Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,231 --> 00:00:08,687
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
2
00:00:08,711 --> 00:00:12,056
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
3
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
Oke, Sekarang waktunya gunakan Imajinasi mu?.
4
00:02:27,614 --> 00:02:29,809
Jangan menilai buku dari sampulnya.
5
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
Ini dulu pabrik perabot Westinghouse.
6
00:02:35,655 --> 00:02:40,456
Ini berada diatas tanah 14 hektar,
Lantai ini saja luasnya 20.000 kaki.
7
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
Ceritakan padaku tentang Ohio, sobat.
8
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- Banyak para astronot dan presiden.
- Benarkah?
9
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
Kurasa hanya 25 astronot
dan 8 presiden saja.
10
00:02:48,601 --> 00:02:49,701
Aku mohon, Ny. Zhang.
11
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
Aku tidak yakin ayahmu akan setuju.
12
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
Tidak... tidak... Aku suka disini, Bao.
13
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
Aku suka kedua bangunan itu.
14
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
Pabrik mobil,
pabrik baja, peralatan listrik.
15
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
Orang-orang disini akan kehilangan semuanya.
16
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
Mereka benar-benar ingin bekerja.
Kau dapat melihatnya di mata mereka.
17
00:03:09,222 --> 00:03:12,020
Aku pikir ini adalah langkah yang bagus.
18
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- Tunggu... , Daya.
- Ayah, percayalah padaku.
19
00:03:15,028 --> 00:03:16,620
Daya, tunggu... tunggu...
20
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
Keluarga kerajaan mengetahui kita membangun ini di dalam kapal.
21
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
Mereka bertanya apakah kita bisa membangunnya di bawah gurun.
22
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
12 Milliar, uang mukanya.
23
00:03:36,716 --> 00:03:41,016
Sayang, rencana pembukaan di luar Cina mungkin tidak berjalan mulus.
24
00:03:41,087 --> 00:03:44,818
Tetapi, membawa pekerjaan ke AS akan membantu merek kita di seluruh dunia.
25
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
Aku pikir itu langkah terbaik.
26
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
Keduanya menang, aku sangat ingin melakukan ini.
27
00:03:51,231 --> 00:03:52,596
Oke?
28
00:03:54,100 --> 00:03:57,729
Jadi, 25 Astronot dan 8 presiden?
29
00:03:57,837 --> 00:03:59,361
Sejauh ini...
30
00:04:01,040 --> 00:04:02,598
... Cina datang ke Mansfield.
31
00:04:02,709 --> 00:04:05,041
Fantastis! Terima kasih.
32
00:04:34,307 --> 00:04:36,366
Kami sangat senang atas inovasi Zhang...
33
00:04:36,442 --> 00:04:38,307
... Yang sedang mempertimbangkan Mansfield untuk investasi,...
34
00:04:38,411 --> 00:04:41,278
Dan kami akan melakukan apa pun
menyelesaikan urusan itu untuk Anda.
35
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
Terima kasih, Pak Walikota. Kami dulu sangat senang dengan apa yang kami lihat.
36
00:04:44,217 --> 00:04:47,209
- Kami pasti akan menghubungi Anda.
- Fantastis, Aku akan menantikan panggilan Anda.
37
00:04:47,287 --> 00:04:49,152
- Perjalanannya aman.
- Terima kasih.
38
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
Lewat sini, Ny. Zhang.
39
00:04:53,826 --> 00:04:56,886
Pengawalmu tidak pernah santai,
Mereka tidak mengalihkan pandangannya darimu.
40
00:04:57,297 --> 00:04:58,594
Aku tau.
41
00:04:58,665 --> 00:05:00,428
Dia sangat teliti.
42
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
Tapi itu sulit untuk memakai sepatu Shen.
43
00:05:03,770 --> 00:05:05,101
Ayahmu membenci Shen.
44
00:05:06,072 --> 00:05:09,064
Shen tidak membuat kesalahan selain mencintai ku.
45
00:05:52,352 --> 00:05:53,216
Ah!
46
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
Di Lt.7, ada Resepsionis yang cantik.
47
00:06:40,533 --> 00:06:42,398
Jika Kau bisa menggodanya dengan caramu melalui dia...
48
00:06:42,502 --> 00:06:44,367
...Kau bisa menghindari kemananan.
49
00:06:44,437 --> 00:06:46,530
Abigail, Aku memikirkan apa yang kamu katakan.
50
00:06:46,539 --> 00:06:48,404
Tentang kita pindah bersama.
51
00:06:48,508 --> 00:06:52,569
Kau tau, aku pikir itu adalah ide yang cukup bagus tapi kecuali satu hal.
52
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
Kurasa itu "mendengkur."
53
00:06:56,115 --> 00:06:58,345
Apa? Keluar dari sini! Aku tidak mendengkur.
54
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
Jika bukan kau, aku tidak tau siapa itu.
55
00:07:00,420 --> 00:07:03,548
Tapi aku bisa meletakkan sesuatu,
mungkin gabus atau sesuatu,
56
00:07:03,623 --> 00:07:06,615
Itu membuat kau sedikit lebih tenang.
57
00:07:06,726 --> 00:07:09,251
Baiklah, Ray... kita harus fokus.
58
00:07:09,362 --> 00:07:11,562
Kita perlu mendapatkan disk itu
dan pastikan nama kita tidak terhubung...
59
00:07:11,564 --> 00:07:15,227
... Ke aktivitas situs gelap mantan-mitra kau, dan kita bisa tidur nyenyak.
60
00:07:15,301 --> 00:07:17,565
Dan saat aku tidur nyenyak, aku bangun dan aku manis.
61
00:07:17,637 --> 00:07:19,434
Dan kau akan mendapat sarapan di tempat tidur.
62
00:07:21,574 --> 00:07:23,804
Baiklah, Abigail, sepakat.
63
00:07:23,910 --> 00:07:25,207
Aku mencintaimu, Ray.
64
00:07:26,446 --> 00:07:27,936
Aku mencintaimu juga.
65
00:07:55,508 --> 00:07:57,738
Mohon, Tn. Chow.
66
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
Bolehkah aku memberitahunya tentang ini?
67
00:08:00,480 --> 00:08:03,074
- Jangan
- Jangan?
68
00:08:06,652 --> 00:08:10,144
- Itu adalah kejutan.
- Dia tidak terlalu suka kejutan.
69
00:08:10,256 --> 00:08:12,486
- Siapa namamu?
- Friend.
70
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
Disini Tn. Friend.
71
00:08:20,333 --> 00:08:22,927
Ya, Tn. Friend.
72
00:08:23,002 --> 00:08:27,302
Seorang ras Cina membawa koper dan payung.
73
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
Tidak tuan, tidak sedang hujan...
74
00:08:35,648 --> 00:08:37,206
Dia akan menemui, Tn. Friend.
75
00:08:38,351 --> 00:08:40,148
Terima kasih.
76
00:09:45,952 --> 00:09:47,579
Tuan?
77
00:09:47,603 --> 00:09:50,946
Download film indo gratis
di www.movieindoseru.blogspot.com
78
00:10:40,473 --> 00:10:41,838
Kejutan.
79
00:11:14,507 --> 00:11:16,668
Aku menginginkannya.
80
00:11:16,776 --> 00:11:19,438
- Aku menginginkan disknya.
- Berikan disk itu.
