Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,109 --> 00:01:50,359
Mridula...
2
00:01:50,943 --> 00:01:52,568
Where's that pampered son of yours?
3
00:01:52,818 --> 00:01:53,859
He must be on his way.
4
00:01:56,734 --> 00:01:58,234
Today is such a big festival
5
00:01:58,314 --> 00:01:59,859
But he is still not home.
6
00:02:01,234 --> 00:02:02,901
Panditji is expected anytime soon.
7
00:02:03,193 --> 00:02:05,068
I fail to understand
what has gone wrong with him!
8
00:02:05,484 --> 00:02:06,829
He wasn't like this before.
9
00:02:07,234 --> 00:02:09,151
Why are you so peeved?
10
00:02:09,568 --> 00:02:11,984
Your darling isn't
even answering my calls.
11
00:02:17,123 --> 00:02:18,359
He must be busy.
12
00:02:18,733 --> 00:02:20,443
Mom, don't dare defend him.
13
00:02:20,651 --> 00:02:21,859
From the time he has moved to Noida...
14
00:02:21,943 --> 00:02:23,401
...all he says is that I'm busy...
15
00:02:23,651 --> 00:02:25,568
As if we have nothing to do.
16
00:02:26,151 --> 00:02:29,526
He's young... he is handsome...
17
00:02:30,193 --> 00:02:31,734
He must be caught up somewhere!
18
00:02:33,901 --> 00:02:35,151
He has completely changed.
19
00:02:35,818 --> 00:02:37,609
He never paid any
attention to my words...
20
00:02:37,901 --> 00:02:39,318
But now,
he has started ignoring you too.
21
00:02:39,401 --> 00:02:40,401
No...
22
00:02:40,568 --> 00:02:41,943
Not at all.
23
00:02:42,651 --> 00:02:43,818
He isn't like that.
24
00:02:44,568 --> 00:02:45,818
He's very naive.
25
00:02:46,359 --> 00:02:47,693
He is innocent.
26
00:02:48,859 --> 00:02:50,984
Sometimes he acts as per his whims...
27
00:02:51,526 --> 00:02:52,776
...but he's very good at heart.
28
00:02:53,609 --> 00:02:55,234
It was getting difficult to
commute daily so far away to office...
29
00:02:55,443 --> 00:02:57,109
For how long would
he have managed this way?
30
00:03:00,193 --> 00:03:01,818
So, he moved closer to his office.
31
00:03:02,234 --> 00:03:03,738
I often worry about him.
32
00:03:03,818 --> 00:03:05,901
Imagine how hard it must be
for him to do everything by himself?
33
00:03:06,859 --> 00:03:08,859
Sir, Panditji has come...
34
00:03:10,234 --> 00:03:11,318
Please come, Panditji...
35
00:03:14,568 --> 00:03:16,693
Welcome, Panditji... Please come...
36
00:03:16,776 --> 00:03:18,359
God bless you... God bless you.
37
00:03:18,776 --> 00:03:20,276
Hope all well?
38
00:03:20,359 --> 00:03:21,568
Yes Panditji... with your blessings...
39
00:03:21,651 --> 00:03:22,776
...everything is well.
40
00:03:23,193 --> 00:03:24,734
And Panditji, as you had foretold...
41
00:03:24,818 --> 00:03:26,359
...our property matter
got resolved exactly that way.
42
00:03:26,443 --> 00:03:27,401
Very good.
43
00:03:27,484 --> 00:03:28,859
Welcome, Panditji...
44
00:03:29,068 --> 00:03:30,484
May God bless you with a son.
45
00:03:31,026 --> 00:03:33,234
May you live long!
46
00:03:33,443 --> 00:03:34,318
This way Panditji..
47
00:03:34,401 --> 00:03:38,401
I don't see Aakash.
48
00:03:38,484 --> 00:03:41,818
He should be here any moment.
49
00:03:42,276 --> 00:03:45,901
Panditji, I don't understand
what's gone wrong with him!
50
00:03:45,984 --> 00:03:47,568
He is never home.
51
00:03:47,651 --> 00:03:49,901
Even on this auspicious day
of Diwali (The Festival of Lights)....
52
00:03:49,984 --> 00:03:51,693
...he is missing.
53
00:03:52,619 --> 00:03:54,193
Let me try and call him again.
54
00:03:54,359 --> 00:03:55,484
Mayankji, would you please?
55
00:04:08,359 --> 00:04:10,651
I think he should be close by.
56
00:04:12,068 --> 00:04:13,568
Brij Mohan.
- Yes.
57
00:04:14,443 --> 00:04:17,776
Get him married at the earliest.
58
00:04:19,318 --> 00:04:21,568
Then all the problems will be solved..
59
00:04:22,526 --> 00:04:23,734
What exactly do you mean, Panditji?
60
00:04:23,943 --> 00:04:26,151
Nothing that serious.
61
00:04:26,943 --> 00:04:28,484
We will talk about this tomorrow in detail.
Let's not miss the auspicious moment..
62
00:04:28,568 --> 00:04:30,068
..to worship Goddess Lakshmi.
63
00:04:48,609 --> 00:04:51,109
It always brims my heart with
happiness to see both of you here...
64
00:04:51,193 --> 00:04:53,693
Must have been busy with
something really important.
65
00:04:56,443 --> 00:04:57,193
Possibly...
66
00:04:57,276 --> 00:05:00,359
Happy Diwali
- To you too.
67
00:05:00,776 --> 00:05:01,943
Where were you celebrating Diwali?
68
00:05:02,026 --> 00:05:02,984
And why are you so late?
69
00:05:03,068 --> 00:05:04,193
We were just about to leave.
70
00:05:04,276 --> 00:05:06,734
Sister, please don't ask... I was so
neck deep in work that I can't explain...
71
00:05:07,234 --> 00:05:08,943
Who works today?
72
00:05:09,026 --> 00:05:11,276
Clients from London do
not understand our Festivals.
73
00:05:11,359 --> 00:05:13,568
Right, brother-in-law?
- But, of course.
74
00:05:13,776 --> 00:05:16,859
It takes time to satisfy clients!
75
00:05:16,943 --> 00:05:18,901
Happy Diwali.
- You said it... Brother in law...
76
00:05:19,769 --> 00:05:21,568
It's too late now.
Let's all go inside.
77
00:05:21,818 --> 00:05:23,943
Happy Diwali Jugnu and Chanchal.
- Happy Diwali to you too.
78
00:05:24,026 --> 00:05:25,359
Aakash.
79
00:05:25,443 --> 00:05:27,276
Why don't you answer my calls?
80
00:05:27,528 --> 00:05:29,193
Sorry, dad.
Actually, I was really caught in work.
81
00:05:30,109 --> 00:05:32,484
Brother, can I ask you something?
82
00:05:32,568 --> 00:05:33,193
Shoot!
83
00:05:33,276 --> 00:05:35,859
Please keep a distance
from these Overseas clients.
84
00:05:36,068 --> 00:05:38,401
They even make you work late nights.
85
00:05:38,484 --> 00:05:40,276
Try to understand, Jugnu.
86
00:05:41,276 --> 00:05:42,984
Output doubles at night.
87
00:05:43,151 --> 00:05:45,443
Output... interesting...
88
00:05:53,771 --> 00:05:56,609
Hey Dev bugger, you'll live long.
89
00:05:57,322 --> 00:05:59,026
Why?
90
00:05:59,401 --> 00:06:01,738
I was looking at your
photo while taking a dump...
91
00:06:01,818 --> 00:06:02,943
..and you just dropped.
92
00:06:03,401 --> 00:06:04,526
Yuck.
93
00:06:05,568 --> 00:06:07,401
Not yuck. Shit..
94
00:06:08,693 --> 00:06:10,776
Your sense of humour is very shitty.
95
00:06:13,068 --> 00:06:15,484
Anyways... tell me,
did you celebrate the festival...
96
00:06:15,651 --> 00:06:17,568
...by hugging your
special London client?
97
00:06:18,026 --> 00:06:22,859
Bro... It's courtesy to meet
and hug each other on festivals.
98
00:06:22,943 --> 00:06:24,151
Dude, you're lucky.
99
00:06:24,609 --> 00:06:26,859
I can't even woo an
Indian girl here in London.
100
00:06:26,943 --> 00:06:29,068
But you've got a London
based girlfriend in India.
101
00:06:29,151 --> 00:06:30,276
My poor orphan friend...
102
00:06:30,359 --> 00:06:31,943
So you have started
this nonsense again?
103
00:06:32,567 --> 00:06:35,443
I've told you so many times
not to remind me about this.
104
00:06:35,859 --> 00:06:37,818
Alright.
Tell me, my Bull...
105
00:06:38,109 --> 00:06:39,443
how did it go last night with her?
106
00:06:39,609 --> 00:06:42,693
Don't ask me, bro.
It could have been a disaster...
107
00:06:43,068 --> 00:06:45,401
...I mean... my family could
have taken me to task.
108
00:06:45,693 --> 00:06:46,984
Thankfully, I woke up on time...
109
00:06:47,068 --> 00:06:48,359
... else I'd be in a terrible mess.
110
00:06:49,026 --> 00:06:50,943
Bugger, one day this
is bound to happen...
111
00:06:51,818 --> 00:06:53,318
...and then Anisha
will also not spare you.
112
00:06:54,526 --> 00:06:55,359
Shit.
113
00:06:55,818 --> 00:06:57,193
What happened?
Did you poop?
114
00:06:57,276 --> 00:06:59,443
No... it stopped midway.
115
00:06:59,651 --> 00:07:00,359
Yuck.
116
00:07:01,109 --> 00:07:04,026
Yes Panditji, you were telling
us about Aakash's marriage!
117
00:07:04,193 --> 00:07:05,359
Yes...
118
00:07:06,068 --> 00:07:12,234
Look Brij Mohan, as per his horoscope,
his stars are well aligned.
119
00:07:14,068 --> 00:07:18,109
And the next two months
are a good period.
120
00:07:18,651 --> 00:07:20,484
Okay.
- Bless me, Panditji.
121
00:07:20,693 --> 00:07:22,818
God bless you... God bless you.
122
00:07:23,026 --> 00:07:24,401
Where are you going so early?
123
00:07:24,484 --> 00:07:26,109
Mom, it's very urgent.
I'm already late.
124
00:07:26,193 --> 00:07:28,234
At least have your breakfast.
- Bye Dad... Bye mom...
125
00:07:28,568 --> 00:07:30,401
This boy is too much.
126
00:07:30,776 --> 00:07:32,651
But there's one thing!
127
00:07:33,026 --> 00:07:34,484
What's that Panditji?
128
00:07:35,568 --> 00:07:37,443
No... Nothing to worry.
129
00:07:38,026 --> 00:07:40,401
It's just that his marriage
is very important..
130
00:07:40,484 --> 00:07:42,693
..for the peace and
harmony of this house.
131
00:07:43,651 --> 00:07:45,609
Panditji, I am unable to understand.
Please elaborate.
132
00:07:46,026 --> 00:07:48,818
I need to leave now as I've some work.
133
00:07:49,109 --> 00:07:52,068
We will talk about this tomorrow.
134
00:07:54,109 --> 00:07:55,693
As you say.
- Come Panditji.
135
00:07:57,859 --> 00:07:59,776
Brij Mohan, I was saying
- Yes.
136
00:08:18,484 --> 00:08:19,359
Come.
137
00:08:48,151 --> 00:08:49,068
Anisha.
138
00:08:52,984 --> 00:08:54,359
Baby, I am sorry.
139
00:08:55,401 --> 00:08:56,776
Stop babying me.
140
00:09:01,984 --> 00:09:03,651
Anisha, I know you're upset.
141
00:09:06,901 --> 00:09:09,318
Look at me. I'm indeed very sorry.
142
00:09:10,859 --> 00:09:11,734
Sorry?
143
00:09:12,151 --> 00:09:13,276
Yes, I am sorry.
144
00:09:14,526 --> 00:09:15,984
Sorry my foot.
145
00:09:16,068 --> 00:09:17,818
What do you think of me?
146
00:09:17,901 --> 00:09:19,359
Your toy? Some keep?
147
00:09:19,443 --> 00:09:21,068
With who you can toy with
and make love as you fancy.
148
00:09:21,151 --> 00:09:23,109
And you walked out on me...
149
00:09:23,193 --> 00:09:24,484
...in the middle of the night?
150
00:09:25,276 --> 00:09:25,901
Where were you?
151
00:09:26,068 --> 00:09:27,693
Where were you?
- Well, Anisha.
152
00:09:27,776 --> 00:09:29,026
I can explain that.
153
00:09:29,318 --> 00:09:31,193
I am sure you can explain.
154
00:09:31,774 --> 00:09:33,276
Listen. I get it.
155
00:09:33,526 --> 00:09:35,901
I get it that we are
in an open relationship.
156
00:09:35,984 --> 00:09:39,109
But what about some courtesy?
157
00:09:39,193 --> 00:09:40,526
Some manners?
158
00:09:40,734 --> 00:09:41,984
You dolt.
159
00:09:42,901 --> 00:09:44,818
Anisha, I said I am sorry.
160
00:09:44,943 --> 00:09:46,359
Let's not get personal here.
161
00:09:46,568 --> 00:09:48,318
Wo..wow!
162
00:09:48,484 --> 00:09:49,609
You know what?
163
00:09:49,693 --> 00:09:50,901
It is personal.
164
00:09:50,984 --> 00:09:53,779
It is very personal
because you had come to me.
165
00:09:53,859 --> 00:09:54,901
Not me.
166
00:09:54,984 --> 00:09:57,776
I've no home, no family.
167
00:09:57,901 --> 00:09:59,568
Can I please move-in with you?
168
00:09:59,651 --> 00:10:01,068
Bloody hell.
169
00:10:02,068 --> 00:10:03,776
Yes, I had come to you.
170
00:10:04,151 --> 00:10:05,651
Because I really like you.
171
00:10:10,443 --> 00:10:12,818
It's not just me. It's both of us.
172
00:10:14,443 --> 00:10:15,943
I had to leave early
that day because..
173
00:10:16,026 --> 00:10:17,651
..something important came up.
174
00:10:18,153 --> 00:10:19,443
And you were sleeping.
175
00:10:19,943 --> 00:10:21,318
I didn't feel like disturbing you.
176
00:10:22,443 --> 00:10:23,401
That's it.
177
00:10:24,526 --> 00:10:26,026
I know dear; I made a mistake.
178
00:10:27,776 --> 00:10:28,943
I am sorry.
179
00:10:30,401 --> 00:10:31,401
Rubbish.
180
00:10:31,693 --> 00:10:32,401
Come on.
181
00:10:33,609 --> 00:10:35,151
Let me make it up to you.
182
00:10:35,443 --> 00:10:36,401
Go away.
183
00:10:36,484 --> 00:10:39,026
I won't go even if you are rude to me.
184
00:10:41,401 --> 00:10:42,943
Bitch.
- Bitch?
185
00:10:43,859 --> 00:10:46,359
Let me show you; what this bitch does.
186
00:10:52,901 --> 00:10:54,443
What are you doing?
187
00:10:54,526 --> 00:10:55,859
Punishing you.
188
00:10:55,943 --> 00:10:59,359
And it's necessary.
- No. Look... Please...
189
00:10:59,859 --> 00:11:01,526
It will come out.
- What?
190
00:11:02,818 --> 00:11:03,776
Yuck!
191
00:11:03,901 --> 00:11:05,526
How gross! Ugh.
192
00:12:00,484 --> 00:12:01,776
What happened, Mom?
193
00:12:02,109 --> 00:12:03,359
Is everything alright?
194
00:12:07,776 --> 00:12:09,609
Okay, Mom. I will come tomorrow.
195
00:12:17,109 --> 00:12:18,318
Okay, Mom.
196
00:12:19,109 --> 00:12:20,234
I am coming now.
197
00:12:38,359 --> 00:12:39,443
Bed tea?
198
00:12:43,526 --> 00:12:45,026
I'm impressed.
199
00:12:47,276 --> 00:12:48,484
This is for you.
200
00:12:49,151 --> 00:12:50,776
Thank you.
- And this is for me.
201
00:12:54,234 --> 00:12:56,443
Twinings!
My favourite.
202
00:12:57,818 --> 00:13:01,151
Mister, what are your intentions?
203
00:13:02,151 --> 00:13:03,276
Tell me.
204
00:13:03,859 --> 00:13:05,318
What else do you want?
205
00:13:07,859 --> 00:13:09,151
Your Majesty...
206
00:13:10,734 --> 00:13:12,901
...you have been very kind
and have asked nothing in return.
207
00:13:13,943 --> 00:13:15,401
Now, I desire your permission.
208
00:13:15,818 --> 00:13:18,568
What if I don't allow?
209
00:13:21,445 --> 00:13:23,443
I will remain at your mercy.
210
00:13:25,068 --> 00:13:26,776
Something urgent has come up.
211
00:13:26,984 --> 00:13:28,276
And I need to go.
212
00:13:29,734 --> 00:13:30,859
Fine.
213
00:13:31,022 --> 00:13:32,651
Are you joining us tonight?
214
00:13:34,776 --> 00:13:36,109
Can't say for sure.
But...
215
00:13:36,776 --> 00:13:37,818
I will try my best.
216
00:13:38,606 --> 00:13:39,568
Leave me be!
217
00:13:55,484 --> 00:13:57,318
What! You want me to get
married in a couple of months?
218
00:13:59,776 --> 00:14:01,276
You can't be serious.
219
00:14:02,068 --> 00:14:03,818
We are more than serious.
220
00:14:05,232 --> 00:14:06,734
This can't be...
221
00:14:07,359 --> 00:14:08,109
Mom
222
00:14:08,193 --> 00:14:09,151
Son...
223
00:14:10,026 --> 00:14:12,651
Panditji said that
if you don't marry..
224
00:14:12,734 --> 00:14:16,023
..in next two months
then you never will.
225
00:14:17,526 --> 00:14:18,818
Panditji?!
226
00:14:19,651 --> 00:14:20,401
Mom.
227
00:14:20,484 --> 00:14:22,693
In which era you guys are living?
228
00:14:23,068 --> 00:14:25,318
This is 21st century.
229
00:14:25,901 --> 00:14:26,859
Aakash.
230
00:14:28,443 --> 00:14:31,276
I won't hear a word against Panditji.
231
00:14:32,484 --> 00:14:35,359
None of his words
have ever gone wrong.
232
00:14:37,610 --> 00:14:38,818
But Papa, this...
233
00:14:39,609 --> 00:14:40,818
This is about marriage.
234
00:14:41,026 --> 00:14:42,943
And it's a question of my entire life.
235
00:14:43,484 --> 00:14:44,401
Yes.
236
00:14:45,609 --> 00:14:47,151
And we are very much
concerned about you.
237
00:14:47,401 --> 00:14:49,609
That's why we called you immediately.
238
00:14:51,320 --> 00:14:52,109
But...
239
00:14:53,359 --> 00:14:55,276
I am not mentally prepared.
240
00:14:56,776 --> 00:14:57,859
Then get prepared.
241
00:14:58,693 --> 00:15:00,359
This is not fair, you know.
242
00:15:00,443 --> 00:15:01,693
It is like blackmail.
243
00:15:01,776 --> 00:15:03,443
Think what you want!
244
00:15:03,859 --> 00:15:05,776
And this is not just about you...
245
00:15:05,943 --> 00:15:08,318
..but it's about everyone's
life in this house.
246
00:15:10,443 --> 00:15:11,526
But, Dad.
247
00:15:12,609 --> 00:15:15,109
I need time and space
to understand someone.
248
00:15:16,151 --> 00:15:19,193
I can't just marry anyone
and start having kids.
249
00:15:20,484 --> 00:15:23,568
All you care is about
everyone's life but mine.
250
00:15:23,734 --> 00:15:25,234
That's not true Aakash.
251
00:15:26,859 --> 00:15:28,568
All I know is...
252
00:15:30,859 --> 00:15:33,109
...that if a married bride...
253
00:15:33,693 --> 00:15:38,526
...does not make it
to this house in time...
254
00:15:43,693 --> 00:15:45,193
..then anyone..
255
00:15:48,443 --> 00:15:52,776
..in this house can die.
256
00:15:54,359 --> 00:15:55,943
What are you saying?
