815 --> 01:52:06,690 Ouch. 1985 01:52:08,773 --> 01:52:09,857 Aakash. 1986 01:52:13,190 --> 01:52:14,232 Aakash. 1987 01:52:19,523 --> 01:52:20,565 Impossible. 1988 01:52:22,815 --> 01:52:23,982 What is impossible Panditji? 1989 01:52:24,315 --> 01:52:28,898 I fail to understand why the girl's horoscope... 1990 01:52:30,398 --> 01:52:33,440 ...is showing a time period of nine months? 1991 01:52:33,610 --> 01:52:34,732 What does it mean, Panditji? 1992 01:52:35,190 --> 01:52:36,982 I mean, as per her stars... 1993 01:52:38,190 --> 01:52:40,815 ...she will deliver a child exactly... 1994 01:52:41,232 --> 01:52:42,857 ...in nine months from now. 1995 01:52:45,771 --> 01:52:47,982 So, there should be no delay in marriage. 1996 01:52:49,398 --> 01:52:51,107 Let me call Aakash right away. 1997 01:52:57,815 --> 01:52:58,898 What's the matter, Trupti? 1998 01:52:59,982 --> 01:53:01,898 He isn't answering my call. 1999 01:53:03,857 --> 01:53:06,148 Your son was responsible for a few days. 2000 01:53:06,482 --> 01:53:07,815 Once again he has become his old self. 2001 01:53:08,023 --> 01:53:09,315 Try to call up Dev. 2002 01:53:13,982 --> 01:53:14,982 Uncle has agreed? 2003 01:53:16,107 --> 01:53:17,565 And even Panditji has given okay? 2004 01:53:18,482 --> 01:53:21,148 Sister, this is really a very good news. 2005 01:53:23,395 --> 01:53:24,148 What? 2006 01:53:27,023 --> 01:53:28,273 Don't you worry! 2007 01:53:29,690 --> 01:53:30,482 Bye. 2008 01:53:31,648 --> 01:53:33,940 He's going to get married. 2009 01:53:34,232 --> 01:53:35,898 But he can't even wait until then. 2010 01:53:38,357 --> 01:53:41,148 Anyway, even I can't wait any longer. 2011 01:53:41,690 --> 01:53:43,357 But let's get him married first. 2012 01:54:35,732 --> 01:54:37,232 Call the bride's brother. 2013 01:54:37,648 --> 01:54:38,982 It's time to do the rituals. 2014 01:54:48,190 --> 01:54:49,398 Hurry up. 2015 01:54:49,773 --> 01:54:50,648 Call Dev. 2016 01:54:52,065 --> 01:54:52,565 Dev. 2017 01:54:53,398 --> 01:54:53,982 Dev. 2018 01:54:54,440 --> 01:54:55,773 Both of them were here a while ago. 2019 01:54:57,815 --> 01:54:58,402 Yes. 2020 01:54:58,482 --> 01:55:00,898 I am trying his number. Wait a minute. 2021 01:55:01,190 --> 01:55:01,565 Yes. 2022 01:55:01,648 --> 01:55:02,232 Dev. 2023 01:55:05,023 --> 01:55:06,148 It's ringing 2024 01:55:08,440 --> 01:55:09,690 It's ringing 137074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.