All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S01E03.400p.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,834 --> 00:00:11,334 АПРЕЛЬ 2016 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Это была гремучая змея, босс. Укусила прямо сюда. 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,501 А это что? 4 00:00:30,542 --> 00:00:33,709 Мы дали ей укусить ещё раз. Яд против яда. 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,292 Дайте сюда. 6 00:00:50,751 --> 00:00:52,125 Тупые идиоты. 7 00:00:56,950 --> 00:01:46,950 Переведено студией ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject Канал на youtube: youtube.com/viruseman 8 00:01:53,999 --> 00:01:58,125 БРОНЗОВЫЙ САД. 3 серия. 9 00:02:04,125 --> 00:02:07,999 МАЙ 2006 10 00:02:17,417 --> 00:02:19,083 Почему бы вам не убрать собак? 11 00:02:21,584 --> 00:02:25,959 Так, успокойтесь, сеньора. Возьмите у них показания. 12 00:02:32,292 --> 00:02:34,959 - Нет. - Пришлите ещё машину. 13 00:02:35,334 --> 00:02:36,375 Что? 14 00:02:36,584 --> 00:02:38,792 - Пришлите ещё одну машину. - Когда? 15 00:02:39,292 --> 00:02:41,999 Что значит "когда"? Прямо сейчас, если возможно. 16 00:02:43,501 --> 00:02:46,792 Хорошо, Белтран. Направляю машину AKG 323. 17 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 Вас понял. 18 00:02:49,501 --> 00:02:51,501 - Хотите леденец? - Нет. 19 00:02:52,125 --> 00:02:56,083 Я просил Хулию дать мне мятные, а она дала фруктовую хрень. 20 00:03:00,375 --> 00:03:02,709 - Мойры здесь нет. - Вы не знаете этого. 21 00:03:02,751 --> 00:03:04,709 Нет, знаю. Мойры здесь нет. 22 00:03:08,999 --> 00:03:10,959 Сесилия. Только Сесилия. 23 00:03:15,125 --> 00:03:19,751 Сообщите родителям Сесилии Арройо. Деликатно, пожалуйста. 24 00:03:22,751 --> 00:03:24,709 Прежде чем мы начнём, сеньор Данубио, 25 00:03:24,751 --> 00:03:29,375 познакомьтесь с офицером Рамиро Белтраном, детективом из убойного. 26 00:03:29,417 --> 00:03:31,999 Это коронер Луис Ливедиски, 27 00:03:31,999 --> 00:03:34,999 они работают с нами над этим делом. 28 00:03:34,999 --> 00:03:39,792 Перейду сразу к делу. У нас есть 2 свидетеля - 29 00:03:39,834 --> 00:03:45,083 сеньора Тельма, она же "Тюлениха", без фамилии, без адреса и работы. 30 00:03:45,125 --> 00:03:48,918 И сеньор Роки Альварес, он же "Совок", таксист, 31 00:03:48,959 --> 00:03:51,709 адрес сообщил сеньор Доберти. 32 00:03:51,751 --> 00:03:52,792 "Снежок". 33 00:03:53,501 --> 00:03:55,000 Не "Совок". "Снежок". 34 00:03:55,083 --> 00:03:59,125 Да. "Снежок". Обоих уже ищут, правильно? 35 00:04:00,501 --> 00:04:04,167 И ещё двое свидетелей, Леандро Габренас, 36 00:04:04,209 --> 00:04:06,209 работающий в гостинице, 37 00:04:06,292 --> 00:04:08,626 и Мария Эухения Регуэйро, хозяйка, 38 00:04:08,709 --> 00:04:12,375 оба присутствовали, когда нашли тело, правильно? 39 00:04:12,584 --> 00:04:14,999 Да. Доктор Ливедиски? 40 00:04:15,292 --> 00:04:17,709 Пока это только внешний осмотр. 41 00:04:17,751 --> 00:04:21,834 Уровень разложения тела установлен как 8-й. 42 00:04:21,918 --> 00:04:23,501 Наиболее важный показатель - то, 43 00:04:23,542 --> 00:04:27,375 что она была закопана сразу же после смерти. 44 00:04:27,417 --> 00:04:30,000 К счастью для нас, череп был проломлен. 45 00:04:30,000 --> 00:04:33,167 Вода усилила процесс разложения, 46 00:04:33,209 --> 00:04:37,000 отсюда личинки, гниение и зловоние. 