257
00:15:56,401 --> 00:15:59,693
The fact which Panditji told me.
258
00:16:00,568 --> 00:16:02,276
It is about the Planetary positions.
259
00:16:03,818 --> 00:16:05,984
Book my ticket to my native place.
260
00:16:06,068 --> 00:16:07,109
Just shut up.
261
00:16:07,901 --> 00:16:09,234
O God!
262
00:16:12,776 --> 00:16:13,859
Son.
263
00:16:15,151 --> 00:16:17,901
We've never forced
anything on you till date.
264
00:16:19,568 --> 00:16:23,693
If you already have a girl
in your life then let us know.
265
00:16:26,109 --> 00:16:28,026
We will talk to her
parents for your marriage.
266
00:16:28,109 --> 00:16:28,943
Yes...
267
00:16:36,824 --> 00:16:37,818
Brother.
268
00:16:42,693 --> 00:16:43,818
Sir.
269
00:16:44,693 --> 00:16:45,901
Well...
270
00:16:46,568 --> 00:16:48,734
Could either of us also die?
271
00:16:49,193 --> 00:16:50,234
Yes.
272
00:17:50,234 --> 00:17:53,859
Moron, why are you
calling me at this hour?
273
00:17:54,651 --> 00:17:55,693
Where's Anisha?
274
00:17:56,943 --> 00:17:57,818
In a party.
275
00:17:59,568 --> 00:18:00,693
And you?
276
00:18:01,693 --> 00:18:02,776
At home.
277
00:18:04,028 --> 00:18:07,318
Why?
Did you both breakup?
278
00:18:08,234 --> 00:18:09,359
No...
279
00:18:10,859 --> 00:18:11,901
Then?
280
00:18:12,068 --> 00:18:13,401
It's mess.
281
00:18:14,609 --> 00:18:16,234
And I am unable to
understand what to do now!
282
00:18:16,318 --> 00:18:17,818
Is she pregnant?
283
00:18:18,693 --> 00:18:20,193
No, duffer.
284
00:18:20,443 --> 00:18:22,484
Please, this is not the time to joke.
285
00:18:23,109 --> 00:18:25,318
Then tell me; what happened?
286
00:18:25,734 --> 00:18:28,401
Mom and Dad have suddenly
fixed a deadline for my marriage.
287
00:18:30,776 --> 00:18:32,693
It's something to
do with my horoscope.
288
00:18:34,193 --> 00:18:35,818
Then get married.
289
00:18:36,151 --> 00:18:37,151
You will have a good time...
290
00:18:37,234 --> 00:18:38,526
...enjoy with one at home
and with the other outdoors.
291
00:18:38,609 --> 00:18:40,193
Life will be more thrilling.
292
00:18:40,776 --> 00:18:43,234
Dev, can you never be serious?
293
00:18:44,151 --> 00:18:46,818
Here I am in deep shit and
you are having fun at my expense.
294
00:18:48,151 --> 00:18:50,901
Okay, tell me your problem.
295
00:18:51,818 --> 00:18:53,651
There are many problems.
296
00:18:54,651 --> 00:18:55,778
Listen.
297
00:18:56,068 --> 00:18:57,526
First of all, I am not ready.
298
00:18:58,818 --> 00:19:00,901
Even if I convince myself...
299
00:19:01,651 --> 00:19:04,526
..how can I marry a stranger?
300
00:19:05,651 --> 00:19:06,651
Why?
301
00:19:06,943 --> 00:19:09,776
Have you fallen for her?
302
00:19:10,234 --> 00:19:11,568
Buddy, I don't know.
303
00:19:12,568 --> 00:19:13,609
Really I don't know.
304
00:19:14,734 --> 00:19:18,859
But when Anisha is far away from me,
I really miss her a lot.
305
00:19:20,443 --> 00:19:22,734
And when she is near...
306
00:19:23,568 --> 00:19:25,318
...I desire to get
even more closer to her.
307
00:19:26,068 --> 00:19:28,359
Be precise; how much closer
you want her to be... my lover boy.
308
00:19:28,609 --> 00:19:30,109
Will you now get inside her?
309
00:19:32,609 --> 00:19:34,693
Anyway, you've solved everything.
310
00:19:34,776 --> 00:19:35,776
No buddy.
311
00:19:36,984 --> 00:19:38,276
There is another problem.
312
00:19:39,109 --> 00:19:43,068
Anisha is a very modern
and free spirited girl.
313
00:19:43,693 --> 00:19:45,401
And you know my family.
314
00:19:45,568 --> 00:19:47,193
They all are very traditional.
315
00:19:47,734 --> 00:19:49,276
Especially, my Mom.
316
00:19:51,401 --> 00:19:52,738
I don't think that it will work out.
317
00:19:52,818 --> 00:19:54,651
Now listen to me seriously.
318
00:19:55,151 --> 00:19:58,109
When a boy and a girl
love each other truly...
319
00:19:58,443 --> 00:20:00,026
...the family then
finally accepts them.
320
00:20:00,693 --> 00:20:02,484
And this is the question of your life.
321
00:20:02,818 --> 00:20:05,276
So do whatever you feel is right.
322
00:20:05,568 --> 00:20:09,943
And if you want an answer
then listen to your heart.
323
00:20:10,484 --> 00:20:11,193
Okay?
324
00:20:12,818 --> 00:20:14,984
You take care.
I will talk to you later.
325
00:20:35,901 --> 00:20:37,943
Is it some special day today?
326
00:20:38,526 --> 00:20:39,984
Fancy dinner.
327
00:20:40,068 --> 00:20:41,693
You're looking so hot.
328
00:20:42,193 --> 00:20:45,193
Hope you are not going to propose?
329
00:20:45,859 --> 00:20:46,984
No. Not really.
330
00:20:47,859 --> 00:20:50,734
But if you say, maybe...
- Please...
331
00:20:51,109 --> 00:20:52,734
Don't even think about it.
332
00:20:53,068 --> 00:20:54,943
I mean everything
is going well between us.
333
00:20:55,109 --> 00:20:56,984
Let's not complicate things.
334
00:21:04,359 --> 00:21:07,818
Anisha, why do you fear commitment?
335
00:21:08,651 --> 00:21:09,943
I have my fears.
336
00:21:10,443 --> 00:21:12,526
And I've my own reasons.
337
00:21:13,318 --> 00:21:14,609
Are you not afraid?
338
00:21:18,734 --> 00:21:21,109
See, Aakash. I really like you.
339
00:21:21,193 --> 00:21:23,818
But let's just enjoy till it lasts.
340
00:21:23,984 --> 00:21:25,359
I don't want to stay here.
341
00:21:25,526 --> 00:21:27,401
I want to see the world.
I want to fly.
342
00:21:27,484 --> 00:21:28,901
Travel. Be free.
343
00:21:28,984 --> 00:21:32,609
And this is the age,
to live life and enjoy.
344
00:21:34,026 --> 00:21:35,234
I understand.
345
00:21:35,859 --> 00:21:37,318
Cheer up, Aakash.
346
00:21:38,943 --> 00:21:40,484
You should be happy...
347
00:21:40,568 --> 00:21:43,193
..for having a fun loving
and sexy girl with you.
348
00:21:43,568 --> 00:21:45,859
That too without any compulsions.
349
00:21:46,818 --> 00:21:48,526
You should be on the top of the world.
350
00:21:48,609 --> 00:21:50,318
Yes, I am flying high.
351
00:21:50,609 --> 00:21:51,776
Oh.
352
00:21:53,151 --> 00:21:54,651
Hi, dad. What's up?!
353
00:21:54,734 --> 00:21:57,401
Anni, my baby.
I miss you.
354
00:21:58,234 --> 00:21:59,443
I miss you too, Dad.
355
00:21:59,734 --> 00:22:01,693
Dad, why don't you
come here for a few days?
356
00:22:03,484 --> 00:22:06,026
No pot holes and
dusty roads for me baby.
357
00:22:06,359 --> 00:22:09,651
But when are you coming back?
I really miss you. You know, dude?
358
00:22:09,943 --> 00:22:12,234
Christmas, Dad. I can't wait.
359
00:22:12,984 --> 00:22:15,443
Dad, say hi to my friend Aakash.
360
00:22:15,526 --> 00:22:16,818
Say hello.
361
00:22:17,026 --> 00:22:17,859
Hello, uncle.
362
00:22:17,943 --> 00:22:19,234
Hello, young man.
363
00:22:19,568 --> 00:22:20,734
You can call me Maddy.
364
00:22:20,901 --> 00:22:22,026
Maddy Sir.
365
00:22:22,109 --> 00:22:23,734
So Aakash, what do you do?
366
00:22:23,984 --> 00:22:25,526
Sir, I work with BL bank.
367
00:22:25,609 --> 00:22:27,943
NRI cell As AVP marketing.
368
00:22:28,151 --> 00:22:29,859
That's really cool.
369
00:22:30,193 --> 00:22:31,651
And where do you stay?
370
00:22:32,276 --> 00:22:34,359
Dad, actually he stays with me.
371
00:22:34,819 --> 00:22:36,234
He doesn't have a family.
372
00:22:38,818 --> 00:22:41,401
You mean... He is an orphan?
373
00:22:48,734 --> 00:22:49,984
Yeah.
374
00:22:51,443 --> 00:22:53,651
I am sorry to hear that.
375
00:22:54,026 --> 00:22:55,321
God bless you, my child.
376
00:22:55,401 --> 00:22:56,564
It's okay, uncle.
377
00:22:58,109 --> 00:23:00,734
So, Dad.
What shall I get you from India?
378
00:23:00,818 --> 00:23:02,443
Just bring yourself, my love.
379
00:23:02,651 --> 00:23:04,401
I really miss you a lot.
380
00:23:04,776 --> 00:23:05,734
Bye, Dad.
381
00:23:05,859 --> 00:23:06,859
Bye, my dear.
382
00:23:07,193 --> 00:23:08,568
That was Dad.
383
00:23:09,776 --> 00:23:10,776
Oh...
384
00:23:12,734 --> 00:23:13,734
Cheers.
385
00:23:14,068 --> 00:23:15,276
Yes. Cheers.
386
00:23:38,859 --> 00:23:40,943
Aakash, stop it.
387
00:23:41,609 --> 00:23:42,984
I understand.
388
00:23:47,734 --> 00:23:50,276
I hope you didn't
feel bad about today.
389
00:23:51,901 --> 00:23:52,818
No.
390
00:23:53,151 --> 00:23:54,359
Not at all.
391
00:23:55,943 --> 00:23:57,568
I've to resume office from tomorrow.
392
00:23:57,818 --> 00:24:00,068
So I was thinking about that.
393
00:24:01,234 --> 00:24:02,693
It's all, cool baby.
394
00:24:03,068 --> 00:24:04,401
Chill. Come here.
395
00:24:08,943 --> 00:24:11,026
Sister, do whatever you can...
396
00:24:11,109 --> 00:24:13,234
...but please save
me from this marriage.
397
00:24:13,693 --> 00:24:15,734
The stress is killing me.
398
00:24:19,943 --> 00:24:21,901
Just a second. Hold on please.
399
00:24:23,067 --> 00:24:24,109
You are back again.
400
00:24:24,193 --> 00:24:25,568
Step backwards, right now.
401
00:24:25,818 --> 00:24:29,734
Sir, he is waiting for you since long.
402
00:24:29,818 --> 00:24:30,776
Who?
403
00:24:37,651 --> 00:24:39,276
Tell him I am talking to a client.
404
00:24:39,818 --> 00:24:41,859
Okay.
- It will take some time.
405
00:24:42,651 --> 00:24:44,901
And listen, don't come in again.
406
00:24:47,068 --> 00:24:48,109
Yes, sister.
407
00:24:49,359 --> 00:24:51,526
There's nothing for you to worry.
408
00:24:51,859 --> 00:24:54,109
You are of a marriageable age now.
409
00:24:55,193 --> 00:24:57,359
If you like any girl, tell me.
410
00:24:57,651 --> 00:24:58,651
Fine...
411
00:24:59,734 --> 00:25:01,568
...take 2-3 days to think.
412
00:25:02,276 --> 00:25:03,568
Everything will be fine.
413
00:25:03,651 --> 00:25:05,359
How will a couple of days help?
414
00:25:05,443 --> 00:25:08,068
I thought I had 2 years.
2 years!
415
00:25:09,273 --> 00:25:11,318
Here take this. You talk to her.
416
00:25:12,068 --> 00:25:14,443
But Sir, I am already married.
417
00:25:15,818 --> 00:25:17,818
Sir, Ajit Sir has called you.
418
00:25:17,901 --> 00:25:19,693
Immediate. Urgently.
419
00:25:21,276 --> 00:25:22,943
That's what he told me.
420
00:25:24,859 --> 00:25:26,776
Talk to your sister later.
421
00:25:27,984 --> 00:25:29,318
Did he say this too?
422
00:25:29,401 --> 00:25:30,859
No. This I am telling you.
423
00:25:34,818 --> 00:25:36,109
I will talk to you later.
424
00:25:36,318 --> 00:25:37,818
Boss has called me.
- Okay.
425
00:25:39,193 --> 00:25:40,276
Come.
426
00:25:42,401 --> 00:25:45,068
Okay, so you're a secretary
in Ministry of Finance?
427
00:25:45,318 --> 00:25:45,943
Yes.
428
00:25:46,109 --> 00:25:46,859
Very good.
429
00:25:47,443 --> 00:25:48,401
Hello, Sir.
430
00:25:50,859 --> 00:25:51,901
Singhal.
431
00:25:52,234 --> 00:25:53,026
Yes, Sir.
432
00:25:57,609 --> 00:25:59,859
You didn't tell me that
you're getting married.
433
00:26:02,151 --> 00:26:02,943
Sir, well...
434
00:26:03,026 --> 00:26:05,734
Come on, Mr. Aakash Singhal. Cheer up.
435
00:26:06,276 --> 00:26:08,193
Marriage will work wonders for you.
436
00:26:08,318 --> 00:26:09,109
Yes.
437
00:26:10,776 --> 00:26:12,693
Meet Mr. Prem Prakash Agarwal.
438
00:26:15,484 --> 00:26:16,984
He has come with a proposal for you.
439
00:26:18,609 --> 00:26:19,526
Come on, sit.
440
00:26:25,943 --> 00:26:27,901
You guys, please carry on.
I will just come.
441
00:26:28,874 --> 00:26:30,333
First, the pressure
of getting married...
442
00:26:30,874 --> 00:26:32,874
...then girls' pictures on my WhatsApp.
443
00:26:33,541 --> 00:26:36,249
And now people are directly
coming to see me in my office.
444
00:26:36,916 --> 00:26:38,541
What the heck is going on?
445
00:26:38,624 --> 00:26:40,291
I've become a laughing
stock in my office.
446
00:26:40,374 --> 00:26:41,791
And it's not funny.
447
00:26:44,083 --> 00:26:45,458
Who gave the address?
448
00:26:45,749 --> 00:26:46,916
Son, well...
449
00:26:48,374 --> 00:26:49,708
Mom, you?!
450
00:26:50,999 --> 00:26:53,958
Son, please, cool down.
It was just a slip of tongue.
451
00:26:54,038 --> 00:26:56,583
Slip of tongue?
- I am sorry. I am really sorry.
452
00:26:57,124 --> 00:27:00,003
Mom, I'm already tensed.
453
00:27:00,083 --> 00:27:02,249
I'm having a nervous breakdown. And you
are saying it was just a slip of tongue?
454
00:27:02,416 --> 00:27:04,124
Son, we are also nervous.
455
00:27:04,291 --> 00:27:05,374
Absolutely.
456
00:27:05,583 --> 00:27:09,083
Brother, listen. We too are scared.
457
00:27:10,541 --> 00:27:13,083
Brother, if you want we can help you.
458
00:27:13,708 --> 00:27:17,708
We will post your matrimonial
profile on match-making websites.
459
00:27:18,502 --> 00:27:20,416
You will get married soon.
460
00:27:20,499 --> 00:27:22,291
Right, Chanchal?
- Very good idea.
461
00:27:22,374 --> 00:27:24,624
See, all of us are so nervous.
462
00:27:24,874 --> 00:27:26,916
You're not the only
one whose life is in danger.
463
00:27:26,999 --> 00:27:28,291
We all are in danger.
464
00:27:28,583 --> 00:27:31,208
So Dad, please do something
to save our lives.
465
00:27:31,999 --> 00:27:33,458
There must be a way.
466
00:27:33,749 --> 00:27:35,124
Talk to Panditji.
467
00:27:35,416 --> 00:27:38,124
He can suggest some prayer... rituals...
468
00:27:38,541 --> 00:27:40,583
You know, he can advise
something to get past this.
469
00:27:40,666 --> 00:27:43,916
Son, we've already tried.
470
00:27:44,249 --> 00:27:45,791
Okay. Alright.
471
00:27:46,624 --> 00:27:48,666
What if we offer a
bigger sum to Panditji...
472
00:27:48,749 --> 00:27:49,999
He will make everything alright.
473
00:27:50,083 --> 00:27:50,999
Rascal.
474
00:27:52,874 --> 00:27:54,583
How dare you utter something
like this about Panditji?
475
00:27:54,833 --> 00:27:57,333
Mridula, what is wrong with him?
- Don't stress yourself too much.
476
00:27:57,416 --> 00:27:58,666
Let me talk to him.
477
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Aakash, what's wrong with you?
- Mom.
478
00:28:03,166 --> 00:28:04,291
I am sorry.
479
00:28:04,833 --> 00:28:06,541
I shouldn't have said that.
I am sorry.
480
00:28:07,041 --> 00:28:08,003
Hey...
481
00:28:08,083 --> 00:28:10,166
Where are you going, Aakash?
- Mom...
482
00:28:12,083 --> 00:28:13,374
To find a solution.
483
00:28:15,624 --> 00:28:17,044
I am trying my best to...
484
00:28:17,124 --> 00:28:18,666
...make everything alright.
485
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
I've only one request to all of you.
486
00:28:22,124 --> 00:28:23,874
Don't pressurize me more...
487
00:28:25,041 --> 00:28:26,458
...I do not want to take
any wrong step because of this.
488
00:28:26,541 --> 00:28:27,583
I will be back, madam.
489
00:28:27,666 --> 00:28:28,458
See...
490
00:28:28,749 --> 00:28:31,166
He left home in anger
at this late hour.
491
00:28:32,708 --> 00:28:34,374
I am worried.
492
00:29:33,999 --> 00:29:36,791
That's right.
493
00:29:38,541 --> 00:29:39,958
No boyfriends?
494
00:29:40,958 --> 00:29:42,208
Sorry!
495
00:29:43,540 --> 00:29:45,333
Nothing. No friends either?
496
00:29:48,041 --> 00:29:49,499
I prefer being alone.
497
00:29:50,291 --> 00:29:51,499
Boring.
498
00:29:52,666 --> 00:29:55,041
Alright. I will take your leave.
499
00:29:56,083 --> 00:29:56,666
Bye.
500
00:30:27,708 --> 00:30:29,874
So you said you don't
like it here in India.
501
00:30:30,667 --> 00:30:32,041
Then why are you here?
502
00:30:33,083 --> 00:30:34,291
I really don't know.
503
00:30:34,458 --> 00:30:37,166
But this is my UK-India's
cultural exchange project.
504
00:30:37,499 --> 00:30:39,999
And anyways,
now it's just a matter of few months.
505
00:30:40,083 --> 00:30:42,541
And then I am off to my London.
506
00:31:03,874 --> 00:31:05,666
I was always in the boarding school
ever since my childhood.
507
00:31:05,871 --> 00:31:07,458
Rarely I would come home.
508
00:31:08,166 --> 00:31:10,374
But even in that period
most of the time I used to be alone.
509
00:31:11,208 --> 00:31:12,666
When I came first time to India...
510
00:31:12,749 --> 00:31:14,458
...I stayed with my
colleague at her house.
511
00:31:14,791 --> 00:31:18,666
There were so many guests and relatives
who would frequently visit them.
512
00:31:19,083 --> 00:31:20,583
Oh my God! It was so annoying.
513
00:31:20,666 --> 00:31:23,666
It was such annoying
and such inquisitive people.
514
00:31:24,916 --> 00:31:26,041
God!