81
00:11:19,512 --> 00:11:22,675
Kau tidak akan bisa menembak ku, Ray Breslin.
82
00:11:24,183 --> 00:11:25,844
Siapa namamu?
83
00:11:25,951 --> 00:11:28,146
- Shen Lo.
- Kita lihat apa yang ada di dalam disk itu.
84
00:11:28,220 --> 00:11:31,314
Seandainya aku puas,
Lalu kau bisa memilikinya.
85
00:11:32,391 --> 00:11:33,790
Berjalan.
86
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
Jelas, orang-orang ini profesional.
87
00:11:46,005 --> 00:11:47,802
Aku pikir kita bisa menyetujui itu.
88
00:11:47,873 --> 00:11:50,671
Mereka tau jadwal darimu.
Mereka tau dimana kau berada.
89
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
Mereka tau kapan dia pergi.
Mereka tau kapan dia harus di Hanggar.
90
00:11:53,813 --> 00:11:56,577
Aku akan jujur padamu, kami tidak punya apa-apa.
91
00:11:57,516 --> 00:12:01,077
Ini adalah tugas untukmu.
92
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
Kau bertanggung jawab atas dia.
93
00:12:03,422 --> 00:12:06,050
Dengar, seperti yang aku katakan padanya, kami datang ke kota ...
94
00:12:06,158 --> 00:12:08,058
Ya, ya, ya, kami sudah mendengar semua itu.
95
00:12:08,160 --> 00:12:10,321
Kau sekarang berada di kota,
Sedang menyaksikan perumahan.
96
00:12:10,396 --> 00:12:12,521
- Aku berkata sebenarnya.
- Apakah ada yang berbeda?.
97
00:12:12,531 --> 00:12:14,396
Apa ada sesuatu yang menonjol bagimu?
98
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
Semua ini tidak masuk akal.
99
00:12:16,168 --> 00:12:18,602
Baiklah, Pikirkan saja dari awal.
100
00:12:18,704 --> 00:12:20,171
Apa sesuatu hal yang kau lihat?.
101
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
Apa sesuatu hal yang kau ingat?.
102
00:12:21,941 --> 00:12:23,431
Apa yang bisa kau beritahu kami?
103
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
Pasti ada sesuatu yang bisa kau
beritahu kami, sesuatu yang terjadi.
104
00:12:26,545 --> 00:12:30,447
Kau orang yang satu-satunya hidup, tentunya aku tidak bisa bertanya sama mereka.
105
00:12:30,549 --> 00:12:32,676
Kau bertanggung jawab untuknya.
106
00:13:12,391 --> 00:13:13,391
Ceritakan.
107
00:13:14,226 --> 00:13:15,426
Siapa yang menculiknya?
108
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
- Aku tidak tau.
- Kau telah mengetahuinya.
109
00:13:20,566 --> 00:13:21,658
Bukan aku...
110
00:13:25,304 --> 00:13:28,637
Kau seharusnya melindungi putriku dengan nyawamu.
111
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
Jika kau bekerja dengan benar, kau akan mati.
112
00:13:34,580 --> 00:13:36,605
Hei, Hei! Wah! Keluarkan dia dari sini!
113
00:13:36,682 --> 00:13:38,700
Sudah cukup, Sudah cukup!
114
00:13:38,751 --> 00:13:40,079
Keluarkan dia dari sini!, keluarkan dia dari sini!.
115
00:13:40,085 --> 00:13:42,349
Ayo, kita pergi...
116
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Lepaskan tanganmu itu!
Jangan sentuh aku!
117
00:13:45,624 --> 00:13:48,684
- Silahkan duduk, aku belum selesai denganmu.
- Ayo pergi!
118
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Jangan sentuh aku!
119
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
Jika disk itu aman,
Kau bisa melanjutkan pejalananmu.
120
00:14:38,811 --> 00:14:41,041
Apa aku harus mengucapkan terima kasih?
121
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
Ini Shen Lo.
122
00:14:42,548 --> 00:14:45,039
- Halo, Senang bertemu dengamu.
- Hai.
123
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
Semuanya sudah siap,
Hush dan Abigail sedang menunggu.
124
00:14:47,486 --> 00:14:48,885
Oke.
125
00:14:48,988 --> 00:14:51,650
- Ray, apa kau punya waktu sebentar?
- Aku tau, apa yang mau kau katakan.
126
00:14:51,724 --> 00:14:53,021
Aku siap berdiri dari belakang meja ini.
127
00:14:53,092 --> 00:14:56,084
Jika kau tidak kebetulan ingin memberikan kesempatan.
128
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
Aku akan pikirkan tentang itu.
129
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
- Semua bagus?
- Aman.
130
00:15:17,549 --> 00:15:19,744
Tidak ada ikatanmu dengannya.
131
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
Maksudmu Zhang?
132
00:15:23,222 --> 00:15:25,952
Apa yang kau cari?
133
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
- Aku tahu kau berbisnis dengan Zhang.
- Benarkah?
134
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
Zhang, Mitramu dulu yang membiayai perusahaanmu.
135
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
Bagaimana kau mengetahuinya?
136
00:15:36,568 --> 00:15:39,469
Aku bekerja denganya, kepala keamanan untuk Zhang.
137
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
Biarkan aku meluruskannya.
138
00:15:41,607 --> 00:15:44,303
Lester yang menjalankan bisnis, bukan aku.
139
00:15:44,410 --> 00:15:47,038
Mungkin ini saatnya bagiku untuk menyela pembicaraan...
140
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
... bahwa mereka telah tawarkan dua kali lipat biaya standar mu.
141
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
Itu lima miliar, Ray.
142
00:15:51,216 --> 00:15:53,480
- Jadi kau suka ini?
- Ya, aku sangat suka.
143
00:15:53,585 --> 00:15:56,383
Dari segi keuangan, aku menyukainya.
144
00:15:56,455 --> 00:15:58,821
Kenapa kau mengejar Zhang sekarang?
145
00:15:58,924 --> 00:16:03,759
Semua teknologi dibalik semua penjara hitam ini adalah punya Zhang.
146
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
Bukannya kau sudah mengetahuinya?
147
00:16:06,265 --> 00:16:07,664
Apa maksudmu?
148
00:16:07,766 --> 00:16:09,427
Maksudku.
149
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
Lihat datanya.
150
00:16:10,936 --> 00:16:13,996
Teknologi Zhang yang membuatnya milioner.
151
00:16:14,106 --> 00:16:16,973
dengan memenjarakan dan menyiksa ribuan orang.
152
00:16:17,076 --> 00:16:20,978
"Zhang Innovations "adalah cara dia membersihkan uang itu.
153
00:16:26,185 --> 00:16:29,416
Aku akan menjatuhkannya, secara pribadi.
154
00:16:29,488 --> 00:16:32,753
Kau ingin mengejar Zhang, lakukan sendiri.
155
00:16:32,825 --> 00:16:35,453
Kami tidak mengetahui apa yang
terjadi di belakang kami
156
00:16:35,527 --> 00:16:38,462
Itu sudah mati, dan sudah
menjadi sejarah, itu saja.
157
00:16:39,498 --> 00:16:40,931
Kami bersih sekarang.
158
00:16:41,000 --> 00:16:45,369
Baiklah, Jadi dimana sekarang Lester Clark?
159
00:16:47,006 --> 00:16:48,940
Sudah lama tidak melihatnya.
160
00:16:49,008 --> 00:16:50,976
Tapi aku dengar...