47 00:04:37,000 --> 00:04:39,083 Состояние трупа совпадает 48 00:04:39,125 --> 00:04:41,626 со временем её исчезновения? 49 00:04:41,709 --> 00:04:44,083 Для протокола я не могу сказать уверенно. 50 00:04:44,125 --> 00:04:45,999 Не для протокола - совпадает. 51 00:04:45,999 --> 00:04:48,083 Следы омыления 52 00:04:48,125 --> 00:04:51,999 соответствуют сроку исчезновения жертвы. 53 00:04:51,999 --> 00:04:55,125 - Что такое омыление? - Это когда тело превращается в жабу. 54 00:04:59,999 --> 00:05:01,000 Виноват. 55 00:05:01,000 --> 00:05:04,999 Омыление - это воскообразный слой, который тело вырабатывает 56 00:05:04,999 --> 00:05:06,999 при контакте с почвой и водой. 57 00:05:06,999 --> 00:05:10,834 Это сероватый воскообразный слой, который вы, должно быть, заметили. 58 00:05:10,918 --> 00:05:12,542 Он говорит нам о том, 59 00:05:12,584 --> 00:05:15,834 что тело было закопано минимум месяц назад. 60 00:05:15,918 --> 00:05:17,751 Почему бы просто не сказать, 61 00:05:17,792 --> 00:05:20,834 что её убили в тот же день, что похитили? 62 00:05:20,918 --> 00:05:24,167 Спустились по пожарной лестнице и закопали во дворе. 63 00:05:24,209 --> 00:05:27,999 Я предпочитаю результаты судмедэкспертизы, 64 00:05:27,999 --> 00:05:30,834 хотя и согласен с сеньором Доберти. 65 00:05:31,709 --> 00:05:32,999 Причина смерти? 66 00:05:33,125 --> 00:05:37,626 На первый взгляд, огнестрел. 2 выстрела, по одному в каждую грудь. 67 00:05:37,709 --> 00:05:39,999 Стрелять в каждую грудь - это странно. 68 00:05:39,999 --> 00:05:42,501 Странно и жестоко. Бедняжка. 69 00:05:42,999 --> 00:05:46,999 - Вы нашли её бывшего? - Ищем. 70 00:05:47,709 --> 00:05:51,709 Джонатан Сиснерос сказал Доберти, что у Сесилии был другой парень. 71 00:05:52,751 --> 00:05:53,959 Объясните. 72 00:05:54,125 --> 00:05:56,000 Нет, он сказал, что она его бросила, 73 00:05:56,000 --> 00:05:59,999 и клялся, что не звонил ей вечером накануне её исчезновения. 74 00:05:59,999 --> 00:06:01,999 Значит, другой парень возможен. 75 00:06:01,999 --> 00:06:03,751 Когда он это сказал? 76 00:06:03,834 --> 00:06:07,959 Я недавно встретился с ним случайно и задал ему пару вопросов. 77 00:06:07,999 --> 00:06:09,918 За случайно бьют отчаянно, Доберти. 78 00:06:10,626 --> 00:06:11,709 Извините. 79 00:06:11,999 --> 00:06:14,751 Вы обязаны поделиться информацией. 80 00:06:14,999 --> 00:06:17,000 У меня нет доказательств. Что я могу? 81 00:06:17,999 --> 00:06:21,999 А что нам известно о Лусио Джамболонья? 82 00:06:21,999 --> 00:06:25,083 Потому что это единственный жилец гостиницы, 83 00:06:25,125 --> 00:06:27,375 чьего имени нет в нашей базе данных. 84 00:06:27,417 --> 00:06:30,626 Ничего не известно. Он нигде не зарегистрирован. 85 00:06:30,709 --> 00:06:33,959 Он мог быть бойфрендом няни? 86 00:06:33,999 --> 00:06:35,751 Судить пока рано, 87 00:06:35,792 --> 00:06:39,918 плюс, служащий гостиницы говорит, он был постарше. 88 00:06:39,959 --> 00:06:41,751 Никто не говорил о молодом парне, 89 00:06:41,792 --> 00:06:45,125 и мы предполагаем, что у жертвы был парень её возраста, 90 00:06:45,167 --> 00:06:48,918 но это мог быть кто-то и старше, вроде Лусио. 91 00:06:48,959 --> 00:06:51,999 Он выехал в 1:00 ночи 30-го апреля. 92 00:06:51,999 --> 00:06:57,000 Он мог её убить. Хватит зря время тратить. Он - тот, кто нам нужен. 93 00:06:57,292 --> 00:07:02,000 Нам? Не надо себя включать. Я веду это расследование. 