515
00:31:26,374 --> 00:31:27,666
Tell me one thing.
516
00:31:28,166 --> 00:31:32,833
Why do you all have
such big families in India?
517
00:31:38,458 --> 00:31:40,166
I really don't know.
518
00:31:40,624 --> 00:31:41,708
What do you mean?
519
00:31:48,333 --> 00:31:49,666
I don't have a family.
520
00:31:50,541 --> 00:31:51,624
I am so sorry.
521
00:31:53,374 --> 00:31:54,166
It's okay.
522
00:32:15,124 --> 00:32:16,708
Hi.
- Hello!
523
00:32:18,749 --> 00:32:21,666
Actually, I had to leave
the place where I used to stay.
524
00:32:22,541 --> 00:32:25,124
So, I am homeless now.
525
00:32:31,666 --> 00:32:32,583
Hey...
526
00:33:20,749 --> 00:33:22,291
I've been trying to call
you from quite some time.
527
00:33:22,374 --> 00:33:25,291
Your phone is out of coverage area...
...since yesterday.
528
00:33:26,166 --> 00:33:29,166
Where are you? Is everything okay?
529
00:33:30,958 --> 00:33:32,333
Yes, all good.
530
00:33:32,791 --> 00:33:34,499
I am out of city.
- What?
531
00:33:35,041 --> 00:33:37,666
At least you must have informed
me before leaving. I was worried.
532
00:33:38,291 --> 00:33:40,708
Anyways, my office has been relocated.
533
00:33:40,791 --> 00:33:42,791
So, I've to shift immediately.
534
00:33:44,208 --> 00:33:45,310
Okay.
535
00:33:45,499 --> 00:33:47,083
Are you sure everything is okay?
536
00:33:47,166 --> 00:33:48,666
You sound really low.
537
00:33:48,999 --> 00:33:50,416
Yes, I am fine.
538
00:33:50,833 --> 00:33:52,041
When will you be coming back?
539
00:33:52,458 --> 00:33:54,416
Listen, I've to leave now.
540
00:33:55,083 --> 00:33:56,416
Are you trying to avoid me?
541
00:33:57,249 --> 00:33:58,166
No.
542
00:33:59,249 --> 00:34:00,499
I've to leave.
543
00:34:01,416 --> 00:34:02,374
Love you.
544
00:34:02,791 --> 00:34:03,999
Love you, too.
545
00:34:14,166 --> 00:34:15,208
Anisha!
546
00:34:15,416 --> 00:34:16,666
Yeah.
- You look lost.
547
00:34:16,749 --> 00:34:17,833
Is everything okay?
548
00:34:17,999 --> 00:34:19,124
Yeah.
- Sure?
549
00:34:19,208 --> 00:34:20,083
Yeah.
550
00:34:20,417 --> 00:34:21,458
Thank you.
551
00:34:47,249 --> 00:34:48,916
Everything is fine.
552
00:34:49,166 --> 00:34:52,541
But we can't rent our
house only for two months.
553
00:34:54,374 --> 00:34:56,541
Please see if you can manage.
554
00:34:56,624 --> 00:34:57,833
I am sorry.
555
00:35:00,416 --> 00:35:02,999
My dear,
take the oblation before leaving.
556
00:35:16,708 --> 00:35:18,666
Daughter, You are looking very tensed.
557
00:35:19,083 --> 00:35:20,124
Yes, Panditji.
558
00:35:20,208 --> 00:35:22,083
I've been looking for a house
in this area since morning.
559
00:35:22,163 --> 00:35:24,333
But due to some or the other reasons...
560
00:35:24,499 --> 00:35:26,374
...no one is ready to rent the house.
561
00:35:27,871 --> 00:35:31,791
If you can please pray to your
God to help me; I will be grateful.
562
00:35:33,333 --> 00:35:35,999
Dear, God listens to everyone.
563
00:35:37,249 --> 00:35:40,499
And when you've prayed to
Him with such faith and devotion...
564
00:35:40,749 --> 00:35:43,624
...He will definitely
answer your prayers.
565
00:35:45,833 --> 00:35:49,333
By the way,
do you want a house just for you?
566
00:35:49,916 --> 00:35:50,624
Well...
567
00:35:50,708 --> 00:35:53,708
No, her husband stays out of town.
568
00:36:32,166 --> 00:36:33,499
Hey...
- Oh My God!
569
00:36:33,791 --> 00:36:36,499
Just a second. Easy... easy.
- Thank God you're back.
570
00:36:36,666 --> 00:36:39,291
So much luggage?
- Come on, help me pack all this.
571
00:36:39,374 --> 00:36:41,333
Are you going somewhere?
- There's so much to do.
572
00:36:42,249 --> 00:36:43,916
Yes, I told you.
573
00:36:44,624 --> 00:36:46,041
Now, help me pack.
574
00:36:48,457 --> 00:36:52,166
You already have managed
it all by yourself.
575
00:36:53,083 --> 00:36:54,374
But this chain...
576
00:36:55,333 --> 00:36:56,958
Because you were not around.
577
00:36:57,333 --> 00:36:59,041
But you're also coming along with me.
578
00:36:59,666 --> 00:37:00,958
Alright then.
579
00:37:01,208 --> 00:37:02,916
So, let's quickly pack up everything.
580
00:37:13,002 --> 00:37:13,916
Yes.
581
00:37:15,083 --> 00:37:16,374
So I've decided.
582
00:37:20,166 --> 00:37:21,499
I am ready to marry.
583
00:37:23,208 --> 00:37:25,416
Congratulations.
- But there's a problem.
584
00:37:29,791 --> 00:37:31,624
Don't worry. She's a girl.
585
00:37:32,333 --> 00:37:35,291
Thank God.
At least that is not the problem.
586
00:37:35,916 --> 00:37:37,916
But there is a problem.
587
00:37:40,624 --> 00:37:43,749
These days we both are
living together in Noida.
588
00:37:44,041 --> 00:37:45,083
What?
589
00:37:45,874 --> 00:37:49,458
You mean that you are living
in with a girl without marrying her?
590
00:37:51,208 --> 00:37:53,166
Since when is all this going on?
Huh?
591
00:37:53,499 --> 00:37:55,124
For the past two months.
592
00:37:55,999 --> 00:37:57,749
Two months?
593
00:37:58,541 --> 00:38:00,624
Aren't you ashamed?
594
00:38:01,666 --> 00:38:03,874
So it means that the marriage is on.
595
00:38:03,954 --> 00:38:05,416
No, it is not.
596
00:38:05,833 --> 00:38:06,583
Why?
597
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
What's the hitch now?
598
00:38:08,041 --> 00:38:09,374
Well...
599
00:38:11,583 --> 00:38:12,541
I...
600
00:38:13,166 --> 00:38:14,666
I've...
601
00:38:15,208 --> 00:38:17,708
I've told her that I'm an orphan.
602
00:38:21,496 --> 00:38:22,708
Sinner!
603
00:38:23,041 --> 00:38:25,749
You've declared us dead
even though we are alive.
604
00:38:25,916 --> 00:38:27,333
Such a big lie?
605
00:38:28,166 --> 00:38:29,583
Just to stay with her?
606
00:38:30,291 --> 00:38:31,124
Son.
607
00:38:33,416 --> 00:38:34,999
This is not done.
608
00:38:39,124 --> 00:38:41,916
I didn't expect this from you.
609
00:38:43,208 --> 00:38:45,333
Please... please, Dad.
I am already ashamed of myself.
610
00:38:45,624 --> 00:38:46,708
Ever since I've told this lie...
611
00:38:46,791 --> 00:38:50,083
...I've been feeling guilty. Please.
612
00:38:50,544 --> 00:38:51,708
It's ok.
613
00:38:53,791 --> 00:38:54,916
Brother-in-law.
614
00:38:56,458 --> 00:38:58,083
We all make mistakes.
615
00:39:00,124 --> 00:39:02,624
Look, all of us have
already forgiven you.
616
00:39:02,708 --> 00:39:03,833
Huh?!
617
00:39:04,541 --> 00:39:06,083
Don't worry.
618
00:39:06,583 --> 00:39:08,083
We are with you.
619
00:39:08,874 --> 00:39:10,208
But, brother-in-law.
620
00:39:10,458 --> 00:39:11,749
There's one more problem.
621
00:39:12,083 --> 00:39:13,416
Now what?
622
00:39:14,458 --> 00:39:16,374
Even if you solve all the problems...
623
00:39:16,458 --> 00:39:19,166
...and help me and Anisha get married...
624
00:39:19,597 --> 00:39:21,083
...she'll still not stay here.
625
00:39:21,708 --> 00:39:23,175
What! Look at him.
626
00:39:23,333 --> 00:39:26,041
He lived with a girl at some
place without marrying her.
627
00:39:26,458 --> 00:39:28,624
He even declared us dead.
628
00:39:28,708 --> 00:39:30,666
And now staying in this
house is troubling you?
629
00:39:30,749 --> 00:39:33,374
It's not like that, Mom.
- Then what is it?
630
00:39:35,041 --> 00:39:36,166
This is the limit.
631
00:39:37,041 --> 00:39:38,881
After marriage, I might have...
632
00:39:39,041 --> 00:39:41,249
...to be a live-in son-in-law
and shift to London with her.
633
00:39:41,583 --> 00:39:42,583
What?
634
00:39:46,041 --> 00:39:48,041
There are lots of
problems in your India.
635
00:39:48,374 --> 00:39:50,666
Bachelors and single women
can't get a house on rent.
636
00:39:50,749 --> 00:39:53,294
If unmarried couple
wish to live in together...
637
00:39:53,374 --> 00:39:55,124
...then that's the biggest problem.
638
00:39:55,541 --> 00:39:57,833
Are you sleeping? I am talking to you.
639
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
You know what? I had to
lie to get us an accommodation.
640
00:40:10,999 --> 00:40:12,541
Wake up. We are here.
641
00:40:12,833 --> 00:40:13,666
Wake up.
642
00:40:14,124 --> 00:40:15,291
Aakash.
643
00:40:16,082 --> 00:40:17,083
Have we reached home?
644
00:40:19,833 --> 00:40:21,583
Anisha, where have you brought me?
645
00:40:21,874 --> 00:40:22,727
What...
646
00:40:22,874 --> 00:40:24,958
What are we doing here, baby?
- It's our new home.
647
00:40:25,249 --> 00:40:26,416
With Panditji's recommendation...
648
00:40:26,499 --> 00:40:28,378
...we have got the
first floor with terrace.
649
00:40:28,458 --> 00:40:29,749
Isn't it beautiful?
650
00:40:29,833 --> 00:40:30,583
And listen.
651
00:40:30,666 --> 00:40:32,833
Now be the perfect husband. Okay?
652
00:40:33,458 --> 00:40:34,666
I've to go.
653
00:40:55,458 --> 00:40:58,541
Hey... where are you going? Hey...
654
00:41:08,624 --> 00:41:09,541
Come back.
655
00:41:38,416 --> 00:41:40,919
'If unmarried couple
wish to live in together...'
656
00:41:40,999 --> 00:41:42,874
'...then that's the biggest problem.'
657
00:41:44,791 --> 00:41:47,916
'You know what?' 'I had to
lie to get us an accommodation.'
658
00:42:05,371 --> 00:42:06,541
Who's this?
659
00:42:08,541 --> 00:42:10,374
Which idiot is calling
so late at night?
660
00:42:19,666 --> 00:42:20,708
Hello.
661
00:42:22,501 --> 00:42:25,041
I'm ruined, Dev.
I am in complete mess my friend.
662
00:42:25,458 --> 00:42:27,833
Couldn't God grant me one more day?
663
00:42:28,083 --> 00:42:28,961
What?
664
00:42:29,041 --> 00:42:30,541
I was about to tell my parents...
665
00:42:30,624 --> 00:42:33,291
...everything about Anisha.
But before that...
666
00:42:33,374 --> 00:42:34,666
When did this happen?
667
00:42:34,999 --> 00:42:36,624
Just a while ago.
668
00:42:36,999 --> 00:42:38,124
What do I say?
669
00:42:38,208 --> 00:42:40,999
Buddy, now I can't take
this all alone. Please come soon.
670
00:42:41,749 --> 00:42:43,253
I can't handle it anymore.
671
00:42:43,333 --> 00:42:46,291
Don't worry. I am coming right away.
672
00:42:46,374 --> 00:42:48,791
I am taking the first
flight and coming.
673
00:42:49,708 --> 00:42:51,499
You be strong.
Be strong.
674
00:42:51,583 --> 00:42:54,583
See no one can change the destiny.
675
00:42:55,458 --> 00:42:57,461
This isn't anyone's destiny.
But something untoward.
676
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
Who died?
677
00:43:00,333 --> 00:43:01,374
Who died?!
678
00:43:01,958 --> 00:43:02,708
Means?
679
00:43:03,041 --> 00:43:06,416
I mean is it your mom or dad?
680
00:43:07,083 --> 00:43:08,499
Who has died?
681
00:43:09,083 --> 00:43:11,499
You load of shit, how dare you
to think about my Mom or Dad's death?
682
00:43:11,583 --> 00:43:13,333
You idiot, are you in your senses?
683
00:43:13,958 --> 00:43:14,874
Sorry.
684
00:43:16,083 --> 00:43:16,958
Sorry.
685
00:43:17,083 --> 00:43:18,083
Isn't it like this?
686
00:43:18,166 --> 00:43:19,041
Like what?
687
00:43:20,166 --> 00:43:21,291
I mean...
688
00:43:21,499 --> 00:43:24,166
Dude, I thought Panditji's words...
689
00:43:24,249 --> 00:43:25,374
...have come true before time.
690
00:43:25,458 --> 00:43:26,999
No, idiot.
691
00:43:27,666 --> 00:43:28,958
Something else happened.
692
00:43:29,333 --> 00:43:31,083
Anisha's office got relocated.
693
00:43:31,166 --> 00:43:32,749
So she rented a house in my absence...
694
00:43:32,833 --> 00:43:34,583
...which turned out to be my own house.
695
00:43:35,541 --> 00:43:36,874
You please come fast.
696
00:43:37,124 --> 00:43:38,791
I cannot take it any longer.
697
00:43:38,999 --> 00:43:40,419
Please, dude. Please.
698
00:43:40,499 --> 00:43:41,791
You dumbo.
699
00:43:42,416 --> 00:43:43,958
You should have told this earlier.
700
00:43:44,876 --> 00:43:46,708
Needlessly, you made me
cry in the middle of the night.
701
00:43:59,124 --> 00:44:00,749
Good evening, uncle.
Good evening, aunty.
702
00:44:00,833 --> 00:44:01,541
Hello, my dear.
703
00:44:01,624 --> 00:44:03,124
Good evening, my dear. How are you?
704
00:44:03,499 --> 00:44:05,208
Tea is just served. Let's drink.
705
00:44:08,541 --> 00:44:09,249
Water.
706
00:44:10,749 --> 00:44:11,833
It's from the water purifier.
707
00:44:12,458 --> 00:44:13,208
It's safe.
708
00:44:13,416 --> 00:44:15,291
And I've washed the glass twice.
709
00:44:15,374 --> 00:44:16,124
Have this.
710
00:44:25,835 --> 00:44:26,666
Thank you.
711
00:44:26,914 --> 00:44:27,541
Welcome.
712
00:44:29,999 --> 00:44:31,499
No, uncle. I'm good.
713
00:44:32,002 --> 00:44:33,041
Are you on a diet?
714
00:44:33,208 --> 00:44:34,083
No.
715
00:44:34,249 --> 00:44:35,666
You please leave it.
716
00:44:35,749 --> 00:44:37,791
She will take whatever she wants.
717
00:44:39,333 --> 00:44:41,624
So, how was your day, dear?
718
00:44:41,999 --> 00:44:43,499
Well, it was very good.
719
00:44:43,583 --> 00:44:46,458
I initially struggled
finding my new office.
720
00:44:46,916 --> 00:44:48,333
How was the day for both of you?
721
00:44:48,708 --> 00:44:50,874
For us, all the days are same.
722
00:44:51,083 --> 00:44:52,333
Sometimes we even do not know...
723
00:44:52,416 --> 00:44:53,999
...whether it is Sunday or Monday.
724
00:44:54,208 --> 00:44:54,958
Yes.
725
00:44:55,628 --> 00:44:57,041
She has become old.
726
00:44:57,333 --> 00:45:00,083
Though I've retired,
age has caught up with her.
727
00:45:00,333 --> 00:45:02,583
Keep your comments to yourself.
728
00:45:02,999 --> 00:45:05,499
He still calls me aloud
for every little thing.
729
00:45:05,583 --> 00:45:07,416
Mridula. Mridula.
Mridula.
730
00:45:07,833 --> 00:45:08,666
And he is telling, I am old.
731
00:45:08,749 --> 00:45:10,249
That is out of habit now.
732
00:45:10,333 --> 00:45:11,833
So I can't do anything about it!
733
00:45:15,249 --> 00:45:16,666
Look, who is calling?
734
00:45:18,291 --> 00:45:19,458
It's Aakash's.
735
00:45:20,291 --> 00:45:21,208
Hello, Aakash.
736
00:45:21,583 --> 00:45:22,374
Mom.
737
00:45:23,624 --> 00:45:24,458
How are you?
738
00:45:24,789 --> 00:45:27,624
I am good.
So when are you coming home?
739
00:45:27,811 --> 00:45:29,208
In some time Mom...
740
00:45:29,624 --> 00:45:30,791
...and with a friend.
741
00:45:31,382 --> 00:45:34,041
Mom you know what?
He has cleared all my confusion.
742
00:45:34,121 --> 00:45:34,833
Huh?
743
00:45:35,291 --> 00:45:38,083
Now, I am seriously
considering getting married.
744
00:45:38,791 --> 00:45:39,916
Really?
745
00:45:40,083 --> 00:45:40,874
Hmm.
746
00:45:41,083 --> 00:45:42,041
Wow!
747
00:45:42,541 --> 00:45:44,083
This girl is like a charm.
She just stepped into our house...
748
00:45:44,166 --> 00:45:45,458
...and we started getting good news.
749
00:45:45,541 --> 00:45:46,749
What's the matter, Mom?
750
00:45:46,915 --> 00:45:48,374
Have you won a lottery?
751
00:45:48,458 --> 00:45:49,749
No.
752
00:45:49,999 --> 00:45:52,294
We've rented the first
floor of our house...
753
00:45:52,374 --> 00:45:54,083
...to a girl on Panditji's
recommendation.
754
00:45:54,416 --> 00:45:55,999
She's a very sweet girl.
755
00:45:56,541 --> 00:45:58,083
Is she very beautiful?
756
00:45:58,374 --> 00:46:00,416
Yes, she is.
757
00:46:01,833 --> 00:46:03,999
Then get me married to her.
758
00:46:05,249 --> 00:46:06,458
Excuse me.
759
00:46:09,583 --> 00:46:10,833
She's already married.
760
00:46:11,124 --> 00:46:13,916
Then find me a girl like her.
761
00:46:16,583 --> 00:46:17,499
No.
762
00:46:18,791 --> 00:46:20,083
She is too modern.
763
00:46:20,624 --> 00:46:22,624
A girl of her type will not
be able to adjust in our house.
764
00:46:24,916 --> 00:46:25,874
Aakash?
765
00:46:26,708 --> 00:46:27,416
Aakash.
766
00:46:29,541 --> 00:46:30,166
Aakash.
767
00:46:30,666 --> 00:46:31,624
Hello, Aakash.
768
00:46:31,874 --> 00:46:34,541
Nothing, Mom. The signal is weak here.
769
00:46:34,621 --> 00:46:37,003
I will be reaching home
with my friend in some time.
770
00:46:37,083 --> 00:46:37,958
See you then.
771
00:46:38,041 --> 00:46:40,541
Okay, come fast. We are waiting.
772
00:46:40,833 --> 00:46:41,416
Alright.
773
00:46:43,293 --> 00:46:46,458
Mom, get me married to her!
774
00:46:48,878 --> 00:46:49,916
What did Aakash say?
775
00:46:50,166 --> 00:46:52,416
He is ready for marriage now.
776
00:46:52,583 --> 00:46:53,958
Wow!
777
00:46:54,708 --> 00:46:55,374
Yes.
778
00:46:56,458 --> 00:47:00,458
Madam, I am going
to the temple right away.