161
00:16:51,043 --> 00:16:53,136
Dia pergi berlayar...
162
00:16:55,114 --> 00:16:56,706
dan tidak pernah kembali.
163
00:16:58,650 --> 00:17:00,515
Waktunya tidur, bangsat.
164
00:17:08,660 --> 00:17:10,127
Bangsat!
165
00:17:12,364 --> 00:17:15,993
Tidak, tidak, tidak, tidak! Ayo, ayo.
166
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
Sial!
167
00:17:20,506 --> 00:17:22,633
Ray!
168
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
Permisi, Ray.
169
00:17:30,883 --> 00:17:31,975
Ada seorang pria
berdiri di depan.
170
00:17:32,051 --> 00:17:34,383
Dia bilang, dia menemukan kita melalui kontak Interpol
171
00:17:34,486 --> 00:17:37,717
- Dia mengklaim memiliki sesuatu yang perlu kau lihat
- Bawa dia masuk!
172
00:17:44,229 --> 00:17:46,891
Apa yang bisa ku bantu?
173
00:17:46,999 --> 00:17:49,490
Namaku Bao Yung,
aku mencari Ray Breslin.
174
00:17:50,202 --> 00:17:51,226
Disini.
175
00:17:51,336 --> 00:17:52,997
ini untukmu.
176
00:18:12,624 --> 00:18:15,115
Apa yang telah terjadi, maka terjadilah.
177
00:18:15,227 --> 00:18:19,220
Ray Breslin, pada saat kau melihat ini,
aku akan mendapatkan Daya Zhang,...
178
00:18:19,298 --> 00:18:20,697
... dan aku datang untukmu.
179
00:18:20,766 --> 00:18:21,960
Daya.
180
00:18:23,535 --> 00:18:25,366
- Apakah itu...
- Ya.
181
00:18:25,437 --> 00:18:29,533
- Siapa ini?
- Lester Clark Jr., Putra mantan rekanku.
182
00:18:31,276 --> 00:18:32,206
Kau siapa?
183
00:18:32,211 --> 00:18:34,702
Aku adala kepala keamanan
di Zhang Innovations.
184
00:18:35,981 --> 00:18:37,778
Daya Zhang telah diculik.
185
00:18:38,884 --> 00:18:41,077
Kenapa kau di sini bukannya mencarinya?
186
00:18:41,086 --> 00:18:42,246
Itu bukan salahku.
187
00:18:42,321 --> 00:18:43,946
Jika itu bukan salahmu, jadi salah siapa?
188
00:18:43,956 --> 00:18:44,945
Hei!
189
00:18:45,057 --> 00:18:46,991
Ayolah.
190
00:18:47,092 --> 00:18:48,218
Fokus.
191
00:18:50,429 --> 00:18:53,330
- Dimana tempat ini?
- Diam, mendekatlah.
192
00:18:53,432 --> 00:18:54,558
Di dinding.
193
00:18:56,802 --> 00:19:00,294
Itu, gambar itu.
"Daniel di sarang Singa."
194
00:19:00,405 --> 00:19:02,134
- Santo pelindung tahanan.
- Betul.
195
00:19:02,241 --> 00:19:03,731
Itu adalah kapel penjara.
196
00:19:03,809 --> 00:19:05,572
- Mungkin, Ortodoks Timur?
- Yah.
197
00:19:05,644 --> 00:19:07,939
- Tapi tulisannya dalam bahasa Rusia.
- Ya, mungkin Blok Timur.
198
00:19:07,946 --> 00:19:10,278
- Jules, panggil Trent.
- Akan kukerjakan.
199
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
- Ada apa, Ray?
- Hai, sobat.
200
00:19:42,314 --> 00:19:44,043
- Apa kau mendapat videonya?
- Ya.
201
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
Ya aku mendapatkanya.
Apa yang sedang terjadi?
202
00:19:46,451 --> 00:19:48,976
Anak mantan rekanku keluar dari jalur.
203
00:19:49,054 --> 00:19:51,113
Ya tentu saja.
204
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
- Menurutmu di mana tempat ini?
- Jelas terlihat tidak asing.
205
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
Seberapa asing?
206
00:19:55,460 --> 00:19:59,294
- Tidak banyak dari tempat-tempat ini yang tersisa.
- Baiklah, jadi apa keputusanmu?
207
00:20:00,532 --> 00:20:01,897
Stasiun Iblis.
208
00:20:02,701 --> 00:20:04,726
Tempat yang buruk, Ray.
209
00:20:04,836 --> 00:20:06,736
Sekitar 200 mil di luar Belarus.
210
00:20:06,838 --> 00:20:08,999
Oke, Tn. Skinny,
bisakah kau membantuku dalam hal ini?
211
00:20:09,074 --> 00:20:11,634
Gratis? aku bercanda.
212
00:20:11,710 --> 00:20:13,803
- Aku akan mengurus transportasi.
- Baiklah.
213
00:20:13,879 --> 00:20:15,710
Kita akan kesana besok.
214
00:20:17,082 --> 00:20:18,913
Ya, apa yang baru?
215
00:20:19,017 --> 00:20:21,884
Kau yakin tidak ingin melewatkan ini?
216
00:20:21,987 --> 00:20:24,979
Tidak mungkin dengan membiarkan
mu bersenang-senang?
217
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
Kita punya Hush kembali ke sini.
218
00:20:27,326 --> 00:20:29,886
Aku akan membereskan tas kita, mengambil
perlengkapan, akan kembali dalam satu jam
219
00:20:29,995 --> 00:20:31,326
Oke.
220
00:20:31,396 --> 00:20:33,091
Aku ikut.
221
00:20:34,366 --> 00:20:36,197
Ketika kau berkata pribadi,
sebagaimana pribadi?
222
00:20:36,268 --> 00:20:40,534
Aku sangat dekat dengan Daya,
aku harus pergi.
223
00:20:42,341 --> 00:20:44,571
Ayo pergi, tuan misterius.
224
00:20:44,676 --> 00:20:46,576
Dan kau, jangan merusak apa pun.
225
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
Ayahku bisa membayar kita semua.
226
00:21:30,555 --> 00:21:31,749
Diam.
227
00:22:15,500 --> 00:22:17,161
Jangan bicara!
228
00:22:19,705 --> 00:22:21,138
Apa yang kau inginkan?
229
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
Ku mohon, mohon jangan lakukan ini oke?
230
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
Kita bisa menyelesaikannya dengan sesuatu.
231
00:22:28,213 --> 00:22:29,771
Ku mohon.
232
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
Kami bukan binatang.
233
00:22:32,017 --> 00:22:33,507
Kami punya aturan.
234
00:22:33,618 --> 00:22:36,712
Apa gunanya aturan jika
orang-orang akan melanggarnya?.
235
00:22:42,160 --> 00:22:43,787
Tunggu.
236
00:22:48,834 --> 00:22:50,802
Ini teman mu?
237
00:22:50,869 --> 00:22:52,894
- Hei.
- Tolong, jangan sakiti dia, oke?
238
00:22:53,004 --> 00:22:54,494
I-Itu, tidak akan terjadi lagi.
239
00:22:55,374 --> 00:22:57,501
A-Aku berjanji.
240
00:22:57,576 --> 00:22:59,237
Aku tidak menyakitinya.
241
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
- Kau melakukannya.
- Apa?