94 00:07:02,000 --> 00:07:05,999 Вы просто нужны будете для тщательного допроса, который я проведу 95 00:07:05,999 --> 00:07:08,125 как можно скорее. 96 00:07:08,167 --> 00:07:10,792 И вы тоже виноваты, сеньор Данубио. 97 00:07:10,834 --> 00:07:13,083 Вы не должны были скрывать эту информацию. 98 00:07:13,125 --> 00:07:16,292 Вы должны были поделиться ей со мной. Понимаю, это трудно. 99 00:07:16,334 --> 00:07:20,125 Поэтому не буду предъявлять вам обвинение в препятствии правосудию. 100 00:07:20,167 --> 00:07:22,918 И вы не можете скрывать эту информацию, Доберти. 101 00:07:22,959 --> 00:07:25,959 Зачем тратить зря время? Время - как стремительный поезд. 102 00:07:25,999 --> 00:07:27,584 Вы понимаете, о чём я. 103 00:07:27,626 --> 00:07:30,709 Да, но я прошу вас не действовать в одиночку. 104 00:07:30,751 --> 00:07:34,751 Мне нужна игрушка, которую вы нашли, чтобы отдать в лабораторию. 105 00:07:34,918 --> 00:07:35,999 Я ей занимаюсь. 106 00:07:36,000 --> 00:07:39,584 Я не спрашиваю, чем вы занимаетесь, а чем нет. 107 00:07:39,626 --> 00:07:44,501 Я говорю вам принести мне игрушку! И это не просьба. 108 00:07:44,542 --> 00:07:47,584 Это приказ. Это ясно, Доберти? 109 00:07:50,292 --> 00:07:52,959 - Оформите показания и идите. - Хорошо. 110 00:08:00,834 --> 00:08:02,584 Слышали, что сказал коронер? 111 00:08:04,125 --> 00:08:05,999 По пуле в каждой груди. 112 00:08:06,999 --> 00:08:10,999 - Вы говорили с Бертраном? - Он во всём винит банду Чако. 113 00:08:11,999 --> 00:08:12,999 И? 114 00:08:12,999 --> 00:08:16,792 А нам просто нужно подождать отчёт коронера. 115 00:08:17,751 --> 00:08:19,918 Может, стоит сказать Данубио? 116 00:08:20,125 --> 00:08:22,999 Нет, мы ничего ему не скажем. 117 00:08:24,209 --> 00:08:26,375 Нам не нужна утечка информации. 118 00:08:34,000 --> 00:08:37,918 Теперь, когда мы определили местонахождение Сесилии Арройо, 119 00:08:37,959 --> 00:08:41,959 думаю, можно получить половину денег. 120 00:08:42,626 --> 00:08:43,999 Это можно было предвидеть. 121 00:08:44,792 --> 00:08:46,417 Я поговорю со службой безопасности. 122 00:08:46,501 --> 00:08:49,000 Это их работа. И перезвоню вам. 123 00:09:02,999 --> 00:09:04,834 Всё в порядке? 124 00:09:06,000 --> 00:09:07,167 Откуда я знаю. 125 00:09:09,083 --> 00:09:11,999 Простите, что я сказал про приятеля Сесилии. 126 00:09:11,999 --> 00:09:12,999 Всё нормально. 127 00:09:15,626 --> 00:09:18,542 Вам отдали вещи Мойры? 128 00:09:18,999 --> 00:09:19,999 Какие вещи? 129 00:09:20,209 --> 00:09:23,000 Игрушки, книжки, одежду. 130 00:09:23,083 --> 00:09:26,501 Нет. Я их сам заберу. На них ничего не нашли. 131 00:09:27,209 --> 00:09:30,292 - Можете принести их в мой офис? - Зачем? 132 00:09:31,834 --> 00:09:33,999 Я не уверен. Но кто знает. 133 00:09:36,125 --> 00:09:37,999 Кто забрал моего ребёнка, Доберти? 134 00:09:39,792 --> 00:09:40,999 У кого она? 135 00:09:42,000 --> 00:09:45,751 Я не знаю. Но мы выясним. 136 00:09:54,375 --> 00:09:55,375 Спасибо. 137 00:09:57,209 --> 00:09:58,999 Есть новости? 138 00:09:58,999 --> 00:10:01,709 Пока нет. Посмотрите на это. 139 00:10:02,584 --> 00:10:05,000 Нам помогли работники гостиницы. 140 00:10:05,959 --> 00:10:06,999 Вы его знаете? 141 00:10:13,459 --> 00:10:14,417 Нет. 142 00:10:14,999 --> 00:10:17,999 Ладно. Оставьте себе на будущее. 