779
00:47:00,541 --> 00:47:01,874
Yes.
- Okay.
780
00:47:02,749 --> 00:47:04,374
That's really a good news.
- Absolutely.
781
00:47:04,458 --> 00:47:05,791
Thank you, dear.
782
00:47:05,874 --> 00:47:07,458
Why are you thanking me, aunty?
783
00:47:07,541 --> 00:47:09,458
It's just a coincidence.
784
00:47:09,708 --> 00:47:11,249
You may call it a coincidence
785
00:47:11,541 --> 00:47:14,791
but our destiny has
changed since you arrived.
786
00:47:14,874 --> 00:47:16,749
What do you say, Mridula?
- Correct.
787
00:47:17,708 --> 00:47:20,333
Tell us about your family
788
00:47:20,541 --> 00:47:23,124
Yes. My dad lives in London.
789
00:47:23,333 --> 00:47:24,499
And Mom?
790
00:47:24,833 --> 00:47:26,916
Well, she's no more.
791
00:47:27,208 --> 00:47:28,083
Oh.
792
00:47:29,874 --> 00:47:30,749
I am so sorry, dear.
793
00:47:30,833 --> 00:47:31,999
What does your father do?
794
00:47:32,249 --> 00:47:33,916
Oh, we own a pub there.
795
00:47:34,166 --> 00:47:35,624
Okay.
- Yeah.
796
00:47:38,291 --> 00:47:40,791
And now tell me about him.
797
00:47:41,374 --> 00:47:42,458
Him?
798
00:47:42,541 --> 00:47:43,541
Who?
799
00:47:43,958 --> 00:47:45,583
Your husband.
800
00:47:46,583 --> 00:47:48,833
Oh him!
Aakash!
801
00:47:49,291 --> 00:47:50,916
He will be here soon.
802
00:47:51,166 --> 00:47:52,749
You may please talk to him.
803
00:48:07,916 --> 00:48:08,749
Hello, Son.
804
00:48:08,833 --> 00:48:11,044
Mom. Mom. Mom.
805
00:48:11,124 --> 00:48:12,958
He's Aakash. Yes, Aakash.
806
00:48:20,249 --> 00:48:21,041
Aakash!
807
00:48:21,829 --> 00:48:22,749
Dad.
808
00:48:22,833 --> 00:48:23,916
He's Aakash.
809
00:48:24,583 --> 00:48:26,419
First I couldn't believe
that we both friends...
810
00:48:26,499 --> 00:48:28,374
...were heading at the same destination.
- Yes.
811
00:48:28,684 --> 00:48:29,708
So I told Aakash.
812
00:48:29,874 --> 00:48:33,416
Let's go together
and surprise everyone.
813
00:48:33,499 --> 00:48:35,666
See, everyone is actually surprised.
814
00:48:35,749 --> 00:48:36,791
Absolutely.
815
00:48:37,999 --> 00:48:39,041
Dad, actually...
816
00:48:39,666 --> 00:48:41,874
...our friendship is very old.
817
00:48:42,247 --> 00:48:43,958
We did MBA together.
818
00:48:44,041 --> 00:48:44,791
Is it?
819
00:48:45,791 --> 00:48:48,833
For a moment I thought
you both are school friends.
820
00:48:49,957 --> 00:48:50,833
No...
821
00:48:51,541 --> 00:48:53,166
Let's go inside and talk.
822
00:48:53,333 --> 00:48:56,583
Yes, let's go.
- Okay.
823
00:48:57,124 --> 00:49:00,499
That's all right
but you know what, Dad?
824
00:49:00,874 --> 00:49:03,041
Anisha happens to
be this idiot's wife.
825
00:49:04,708 --> 00:49:06,916
I can see that this is
just not about the names but...
826
00:49:07,208 --> 00:49:09,249
...there are far too many
coincidences in both yours lives...
827
00:49:09,333 --> 00:49:12,124
Just like you, even the canteen owner
would get confused in our college...
828
00:49:12,208 --> 00:49:14,916
...as to which Aakash's account is in credit
and which Aakash's account is in debit.
829
00:49:18,749 --> 00:49:19,458
Anisha.
830
00:49:19,708 --> 00:49:21,083
Looking lovely as ever.
831
00:49:21,333 --> 00:49:22,874
Hey, Anisha. Aakash.
832
00:49:27,416 --> 00:49:28,374
Aakash.
833
00:49:28,458 --> 00:49:29,583
What do you do?
834
00:49:30,208 --> 00:49:32,833
Aakash, did you not tell him?
835
00:49:33,041 --> 00:49:35,249
No Aakash. We have just met today.
836
00:49:46,291 --> 00:49:47,708
Aakash.
- Yes.
837
00:49:48,166 --> 00:49:49,624
Not you.
I'm talking to him.
838
00:49:49,874 --> 00:49:50,499
Okay.
839
00:49:51,999 --> 00:49:53,124
Just one minute, Dad.
840
00:49:53,791 --> 00:49:55,708
Why are both of you standing here?
841
00:49:56,291 --> 00:49:57,916
Go and make tea for everybody.
842
00:50:00,747 --> 00:50:03,166
Wait a minute. Lemonade for me.
843
00:50:03,624 --> 00:50:04,624
Anisha.
- Yes.
844
00:50:04,708 --> 00:50:05,791
Would you like to have something?
845
00:50:05,874 --> 00:50:07,458
No, I am good. Thank you.
846
00:50:08,624 --> 00:50:09,624
Do you want something?
847
00:50:10,499 --> 00:50:12,666
No, we will have dinner now.
848
00:50:13,666 --> 00:50:15,416
Go, get a cup of tea
and a glass of lemonade.
849
00:50:15,499 --> 00:50:16,791
And then prepare for the dinner.
850
00:50:16,874 --> 00:50:17,708
Sure, madam.
851
00:50:22,124 --> 00:50:23,458
Anisha.
- Yes.
852
00:50:23,666 --> 00:50:24,958
Did you have your dinner?
853
00:50:25,083 --> 00:50:27,624
No.
I was waiting for Aakash.
854
00:50:31,333 --> 00:50:32,791
Are you not feeling well?
855
00:50:32,874 --> 00:50:34,499
I was fine until now.
856
00:50:36,849 --> 00:50:39,291
Why don't both of you dine with us?
857
00:50:39,833 --> 00:50:42,583
Today I want to eat
food made by Anisha.
858
00:50:42,791 --> 00:50:43,458
Right, Aakash?
859
00:50:44,708 --> 00:50:45,916
Yes, absolutely.
860
00:50:48,791 --> 00:50:50,124
I think it's a good idea.
861
00:50:51,791 --> 00:50:53,874
I'm sure she has cooked
some Italian. Right?
862
00:50:55,708 --> 00:50:58,333
Anisha, what have you cooked today?
863
00:50:59,208 --> 00:51:00,083
Pasta.
864
00:51:00,791 --> 00:51:01,708
Italian.
865
00:51:05,041 --> 00:51:05,791
Anyways.
866
00:51:06,041 --> 00:51:08,999
Aunty. Uncle. Let me go upstairs
and make dinner arrangements.
867
00:51:09,083 --> 00:51:10,294
Good night, dear.
- Good night.
868
00:51:10,374 --> 00:51:11,166
Good night.
869
00:51:14,083 --> 00:51:16,624
Aakash. Come up once
you finish your lemonade.
870
00:51:22,999 --> 00:51:23,791
Dad.
871
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
Lemonade?
872
00:51:25,791 --> 00:51:26,458
Thank you.
873
00:51:28,708 --> 00:51:30,166
Chanchal.
- Yes.
874
00:51:30,249 --> 00:51:32,249
The three of them will
have dinner upstairs tonight.
875
00:51:32,333 --> 00:51:34,666
Go and help Anisha.
- Okay.
876
00:51:34,916 --> 00:51:37,041
And make sure there's no trouble.
877
00:51:37,166 --> 00:51:38,458
Yes, don't worry.
878
00:51:39,041 --> 00:51:40,374
Come, Aakash.
I will show you the house.
879
00:51:40,458 --> 00:51:41,291
Very good idea.
880
00:51:55,966 --> 00:51:58,341
Aakash. I am going to bed.
881
00:51:58,757 --> 00:51:59,632
Are you coming?
882
00:51:59,882 --> 00:52:00,966
Give me some time baby.
883
00:52:02,632 --> 00:52:03,591
Okay.
884
00:52:04,299 --> 00:52:05,382
Good night guys.
885
00:52:05,603 --> 00:52:06,424
Bye.
886
00:52:13,632 --> 00:52:14,466
That's all good.
887
00:52:14,716 --> 00:52:15,257
Now, tell me.
888
00:52:15,926 --> 00:52:17,049
Finally what have you thought?
889
00:52:18,384 --> 00:52:19,424
I want to marry.
890
00:52:20,632 --> 00:52:21,757
Just pray that the bride also agrees.
891
00:52:21,966 --> 00:52:23,299
She will.
892
00:52:23,716 --> 00:52:24,924
Otherwise, find someone else.
893
00:52:25,924 --> 00:52:26,632
Absolutely not.
894
00:52:27,174 --> 00:52:28,549
I only want to marry Anisha.
895
00:52:30,924 --> 00:52:31,924
Buddy. Just give it a thought...
896
00:52:35,213 --> 00:52:36,924
There are so many houses in Ghaziabad.
897
00:52:37,591 --> 00:52:40,049
But she had to only
find this Singhal'shouse!
898
00:52:41,091 --> 00:52:43,466
When her destiny has
brought her to this house...
899
00:52:43,883 --> 00:52:44,924
...she is now not going away.
900
00:52:45,796 --> 00:52:47,299
What if she still leaves?
901
00:52:51,966 --> 00:52:53,007
Then...
902
00:52:54,091 --> 00:52:57,882
...the death in this
house will be mine.
903
00:52:58,424 --> 00:52:59,424
Awww.
904
00:53:00,341 --> 00:53:01,757
Don't get so emotional.
905
00:53:02,716 --> 00:53:03,674
Singhal.
906
00:53:04,716 --> 00:53:06,049
Will you die single?
907
00:53:06,132 --> 00:53:07,216
You idiot.
908
00:53:08,049 --> 00:53:10,049
Idiot. You're a gone case.
909
00:53:10,507 --> 00:53:13,966
It seems you're completely into love.
910
00:53:14,424 --> 00:53:15,507
I am.
911
00:53:15,966 --> 00:53:19,466
Pray that she also
feels the same way for me.
912
00:53:19,841 --> 00:53:20,924
So be it.
913
00:53:23,049 --> 00:53:24,632
But do remember this one thing.
914
00:53:25,132 --> 00:53:27,091
The deeper you fall in love...
915
00:53:27,466 --> 00:53:30,007
...the more you move beyond sex.
916
00:53:30,091 --> 00:53:31,049
Is it?
917
00:53:31,591 --> 00:53:32,424
Listen.
918
00:53:33,549 --> 00:53:34,716
At present you're active.
919
00:53:35,382 --> 00:53:38,007
Later all your activities will end.
920
00:53:38,299 --> 00:53:39,632
If you know what I mean.
921
00:53:40,716 --> 00:53:41,507
Think over it.
922
00:53:41,591 --> 00:53:43,549
Shameless. You will never change.
923
00:53:43,841 --> 00:53:46,007
My dear, you may call me shameless.
924
00:53:46,257 --> 00:53:49,299
But now I will also have
to be shameless on your part.
925
00:53:49,382 --> 00:53:50,841
As you wish.
926
00:53:50,921 --> 00:53:52,966
Let me show you to your room down.
927
00:53:53,049 --> 00:53:55,507
But of course, after leaving me down,
you will mount on top. Right?
928
00:53:56,674 --> 00:53:57,549
Pervert.
929
00:53:57,632 --> 00:53:59,716
Lock the door properly from inside.
930
00:54:00,132 --> 00:54:02,216
If anybody sees you in my room...
931
00:54:02,299 --> 00:54:03,257
...we are finished.
932
00:54:03,341 --> 00:54:05,299
Bro, I've already had
enough trouble during the day.
933
00:54:05,382 --> 00:54:06,802
Now please let me sleep peacefully.
934
00:54:06,882 --> 00:54:09,011
Come.
Buddy I'm just warning you.
935
00:54:09,091 --> 00:54:13,382
If we are caught,
we will be kicked in our butts.
936
00:54:13,466 --> 00:54:15,257
And even God will
not be able to help us.
937
00:54:15,507 --> 00:54:17,257
Who is helping us in any case?
Anyway.
938
00:54:19,839 --> 00:54:20,591
Go.
939
00:54:27,841 --> 00:54:29,174
Why haven't you gone to bed?
940
00:54:30,132 --> 00:54:31,257
Since evening you've
been on your feet?
941
00:54:31,840 --> 00:54:34,466
Actually,
your father had asked me to sleep...
942
00:54:34,674 --> 00:54:36,424
...only after everyone
had gone to bed.
943
00:54:36,591 --> 00:54:39,507
One never knows if
anybody needs my help.
944
00:54:39,591 --> 00:54:41,716
So, will you now stay awake all night?
945
00:54:41,882 --> 00:54:44,382
That is not in my hands.
It is all God's will.
946
00:54:45,007 --> 00:54:46,799
It's really useless talking to you.
947
00:54:47,007 --> 00:54:48,216
Now go. It's getting late.
948
00:54:48,463 --> 00:54:49,716
Okay.
- Let me sleep.
949
00:54:49,799 --> 00:54:51,007
Good night brother.
950
00:55:11,216 --> 00:55:12,549
I'm too tired working.
951
00:55:13,799 --> 00:55:15,882
And you are sitting here like a king.
952
00:55:15,966 --> 00:55:17,549
It doesn't really make
a difference to you, isn't it.
953
00:55:18,382 --> 00:55:20,841
I'm exhausted working
throughout the day.
954
00:55:20,924 --> 00:55:22,674
What happened? I mean...
- Look at this.
955
00:55:22,754 --> 00:55:24,507
Look at the condition of this room.
956
00:55:24,591 --> 00:55:25,424
Let me help you.
957
00:55:25,507 --> 00:55:28,841
I am peeved working the entire day.
But who cares.
958
00:55:28,924 --> 00:55:31,591
Let me help you.
- How will you help? Keep away.
959
00:55:32,424 --> 00:55:34,011
Help me!
- Tell me what is bothering you?
960
00:55:34,091 --> 00:55:37,466
What happened?
We are in a big trouble.
961
00:55:37,882 --> 00:55:38,799
Don't you know?
962
00:55:38,882 --> 00:55:40,424
Now, we have to work twice over...
963
00:55:40,507 --> 00:55:42,091
...and that too in the same salary.
964
00:55:42,174 --> 00:55:44,216
Just move away. Chanchal,
It's just a matter of two months.
965
00:55:44,299 --> 00:55:45,507
Two months?
966
00:55:45,674 --> 00:55:48,757
I can't do it.
You can go ahead and take the burden.
967
00:55:48,841 --> 00:55:49,841
Now, move.
968
00:55:50,174 --> 00:55:51,011
I will try and do it tomorrow.
969
00:55:51,091 --> 00:55:54,674
Did you notice how this new
Mr. Aakash was talking to us?
970
00:55:54,841 --> 00:55:57,091
As if he's the owner of this house.
971
00:55:57,382 --> 00:55:58,424
Even if he's not,
consider him to be one.
972
00:55:58,507 --> 00:55:59,341
Why?
973
00:55:59,424 --> 00:56:00,674
Have you forgotten Panditji's words?
974
00:56:00,757 --> 00:56:01,966
Why, what did he say?
975
00:56:02,091 --> 00:56:04,174
If Anisha madam leaves this house...
976
00:56:04,257 --> 00:56:06,674
...then the limited protection
which we now have shall also go away...
977
00:56:07,132 --> 00:56:08,674
...and our lives will again be at risk.
978
00:56:08,757 --> 00:56:09,757
And do you know that...
979
00:56:09,841 --> 00:56:12,424
The young and poor die first.
980
00:56:13,174 --> 00:56:14,299
And Chanchal.
981
00:56:14,924 --> 00:56:16,757
You're the youngest poor in the house.
982
00:56:17,591 --> 00:56:19,882
Oh God, please protect my Chanchal.
983
00:56:19,966 --> 00:56:22,302
Don't you scare me for no reason.
984
00:56:22,382 --> 00:56:24,674
No, I am not. Listen...
- What are you doing? Let me sleep.
985
00:56:24,757 --> 00:56:27,882
I am just letting you know.
- In this way? Move, let me sleep.
986
00:56:27,966 --> 00:56:30,632
Sleep quietly.
Sleep.
987
00:56:31,882 --> 00:56:32,966
How can I sleep?
988
00:56:33,132 --> 00:56:35,091
Even in my dream,
I am seeing God of Death.
989
00:56:36,882 --> 00:56:37,757
Was it a joke?
990
00:56:37,841 --> 00:56:39,011
No, listen.
- What?
991
00:56:39,091 --> 00:56:41,924
Wish good night to
God of Death on my behalf.
992
00:56:42,049 --> 00:56:44,174
You will get a sound beating.
- No, listen to me.
993
00:56:44,257 --> 00:56:45,424
What!
- Yes, tell me.
994
00:56:45,507 --> 00:56:47,549
Let's do it tonight.
995
00:58:00,507 --> 00:58:03,924
I'm scared out here
and he's snoring unbothered.
996
00:58:25,049 --> 00:58:26,174
Aakash brother.
997
00:58:27,841 --> 00:58:28,966
Aakash brother.
998
00:58:29,216 --> 00:58:31,091
Black tea.
999
00:58:32,132 --> 00:58:33,382
Open the door.
Your tea is getting cold.
1000
00:58:35,716 --> 00:58:36,674
Brother Aakash.
1001
00:58:37,882 --> 00:58:40,216
Brother. Brother, open the door.
- Jugnoo.
1002
00:58:40,507 --> 00:58:41,882
Why are you making
noise in the morning?
1003
00:58:41,966 --> 00:58:44,382
No, I am not.
Brother is not opening the door.
1004
00:58:44,549 --> 00:58:45,966
Come and help me.
1005
00:58:46,091 --> 00:58:47,007
Brother.
1006
00:58:48,049 --> 00:58:49,091
Brother.
1007
00:58:49,299 --> 00:58:51,966
Where am I trapped, idiot?
1008
00:58:52,549 --> 00:58:55,091
Move... you can't do this.
- Brother.
1009
00:58:55,174 --> 00:58:56,799
Let me try.
- Okay.
1010
00:58:56,882 --> 00:58:58,049
Brother.
1011
00:58:58,216 --> 00:59:00,049
Brother.
Open the door, brother. Brother.
1012
00:59:00,132 --> 00:59:02,632
To hell with your brother.
- Brother.
1013
00:59:02,966 --> 00:59:04,007
Brother.
1014
00:59:04,216 --> 00:59:06,216
Brother.
- What's the matter, Jugnoo?
1015
00:59:06,841 --> 00:59:08,507
Sir, Aakash brother
isn't opening the door.
1016
00:59:08,591 --> 00:59:09,591
Is it?
- Yes.
1017
00:59:11,632 --> 00:59:12,549
Aakash.
1018
00:59:15,716 --> 00:59:16,966
Aakash.
1019
00:59:20,757 --> 00:59:22,632
He never locks the
door while sleeping.
1020
00:59:22,716 --> 00:59:24,132
What's wrong with him today?
1021
00:59:25,049 --> 00:59:26,424
Aakash, my son.
1022
00:59:26,799 --> 00:59:28,091
Open the door.
1023
00:59:29,632 --> 00:59:33,216
Wait, madam. I will check
through the window outside.
1024
00:59:33,341 --> 00:59:34,839
Hey Dev, it's me.
1025
00:59:35,757 --> 00:59:37,966
Sir, Let me try once again.
- Yes.
1026
00:59:38,049 --> 00:59:39,924
Brother.
- Idiot, where were you? I had told you...
1027
00:59:40,007 --> 00:59:41,231
Come inside.
Come inside.
1028
00:59:41,466 --> 00:59:43,799
Wait.
Open the window.
1029
00:59:44,007 --> 00:59:44,882
Brother.
1030
00:59:45,635 --> 00:59:47,132
What are you doing?