242
00:23:07,886 --> 00:23:09,854
Tidak.
243
00:23:14,926 --> 00:23:16,655
- Lanjutkan.
- Baiklah, pergi! Ayo!
244
00:23:16,728 --> 00:23:18,218
Pergilah!
245
00:23:18,463 --> 00:23:20,931
Kau adalah kepala kemananan
untuk "Zhang Innovations".
246
00:23:21,032 --> 00:23:22,226
Ya.
247
00:23:24,536 --> 00:23:29,064
Dan kau bersama Interpol, ya?
248
00:23:29,908 --> 00:23:30,738
Ya.
249
00:23:36,948 --> 00:23:39,246
Bagaimana bisa kau biarkan ini terjadi?
250
00:23:39,684 --> 00:23:43,518
Aku akan mengorbankan hidupku untuk
menyelamatkannya, aku bisa melakukakanya
251
00:23:44,890 --> 00:23:46,949
Sudah terlambat untuk mengatakan itu.
252
00:23:51,863 --> 00:23:54,058
Glock. 34,
253
00:23:54,132 --> 00:23:57,033
9 milimeter, panjang kesamping.
254
00:23:57,969 --> 00:23:59,527
Mewah.
255
00:24:01,239 --> 00:24:05,903
Dan saat mereka menculik Daya,
dimana pistol mewahmu saat itu?
256
00:24:11,817 --> 00:24:13,614
Kau gagal menjaganya.
257
00:24:29,801 --> 00:24:30,995
Aku tau.
258
00:25:26,057 --> 00:25:28,855
- Hei yang disana.
- Aku disini, maaf butuh sedikit lama.
259
00:25:28,960 --> 00:25:31,656
Jangan khawatir, Aku punya
banyak hal untuk dilakukan disini.
260
00:25:31,730 --> 00:25:33,789
Baiklah, pesawat sedang menunggumu,
Ini akan menjadi perjalanan yang panjang.
261
00:25:33,865 --> 00:25:36,298
- Kita bisa sarapan di tempat tidur,
- Kederangannya bagus, Abigail.
262
00:25:38,537 --> 00:25:40,732
Abby?
263
00:25:41,706 --> 00:25:43,401
Abby!
264
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
- Abby!
- Ray!
265
00:25:55,420 --> 00:25:57,547
Persetan kau! Ray!
266
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
Abby?
267
00:26:02,727 --> 00:26:03,819
Abby!
268
00:26:04,763 --> 00:26:06,060
Abby!
269
00:26:16,207 --> 00:26:17,572
Bangsat.
270
00:26:19,611 --> 00:26:21,670
Sial!
271
00:26:21,746 --> 00:26:22,678
Abby!
272
00:26:22,747 --> 00:26:24,510
Kenapa dia belum menelepon juga?
273
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
Hal seperti ini bisa berbeda.
274
00:26:26,785 --> 00:26:29,720
- Apa artinya?
- Apa kau yakin tidak punya musuh?
275
00:26:29,788 --> 00:26:31,722
Aku memiliki perusahaan teknologi No.1 di Cina.
276
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
Ada 1,3 miliar orang di Cina,
dan semua menggunakan ponselku.
277
00:26:35,460 --> 00:26:37,291
Ya, aku punya musuh.
278
00:26:37,395 --> 00:26:40,558
Tidak kah kau memikirkan membawa bantuan
ke sini dari Cleveland atau Chicago?
279
00:26:40,632 --> 00:26:44,033
Tidak ada yang bisa kau pikirkan
siapa ingin menyakiti putrimu?
280
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
Biarkan berdering dua kali.
281
00:26:54,980 --> 00:26:56,743
- Halo?
- Zhang.
282
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
Apa yang kau inginkan?
283
00:26:59,818 --> 00:27:01,376
Ter-enkripsi.
284
00:27:01,453 --> 00:27:03,318
Kau bisa membantu ayahku.
285
00:27:03,421 --> 00:27:06,390
Dia meletakkan Teknologi sakitmu
di setiap penjara di hitamnya,
286
00:27:06,458 --> 00:27:08,449
Dan tangnmu sudah bersih.
287
00:27:11,596 --> 00:27:15,623
Sekarang, saat ini selesai,
aku akan mengambil uangmu,
288
00:27:15,734 --> 00:27:18,225
Aku akan mengambil teknologimu,
dan menghancurkanmu.
289
00:27:18,303 --> 00:27:21,898
Sebelumnya, aku ingin $500 juta.
290
00:27:21,973 --> 00:27:25,431
Sekarang, aku ingin $ 700 juta, dan itu naik.
291
00:27:26,778 --> 00:27:27,767
Lihat.
292
00:27:52,203 --> 00:27:54,000
Inilah yang mendanai operasi kami.
293
00:27:54,939 --> 00:27:56,634
Dibayar oleh negara dan perusahaan.
294
00:27:56,708 --> 00:27:58,699
Untuk mengambil yang terburuk dari yang terburuk dari tangan mereka.
295
00:27:58,810 --> 00:28:02,109
Sekarang, aku akan membunuh mereka,
tapi cek terus berdatangan.
296
00:28:03,348 --> 00:28:04,372
Pembunuh.
297
00:28:05,550 --> 00:28:07,643
Pemerkosa.
298
00:28:07,719 --> 00:28:10,847
Teroris, Peretas, narcos.
299
00:28:10,955 --> 00:28:12,980
Bajingan dunia.
300
00:28:13,058 --> 00:28:17,688
Dunia ini penuh dengan sampah seperti ayahmu.
301
00:28:19,364 --> 00:28:21,389
Tapi kau tahu itu, kan?
302
00:28:42,053 --> 00:28:43,577
Kunci mereka!
303
00:28:45,490 --> 00:28:46,889
Aku suka suara itu.
304
00:29:21,059 --> 00:29:24,222
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Dia menjadi tanggung jawabku.
305
00:29:24,295 --> 00:29:27,230
Ayolah, kita harus pergi.
306
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
Itu adalah kursi listrik yang
diciptakan pada tahun 1896.
307
00:30:01,900 --> 00:30:04,334
Ini, uh oak padat.
308
00:30:04,435 --> 00:30:06,494
Ini sama seperti pai apel Amerika.
309
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
300 dan 15 orang mati di kursi itu, termasuk 3 wanita.
310
00:30:11,109 --> 00:30:16,069
Mereka dulu, eh... Mereka
dulu memakai kerudung, seperti ini di kepala tahanan,
311
00:30:16,147 --> 00:30:18,615
Tetapi pertama-tama
mereka akan menaruh kapas dan selotip di mata merekatheir eyes
312
00:30:18,683 --> 00:30:22,517
Jadi mereka tidak
muncul ketika mereka menggorengnya dari dalam.
313
00:30:27,125 --> 00:30:29,286
Kau tau siapa aku?
314
00:30:30,795 --> 00:30:32,854
Ayah aku membangun perusahaanmu.
315
00:30:34,265 --> 00:30:37,928
Ray Breslin mengambil alih, mendorongnya keluar.
316
00:30:39,103 --> 00:30:40,195
Itu tidak benar.
317
00:30:41,706 --> 00:30:43,264
Omong kosong
318
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
Aku tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi.
319
00:30:56,621 --> 00:30:58,555
Ya.
320
00:30:58,656 --> 00:31:00,123
Ya, tapi kau berada di sana.
321
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
Jadi kau adalah bagian dari itu.