143 00:10:20,918 --> 00:10:22,709 Вы не доверяете Доберти, да? 144 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 Как вам сказать? 145 00:10:30,918 --> 00:10:31,959 Посмотрите. 146 00:10:32,959 --> 00:10:34,000 Хорошенько посмотрите. 147 00:10:36,083 --> 00:10:38,292 Он может быть каким угодно. 148 00:10:38,334 --> 00:10:40,584 Я имею в виду волосы, бороду. 149 00:10:41,000 --> 00:10:43,417 Именно. Вы точно сказали. 150 00:10:43,918 --> 00:10:46,959 Каждый думает, что знает его или не знает. 151 00:10:47,083 --> 00:10:49,083 Существует миллион таких лиц. 152 00:10:49,125 --> 00:10:52,083 В нём нет ничего особенного, что выделяется. 153 00:10:52,167 --> 00:10:53,792 Конечно, есть борода, 154 00:10:53,834 --> 00:10:56,999 но он может её сбрить и стать другим. 155 00:10:57,709 --> 00:11:01,626 И мы не знаем, связан ли он с делом перуанской девушки. 156 00:11:04,209 --> 00:11:06,999 Пап, можно мне ещё газировки? 157 00:11:06,999 --> 00:11:09,959 Конечно. Это мой сын, Адриан. 158 00:11:10,584 --> 00:11:11,709 Поздоровайся. 159 00:11:12,125 --> 00:11:13,709 - Привет, чемпион. - Здравствуйте. 160 00:11:15,292 --> 00:11:16,417 Ещё одну газировку. 161 00:11:17,584 --> 00:11:21,334 Бедный парень, сеньора, которая о нём заботится больна. 162 00:11:21,626 --> 00:11:24,417 Она работала целыми днями и выдохлась. 163 00:11:25,125 --> 00:11:26,542 Он похож на вас. 164 00:11:27,083 --> 00:11:29,834 Может быть. Правда в том... 165 00:11:30,709 --> 00:11:33,834 ...что несмотря на развод, что всегда дерьмово, 166 00:11:33,918 --> 00:11:36,709 мы с его мамой, к счастью, ладим. 167 00:11:36,999 --> 00:11:41,000 Но сегодня он со мной. Поступай так, как должно. 168 00:11:42,250 --> 00:11:43,959 Он хочет быть копом? 169 00:11:45,584 --> 00:11:46,792 Надеюсь, нет. 170 00:11:47,083 --> 00:11:50,000 Но это в нём сидит. 171 00:11:50,999 --> 00:11:54,000 Он всё время просит показать ему мой пистолет. 172 00:11:55,999 --> 00:12:00,501 Но я даже близко не подпускаю. Это игрушки для взрослых. 173 00:12:03,834 --> 00:12:05,292 Не теряйте надежду, Фабиан. 174 00:12:06,918 --> 00:12:08,999 Они ищут её днём и ночью. 175 00:12:11,999 --> 00:12:13,000 Спасибо. 176 00:12:13,999 --> 00:12:15,417 УЛИКИ 177 00:13:10,209 --> 00:13:11,334 Алло. 178 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 - Данубио? - Говорите. Кто это? 179 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Алло. 180 00:13:22,459 --> 00:13:23,417 Алло. 181 00:13:32,918 --> 00:13:35,375 - Хотите кофе? - Нет, спасибо. 182 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 Что вы думаете здесь найти? 183 00:13:39,083 --> 00:13:40,999 Полиция ничего не нашла. 184 00:13:41,834 --> 00:13:45,626 Полиция. Полиция - это полиция. А я - это я. 185 00:13:45,834 --> 00:13:48,999 Я должен иметь это всё перед глазами каждый день, 186 00:13:48,999 --> 00:13:51,999 чтобы сконцентрироваться на предмете, на моём деле. 187 00:13:52,542 --> 00:13:54,959 - А что насчёт фоторобота? - Это отстой. 188 00:13:55,501 --> 00:13:58,375 Ревойра и остальные займутся теперь нашим делом? 189 00:13:58,417 --> 00:13:59,709 А вы как думаете? 190 00:14:00,834 --> 00:14:02,167 Вы знаете, что он меня ненавидит. 191 00:14:02,999 --> 00:14:05,292 Да, но вы помогли им найти Сесилию. 192 00:14:05,918 --> 00:14:08,999 Именно. Я заставил их плохо выглядеть. 193 00:14:13,751 --> 00:14:18,000 - Вы видели сегодняшние газеты? - Нет, я уже сто лет газет не читал. 