1031
00:59:48,174 --> 00:59:49,424
Find another entry.
1032
00:59:51,674 --> 00:59:52,716
Come here.
1033
00:59:55,299 --> 00:59:56,257
Open the door.
1034
00:59:56,341 --> 00:59:57,719
Brother, open the door.
1035
00:59:57,799 --> 00:59:58,841
Be careful.
1036
01:00:01,341 --> 01:00:03,007
Aakash, open the door.
1037
01:00:05,412 --> 01:00:06,924
Wonder what...
- Is something wrong?
1038
01:00:09,674 --> 01:00:10,507
Come.
1039
01:00:12,632 --> 01:00:14,299
Brother Aakash.
Brother Aakash, open the door.
1040
01:00:14,382 --> 01:00:15,507
What's the matter?
1041
01:00:15,591 --> 01:00:17,507
Why are you all banging
the door non-stop?
1042
01:00:17,591 --> 01:00:20,091
Aakash, are you alright, son?
1043
01:00:20,466 --> 01:00:22,174
Yes, mom. I had gone to the loo.
1044
01:00:23,091 --> 01:00:24,632
I was struggling to relieve myself
1045
01:00:24,799 --> 01:00:25,799
And when the motions started...
1046
01:00:25,882 --> 01:00:27,757
...I had to stop halfway and
come open the door for you.
1047
01:00:28,882 --> 01:00:30,674
Son, we were scared.
1048
01:00:31,133 --> 01:00:32,632
Do you want herbal powder?
1049
01:00:33,093 --> 01:00:34,216
You will get a clean bowel.
1050
01:00:34,720 --> 01:00:36,716
Brother,
drink this strong tea made by me.
1051
01:00:37,004 --> 01:00:38,507
And see how quickly you poop.
1052
01:00:38,841 --> 01:00:39,757
Take it.
1053
01:00:39,841 --> 01:00:42,549
It's coming. Yes, it's coming.
1054
01:00:45,341 --> 01:00:47,216
We were needlessly scared.
1055
01:00:49,132 --> 01:00:50,507
Idiot, you were sleeping like a log.
1056
01:00:50,591 --> 01:00:52,716
Are you here to help
me or put me in trouble?
1057
01:00:52,882 --> 01:00:54,132
What did I do?
1058
01:00:54,216 --> 01:00:55,841
Now you are asking what you've done?
1059
01:00:56,007 --> 01:00:59,969
We were about to get exposed
while you were snoring recklessly.
1060
01:01:00,049 --> 01:01:01,341
Is this why I have called you here?
1061
01:01:01,424 --> 01:01:04,049
Bro, I couldn't get enough sleep.
- Sleep...
1062
01:01:05,007 --> 01:01:06,966
Moreover the jetlag.
1063
01:01:07,674 --> 01:01:09,341
What are you talking about?
1064
01:01:09,424 --> 01:01:11,174
How can anyone sleep blissfully...
1065
01:01:11,257 --> 01:01:12,757
...in such a situation?
1066
01:01:15,049 --> 01:01:17,299
What a refreshing tea! Do you want it?
1067
01:01:17,841 --> 01:01:19,424
Stop enjoying your tea.
1068
01:01:19,507 --> 01:01:20,924
And pay attention to me.
1069
01:01:26,841 --> 01:01:28,799
That clever Chanchal has seen me.
1070
01:01:39,089 --> 01:01:40,216
Jugnoo.
- Yes.
1071
01:01:40,466 --> 01:01:42,882
Didn't I tell you last night?
- What did you tell?
1072
01:01:44,216 --> 01:01:45,799
That there's something fishy here.
1073
01:01:47,674 --> 01:01:49,466
What happened?
- You're not getting it.
1074
01:01:49,632 --> 01:01:52,632
This new Aakash who is living upstairs
was there in our brother's room.
1075
01:01:52,716 --> 01:01:54,924
He hid himself as soon as he saw me.
1076
01:01:59,049 --> 01:02:00,257
How's this possible?
1077
01:02:00,341 --> 01:02:02,049
I personally gave tea
to our Aakash brother...
1078
01:02:02,129 --> 01:02:03,299
...in the presence of Sir and Madam.
1079
01:02:03,382 --> 01:02:05,591
You mean to say I am lying.
1080
01:02:05,924 --> 01:02:08,091
No, I don't mean that. But...
- Then what do you mean?
1081
01:02:08,799 --> 01:02:09,716
But what?
1082
01:02:10,507 --> 01:02:11,424
I've been noticing.
1083
01:02:11,966 --> 01:02:14,507
Last night both of them
came downstairs together.
1084
01:02:15,716 --> 01:02:19,507
But our brother was
pacing outside alone.
1085
01:02:19,966 --> 01:02:22,299
And he was taken a back seeing me.
1086
01:02:23,049 --> 01:02:24,424
And he shooed my away.
1087
01:02:28,091 --> 01:02:30,716
Don't overthink. Get back to work.
1088
01:02:31,049 --> 01:02:32,049
Do your work.
1089
01:02:32,341 --> 01:02:34,757
Jugnoo, you're such a dumbass.
1090
01:02:36,007 --> 01:02:37,299
I will have to figure
this out by myself.
1091
01:02:39,549 --> 01:02:41,216
Yes, so I am, Chanchal.
1092
01:02:42,257 --> 01:02:43,757
Aakash.
1093
01:02:44,424 --> 01:02:45,632
Aakash.
1094
01:02:50,841 --> 01:02:51,966
Aakash.
1095
01:02:52,591 --> 01:02:53,757
Aakash.
1096
01:02:54,632 --> 01:02:55,716
Aakash.
1097
01:02:56,914 --> 01:02:58,216
What happened, Anisha?
1098
01:02:58,924 --> 01:03:01,049
Have you seen Aakash?
1099
01:03:01,799 --> 01:03:03,507
My dear, ours is on the potty.
1100
01:03:04,382 --> 01:03:06,052
I mean, he's in his room.
1101
01:03:06,132 --> 01:03:08,299
And yours...
- Yours must be with you.
1102
01:03:08,382 --> 01:03:09,299
Right?
- Yes.
1103
01:03:09,882 --> 01:03:10,924
But he's not there.
1104
01:03:11,216 --> 01:03:12,382
Did you check the loo?
1105
01:03:12,591 --> 01:03:13,174
What?
1106
01:03:13,464 --> 01:03:16,257
I mean...
- Did you check upstairs everywhere?
1107
01:03:16,341 --> 01:03:17,674
He's not a child.
1108
01:03:17,757 --> 01:03:18,924
Where would have he gone so early?
1109
01:03:19,007 --> 01:03:21,341
He's never up so early,
even after the morning kiss!
1110
01:03:23,966 --> 01:03:26,466
Keep looking there. Her Aakash
will come out of this room only.
1111
01:03:26,549 --> 01:03:27,716
Aakash.
1112
01:03:34,883 --> 01:03:36,091
Aakash.
1113
01:03:38,132 --> 01:03:39,174
Aakash.
1114
01:03:40,091 --> 01:03:41,132
See what is happening.
1115
01:03:41,591 --> 01:03:44,424
Even Mom and Dad are now looking
for Aakash along with Anisha.
1116
01:03:45,049 --> 01:03:47,341
It appears all of them
are playing treasure hunt.
1117
01:03:48,049 --> 01:03:51,382
Bro, now please do something
and save the day.
1118
01:03:51,466 --> 01:03:53,257
And how do you expect me to do that?
1119
01:03:53,882 --> 01:03:55,549
You're Anisha's Aakash.
1120
01:03:56,007 --> 01:03:57,924
You're your Mom and Dad's Aakash.
1121
01:03:58,257 --> 01:03:59,591
Who are they looking for?
1122
01:03:59,674 --> 01:04:00,674
You.
1123
01:04:01,049 --> 01:04:02,757
And you want me to do something!
1124
01:04:03,049 --> 01:04:04,924
My foot.
- Alright.
1125
01:04:06,007 --> 01:04:09,341
I get it.
You just sleep tight.
1126
01:04:09,424 --> 01:04:11,341
Okay?
I will manage...
1127
01:04:11,549 --> 01:04:15,174
...my dad, my mom and my love.
Let me manage everything. Satisfied?
1128
01:04:15,257 --> 01:04:17,049
You're... you're no one to me,
you bugger...
1129
01:04:17,129 --> 01:04:18,132
No one to me?
1130
01:04:18,674 --> 01:04:21,424
At last your true
colours are out! Idiot.
1131
01:04:22,591 --> 01:04:24,132
This poor girl is all tensed.
1132
01:04:24,216 --> 01:04:25,674
Go and find her Aakash.
1133
01:04:25,882 --> 01:04:28,841
Sir, I had peeped through
the outside window.
1134
01:04:29,007 --> 01:04:31,132
Her Aakash was in this room.
1135
01:04:32,924 --> 01:04:34,594
Thank God, he's okay.
1136
01:04:34,674 --> 01:04:38,257
If he's also there inside,
why didn't Aakash tell us?
1137
01:04:38,674 --> 01:04:40,466
Let me figure this out.
- What must be they doing inside?
1138
01:04:40,632 --> 01:04:42,886
Oh God!
What must be they doing?
1139
01:04:42,966 --> 01:04:44,216
Have patience, Mridula.
1140
01:04:45,424 --> 01:04:47,507
Aunty, is there any problem?
1141
01:04:47,591 --> 01:04:49,924
No. No, dear.
No problem.
1142
01:04:50,341 --> 01:04:52,091
He isn't opening the door again.
1143
01:04:52,299 --> 01:04:53,219
Aakash.
1144
01:04:53,299 --> 01:04:57,841
Perhaps after having tea
he's sitting on the potty again.
1145
01:04:58,632 --> 01:05:01,216
Why either of them
is not opening the door?
1146
01:05:01,299 --> 01:05:03,966
It can't be that both of
them are on the potty together.
1147
01:05:04,882 --> 01:05:08,132
What's all this?
Tea. Potty. Potty. Tea.
1148
01:05:08,677 --> 01:05:10,757
What's happening?
Where's Aakash?
1149
01:05:15,091 --> 01:05:16,924
Anisha. There's some mix up.
1150
01:05:17,299 --> 01:05:18,924
We will soon find out.
Just relax.
1151
01:05:19,007 --> 01:05:21,549
Listen, without having tea,
he felt pressure of loo..
1152
01:05:21,632 --> 01:05:22,757
..so what is he still
doing on the potty?
1153
01:05:22,841 --> 01:05:24,257
O God! Potty!
1154
01:05:24,549 --> 01:05:25,799
Good morning.
1155
01:05:26,007 --> 01:05:29,011
There he is.
Look. Your Aakash is here.
1156
01:05:29,091 --> 01:05:32,216
Come with me. Come...
- Hey... but... Hey...
1157
01:05:32,299 --> 01:05:34,132
And she was telling that he's inside.
1158
01:05:34,382 --> 01:05:37,091
But, Madam, I had seen him inside there.
1159
01:05:41,591 --> 01:05:43,674
It is all clear now.
1160
01:05:43,757 --> 01:05:44,511
Sorry?
1161
01:05:44,591 --> 01:05:47,757
I mean when we went
for the morning walk...
1162
01:05:47,966 --> 01:05:50,049
...it was all clear. Crystal clear.
1163
01:05:50,300 --> 01:05:51,466
Aakash!
1164
01:05:55,091 --> 01:05:56,466
What is the problem now?
1165
01:05:57,424 --> 01:05:59,132
Now...
Now, nothing.
1166
01:05:59,382 --> 01:06:01,674
We were looking for the
other Aakash and have found him.
1167
01:06:01,841 --> 01:06:04,091
Son, you are naked.
1168
01:06:04,549 --> 01:06:06,216
What do you expect me to do, Mom?
1169
01:06:07,632 --> 01:06:09,757
All of you are
repeatedly disturbing me.
1170
01:06:09,841 --> 01:06:10,966
What do you mean?
1171
01:06:11,799 --> 01:06:14,924
Please do one thing.
Take me to your room.
1172
01:06:15,632 --> 01:06:16,549
And when I get married...
1173
01:06:16,632 --> 01:06:18,049
...let my wife also
stay there with you.
1174
01:06:18,257 --> 01:06:19,757
No, listen.
1175
01:06:19,841 --> 01:06:22,466
If you people are
still not satisfied...
1176
01:06:22,549 --> 01:06:23,507
...you can put both of us in...
1177
01:06:23,591 --> 01:06:25,507
...the same cradle and rock
it to your heart's content.
1178
01:06:26,882 --> 01:06:29,299
Listen. Now this door is open.
1179
01:06:29,424 --> 01:06:31,466
Anyone can come inside and
go outside as per their liking.
1180
01:06:31,674 --> 01:06:32,841
Most welcome.
1181
01:06:33,216 --> 01:06:34,424
Sorry son.
1182
01:06:36,049 --> 01:06:37,799
This Chanchal has lost her mind.
1183
01:06:38,507 --> 01:06:40,424
She embarrassed us in front of Aakash.
1184
01:06:41,257 --> 01:06:42,591
I am sorry, Sir.
1185
01:06:42,799 --> 01:06:44,424
She always does this.
1186
01:06:45,591 --> 01:06:46,466
Jugnoo.
1187
01:06:47,632 --> 01:06:49,757
Everyone is angry with me.
1188
01:06:50,966 --> 01:06:54,632
He was downstairs and then went up.
1189
01:06:54,716 --> 01:06:56,049
What's going on?
1190
01:06:56,799 --> 01:06:58,424
Something is amiss.
1191
01:06:59,216 --> 01:07:00,466
Oh.
1192
01:07:00,924 --> 01:07:01,841
Thank God.
1193
01:07:03,549 --> 01:07:05,466
By the way, you guys should have...
1194
01:07:05,549 --> 01:07:07,299
...taken me along for the morning walk.
1195
01:07:08,132 --> 01:07:09,549
It would have been such a good change.
1196
01:07:09,632 --> 01:07:10,841
Exactly.
1197
01:07:11,466 --> 01:07:14,216
But Aakash said,
don't disturb the poor girl.
1198
01:07:14,299 --> 01:07:15,216
Why?
1199
01:07:15,424 --> 01:07:18,799
He said that both of you
get enough exercise at night.
1200
01:07:19,341 --> 01:07:21,799
So it doesn't make sense
taking you for the morning walk.
1201
01:07:22,091 --> 01:07:23,382
He told you that?
1202
01:07:25,174 --> 01:07:27,091
Do you both discuss everything?
1203
01:07:27,171 --> 01:07:29,424
Of course.
We are best buddies.
1204
01:07:31,299 --> 01:07:34,299
By the way,
these days he talks a lot about you.
1205
01:07:35,216 --> 01:07:36,757
Anisha is this. Anisha is that.
1206
01:07:36,841 --> 01:07:37,632
Really?
1207
01:07:37,882 --> 01:07:39,299
I even don't understand how anybody...
1208
01:07:39,382 --> 01:07:41,257
...can talk about one
person all the times?
1209
01:07:41,341 --> 01:07:43,591
How?
I just don't understand.
1210
01:07:46,966 --> 01:07:48,507
Okay, it's quite late.
1211
01:07:48,674 --> 01:07:51,174
Let me go and see where Aakash is?
1212
01:07:55,632 --> 01:07:56,716
Idiot.
1213
01:07:57,382 --> 01:07:58,549
Now, tell me about which exercise...
1214
01:07:58,632 --> 01:08:00,466
...you were discussing with Anisha?
1215
01:08:01,507 --> 01:08:04,716
The same that you
do day in and day out...
1216
01:08:04,799 --> 01:08:08,632
...back and forth, up and down...
1217
01:08:08,716 --> 01:08:10,507
...at any time of the day...
1218
01:08:10,591 --> 01:08:11,674
I was just talking about that.
1219
01:08:11,757 --> 01:08:14,341
You idiot. Stop. Stop.
- What are you doing?
1220
01:08:14,632 --> 01:08:16,549
Stop. Where are you running away?
- Take care of your towel.
1221
01:08:16,632 --> 01:08:18,049
Stop.
Stop.
1222
01:08:18,257 --> 01:08:19,007
Ah.
1223
01:08:20,091 --> 01:08:21,132
So many times I've told you...
1224
01:08:21,216 --> 01:08:24,091
...that you should not talk in this
way to your best friend's girlfriend.
1225
01:08:24,174 --> 01:08:26,049
What is happening
to today's generation?
1226
01:08:26,132 --> 01:08:27,761
Have the number of girls gone down?
1227
01:08:27,841 --> 01:08:29,382
I was just trying
to set up your marriage.
1228
01:08:29,466 --> 01:08:30,466
Really?
1229
01:08:33,674 --> 01:08:34,674
Jugnoo.
1230
01:08:42,841 --> 01:08:43,882
I...
1231
01:08:45,174 --> 01:08:47,716
...always doubted both of them.
1232
01:08:49,216 --> 01:08:51,174
What happened now?
1233
01:08:51,716 --> 01:08:53,049
Ask me, what has not happened?
1234
01:08:54,132 --> 01:08:56,341
Both these men...
1235
01:08:56,507 --> 01:08:58,174
...are love wrestling inside.
1236
01:08:58,382 --> 01:08:59,549
What rubbish?
1237
01:09:00,299 --> 01:09:01,632
Rubbish!
1238
01:09:02,007 --> 01:09:06,257
Our brother Aakash was
fondling the other Aakash.
1239
01:09:06,466 --> 01:09:10,091
Then brother got nude
and pushed him on the bed...
1240
01:09:10,174 --> 01:09:10,799
Yuck...
1241
01:09:10,882 --> 01:09:12,632
It's so shameless even
I can't talk about it.
1242
01:09:12,716 --> 01:09:13,841
I just can't tell.
1243
01:09:17,466 --> 01:09:18,674
Brother Aakash.
1244
01:09:22,632 --> 01:09:23,507
Chanchal...
1245
01:09:25,049 --> 01:09:26,216
...have you gone mad?
1246
01:09:26,466 --> 01:09:29,007
I'm mad?
- Have you lost it?
1247
01:09:29,427 --> 01:09:31,091
Listen, Chanchal.
1248
01:09:31,466 --> 01:09:34,257
Please don't discuss anything
about this with Sir and Madam.
1249
01:09:34,341 --> 01:09:35,091
Please.
1250
01:09:35,174 --> 01:09:37,716
Let me explain it to you
in the language you understand.
1251
01:09:38,091 --> 01:09:39,591
If you talk about this,
you will be fired.
1252
01:09:39,674 --> 01:09:41,424
Oh really? So let them fire me.
1253
01:09:41,757 --> 01:09:45,507
Will that bar these
two men from making love?
1254
01:09:45,591 --> 01:09:47,674
What nonsense are you blabbering?
Chop these tomatoes first.
1255
01:09:48,507 --> 01:09:50,757
You're not getting it.
- I'm getting it.
1256
01:09:50,841 --> 01:09:52,212
Enough is enough.
1257
01:10:07,549 --> 01:10:08,674
Anisha Madam.
1258
01:10:09,382 --> 01:10:10,912
May I ask you something?
1259
01:10:11,174 --> 01:10:12,007
Yes.
1260
01:10:12,174 --> 01:10:15,466
Does your Aakash really love you?
1261
01:10:18,007 --> 01:10:19,132
What kind of a question is this?
1262
01:10:19,591 --> 01:10:21,091
Of course he loves me.
1263
01:10:23,799 --> 01:10:26,882
I mean, he cares a lot about me.
1264
01:10:27,089 --> 01:10:28,007
Really?
1265
01:10:29,635 --> 01:10:30,799
Then...
1266
01:10:32,007 --> 01:10:33,882
...was he with you last night?
1267
01:10:36,841 --> 01:10:37,799
How does that concern you?
1268
01:10:37,882 --> 01:10:39,924
No, I just asked.
1269
01:10:40,091 --> 01:10:42,341
Because he was missing in the morning.
1270
01:10:42,424 --> 01:10:43,382
Oh.
1271
01:10:44,007 --> 01:10:46,091
Both the friends had
gone for a morning walk.
1272
01:10:46,966 --> 01:10:48,424
For a walk?
- Yes.
1273
01:10:48,882 --> 01:10:50,716
They are fooling her as well.
1274
01:10:52,220 --> 01:10:54,466
So Madam, where's he now?