322
00:31:37,562 --> 00:31:39,496
Ini dia.
323
00:31:39,564 --> 00:31:41,031
Tidak bisa melakukan ini tanpamu, teman.
324
00:31:41,099 --> 00:31:44,091
Aku minta maaf tentang Abby,
Kami akan meluruskannya.
325
00:31:44,202 --> 00:31:45,829
Ya.
326
00:31:46,504 --> 00:31:48,734
Ini adalah Shen Lo.
327
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
Permisi.
328
00:31:50,375 --> 00:31:52,775
Dia tidak banyak bicara.
329
00:31:52,877 --> 00:31:54,777
- Kau tau Jules.
- Hei, Jules.
330
00:31:55,346 --> 00:31:56,608
Dan Bao Yung.
331
00:31:56,714 --> 00:31:57,772
- Keamanan?
- Hmm...
332
00:31:57,882 --> 00:32:00,009
Sebelumnya, aku telah kehilangan asetku.
333
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
- Sungguh?
- Tidak.
334
00:32:02,587 --> 00:32:04,179
Tak pernah.
335
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
- Itu tidak lucu.
- Tentunya.
336
00:32:11,262 --> 00:32:12,262
Tuan Zhang.
337
00:32:12,764 --> 00:32:13,764
Luoshen.
338
00:32:14,265 --> 00:32:16,256
Kau tau situasiku kan?
339
00:32:16,901 --> 00:32:19,301
Aku mengetahui Daya diculik.
340
00:32:19,404 --> 00:32:20,769
Aku bisa menyelamatkannya.
341
00:32:22,974 --> 00:32:25,465
Shen. Shen!
342
00:32:27,312 --> 00:32:30,543
Jika kau ingin dia hidup, lakukan apa yang aku katakan.
343
00:32:31,983 --> 00:32:32,983
Luoshen.
344
00:32:34,085 --> 00:32:35,552
Aku hanya menginginkan yang terbaik baginya.
345
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
Dan iniliah mengapa dia diculik.
346
00:32:39,624 --> 00:32:42,718
- Shen, katakan padaku apa yang harus diperbuat.
- Jangan menerima panggilan penculik.
347
00:32:45,730 --> 00:32:47,220
Apa kau ingin putrimu kembali?
348
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
- Tentu saja.
- Lakukan apa yang aku katakan.
349
00:32:50,068 --> 00:32:52,059
Tapi bagaimana jika itu memprovokasinya?
350
00:32:52,136 --> 00:32:54,764
Bukankah kau seharusnya selalu bermain sesuai permintaan mereka?
351
00:32:54,839 --> 00:32:56,898
Semakin lama kau menunda berbicara dengannya...
352
00:32:57,575 --> 00:32:58,508
Semakin lama dia tetap hidup...
353
00:32:58,509 --> 00:32:59,498
Shen...
354
00:33:07,485 --> 00:33:09,578
Terus terang saja, seberapa
buruk tempat ini?
355
00:33:09,654 --> 00:33:11,178
Buruk.
356
00:33:11,289 --> 00:33:13,280
Tempat ini adalah labirin, Ray.
357
00:33:13,358 --> 00:33:16,259
Ini adalah lubang neraka seperti
yang belum penah aku lihat.
358
00:33:16,327 --> 00:33:19,421
Lihat, kau membuatku sampai sejauh ini, sobat.
Ini bukan pertarunganmu.
359
00:33:19,497 --> 00:33:20,828
Jika kau ingin mundur, aku mengerti.
360
00:33:20,932 --> 00:33:24,629
Tidak, aku mendukungmu, sobat.
Aku disini Untukmu. Ayo lakukan.
361
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
Wong.
362
00:34:04,809 --> 00:34:05,798
Ya?
363
00:34:08,312 --> 00:34:09,312
Aku minta maaf.
364
00:34:10,715 --> 00:34:13,309
Ini bukan salahmu, tetap positif.
365
00:34:14,352 --> 00:34:15,649
Wong.
366
00:34:16,754 --> 00:34:17,982
Ya?
367
00:34:19,390 --> 00:34:21,585
Kami akan keluar dari ini bersama-sama.
368
00:34:26,831 --> 00:34:27,923
Kami akan...
369
00:34:43,014 --> 00:34:45,214
Apa yang kau lihat, dasar sumpit?
370
00:34:47,185 --> 00:34:49,585
Mundur, Sonny. Buka mereka.
371
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
Ayolah.
372
00:35:13,978 --> 00:35:15,377
Ayolah.
373
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
Keluar para sandera.
374
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
Siapa yang memiliki izin
keamanan tertinggi di perusahaan ayahmu?
375
00:35:26,257 --> 00:35:29,259
Aku tahu kau semua jenius,
kau adalah semua terbaik dan cerdas.
376
00:35:29,260 --> 00:35:32,093
Tapi siapa yang
mempercainya dengan hal-hal sensitif?
377
00:35:32,163 --> 00:35:33,221
Tidak tau.
378
00:35:33,297 --> 00:35:35,822
Perdagangan Rahasia, bangsat.
Siapa yang punya izin?
379
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
Kesini.
380
00:35:48,679 --> 00:35:49,941
Apakah ini orangnya?
381
00:35:50,948 --> 00:35:51,937
Hah?
382
00:35:53,351 --> 00:35:54,978
Lihat, lihat, lihat.
383
00:35:55,086 --> 00:35:57,486
Tidak? Kesini, kesini.
384
00:36:03,361 --> 00:36:05,352
Bagaimana dengan pria ini?
385
00:36:05,997 --> 00:36:07,658
Lihatlah pria itu.
386
00:36:13,337 --> 00:36:14,337
Lihatlah pria itu.
387
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Apakah dia punya izin?
388
00:36:21,279 --> 00:36:23,110
Katakan padaku,
atau aku akan menembak di kepalanya.
389
00:36:23,181 --> 00:36:24,240
I-Ini aku.
390
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Berhenti, aku lakukan.
391
00:36:29,687 --> 00:36:30,984
Tidak. Jangan lakukan itu.
392
00:36:31,055 --> 00:36:33,853
Begitu dia
memiliki informasi, dia akan membunuh kita.
he'll kill us.
393
00:36:49,740 --> 00:36:51,901
Tunggu! Tidak!
394
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
Kurung dia.
395
00:37:30,615 --> 00:37:34,051
Kau akan memberiku akses
ke pengembangan terbatas Zhang.
396
00:37:39,724 --> 00:37:42,420
Uh... Mari kita coba dengan
cara yang berbeda.
397
00:37:43,794 --> 00:37:45,921
Aku ingin kau mengajari ku cara berbicara bahasa Cina.
398
00:37:47,098 --> 00:37:48,725
Kau akan mengajari
aku bagaimana mengatakannya,
399
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
"Bicara,
atau aku akan menembakmu di wajamu."
400
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
Tapi dalam bahasa Cina.
401
00:37:53,537 --> 00:37:55,198
Apa?
402
00:37:55,273 --> 00:37:57,036
Ajari aku bagaimana mengatakannya.
403
00:37:57,108 --> 00:38:00,373
"Bicara padaku, atau
aku akan menembakmu di wajah," (dalam bahasa China).
404
00:38:10,721 --> 00:38:12,211
Disana...
405
00:38:12,290 --> 00:38:15,225
Ada rencana proyeksi lima tahun.