1275
01:10:55,132 --> 01:10:56,382
Anisha.
1276
01:10:59,132 --> 01:11:01,257
Quickly make coffee. I will just come.
1277
01:11:01,341 --> 01:11:02,049
Yes.
1278
01:11:03,757 --> 01:11:06,341
This was our Aakash brother calling.
1279
01:11:06,882 --> 01:11:08,674
Now what is brewing between these two?
1280
01:11:19,091 --> 01:11:20,257
Feeling better?
1281
01:11:21,966 --> 01:11:23,757
Why did you need to go alone for walk?
1282
01:11:23,962 --> 01:11:26,882
I could have got you to exercise here.
1283
01:11:27,091 --> 01:11:28,966
Now Aakash is also important for me.
1284
01:11:29,507 --> 01:11:30,549
How can I ignore him?
1285
01:11:31,299 --> 01:11:33,049
So, I exercised a bit with him.
1286
01:11:33,132 --> 01:11:35,052
And now I will exercise
a bit with you.
1287
01:11:35,132 --> 01:11:36,007
Very funny.
1288
01:11:38,591 --> 01:11:40,382
Oh... our brother is a Player.
1289
01:11:41,007 --> 01:11:44,049
He is taking turns
on both husband and wife.
1290
01:11:44,674 --> 01:11:47,007
If you exercise so much,
you will tire yourself.
1291
01:11:49,257 --> 01:11:50,591
Let's do one thing.
1292
01:11:50,882 --> 01:11:53,174
Tomorrow, let all three
of us exercise together.
1293
01:11:54,757 --> 01:11:56,216
Disgusting.
1294
01:11:57,842 --> 01:11:58,841
Hey God!
1295
01:12:00,216 --> 01:12:01,632
This generation!
1296
01:12:02,091 --> 01:12:06,341
Not just the boys,
even the girls have lost character.
1297
01:12:07,466 --> 01:12:08,216
Yuck.
1298
01:12:09,632 --> 01:12:10,841
Why are you looking at me this way?
1299
01:12:11,799 --> 01:12:13,549
You are looking quite
fresh after bath.
1300
01:12:14,091 --> 01:12:16,091
I feel like eating you.
1301
01:12:17,257 --> 01:12:18,507
It's not that easy.
1302
01:12:19,924 --> 01:12:22,174
You'll have to get
your hands dirty for that.
1303
01:12:24,174 --> 01:12:25,674
So, I will also take a bath.
1304
01:12:25,966 --> 01:12:27,799
And then we will both get dirty.
1305
01:12:30,716 --> 01:12:31,674
See you.
1306
01:12:36,507 --> 01:12:37,549
Aakash.
1307
01:12:39,966 --> 01:12:40,799
Aakash.
1308
01:12:42,216 --> 01:12:43,174
Son.
1309
01:12:46,132 --> 01:12:47,674
Aakash, are you in the bathroom?
1310
01:12:50,007 --> 01:12:50,882
Son.
1311
01:12:50,966 --> 01:12:53,549
Okay, tell me what you
will have for breakfast?
1312
01:12:55,841 --> 01:12:57,966
Son, at least give me a reply.
1313
01:13:01,841 --> 01:13:02,841
Are you upset with me?
1314
01:13:05,049 --> 01:13:07,549
Okay. We made a mistake.
1315
01:13:07,632 --> 01:13:09,549
Henceforth we will not disturb you.
1316
01:13:10,674 --> 01:13:12,341
Please say something.
1317
01:13:14,924 --> 01:13:16,174
Aakash.
1318
01:13:17,424 --> 01:13:18,549
Son.
1319
01:13:22,882 --> 01:13:24,549
Ugh.
1320
01:13:24,757 --> 01:13:27,674
So many times I've told
you not to eat junk food.
1321
01:13:27,757 --> 01:13:30,382
Now, come soon for breakfast.
We are waiting.
1322
01:13:40,087 --> 01:13:41,216
Aakash.
1323
01:13:42,046 --> 01:13:43,007
Yes.
1324
01:13:43,257 --> 01:13:44,799
This bathroom is totally dry.
1325
01:13:45,007 --> 01:13:46,299
Where did you shower?
1326
01:13:47,174 --> 01:13:48,466
Is she a girl or a detective?
1327
01:14:02,091 --> 01:14:03,799
You're looking very gorgeous today.
1328
01:14:04,587 --> 01:14:07,257
I am thinking of having
a shower with you again.
1329
01:14:19,756 --> 01:14:21,966
Anisha, I've an urgent office work.
1330
01:14:22,341 --> 01:14:23,882
See you in the evening.
1331
01:14:24,466 --> 01:14:26,011
Have the breakfast before leaving.
1332
01:14:26,091 --> 01:14:28,757
No time, Anisha.
Don't worry. I will eat in the office.
1333
01:14:29,257 --> 01:14:30,382
Bye, baby.
1334
01:14:30,466 --> 01:14:31,549
Bye.
1335
01:14:41,892 --> 01:14:42,632
Hey...
1336
01:14:42,799 --> 01:14:44,549
What's the matter, mom?
You look puzzled.
1337
01:14:44,757 --> 01:14:46,591
Aakash, there is someone
in your bathroom.
1338
01:14:46,841 --> 01:14:49,216
Yes Mom... Aakash is there.
1339
01:14:49,801 --> 01:14:50,382
Why?
1340
01:14:52,091 --> 01:14:53,924
Mom. Well,
Anisha is using the bathroom upstairs.
1341
01:14:54,549 --> 01:14:56,341
So, I told Aakash to use my bathroom.
1342
01:14:56,674 --> 01:14:57,966
Your friend is quite strange.
1343
01:14:58,049 --> 01:15:00,132
I was constantly talking to him...
1344
01:15:00,216 --> 01:15:01,882
...but he didn't utter a word.
1345
01:15:02,216 --> 01:15:03,799
He's like that, Mom.
1346
01:15:04,632 --> 01:15:06,424
Once he enters the bathroom,
he doesn't talk.
1347
01:15:06,507 --> 01:15:08,049
He talks only after he comes out.
1348
01:15:11,218 --> 01:15:12,299
What?
1349
01:15:14,674 --> 01:15:16,382
What? Why are you giving me that look?
1350
01:15:16,757 --> 01:15:18,049
Nothing, brother.
1351
01:15:18,382 --> 01:15:19,549
What do you mean by nothing?
1352
01:15:19,632 --> 01:15:23,549
You're always hovering
around me wherever I go.
1353
01:15:23,882 --> 01:15:25,591
But, brother...
- But What? No, ifs and buts.
1354
01:15:25,674 --> 01:15:27,632
Your wings need to be clipped off.
1355
01:15:27,966 --> 01:15:29,132
What's the matter, Aakash?
1356
01:15:29,216 --> 01:15:31,549
What should I tell you?
I find her always around me.
1357
01:15:31,632 --> 01:15:33,632
I am getting late. Bye, everybody.
- Yes, let's go.
1358
01:15:33,841 --> 01:15:35,969
At least have your
breakfast before leaving.
1359
01:15:36,049 --> 01:15:37,882
We will have it in the office.
- These boys are too much!
1360
01:15:48,674 --> 01:15:50,216
You idiot, why are you silent now?
1361
01:15:54,174 --> 01:15:57,216
Alright. Be quiet if you want.
1362
01:15:57,716 --> 01:15:59,299
But understand what I am saying.
1363
01:15:59,882 --> 01:16:01,507
I've come here to help you.
1364
01:16:01,802 --> 01:16:04,341
Hope I won't become
a sacrificial lamb.
1365
01:16:04,507 --> 01:16:06,299
With great difficulty
I have passed the last night.
1366
01:16:06,507 --> 01:16:09,507
I won't be able to repeat
that performance again.
1367
01:16:14,216 --> 01:16:16,049
Are you taking me on a city tour?
1368
01:16:16,966 --> 01:16:19,007
Will you please tell
me where are we going?
1369
01:16:19,716 --> 01:16:20,841
Huh?!
1370
01:16:23,963 --> 01:16:25,382
Mridula.
- Hmm...
1371
01:16:25,632 --> 01:16:28,799
We've to shortlist the
proposals we have received.
1372
01:16:28,882 --> 01:16:29,841
Oh yes.
1373
01:16:30,216 --> 01:16:31,799
And then we've to contact them too.
1374
01:16:31,882 --> 01:16:32,757
Thank you.
1375
01:16:32,966 --> 01:16:35,591
Madam.
- Thank you, dear. Thank you.
1376
01:16:36,299 --> 01:16:38,132
Hi, aunty. Hi, uncle.
1377
01:16:38,466 --> 01:16:40,341
Hi, dear. Going to office?
1378
01:16:40,424 --> 01:16:41,299
Yes, aunty.
1379
01:16:41,591 --> 01:16:43,632
Chanchal, bring juice for Anisha too.
1380
01:16:43,716 --> 01:16:44,674
No, I am good.
1381
01:16:44,757 --> 01:16:45,797
Dear, sit.
1382
01:16:48,382 --> 01:16:51,219
Your Aakash took bath downstairs...
1383
01:16:51,299 --> 01:16:52,966
...and left without
having his breakfast.
1384
01:16:53,049 --> 01:16:54,797
Yes, aunty.
He will have it in his office.
1385
01:16:55,007 --> 01:16:57,132
You should eat with us downstairs.
1386
01:16:57,216 --> 01:16:58,966
It is not required for you to prepare
it for yourself. - Yes. Absolutely.
1387
01:16:59,049 --> 01:17:00,007
And yes, Anisha.
1388
01:17:00,174 --> 01:17:01,799
Yesterday you had sent the pasta.
1389
01:17:01,882 --> 01:17:03,754
It was very tasty.
- Really?
1390
01:17:04,091 --> 01:17:05,299
Thank you so much.
1391
01:17:05,507 --> 01:17:07,882
And aunty,
the food that you cooked yesterday.
1392
01:17:08,341 --> 01:17:10,091
It was amazing.
- Yes.
1393
01:17:10,174 --> 01:17:11,966
You should have seen
Aakash's expressions.
1394
01:17:12,049 --> 01:17:14,091
He was licking his fingers.
1395
01:17:14,257 --> 01:17:15,632
Try pasta.
1396
01:17:16,632 --> 01:17:18,632
I always eat pasta.
1397
01:17:19,216 --> 01:17:20,969
Let me eat the food
cooked by Mom today.
1398
01:17:21,049 --> 01:17:21,966
Mom?
1399
01:17:22,174 --> 01:17:23,882
Mom. His Mom.
1400
01:17:25,132 --> 01:17:26,966
She cooks delicious food.
1401
01:17:27,049 --> 01:17:28,091
That's true.
- Right, Aakash
1402
01:17:28,381 --> 01:17:29,841
Homemade food is always the best.
1403
01:17:31,174 --> 01:17:32,966
What should I serve you?
1404
01:17:34,466 --> 01:17:35,674
Some more Pasta.
1405
01:17:35,924 --> 01:17:39,799
Anisha, where did you
learn to make such tasty pasta?
1406
01:17:40,049 --> 01:17:41,216
From my Dad.
1407
01:17:41,716 --> 01:17:43,174
I think I am getting late.
1408
01:17:43,466 --> 01:17:44,466
Okay, aunty.
1409
01:17:45,007 --> 01:17:46,799
Bye, uncle. Bye, aunty.
- Bye, dear.
1410
01:17:46,882 --> 01:17:47,882
Take care.
1411
01:17:52,507 --> 01:17:53,341
Jugnoo.
1412
01:17:53,549 --> 01:17:54,257
Thank you.
1413
01:17:54,466 --> 01:17:55,341
Thank you.
1414
01:17:55,924 --> 01:17:59,341
Madam, I've sent you
a friend request on Facebook.
1415
01:17:59,629 --> 01:18:01,257
Please accept it.
1416
01:18:02,841 --> 01:18:04,466
Yeah, why not?
1417
01:18:04,799 --> 01:18:05,757
Orange!
1418
01:18:06,049 --> 01:18:07,007
Thank you.
1419
01:18:09,674 --> 01:18:11,549
I've... - What are you upto
with this facebook business?
1420
01:18:11,632 --> 01:18:15,052
I've sent her a friend request.
- Can't you see what's going on!
1421
01:18:15,132 --> 01:18:15,882
You...
1422
01:18:15,966 --> 01:18:18,257
I can see...
- You eat this.
1423
01:18:25,424 --> 01:18:27,007
Just to live in with a girl...
1424
01:18:27,591 --> 01:18:28,966
...you killed all of us?
1425
01:18:32,299 --> 01:18:33,924
What if somebody had done this to me?
1426
01:18:34,507 --> 01:18:35,591
How would you have felt?
1427
01:18:36,380 --> 01:18:37,091
Huh!
1428
01:18:39,466 --> 01:18:41,466
Trupti. Trupti. Please.
1429
01:18:42,382 --> 01:18:44,049
He has accepted his mistake.
1430
01:18:45,257 --> 01:18:46,966
Try to understand the situation.
1431
01:18:48,132 --> 01:18:51,591
As soon as he got the first chance,
he has come to you.
1432
01:18:56,091 --> 01:18:59,841
Will you say something
or only keep sulking?
1433
01:19:03,132 --> 01:19:04,174
Sister...
1434
01:19:07,007 --> 01:19:08,549
I really want to marry her.
1435
01:19:13,424 --> 01:19:14,507
Please help.
1436
01:19:21,049 --> 01:19:22,091
On one condition.
1437
01:19:24,466 --> 01:19:26,424
You will tell her the complete truth.
1438
01:19:27,216 --> 01:19:29,966
Because no relation
can be based on lies.
1439
01:19:30,341 --> 01:19:31,632
But, sister.
1440
01:19:33,299 --> 01:19:34,549
I might lose her.
1441
01:19:35,174 --> 01:19:36,174
That is your fate.
1442
01:19:36,841 --> 01:19:38,716
Now yes or no?
1443
01:19:45,424 --> 01:19:46,632
I need some time.
1444
01:19:51,216 --> 01:19:52,091
Okay.
1445
01:19:54,467 --> 01:19:55,216
Good.
1446
01:19:57,132 --> 01:19:58,091
And you.
1447
01:19:58,841 --> 01:20:00,216
You're Aakash's best friend, right?
1448
01:20:00,716 --> 01:20:03,049
You flew from London to India.
Couldn't you reason him even once?
1449
01:20:03,132 --> 01:20:06,177
Sister, even I'm totally
confused in this matter.
1450
01:20:06,257 --> 01:20:10,591
I am feeling sick playing Aakash.
1451
01:20:11,507 --> 01:20:14,424
Now I don't think I will
able to carry on any longer.
1452
01:20:18,757 --> 01:20:19,382
That's true.
1453
01:20:19,466 --> 01:20:21,299
Dear, you should come
and sit with us daily.
1454
01:20:21,466 --> 01:20:23,257
We feel so relaxed.
1455
01:20:23,799 --> 01:20:25,924
Hey, Trupti is here.
1456
01:20:27,255 --> 01:20:29,427
Wow.
- What a surprise!
1457
01:20:29,507 --> 01:20:30,757
My daughter.
1458
01:20:33,095 --> 01:20:35,593
Wow, very good.
1459
01:20:35,799 --> 01:20:38,049
Welcome.
- So nice to see you both.
1460
01:20:38,924 --> 01:20:41,011
Mom.
- Welcome, son-in-law.
1461
01:20:41,091 --> 01:20:43,757
Hi, Trupti. It's so good to see you.
1462
01:20:45,091 --> 01:20:46,632
Come.
- Hi, Trupti.
1463
01:20:46,884 --> 01:20:47,799
Anisha.
1464
01:20:52,757 --> 01:20:54,174
So, you're that beautiful Anisha...
1465
01:20:54,257 --> 01:20:56,174
...who's the light
of our house these days.
1466
01:20:58,174 --> 01:21:01,091
I hope mom and dad
are not troubling you much.
1467
01:21:01,216 --> 01:21:03,424
Oh no. They are very nice people.
1468
01:21:03,507 --> 01:21:05,299
She is just joking.
1469
01:21:05,716 --> 01:21:08,132
Anisha, he's our son-in-law.
1470
01:21:08,424 --> 01:21:09,882
Mayankji.
- Hi.
1471
01:21:10,799 --> 01:21:12,632
Good you came.
1472
01:21:13,091 --> 01:21:15,174
Tomorrow, a girl's family
is coming to see Aakash.
1473
01:21:15,507 --> 01:21:16,257
What?
1474
01:21:17,091 --> 01:21:19,011
When did girl's side
start seeing boy's family?
1475
01:21:19,091 --> 01:21:21,299
Times have changed.
1476
01:21:22,507 --> 01:21:24,757
Anisha, are you both home tomorrow?
1477
01:21:26,257 --> 01:21:27,091
Yeah.
1478
01:21:27,216 --> 01:21:30,049
Then come join us and see our rituals.
1479
01:21:31,419 --> 01:21:33,299
I will discuss with
Aakash and let you know.
1480
01:21:33,382 --> 01:21:34,091
Alright.
1481
01:21:34,171 --> 01:21:35,632
What's the point in
discussing with Aakash?
1482
01:21:35,716 --> 01:21:37,174
The girl's family is coming
to specifically see him.
1483
01:21:37,257 --> 01:21:39,341
Actually her husband's
name is also Aakash.
1484
01:21:39,924 --> 01:21:43,049
Oh.
That's really good.
1485
01:21:43,882 --> 01:21:45,341
More the merrier.
1486
01:21:50,299 --> 01:21:52,174
Why are you so late today?
1487
01:21:54,757 --> 01:21:56,216
Anisha, I'm very tired.
1488
01:21:56,593 --> 01:21:57,716
We will talk tomorrow.
1489
01:21:58,257 --> 01:22:00,341
Why do you behave erratically?
1490
01:22:01,132 --> 01:22:03,007
What do you mean?
1491
01:22:03,549 --> 01:22:05,174
You look glum and lost.
1492
01:22:06,507 --> 01:22:07,591
What's wrong?
1493
01:22:08,424 --> 01:22:09,507
I'm like this only.
1494
01:22:10,966 --> 01:22:12,132
How was your day?
1495
01:22:14,091 --> 01:22:15,757
My day was amazing.
1496
01:22:16,094 --> 01:22:18,257
Aakash's parents and sister.
1497
01:22:19,549 --> 01:22:21,341
They are such nice people.
1498
01:22:23,632 --> 01:22:24,549
I know.
1499
01:22:27,757 --> 01:22:28,466
You know!
1500
01:22:28,757 --> 01:22:32,466
Till date I didn't
realize what I was missing?
1501
01:22:35,341 --> 01:22:36,799
Are you listening?
1502
01:22:40,091 --> 01:22:41,799
You know what... Tomorrow a girl's
family is coming to see Aakash.
1503
01:22:41,882 --> 01:22:43,174
It's going to be so much fun.
1504
01:22:43,257 --> 01:22:44,757
I am so excited.
1505
01:22:52,565 --> 01:22:54,273
Brij Mohan.
- Yes.
1506
01:22:54,648 --> 01:22:57,107
It's is getting late. Where's Aakash?
1507
01:22:57,190 --> 01:22:59,065
He is coming, Panditji. Jugnoo.
1508
01:23:00,773 --> 01:23:02,898
Actually, he is nervous.
1509
01:23:03,607 --> 01:23:05,732
It is for the first time
someone has come to see him.
1510
01:23:05,815 --> 01:23:07,065
Brother Aakash.
1511
01:23:07,482 --> 01:23:08,482
He is coming, Madam.
1512
01:23:09,104 --> 01:23:10,565
Look. There he is.
1513
01:23:14,690 --> 01:23:15,607
Panditji.
1514
01:23:16,023 --> 01:23:18,232
Which is the groom?
- On my right.
1515
01:23:23,898 --> 01:23:24,982
The one on the right.
1516
01:23:34,940 --> 01:23:36,232
Hello, Panditji.
1517
01:23:39,482 --> 01:23:40,815
Mr. Brijmohan.
- Yes.
1518
01:23:41,065 --> 01:23:42,732
Is she your youngest daughter?
1519
01:23:43,023 --> 01:23:44,815
She is looking very sweet.
1520
01:23:45,273 --> 01:23:48,690
No, he has only one daughter.
1521
01:23:48,942 --> 01:23:51,232
This girl is here just for a while.
1522
01:23:51,482 --> 01:23:53,065
I see.
- Is she a guest?
1523
01:23:53,773 --> 01:23:54,773
Not now.
1524
01:23:55,690 --> 01:23:59,190
You can consider her as our daughter.
1525
01:23:59,565 --> 01:24:00,565
Yes.
1526
01:24:00,979 --> 01:24:02,482
She's like our daughter...
1527
01:24:02,773 --> 01:24:04,232
Ever since she stepped in this house...
1528
01:24:04,315 --> 01:24:05,607
...she has brought us happiness.
1529
01:24:06,231 --> 01:24:07,273
What's your name, dear?
1530
01:24:07,357 --> 01:24:08,148
Anisha.
- Anisha.
1531
01:24:11,065 --> 01:24:14,315
Are you married, Anisha?
- Well... Yes, she is...
1532
01:24:14,398 --> 01:24:16,690
But are you here to
see the boy or the girl?
1533
01:24:20,690 --> 01:24:21,857
What do you do, my son?
1534
01:24:23,148 --> 01:24:25,357
Sir, I'm AVP in BL Bank.
1535
01:24:25,982 --> 01:24:28,107
I manage the investments
of NRI clients.
1536
01:24:28,687 --> 01:24:29,982
And what about you, son?
1537
01:24:33,023 --> 01:24:36,065
Aunty, he's the Vice President
in the Barclays Bank.
1538
01:24:37,148 --> 01:24:37,982
Yes, aunty.
1539
01:24:38,482 --> 01:24:40,065
I'm thinking of shifting to London.
1540
01:24:40,440 --> 01:24:44,148
There's too much pressure
and tension in India.
1541
01:24:46,148 --> 01:24:48,482
I presume you will go
to London after marriage.
1542
01:24:48,565 --> 01:24:50,190
Of course, aunty.
1543
01:24:50,440 --> 01:24:52,648
Are you also planning
to shift to London?
1544
01:24:52,732 --> 01:24:54,648
It's not so easy to relocate.
1545
01:24:54,728 --> 01:24:56,690
I mean, all these things take time.
1546
01:24:56,773 --> 01:24:57,357
Right?
- Yes.
1547
01:24:57,440 --> 01:25:00,273
And it also depends on wife's choice.
1548
01:25:00,732 --> 01:25:02,023
Right, Anisha?
- Right.
1549
01:25:03,232 --> 01:25:06,402
Have they come to see you or him?
1550
01:25:06,482 --> 01:25:08,148
It doesn't make a difference.
1551
01:25:08,357 --> 01:25:10,190
We both are bachelors.
1552
01:25:10,440 --> 01:25:12,065
Uncle, why don't you
take some refreshments?
1553
01:25:12,148 --> 01:25:13,232
Please.
- No.
1554
01:25:13,315 --> 01:25:15,607
Trupti, please serve them.
These samosas.
1555
01:25:22,398 --> 01:25:23,440
Finally.
1556
01:25:24,232 --> 01:25:25,440
Spared.
- Jeez.
1557
01:25:28,982 --> 01:25:30,398
I thought today we were gone.
1558
01:25:38,065 --> 01:25:38,857
Boss?
1559
01:25:54,690 --> 01:25:55,652
Sir, you?!
1560
01:25:55,732 --> 01:25:56,982
Oh, hi Aakash. How are you?
1561
01:25:57,065 --> 01:25:58,402
Hello, Sir.
I'm well. How about you?
1562
01:25:58,482 --> 01:26:00,482
Good.
I was just passing by...
1563
01:26:00,727 --> 01:26:01,815
So, I thought of meeting you.
1564
01:26:01,898 --> 01:26:03,523
Sir you're welcome anytime.
1565
01:26:04,232 --> 01:26:06,898
Aakash. Meet my
beautiful niece. Risha.
1566
01:26:07,190 --> 01:26:08,857
Hi, Risha.
- Hi.
1567
01:26:10,107 --> 01:26:12,357
Sir, meet my best friend Aakash.
1568
01:26:12,440 --> 01:26:13,107
Dev.
1569
01:26:13,482 --> 01:26:14,940
Aakash Dev?!
1570
01:26:15,440 --> 01:26:16,565
Interesting name!
1571
01:26:19,940 --> 01:26:21,315
Hi, I'm Risha.
1572
01:26:21,940 --> 01:26:23,065
Beautiful name.
1573
01:26:23,148 --> 01:26:24,023
Thank you.
1574
01:26:25,815 --> 01:26:26,940
Are we going to just stand here...
1575
01:26:27,023 --> 01:26:28,232
...or will you introduce
us to your family?
1576
01:26:28,315 --> 01:26:29,523
Of course, Sir. Please come.
1577
01:26:29,607 --> 01:26:30,482
Come.
1578
01:26:39,065 --> 01:26:40,107
Hello, Sir.
1579
01:26:40,190 --> 01:26:41,565
Hello, Mr. Singhal.
1580
01:26:41,940 --> 01:26:43,940
Please have a seat. Hello, Dear.
Please be seated.
1581
01:26:44,440 --> 01:26:46,023
Your house is really beautiful.
1582
01:26:46,690 --> 01:26:47,607
Thank you.
1583
01:26:48,190 --> 01:26:50,440
We just hope to get a
modest daughter-in-law now...
1584
01:26:51,023 --> 01:26:52,898
...to add sparkle to the
beauty of this house. - Absolutely.
1585
01:26:52,982 --> 01:26:54,023
Aakash...
1586
01:26:54,857 --> 01:26:57,148
what happened to that
proposal you got in the office?
1587
01:26:57,565 --> 01:26:58,857
It wasn't that interesting.
1588
01:27:01,815 --> 01:27:03,148
So it ended right there.
1589
01:27:05,857 --> 01:27:06,690
Oh...
1590
01:27:07,815 --> 01:27:08,773
I see.
1591
01:27:09,773 --> 01:27:12,232
If you know of a good proposal,
please suggest.
1592
01:27:15,565 --> 01:27:18,982
How long can anyone
live life alone like this?
1593
01:27:19,982 --> 01:27:21,648
Certainly Mr. Aakash Dev.
1594
01:27:25,357 --> 01:27:27,273
What happened? Are you alright?
1595
01:27:27,857 --> 01:27:28,857
Aakash is okay.
1596
01:27:28,940 --> 01:27:29,857
Aakash is okay.
1597
01:27:30,440 --> 01:27:31,232
Okay, sir.
1598
01:27:31,690 --> 01:27:35,398
How about settling down
in London with a life partner?
1599
01:27:36,023 --> 01:27:38,607
You know?
Clean air, parks, pubs...
1600
01:27:39,022 --> 01:27:40,148
Comfortable life.
1601
01:27:40,690 --> 01:27:42,940
All in all a great city
for the young to be in.
1602
01:27:43,023 --> 01:27:43,857
You know.
1603
01:27:44,440 --> 01:27:47,357
Well, if you say so young man.
1604
01:27:48,482 --> 01:27:49,982
We are only concerned
about the business.
1605
01:27:50,773 --> 01:27:53,065
We will add your name in
the list of overseas clients.
1606
01:27:53,815 --> 01:27:55,315
Right, Mr. Aakash?
1607
01:27:55,690 --> 01:27:58,982
Correct, Sir.
He is cut out for a foreign life.
1608
01:28:00,523 --> 01:28:01,565
Aakash.
1609
01:28:02,107 --> 01:28:04,315
Just ask Anisha about London.
1610
01:28:06,736 --> 01:28:07,982
It's amazing.
1611
01:28:09,440 --> 01:28:10,482
Risha.
1612
01:28:11,565 --> 01:28:13,690
You will absolutely love London.
1613
01:28:14,190 --> 01:28:17,440
Yes, I heard it's a lovely city.
1614
01:28:17,940 --> 01:28:19,357
You won't be disappointed.
1615
01:28:23,523 --> 01:28:24,773
Ladies and gentlemen.
1616
01:28:25,065 --> 01:28:26,273
Please, excuse us.
1617
01:28:26,815 --> 01:28:29,023
Risha, come. It's time to go.
1618
01:28:29,398 --> 01:28:33,023
You just came...
- Please have some tea.
1619
01:28:33,357 --> 01:28:34,273
Some other time.
1620
01:28:34,357 --> 01:28:35,773
Actually, we've to be somewhere.
1621
01:28:36,565 --> 01:28:38,440
We'd be happy to have your
company for some more time.
1622
01:28:40,357 --> 01:28:41,440
Not possible today.
1623
01:28:41,523 --> 01:28:44,315
But I promise, next time
we will also have dinner here.
1624
01:28:44,523 --> 01:28:47,107
Sure. And do bring Risha along.
1625
01:28:47,732 --> 01:28:49,232
She's very sweet girl.
- Sure.
1626
01:28:49,315 --> 01:28:51,565
Mr. Ajit, it's so nice to meet you.
1627
01:28:51,690 --> 01:28:52,773
Pleasure is all mine.
1628
01:28:53,591 --> 01:28:54,815
Thank you, everyone.
1629
01:28:55,273 --> 01:28:56,107
Aakash.
1630
01:28:56,482 --> 01:28:58,982
No, please. Do remain seated.
Aakash will walk me to the door.
1631
01:28:59,982 --> 01:29:00,898
Sir...
1632
01:29:01,232 --> 01:29:02,232
Oh...
1633
01:29:04,190 --> 01:29:05,440
Have some tea at least.
1634
01:29:07,607 --> 01:29:09,315
Give it to Mr. Aakash Dev.
1635
01:29:12,065 --> 01:29:14,065
Keep visiting us, dear.
1636
01:29:14,315 --> 01:29:15,984
Yes, sure, uncle.
1637
01:29:16,357 --> 01:29:17,190
Yes.
1638
01:29:17,815 --> 01:29:19,482
You're more than most welcome.
1639
01:29:19,898 --> 01:29:20,940
Thank you.
1640
01:29:21,857 --> 01:29:22,815
Bye.
1641
01:29:23,815 --> 01:29:25,440
Bye.
- Bye.
1642
01:29:32,482 --> 01:29:35,815
Dear, wasn't Risha very sweet?
1643
01:29:38,017 --> 01:29:39,482
Yes, aunty. She is so pretty.
1644
01:29:39,732 --> 01:29:42,065
I think your Aakash
also liked her a lot.
1645
01:29:42,190 --> 01:29:43,232
Really?
- Yes.
1646
01:29:43,440 --> 01:29:45,190
May you be blessed with happiness.
1647
01:29:46,273 --> 01:29:48,732
Mom, no need to be so happy.
1648
01:29:48,815 --> 01:29:50,440
You can't trust Aakash.
1649
01:29:50,690 --> 01:29:52,982
He might like a girl
but marry someone else.
1650
01:29:53,065 --> 01:29:53,857
No.
1651
01:29:54,148 --> 01:29:55,898
She talks nonsense.
1652
01:29:56,898 --> 01:30:00,523
Aakash will only marry
a girl of his choice.
1653
01:30:00,857 --> 01:30:01,690
Do you know...
1654
01:30:02,107 --> 01:30:04,065
I already have a wedding
gown for his bride.
1655
01:30:04,398 --> 01:30:05,440
Mom?!
1656
01:30:05,940 --> 01:30:07,232
Show it to me please.
1657
01:30:07,647 --> 01:30:08,815
Do you wish to see?
- Yes.
1658
01:30:13,482 --> 01:30:14,773
Wow, aunty.
1659
01:30:15,523 --> 01:30:16,773
This is so pretty.
1660
01:30:17,607 --> 01:30:18,648
Did you like it?
1661
01:30:19,107 --> 01:30:21,523
What did you wear in your marriage?
1662
01:30:23,107 --> 01:30:24,190
Well...
1663
01:30:25,815 --> 01:30:27,523
I didn't get a chance.
1664
01:30:28,357 --> 01:30:30,357
But aunty, this...
1665
01:30:30,732 --> 01:30:33,565
This nose-ring is so pretty.
1666
01:30:34,315 --> 01:30:35,523
Would you like to try it on?
1667
01:30:36,690 --> 01:30:38,482
No... no... I am fine.
1668
01:30:39,190 --> 01:30:40,940
Come on, try it out.
1669
01:30:41,315 --> 01:30:42,107
Oh come on.
1670
01:30:44,398 --> 01:30:46,607
Mom, you tell her.
1671
01:30:46,815 --> 01:30:49,107
It's between the two of you.
I won't interfere.
1672
01:30:49,982 --> 01:30:51,023
Mom.
1673
01:30:52,565 --> 01:30:54,565
Anisha. Wear it.
1674
01:30:54,857 --> 01:30:57,440
Aunty, how can I wear it?
1675
01:30:58,148 --> 01:30:59,690
This is for your daughter-in-law.
1676
01:31:00,482 --> 01:31:01,898
No, not for a daughter-in-law
but for a daughter.
1677
01:31:02,482 --> 01:31:04,065
Right, mom?
- Absolutely.
1678
01:31:05,232 --> 01:31:07,440
So, come on. Now, wear it quickly.
1679
01:31:07,690 --> 01:31:09,523
Before mom's mind changes.
1680
01:31:09,982 --> 01:31:12,440
Oh God! This girl is so incorrigible.
1681
01:31:12,732 --> 01:31:13,732
Come on.
- But...
1682
01:31:13,815 --> 01:31:15,482
You should always listen to mother.
1683
01:31:15,729 --> 01:31:16,440
Come on.
1684
01:31:19,107 --> 01:31:20,440
Now, it is complete.
1685
01:31:25,898 --> 01:31:28,190
She is an embodiment of Divine beauty.
1686
01:31:30,273 --> 01:31:33,107
I told you, it will look good on you.
You were worrying needlessly.
1687
01:31:33,190 --> 01:31:35,482
See, it suits you so well.
- Yes.
1688
01:31:35,940 --> 01:31:37,107
Mridula.
1689
01:31:37,482 --> 01:31:39,190
Where had you hidden
this bride till now?
1690
01:31:42,065 --> 01:31:43,607
She looks very pretty, doesn't she?
- Very much.
1691
01:31:52,357 --> 01:31:54,315
I will go and change.
- Hey, no.
1692
01:31:54,607 --> 01:31:58,065
First let Aakash see
you in this bridal dress.
1693
01:31:58,523 --> 01:32:00,732
Brother-in-law will... I mean...
1694
01:32:01,107 --> 01:32:03,440
Her Aakash will go nuts.
1695
01:32:22,982 --> 01:32:23,982
Aakash.
1696
01:32:30,815 --> 01:32:32,190
You are looking very beautiful.
1697
01:32:32,523 --> 01:32:33,440
Really?
1698
01:32:34,694 --> 01:32:36,648
Just like a bride.
1699
01:32:39,857 --> 01:32:42,940
Let's make our honeymoon here.
1700
01:32:46,523 --> 01:32:47,732
Sorry, Anisha.
1701
01:32:48,273 --> 01:32:49,398
I can't.
1702
01:32:49,898 --> 01:32:50,690
Why?
1703
01:32:56,107 --> 01:32:57,107
Anisha. That...
1704
01:33:00,940 --> 01:33:01,857
What happened?
1705
01:33:03,728 --> 01:33:05,398
I had lied to you.
1706
01:33:07,065 --> 01:33:08,065
Regarding?
1707
01:33:13,815 --> 01:33:14,773
I...
1708
01:33:16,142 --> 01:33:17,232
...am not an orphan.
1709
01:33:17,523 --> 01:33:19,482
What? You're joking.
1710
01:33:22,482 --> 01:33:23,482
This is my house.
1711
01:33:25,650 --> 01:33:27,107
This is my family.
1712
01:33:29,023 --> 01:33:32,107
And the other Aakash you met...
1713
01:33:32,732 --> 01:33:35,232
...is not Aakash but Dev,
my friend from London.
1714
01:33:43,148 --> 01:33:45,648
You lied to me all this while?
1715
01:33:46,232 --> 01:33:48,482
Just because you
wanted to sleep with me?
1716
01:33:49,982 --> 01:33:52,898
How could you be
so cheap and disgusting?
1717
01:33:56,273 --> 01:33:57,357
I was wrong.
1718
01:33:58,107 --> 01:33:59,107
I know.
1719
01:34:00,357 --> 01:34:01,607
But I really love you.
1720
01:34:01,898 --> 01:34:02,898
You love me?
1721
01:34:03,565 --> 01:34:04,773
I want to marry you.
1722
01:34:04,857 --> 01:34:06,565
Oh yeah? You want to marry me?
1723
01:34:06,690 --> 01:34:08,357
Sure... you want to marry me?
1724
01:34:08,565 --> 01:34:09,857
I can see.
1725
01:34:11,357 --> 01:34:13,482
This bridal dress. Bangles.
1726
01:34:14,273 --> 01:34:15,607
I look like a bride, right?
1727
01:34:16,482 --> 01:34:19,107
And everyone gave me
so much love and attention.
1728
01:34:20,398 --> 01:34:23,107
It's nothing but a staged show.
1729
01:34:23,898 --> 01:34:25,565
A trick to get married.
1730
01:34:26,523 --> 01:34:28,065
Anisha, this isn't true.
1731
01:34:28,607 --> 01:34:30,773
This is not true.
You're getting it all wrong.
1732
01:34:32,357 --> 01:34:34,107
Everything here is so wrong.
1733
01:34:34,357 --> 01:34:36,690
You're wrong. You're a fraud.
1734
01:34:39,648 --> 01:34:41,315
Whatever I told you just now...
1735
01:34:41,854 --> 01:34:43,107
...each and every word of it is true.
1736
01:34:44,357 --> 01:34:45,398
Please trust me.
1737
01:34:45,982 --> 01:34:47,107
Trust you?
1738
01:34:49,065 --> 01:34:53,065
A boy who can become an orphan...
1739
01:34:53,482 --> 01:34:55,815
...just to be physical with a girl...
1740
01:34:57,982 --> 01:35:00,232
...he cannot be trusted at all.
1741
01:35:01,565 --> 01:35:02,690
Anisha, please.
1742
01:35:02,773 --> 01:35:05,065
Don't touch me. Stay away.
1743
01:35:05,148 --> 01:35:07,482
Anisha, please try to understand.
- I don't want to listen to you.
1744
01:35:07,562 --> 01:35:09,815
I do not want to talk to you.
1745
01:35:10,857 --> 01:35:12,773
Anisha, you're not understanding.
Anisha, I...
1746
01:35:13,190 --> 01:35:15,023
I want to spend my life with you.
1747
01:36:36,898 --> 01:36:38,440
Anisha and her husband...
1748
01:36:38,523 --> 01:36:40,357
...aren't seen since morning.
1749
01:36:40,523 --> 01:36:43,065
Chanchal, go and call them for tea.
1750
01:36:43,357 --> 01:36:45,982
Sir, they are resting.
1751
01:36:46,148 --> 01:36:48,648
Last night Anisha madam caught cold.
1752
01:36:48,732 --> 01:36:50,982
Oh
- Why didn't you tell me earlier?
1753
01:36:51,273 --> 01:36:53,232
Go, get my medical box.
1754
01:36:53,398 --> 01:36:56,482
Mom, Aakash will take care of Anisha.
1755
01:36:56,690 --> 01:36:57,982
What's wrong with you?
1756
01:36:58,065 --> 01:36:59,773
I'm only thinking for their good.
1757
01:37:00,148 --> 01:37:02,273
Mom, Trupti is also down today.
1758
01:37:02,565 --> 01:37:05,732
Trupti is down, Anisha has cold.
1759
01:37:05,940 --> 01:37:07,482
And even Aakash is quiet.
1760
01:37:07,857 --> 01:37:09,440
What is happening with
everyone in this house today?
1761
01:37:09,565 --> 01:37:10,315
Sir.
1762
01:37:10,482 --> 01:37:13,982
Are you also unwell?
- No Sir, I'm fit and fine.
1763
01:37:14,315 --> 01:37:16,940
Sir, I was just thinking that...
1764
01:37:17,982 --> 01:37:19,523
...we should find a bride...
1765
01:37:19,607 --> 01:37:22,023
...like Anisha madam
for our Aakash brother.
1766
01:37:23,565 --> 01:37:26,482
Jugnoo, you've spoken
what I also feel.
1767
01:37:28,148 --> 01:37:29,065
Mayankji.