406
00:38:18,829 --> 00:38:21,730
Aku ingin semuanya,
apa yang kau butuhkan, laptop?
407
00:38:21,799 --> 00:38:24,393
- L...
- Jangan katakan "tidak bisa"
408
00:38:24,468 --> 00:38:26,436
Itu kata-kata terakhir.
409
00:38:29,507 --> 00:38:31,498
Aku akan mencarikannya laptop.
410
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
Hush, apa yang kau lihat?.
411
00:38:49,527 --> 00:38:50,824
Menerbangkan drone sekarang.
412
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
Menurutmu di mana mereka menahan sandera?
413
00:39:00,971 --> 00:39:04,498
Orang itu pasti
menelepon dari kapel penjara, yang ada di sana..
414
00:39:05,776 --> 00:39:08,540
Kau
pergi ke blok timur, blok barat, administrasi.
415
00:39:08,646 --> 00:39:12,309
- Seberapa besar tempat ini?
- Lebih dari 200.000 persegi..
416
00:39:13,551 --> 00:39:15,849
Kerang macam apa itu?
417
00:39:17,121 --> 00:39:20,147
Napas naga.
kau tahu apa itu?
418
00:39:20,224 --> 00:39:23,125
Ya, Berencana membakar
tempat ini?
this place to the ground?
419
00:39:23,194 --> 00:39:25,890
Ya, jika kita beruntung.
420
00:39:26,697 --> 00:39:28,289
Dengarkan, teman-teman.
421
00:39:28,366 --> 00:39:29,958
Menyambung ke drone sekarang.
422
00:39:30,034 --> 00:39:31,626
Terima kasih, Hush.
423
00:39:38,542 --> 00:39:40,737
Oke, kita punya dua blok sel.
424
00:39:40,845 --> 00:39:44,679
Eh, drone termal menunjukkan... 30...
425
00:39:44,749 --> 00:39:46,979
Tidak... 40,
40 mayat di blok barat.
426
00:39:47,051 --> 00:39:50,145
- Apa 40 tahanan?
- Terlihat seperti itu. Mereka ditempatkan secara merata.
427
00:39:50,221 --> 00:39:52,712
Ya Tuhan, dia menjalankan black site.
428
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
Baiklah, Apa ada penjaga?
429
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
Menara penjaga. Sepertinya tiga orang.
430
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
Titik lemah. Apa berjalan
kita? Ayo, Jules.
431
00:39:59,897 --> 00:40:01,489
Ada dua titik panas di atap.
432
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
Satu tertutup, satu mungkin dapat diakses.
433
00:40:04,268 --> 00:40:06,168
- Aku bisa pergi ke sana.
- Aku tidak meragukannya.
434
00:40:06,237 --> 00:40:07,602
Apa yang kita tunggu?
435
00:40:07,705 --> 00:40:09,764
- Kita tidak akan lari buta, nak.
- Kita membuang-buang waktu.
436
00:40:09,874 --> 00:40:11,364
- Daya adalah tanggung
jawabku.
- Hei!
437
00:40:12,943 --> 00:40:15,343
Aku punya seseorang di sana.
438
00:40:23,888 --> 00:40:26,516
Belum pernah kulihat orang bertarung dengan mobil sport sebelumnya.
439
00:40:26,590 --> 00:40:30,526
- Hei, kemana kau pergi?
- Kau kenal aku. aku lebih baik bekerja sendiri.
440
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
Aku mungkin terlambat...
441
00:40:33,431 --> 00:40:35,729
... tapi aku akan membuat kesan yang besar.
442
00:40:35,800 --> 00:40:38,098
Semoga berhasil.
443
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
Les.
444
00:41:01,225 --> 00:41:03,318
Les, apa yang kau lakukan?
445
00:41:07,498 --> 00:41:09,227
Apa yang sedang kau lakukan?
446
00:41:14,171 --> 00:41:16,765
Kau harus tetap mengikuti jalannya.
447
00:41:16,841 --> 00:41:21,005
Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam,
tapi kita harus mendapatkan uang itu.
448
00:41:22,079 --> 00:41:23,137
Kau kenal ayahku.
449
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
- Dia baik padaku.
- Ya.
450
00:41:25,516 --> 00:41:28,610
Tapi dia sudah meninggal.
kau masih di sini.
451
00:41:28,686 --> 00:41:30,916
Mari kita dapatkan uang dan hidup dengan benar.
452
00:41:30,988 --> 00:41:34,151
- Persetan dengan bajingan itu.
- Hei.
453
00:41:34,258 --> 00:41:35,486
- Hei.
- Baik.
454
00:41:35,593 --> 00:41:36,958
- Ya?
- Ya.
455
00:41:37,027 --> 00:41:39,655
- Yah, dia pengalih perhatian.
- Hah.. hah.
456
00:41:39,763 --> 00:41:43,096
Aku katakan kita membunuhnya dan selesai dengan itu.
457
00:41:46,604 --> 00:41:49,095
Tolong aku, Frankie.
458
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Terus lakukan apa
yang aku katakan, oke?
459
00:41:53,944 --> 00:41:55,138
Les.
460
00:41:56,947 --> 00:41:58,039
Kita harus membunuhnya.
461
00:41:58,616 --> 00:42:00,345
Lakukan apa yang aku katakan!
462
00:42:13,564 --> 00:42:14,792
Baik.
463
00:42:16,834 --> 00:42:19,132
Ada apa denganmu dan ayah Les?
464
00:42:21,639 --> 00:42:24,005
Kau adalah rekannya, dan dia menjualmu.
465
00:42:24,074 --> 00:42:25,166
Kenapa?
466
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
Lima juta.
467
00:42:34,652 --> 00:42:37,143
Dan ayahnya Daya terhubung dengan ini juga?
468
00:42:44,228 --> 00:42:46,093
Banyak ayah disni.
469
00:42:50,000 --> 00:42:51,991
Hei, Ray, lihat ini.
470
00:42:52,069 --> 00:42:53,263
Apa yang kau dapat?
471
00:42:53,370 --> 00:42:56,533
Sepertinya ada titik lemah di kamar mandi.
472
00:42:57,408 --> 00:42:59,035
Kamar mandi.
473
00:42:59,109 --> 00:43:00,838
Sistem saluran pembuangan.
474
00:43:00,911 --> 00:43:02,606
- Jules, ayolah.
- Aku akan pergi.
475
00:43:08,786 --> 00:43:10,048
Aku ada terowongan.
476
00:43:10,120 --> 00:43:11,712
Terowongan.
477
00:43:26,470 --> 00:43:27,596
Kau punya waktu.
478
00:43:36,113 --> 00:43:39,605
Dosa sang ayah bukanlah
merupakan dosa sang anak
479
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
Kita punya pengunjung.
480
00:43:57,668 --> 00:44:00,967
- Kita kedatangan pengunjung,
- Oh, ya.
481
00:44:01,572 --> 00:44:02,800
Kita kedatangan pengunjung!
482
00:44:19,490 --> 00:44:21,014
Stasiun Setan.
483
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
- Status.
- Bersiap.
484
00:44:28,265 --> 00:44:29,459
Ada orang?
485
00:44:30,467 --> 00:44:31,467
Belum ada apa-apa
486
00:44:31,502 --> 00:44:33,094
Itu tidak mungkin.
487
00:44:33,170 --> 00:44:36,105
- Cuma itu.
- Sudah cek Menara Penjaga?
488
00:44:38,275 --> 00:44:40,038
Ya, Tidak ada tanda-tanda kehidupan.
489
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
Ada yang salah.
490
00:44:43,147 --> 00:44:44,671
Ini sangat salah.
491
00:44:44,782 --> 00:44:47,649
- Tetap awasi, kawan-kawan. Tetap waspada.
- Kau pun juga.
492
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
Apa-apan ini,
Dia tahu kita akan datang
493
00:44:55,159 --> 00:44:57,127
Dia tahu kita akan datang.
494
00:45:52,116 --> 00:45:54,380
Kau pernah mendengar legenda Nian?
495
00:45:59,289 --> 00:46:00,289
Kendi madu.
496
00:46:01,725 --> 00:46:03,454
Dia menggunakan Daya sebagai umpan.
497
00:46:06,964 --> 00:46:08,955
Apa yang kau miliki dengannya?
498
00:46:10,033 --> 00:46:11,261
Apa kau bersamanya?
499
00:46:16,039 --> 00:46:18,064
Kita berpegangan.
500
00:46:18,575 --> 00:46:20,099
Ini merupakan operasi gabungan.
501
00:46:20,210 --> 00:46:21,268
Kita tidak terlibat.
502
00:46:30,120 --> 00:46:31,712
Sial.
503
00:46:32,756 --> 00:46:34,986
Itu...
Itu adalah Legenda Cina.
504
00:46:35,926 --> 00:46:38,451
Ya, aku ingin mendengarnya.
505
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
Ceritakan itu padaku.
506
00:46:42,666 --> 00:46:43,758
Hmm...
507
00:46:45,269 --> 00:46:49,069
di Zaman dahulu kala,
ada monster bernama Nian.
508
00:46:50,007 --> 00:46:51,941
Setiap musim semi, Nian akan keluar.
509
00:46:52,009 --> 00:46:54,000
dan memakan penduduk desa termasuk ternak.
510
00:46:55,112 --> 00:46:57,444
Dan suatu hari, mereka menemukan bahwa...
511
00:46:57,514 --> 00:46:59,505
....bambu yang terbakar membuat monster itu...
512
00:47:01,118 --> 00:47:04,747
Membuat suara berderik, bukan?
513
00:47:06,023 --> 00:47:07,320
Ya.
514
00:47:08,525 --> 00:47:11,517
Mereka menemukan petasan untuk
menciptakan kembali suara itu.
515
00:47:19,036 --> 00:47:20,970
Aku akan meninggalkanmu di sini...
516
00:47:21,972 --> 00:47:23,872
Melawan monster di dalam.
517
00:47:24,975 --> 00:47:28,308
Pow, pow, pow.
518
00:47:29,379 --> 00:47:30,539
Hei!
519
00:47:31,782 --> 00:47:34,876
Jangan lakukan itu lagi,
Kita bekerja sama untuk Daya.
520
00:47:35,285 --> 00:47:38,448
- Lalu tunggu apa lagi?
- Kita menunggu Breslin.
521
00:47:42,459 --> 00:47:44,017
Aku tidak bekerja untuk Breslin.
522
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
Waktunya beraksi semuanya, ayo pergi!
Kau tahu apa yang harus dikerjakan. Pergi sekarang
523
00:48:07,985 --> 00:48:08,974
Hei.
524
00:48:11,822 --> 00:48:12,914
Lihat ini.
525
00:48:16,026 --> 00:48:18,051
Bersenjata dan siap.
526
00:48:24,234 --> 00:48:26,704
Kau harus berhenti melakukan itu,
Kita menunggu Berlin.
527
00:49:18,889 --> 00:49:19,942
Bungkus dia.
528
00:49:24,428 --> 00:49:26,453
Ayo pergi.
529
00:49:49,486 --> 00:49:50,475
Baik.
530
00:49:53,190 --> 00:49:56,250
Terima kasih, Tn. Pengawal.
Kau melakukan apa yang seharusnya kau lakukan.
531
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
Kau membawaku ke Ray Breslin,
membantuku menangkap gadisnya.
532
00:50:12,442 --> 00:50:17,345
Sekarang, kalian berdua,kalian berdua
telah menyia-nyiakan waktu dan hidupmu.
533
00:50:19,616 --> 00:50:22,551
Ah. Lihat siapa di sini.
534
00:50:37,000 --> 00:50:39,730
Tuan-tuan, kalian punya dua
pilihan. kalian bisa...
535
00:50:45,075 --> 00:50:46,702
Whua, whua, whua, whua.
536
00:50:48,678 --> 00:50:50,373
Kenapa kau menatapnya?
537
00:50:50,480 --> 00:50:51,845
- Bukan aku
- Ya, kau benar.
538
00:50:51,915 --> 00:50:53,405
- Tidak.
- Kau menatapnya..
539
00:50:53,517 --> 00:50:55,917
Mm-mmm...
540
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
Kalian berdua saling kenal, bukan?.
541
00:50:59,022 --> 00:51:02,082
Sesuatu sedang terjadi di sini,
Aku bisa merasakan sesuatu.
542
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
Kenapa kau menatapku seperti itu?
543
00:51:10,767 --> 00:51:13,531
Kau harus melihat ini melalui mataku.
544
00:51:13,603 --> 00:51:17,869
Ayahku meninggal kepanasan di bawah kapal.
545
00:51:17,941 --> 00:51:20,409
Aku akan lebih menghargai
jika kau mendudukkannya di kursi,
546
00:51:20,510 --> 00:51:24,002
Menjelaskan apa yang dilakukannya salah,
dan kemudian kau masukkan peluru di kepalanya.
547
00:51:25,115 --> 00:51:26,844
Aku minta maaf.
548
00:51:28,452 --> 00:51:29,749
Kau dengar itu, Ray?
549
00:51:37,127 --> 00:51:38,754
Apakah aku keras dan jelas?
550
00:51:38,862 --> 00:51:39,851
Abby.
551
00:51:39,930 --> 00:51:41,921
Kau melewatkan semua
kesenangan di sini, Ray.
552
00:51:43,133 --> 00:51:45,465
Tetap dengarkan, sobat.
Ini semua hanya untukmu.
553
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
Dia masuk ke terowongan.
Tinggalkan gadis Breslin itu denganku.
554
00:51:52,242 --> 00:51:55,643
Hei, Ray, aku ingin kau lihat
sesuatu. tunjukkan ponselmu.
555
00:55:51,715 --> 00:55:53,205
Keparat!
556
00:56:40,497 --> 00:56:41,497
Jatuh.
557
00:56:44,834 --> 00:56:46,267
Bangun!
558
00:57:03,853 --> 00:57:05,013
Masuk ke dalam.
559
00:58:38,615 --> 00:58:41,607
Pak, aku sarankan kau menjawab telepon.
560
00:58:41,684 --> 00:58:44,016
Shen berkata tidak.
561
00:58:44,120 --> 00:58:45,849
Itu bukan cara kerjanya.
562
00:58:48,992 --> 00:58:50,823
Jawab teleponnya!
563
00:59:13,550 --> 00:59:15,518
Ayahmu tidak akan menjawab telpon.
564
00:59:25,094 --> 00:59:26,152
Breslin.
565
01:00:59,422 --> 01:01:01,413
Hei! Hei, Kau mencium bau itu?
566
01:01:01,491 --> 01:01:03,425
Bunyikan alarm!