1768
01:37:29,732 --> 01:37:31,815
When Anisha came to this
house for the first time...
1769
01:37:32,357 --> 01:37:33,482
...we thought she's very modern.
1770
01:37:33,940 --> 01:37:35,482
Since Panditji recommended her...
1771
01:37:35,607 --> 01:37:38,190
...we let her in this
house for 2 months.
1772
01:37:39,607 --> 01:37:42,607
But now she has won our hearts.
1773
01:37:44,232 --> 01:37:45,773
And when she goes back to London...
1774
01:37:46,315 --> 01:37:51,773
...we will feel that we are
parting away from our second daughter.
1775
01:37:59,107 --> 01:38:01,148
Who is this gentleman?
1776
01:38:03,857 --> 01:38:05,523
Uncle, you?!
Please, come.
1777
01:38:05,940 --> 01:38:07,815
He's Anisha's dad.
- Oh, I see.
1778
01:38:08,315 --> 01:38:10,815
Come, sir. So good to see you.
1779
01:38:11,065 --> 01:38:11,982
Anisha.
1780
01:38:13,982 --> 01:38:16,482
Chanchal, go and call Anisha.
1781
01:38:16,898 --> 01:38:18,440
Yes, sir. Right away.
1782
01:38:18,732 --> 01:38:20,690
Please be seated. Have some tea.
1783
01:38:21,065 --> 01:38:22,107
Anisha.
1784
01:38:22,982 --> 01:38:23,940
Anisha.
1785
01:38:24,398 --> 01:38:25,815
Uncle, please be seated.
1786
01:38:27,523 --> 01:38:30,732
Look, I've not come
here for entertainment.
1787
01:38:31,357 --> 01:38:32,857
I've come to get my child.
1788
01:38:33,023 --> 01:38:34,565
You sound disappointed.
1789
01:38:35,232 --> 01:38:37,107
Have we wronged you in any way?
1790
01:38:38,898 --> 01:38:40,148
Are you guys for real?
1791
01:38:40,732 --> 01:38:42,398
How innocently you are enquiring...
1792
01:38:42,607 --> 01:38:44,357
...if you've made a mistake?
1793
01:38:44,482 --> 01:38:45,815
Do you think...
1794
01:38:45,895 --> 01:38:46,982
...I am an idiot?
1795
01:38:47,273 --> 01:38:49,065
Stop pretending and ask your son.
1796
01:38:52,565 --> 01:38:54,565
There are really good actors in India.
1797
01:38:55,398 --> 01:38:56,190
Where's Dev?
1798
01:38:56,482 --> 01:38:57,190
Call Dev.
1799
01:38:57,440 --> 01:39:00,402
But there's no Dev in this house.
1800
01:39:00,482 --> 01:39:02,565
Bloody liars, the lot of you.
1801
01:39:03,898 --> 01:39:04,690
Dev.
1802
01:39:05,565 --> 01:39:06,273
Dev.
1803
01:39:06,357 --> 01:39:08,690
Look, I think there's
some misunderstanding.
1804
01:39:09,065 --> 01:39:10,482
There's no Dev in this house.
1805
01:39:13,482 --> 01:39:14,690
There.
There he is.
1806
01:39:15,232 --> 01:39:16,190
Yes, come here.
1807
01:39:16,273 --> 01:39:17,107
Come here right now.
1808
01:39:17,315 --> 01:39:18,940
But he's Aakash.
1809
01:39:19,190 --> 01:39:20,482
Your daughter's husband.
1810
01:39:20,815 --> 01:39:21,440
What?
1811
01:39:21,982 --> 01:39:23,607
Anisha's husband?
- Yes.
1812
01:39:24,190 --> 01:39:26,190
My daughter is not married.
1813
01:39:27,190 --> 01:39:28,773
Are you guys smoking weed?
1814
01:39:28,982 --> 01:39:31,773
What's happening?
I'm unable to understand.
1815
01:39:31,940 --> 01:39:35,273
Look, I don't have
any time for this bullshit.
1816
01:39:35,773 --> 01:39:36,940
I've just come here
to get my daughter.
1817
01:39:37,023 --> 01:39:37,607
Okay?
1818
01:39:38,357 --> 01:39:39,190
Where's Anisha?
1819
01:39:39,315 --> 01:39:39,982
Dad.
1820
01:39:40,607 --> 01:39:41,398
Anisha!
1821
01:39:41,690 --> 01:39:42,523
Anisha!
1822
01:39:43,273 --> 01:39:45,107
Are you okay, my baby?
- Yeah.
1823
01:39:45,398 --> 01:39:46,815
Did these guys hurt you?
1824
01:39:47,148 --> 01:39:49,190
No. How did you get here?
1825
01:39:49,978 --> 01:39:50,940
Dev called me.
1826
01:39:51,315 --> 01:39:52,482
Come on, baby.
Let's go.
1827
01:39:52,565 --> 01:39:53,607
Where?
1828
01:39:54,107 --> 01:39:55,607
Ah... there you are.
1829
01:39:56,023 --> 01:39:56,982
Come. Come.
1830
01:39:57,565 --> 01:39:59,898
For the sake of everybody's clarity...
1831
01:40:00,232 --> 01:40:01,982
...can we have your name please?
1832
01:40:02,148 --> 01:40:03,357
Mister.
1833
01:40:04,190 --> 01:40:04,857
Dev.
1834
01:40:07,190 --> 01:40:08,315
Dev Mathur.
1835
01:40:08,482 --> 01:40:09,273
There.
1836
01:40:10,898 --> 01:40:11,732
Bingo.
1837
01:40:12,107 --> 01:40:13,107
Game over.
1838
01:40:13,732 --> 01:40:14,565
Aakash.
1839
01:40:15,732 --> 01:40:16,648
What's all this?
1840
01:40:17,232 --> 01:40:18,648
Dad, I will tell you everything.
1841
01:40:18,982 --> 01:40:21,690
Uncle, please come with me.
Let's talk somewhere else.
1842
01:40:22,482 --> 01:40:23,648
Oh, so you want to talk now.
1843
01:40:24,815 --> 01:40:25,773
I don't want to talk to you.
1844
01:40:26,732 --> 01:40:27,898
But while I am here...
1845
01:40:28,273 --> 01:40:32,440
...let everybody know
that your son is a cheater...
1846
01:40:32,690 --> 01:40:35,523
...a liar and above all...
1847
01:40:36,648 --> 01:40:37,690
...an orphan.
1848
01:40:38,273 --> 01:40:39,315
Orphan?!
1849
01:40:40,482 --> 01:40:41,690
What is he saying?
1850
01:40:42,565 --> 01:40:43,482
Aakash.
1851
01:40:44,482 --> 01:40:45,565
Sir, please stop.
1852
01:40:45,982 --> 01:40:47,398
Anisha, you know everything.
1853
01:40:47,690 --> 01:40:49,315
Please, leave my family out of this.
1854
01:40:49,398 --> 01:40:50,273
Aakash.
1855
01:40:50,357 --> 01:40:52,398
Whatever you want to say,
say it here in front of everybody.
1856
01:40:52,648 --> 01:40:53,648
You've lied.
1857
01:40:53,728 --> 01:40:55,315
Now, face it like a man.
1858
01:40:55,482 --> 01:40:56,482
Dad, please.
1859
01:40:57,440 --> 01:40:59,023
Please, let's go upstairs.
1860
01:41:08,315 --> 01:41:10,815
Dad... Dad...
Dad, please sit down.
1861
01:41:10,898 --> 01:41:12,857
Be careful.
- Get some water.
1862
01:41:12,940 --> 01:41:13,940
Jugnoo.
- Bring water for him.
1863
01:41:14,023 --> 01:41:14,523
Water.
1864
01:41:15,148 --> 01:41:17,482
Are you alright?
Everything will be fine.
1865
01:41:21,273 --> 01:41:22,190
Come on.
1866
01:41:22,815 --> 01:41:23,815
I am all here.
1867
01:41:24,607 --> 01:41:25,273
Speak up.
1868
01:41:28,982 --> 01:41:30,732
We haven't got an eternity boy.
1869
01:41:31,898 --> 01:41:32,857
Talk.
1870
01:41:34,107 --> 01:41:34,732
Yes.
1871
01:41:35,648 --> 01:41:38,273
It's true that I lied
to Anisha in the beginning.
1872
01:41:41,648 --> 01:41:43,482
I was physically attracted to her.
1873
01:41:45,023 --> 01:41:45,982
I was wrong.
1874
01:41:47,815 --> 01:41:51,148
But it's also true that now
I have started liking her a lot.
1875
01:41:53,565 --> 01:41:54,148
Sir.
1876
01:41:56,440 --> 01:41:58,023
I really love your daughter.
1877
01:41:58,523 --> 01:41:59,857
Love my foot, you lusty bastard...
1878
01:41:59,940 --> 01:42:00,773
Dad.
- Enough.
1879
01:42:01,357 --> 01:42:02,065
Dev.
1880
01:42:02,357 --> 01:42:03,982
Don't meddle in my family affairs.
1881
01:42:04,273 --> 01:42:05,440
He's my family.
1882
01:42:06,232 --> 01:42:07,440
You hit him.
1883
01:42:08,065 --> 01:42:09,690
Fine.
He deserved it.
1884
01:42:10,357 --> 01:42:11,315
But no more.
1885
01:42:13,190 --> 01:42:15,523
A relation is not a one sided thing.
1886
01:42:16,065 --> 01:42:17,648
It takes two to tango.
1887
01:42:18,857 --> 01:42:20,565
What do you mean?
1888
01:42:21,315 --> 01:42:22,690
Nobody is perfect.
1889
01:42:23,028 --> 01:42:25,773
Your daughter was willingly
in this relationship.
1890
01:42:25,982 --> 01:42:28,023
And I believe we all are adult here.
1891
01:42:28,220 --> 01:42:29,023
Alright?
1892
01:42:29,982 --> 01:42:32,398
Bollocks. Shut your nonsense.
1893
01:42:32,482 --> 01:42:33,190
Shut up.
1894
01:42:33,273 --> 01:42:34,857
You. Go, pack your bags.
1895
01:42:35,813 --> 01:42:37,190
Where's your room? Move.
1896
01:43:12,190 --> 01:43:15,565
I apologize to you on behalf of my son.
1897
01:43:19,315 --> 01:43:20,315
And dear.
1898
01:43:23,868 --> 01:43:24,857
To you, too.
1899
01:43:46,898 --> 01:43:48,023
Sorry, dad.
1900
01:43:48,232 --> 01:43:51,107
You had to face this
embarrassment because of me.
1901
01:43:52,107 --> 01:43:52,940
Son.
1902
01:43:54,690 --> 01:43:56,190
It's not your mistake.
1903
01:43:58,815 --> 01:44:02,732
We failed to raise you properly.
1904
01:44:06,481 --> 01:44:07,440
Mom.
1905
01:46:18,273 --> 01:46:19,148
Dad.
1906
01:46:20,190 --> 01:46:21,398
Are you still angry with me?
1907
01:46:25,023 --> 01:46:26,565
Will you not bless me?
1908
01:46:29,898 --> 01:46:31,773
Earlier you used to scold me.
1909
01:46:34,523 --> 01:46:35,690
Why are you quiet now?
1910
01:46:38,482 --> 01:46:39,440
Son.
1911
01:46:41,565 --> 01:46:43,023
Now, you've grown up.
1912
01:46:45,482 --> 01:46:48,482
One can scold only till a certain age.
1913
01:46:51,023 --> 01:46:54,065
Now, you will reap, what you sow.
1914
01:46:56,773 --> 01:46:59,232
Go. You're getting late.
1915
01:47:08,398 --> 01:47:09,190
Sir.
1916
01:47:15,148 --> 01:47:19,023
Please, forgive brother Aakash, sir.
1917
01:47:23,148 --> 01:47:24,898
Please, forgive him.
1918
01:47:28,982 --> 01:47:29,982
Sir.
1919
01:47:30,857 --> 01:47:33,232
Brother Aakash is very sorry.
1920
01:47:34,478 --> 01:47:37,190
In the beginning,
I also felt that something is wrong.
1921
01:47:37,982 --> 01:47:41,440
Later I found out that
it was to the contrary.
1922
01:47:41,607 --> 01:47:43,773
I was needlessly doubting him.
1923
01:47:45,440 --> 01:47:49,023
Sir, please forgive brother Aakash.
1924
01:47:50,107 --> 01:47:51,482
We request you.
1925
01:48:12,273 --> 01:48:13,107
Come in.
1926
01:48:27,065 --> 01:48:28,357
Uncle had called me.
1927
01:48:37,565 --> 01:48:38,523
I know.
1928
01:48:43,107 --> 01:48:44,357
I don't see him.
1929
01:48:45,565 --> 01:48:48,440
Some of your belongings came with me.
1930
01:48:50,148 --> 01:48:52,482
He has gone to return
them at your place...
1931
01:49:00,940 --> 01:49:01,857
This...
1932
01:49:03,815 --> 01:49:05,773
...bridal dress and jewelry.
1933
01:49:08,523 --> 01:49:09,690
This belongs to her now.
1934
01:49:12,023 --> 01:49:14,190
Tell her that it is from her mother.
1935
01:49:18,482 --> 01:49:21,023
When she gets married;
tell her to wear it.
1936
01:49:23,523 --> 01:49:25,315
She looks very pretty in this attire.
1937
01:49:36,773 --> 01:49:41,023
Your mother's jewelry
and wedding dress.
1938
01:49:45,565 --> 01:49:47,315
That night you were looking
very beautiful in that dress.
1939
01:49:50,482 --> 01:49:51,898
You should have kept it with you.
1940
01:49:52,315 --> 01:49:55,773
Your mother had kept
it for her daughter-in-law.
1941
01:49:56,940 --> 01:49:58,398
How could I take it with me?
1942
01:50:00,190 --> 01:50:01,398
She would feel bad.
1943
01:50:03,440 --> 01:50:05,273
My mother has a big heart.
1944
01:50:06,190 --> 01:50:07,190
That... I know.
1945
01:50:08,232 --> 01:50:09,898
Only there is some problem in you.
1946
01:50:11,440 --> 01:50:12,607
Okay then, Anisha.
1947
01:50:12,898 --> 01:50:14,982
I will see you later.
- Aakash.
1948
01:50:16,482 --> 01:50:18,773
You're such a big idiot.
1949
01:50:19,398 --> 01:50:20,815
Did you just call me an idiot?
1950
01:50:21,607 --> 01:50:23,857
And who are you?
Princess of England?
1951
01:50:23,940 --> 01:50:25,857
Just another headstrong girl!
1952
01:50:26,065 --> 01:50:27,648
What do you mean by that?
1953
01:50:28,148 --> 01:50:29,482
One who only does what she wants...
1954
01:50:29,565 --> 01:50:31,273
...and never cares about others.
1955
01:50:31,732 --> 01:50:32,940
Selfish.
1956
01:50:33,602 --> 01:50:34,940
You're a selfish brat.
1957
01:50:35,023 --> 01:50:35,607
Ohh...
1958
01:50:36,065 --> 01:50:37,648
So now you're throwing an attitude.
1959
01:50:37,898 --> 01:50:40,273
But yesterday you were
quiet in front of my dad.
1960
01:50:42,648 --> 01:50:43,732
I was quiet.
1961
01:50:44,478 --> 01:50:45,898
Because I was wrong.
1962
01:50:46,482 --> 01:50:47,732
But you could have said something...
1963
01:50:47,815 --> 01:50:48,898
...after being punished.
1964
01:50:49,398 --> 01:50:50,940
You could have stopped me.
1965
01:50:51,357 --> 01:50:52,732
Oh brilliant!
1966
01:50:53,190 --> 01:50:54,360
After what just happened...
1967
01:50:54,440 --> 01:50:56,815
...did you want me
to hold your hand there.
1968
01:50:57,020 --> 01:50:58,065
Why not?
1969
01:50:59,023 --> 01:51:00,732
Yes, of course.
1970
01:51:01,148 --> 01:51:02,773
And then I should
have promised heavens...
1971
01:51:02,857 --> 01:51:05,107
...in front of everyone.
And declared...
1972
01:51:05,398 --> 01:51:07,065
Anisha, I love you!
1973
01:51:07,524 --> 01:51:08,565
Exactly.
1974
01:51:09,318 --> 01:51:11,857
And I should have then
kissed you in front of everyone.
1975
01:51:22,272 --> 01:51:24,357
I earnestly want to
apologize for yesterday.
1976
01:51:26,440 --> 01:51:27,857
The way things panned out;
1977
01:51:28,482 --> 01:51:29,940
It should not have happened.
1978
01:51:31,855 --> 01:51:33,940
But what I've really
come here to say is that...
1979
01:51:35,113 --> 01:51:37,315
...even Anisha loves Aakash.
1980
01:51:41,107 --> 01:51:43,232
So, please accept her
as your daughter and...
1981
01:51:43,898 --> 01:51:46,190
...make her a part
of this beautiful family.
1982
01:51:54,564 --> 01:51:56,482
Sir, Panditji is here.
1983
01:51:59,193 --> 01:52:00,107
Come. Come.
1984
01:52:05,815 --> 01:52:06,690
Ouch.
1985
01:52:08,773 --> 01:52:09,857
Aakash.
1986
01:52:13,190 --> 01:52:14,232
Aakash.
1987
01:52:19,523 --> 01:52:20,565
Impossible.
1988
01:52:22,815 --> 01:52:23,982
What is impossible Panditji?
1989
01:52:24,315 --> 01:52:28,898
I fail to understand
why the girl's horoscope...
1990
01:52:30,398 --> 01:52:33,440
...is showing a time
period of nine months?
1991
01:52:33,610 --> 01:52:34,732
What does it mean, Panditji?
1992
01:52:35,190 --> 01:52:36,982
I mean, as per her stars...
1993
01:52:38,190 --> 01:52:40,815
...she will deliver a child exactly...
1994
01:52:41,232 --> 01:52:42,857
...in nine months from now.
1995
01:52:45,771 --> 01:52:47,982
So, there should
be no delay in marriage.
1996
01:52:49,398 --> 01:52:51,107
Let me call Aakash right away.
1997
01:52:57,815 --> 01:52:58,898
What's the matter, Trupti?
1998
01:52:59,982 --> 01:53:01,898
He isn't answering my call.
1999
01:53:03,857 --> 01:53:06,148
Your son was responsible
for a few days.
2000
01:53:06,482 --> 01:53:07,815
Once again he has become
his old self.
2001
01:53:08,023 --> 01:53:09,315
Try to call up Dev.
2002
01:53:13,982 --> 01:53:14,982
Uncle has agreed?
2003
01:53:16,107 --> 01:53:17,565
And even Panditji has given okay?
2004
01:53:18,482 --> 01:53:21,148
Sister, this is really
a very good news.
2005
01:53:23,395 --> 01:53:24,148
What?
2006
01:53:27,023 --> 01:53:28,273
Don't you worry!
2007
01:53:29,690 --> 01:53:30,482
Bye.
2008
01:53:31,648 --> 01:53:33,940
He's going to get married.
2009
01:53:34,232 --> 01:53:35,898
But he can't even wait until then.
2010
01:53:38,357 --> 01:53:41,148
Anyway, even I can't wait any longer.
2011
01:53:41,690 --> 01:53:43,357
But let's get him married first.
2012
01:54:35,732 --> 01:54:37,232
Call the bride's brother.
2013
01:54:37,648 --> 01:54:38,982
It's time to do the rituals.
2014
01:54:48,190 --> 01:54:49,398
Hurry up.
2015
01:54:49,773 --> 01:54:50,648
Call Dev.
2016
01:54:52,065 --> 01:54:52,565
Dev.
2017
01:54:53,398 --> 01:54:53,982
Dev.
2018
01:54:54,440 --> 01:54:55,773
Both of them were here a while ago.
2019
01:54:57,815 --> 01:54:58,402
Yes.
2020
01:54:58,482 --> 01:55:00,898
I am trying his number. Wait a minute.
2021
01:55:01,190 --> 01:55:01,565
Yes.
2022
01:55:01,648 --> 01:55:02,232
Dev.
2023
01:55:05,023 --> 01:55:06,148
It's ringing
2024
01:55:08,440 --> 01:55:09,690
It's ringing
137074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.