567
01:01:15,638 --> 01:01:18,971
Diam! Hei, tutup mulutmu!
Tutup mulutmu bajingan!
568
01:01:20,977 --> 01:01:22,137
Diam!
569
01:01:55,078 --> 01:01:57,046
- Ayolah! bergerak!
- Mundur!
570
01:01:58,581 --> 01:02:00,708
Biarkan aku melihat tanganmu!
571
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
Jangan bergerak!
572
01:02:14,363 --> 01:02:15,921
Tiaraplah bangsat!
573
01:02:19,168 --> 01:02:21,363
- Berikan aku tanganmu!
- Tiaraplah! Turun!
574
01:02:21,437 --> 01:02:23,371
Di depan!
575
01:02:36,519 --> 01:02:37,747
Ayo!
576
01:02:41,557 --> 01:02:42,785
Ayo!
577
01:03:23,432 --> 01:03:24,831
Apa?
578
01:03:26,836 --> 01:03:28,667
Breslin ada di dkatnya.
579
01:03:30,273 --> 01:03:32,468
Jaga para tahanan.
580
01:03:32,575 --> 01:03:36,272
Bawakan padaku anak sialan itu di komputer,
Aku akan mengurus Breslin.
581
01:04:09,979 --> 01:04:11,469
Baik.
582
01:04:51,554 --> 01:04:54,148
Wong. Kita perlu mencari Wong.
583
01:05:18,381 --> 01:05:20,372
Apakah kau retas?
584
01:05:32,061 --> 01:05:33,358
Psst!
585
01:06:32,855 --> 01:06:33,855
Ayolah!
586
01:08:57,166 --> 01:08:58,292
Ayolah.
587
01:10:15,511 --> 01:10:17,342
Kenapa kau membunuhnya?
588
01:10:18,881 --> 01:10:20,974
Denganmu membunuhnya.
589
01:10:28,991 --> 01:10:30,424
Ini adalah imbalan.
590
01:10:36,999 --> 01:10:38,660
Whoo!
591
01:10:41,604 --> 01:10:43,162
Apakah sudah impas?
592
01:10:44,940 --> 01:10:47,272
Orangtuamu memmbenci dirimu.
593
01:10:48,877 --> 01:10:51,175
Ah, kau penuh omong kosong, Ray!
594
01:10:52,248 --> 01:10:54,113
Kau tahu, Ray?
595
01:10:55,117 --> 01:10:56,744
Dia bahkan tidak berteriak.
596
01:10:57,686 --> 01:10:59,415
Agak hanya berdeguk.
597
01:11:23,312 --> 01:11:24,870
Kau melakukan ini untuk ayahmu?
598
01:11:24,947 --> 01:11:27,472
Kau mencintai ayahmu?
Kau mencintainya?
599
01:11:28,550 --> 01:11:31,951
Ayo, pukul aku.
Pukul aku untuk ayahmu.
600
01:11:37,459 --> 01:11:40,087
Kau menginginkanku, kau
mendapatkan diriku. Ayolah.
601
01:11:43,999 --> 01:11:45,796
Kau menyebut itu pukulan, keparat?
602
01:11:45,901 --> 01:11:47,334
- Kau benar-benar pecundang.
- Tunggu-tunggu.
603
01:11:47,436 --> 01:11:50,166
Aku akan membunuhmu.
Biar ku ceritakan tentang ayahku.
604
01:11:50,272 --> 01:11:52,172
Ayo ceritakan tentang ayahmu, keparat.
605
01:11:52,274 --> 01:11:53,969
Bangun.
606
01:11:54,843 --> 01:11:55,832
Bangun.
607
01:11:58,347 --> 01:12:01,282
Begitu.
Biar kuberitahu tentang ayahku.
608
01:12:01,350 --> 01:12:02,339
Sungguh?
609
01:12:05,187 --> 01:12:08,816
Dia adalah anak
paling kejam di dunia.
610
01:12:12,027 --> 01:12:15,292
Tahu apa yang dia katakan?
Tahu apa yang dia katakan?
611
01:12:16,832 --> 01:12:20,268
Kau tahu apa yang dia katakan?
dia berkata, "kau harus belajar untuk memaafkan, Nak...
612
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
...kau seharusnya tidak begitu kejam. "
613
01:12:23,038 --> 01:12:24,767
Aku berkata, "kau tahu, sudah terlambat.
614
01:12:26,108 --> 01:12:27,598
Kau membuat aku menjadi diriku apa adanya. "
615
01:12:36,885 --> 01:12:40,719
Sst, sst, sst, sst, sst. sst.
616
01:12:40,823 --> 01:12:43,155
Jangan jatajan apapun. Sst.
617
01:12:44,193 --> 01:12:45,660
Jangan katakan apapun.
618
01:12:49,998 --> 01:12:51,522
- Tunggu-tunggu.
- Sst.
619
01:12:52,668 --> 01:12:54,329
Inilah yang...
620
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
Ini seperti apa rasanya.
621
01:13:45,053 --> 01:13:47,578
Terimalah simpatiku atas kehilanganmu.
622
01:15:43,205 --> 01:15:44,138
Tidak.
623
01:15:47,843 --> 01:15:49,367
Ingat Shen?
624
01:15:58,921 --> 01:16:00,582
Dia akan membawaku pulang.
625
01:16:14,069 --> 01:16:16,037
kau tidak keberatan, kan?
626
01:16:16,605 --> 01:16:20,541
Baik, aku punya rencana lain,
tapi untukmu aku akan melanggarnya.
627
01:16:48,170 --> 01:16:50,866
Aku akan mengurus kedatangan Abigail.
628
01:16:54,743 --> 01:16:56,711
Aku menghargai itu.
629
01:17:04,119 --> 01:17:05,586
Hei.
630
01:17:06,989 --> 01:17:09,457
- Ada sesuatu yang harus kau lakukan.
- Apa?
631
01:17:09,558 --> 01:17:12,083
Kau harus memaafkan diri sendiri.
Bukan salahmu.
632
01:17:13,161 --> 01:17:15,322
Tidak akan mudah untuk melakukanya.
633
01:17:17,499 --> 01:17:19,057
Aku sudah selesai dengan penjara.
634
01:17:19,134 --> 01:17:21,659
- Tidak ada lagi penjara?
- Tidak ada
635
01:17:21,770 --> 01:17:24,671
Itu musik bagiku, ada ide?
636
01:17:24,773 --> 01:17:27,241
Apa pun di luar itu kedengarannya bagus.
637
01:17:27,309 --> 01:17:29,470
Di luar itu baik untuk kesehatanmu.
638
01:17:29,578 --> 01:17:31,978
Mari kita bicarakan ini.
639
01:17:32,080 --> 01:17:33,240
Kau punya ide?
640
01:17:33,315 --> 01:17:35,442
Apa pendapatmu tentang Amerika Selatan?
641
01:17:35,517 --> 01:17:36,609
Itu agak jauh.
642
01:17:36,685 --> 01:17:40,746
Sebelum kau mengatakan tidak ingat,
kau berutang padaku.
643
01:17:40,822 --> 01:17:44,622
Aku kenal orang ini di sana. Dia agak
mencurigakan, tapi aku bilang padamu...
644
01:17:44,693 --> 01:17:47,491
Sedikit?
Semua orang yang kita kenal mencurigakan.
645
01:17:47,515 --> 01:57:50,502
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
47076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.