194 00:14:24,334 --> 00:14:26,209 ПО СЛЕДАМ МОЙРЫ 195 00:14:41,167 --> 00:14:42,834 Вас теперь атакуют. 196 00:14:43,125 --> 00:14:46,626 Да, звонят, как сумасшедшие. Но приоритет - Мойра. 197 00:14:46,834 --> 00:14:50,918 Она не должна быть ни вашим приоритетом, ни кого-то другого. 198 00:14:51,083 --> 00:14:53,918 Почему вы злитесь? Я просто объясняю. 199 00:14:53,959 --> 00:14:56,999 Мой ребёнок пропал, моя жена покончила с собой, 200 00:14:56,999 --> 00:14:59,083 а вы ведёте себя, как звезда какая-то. 201 00:14:59,125 --> 00:15:00,584 Как я должен реагировать? 202 00:15:04,125 --> 00:15:06,918 Простите, виноват. Я не подумавши. 203 00:15:06,999 --> 00:15:10,834 Поставьте себя на моё место, если действительно хотите мне помочь. 204 00:15:10,918 --> 00:15:13,125 Почувствуйте хоть каплю того, что чувствую я. 205 00:15:14,999 --> 00:15:17,626 Думаете, я не понимаю, что вы чувствуете? 206 00:15:18,167 --> 00:15:19,417 Я ведь человек. 207 00:15:19,501 --> 00:15:20,501 Да. 208 00:15:21,501 --> 00:15:24,083 Похитители Мойры - тоже люди. 209 00:15:24,125 --> 00:15:27,751 Убийца Сесилии - тоже человек. Это всё слова, Доберти. 210 00:15:36,918 --> 00:15:38,083 Какой я кретин. 211 00:15:39,834 --> 00:15:43,000 Начинаем мешать через 2 недели. Сколько тебе нужно? 212 00:15:43,375 --> 00:15:44,959 Всего 2 грузовика. 213 00:15:45,501 --> 00:15:47,083 Я рад, что ты здесь. 214 00:15:47,125 --> 00:15:49,542 Это тебя отвлечёт. 215 00:15:49,918 --> 00:15:52,999 - Я делаю, что могу. - Этого достаточно. 216 00:15:54,334 --> 00:15:55,334 Сеньор. 217 00:15:56,083 --> 00:15:57,584 Хотите добавить джин в кофе? 218 00:15:57,709 --> 00:16:00,501 - Хороший? - Нет, но кофе не лучше. 219 00:16:00,667 --> 00:16:01,626 Что ж... 220 00:16:01,834 --> 00:16:04,167 Хватит, Виктор. Спасибо. 221 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Алло. 222 00:16:12,834 --> 00:16:13,792 Алло. 223 00:16:14,751 --> 00:16:17,209 Кто вы, чёрт возьми? Что вы хотите? 224 00:16:18,417 --> 00:16:19,417 Алло. 225 00:16:20,751 --> 00:16:21,709 Алло. 226 00:16:26,751 --> 00:16:27,792 Чёрт! 227 00:17:38,542 --> 00:17:41,834 Я знаю, что ты нанял частного детектива, читал в газетах. 228 00:17:41,918 --> 00:17:42,999 Я не нанимал его. 229 00:17:45,751 --> 00:17:47,000 Ему нужно вознаграждение. 230 00:17:48,959 --> 00:17:50,999 - Ему нравится внимание. - Да. 231 00:17:53,626 --> 00:17:55,417 Но он, хотя бы, заинтересован. 232 00:17:56,000 --> 00:17:58,999 - Что это значит? - Ты сам знаешь. 233 00:18:00,834 --> 00:18:02,751 Просто скажи, чего ты хочешь. 234 00:18:02,792 --> 00:18:04,000 - Будешь? - Нет. 235 00:18:05,000 --> 00:18:07,834 Ничего, пап. Что ты можешь сделать? 236 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Ты даже на улицу не выходишь. 237 00:18:10,125 --> 00:18:13,125 А Герман не может сесть на самолёт, чтобы помочь своему брату. 238 00:18:13,167 --> 00:18:14,167 Нет, Фабиан! 239 00:18:14,999 --> 00:18:15,999 Что "Фабиан"? 240 00:18:16,584 --> 00:18:18,000 Его невестка умерла, 241 00:18:18,083 --> 00:18:20,083 его племянница пропала, твоя внучка. 242 00:18:24,000 --> 00:18:25,792 Я просто оберегаю тебя. 243 00:18:25,918 --> 00:18:28,584 Не хочу, чтобы тебе было больно. Не будь таким. 244 00:18:28,626 --> 00:18:29,999 А каким я должен быть? 245 00:18:34,501 --> 00:18:38,000 Мне кажется, что это волнует только Доберти и меня. 246 00:18:40,292 --> 00:18:43,709 - Я сделаю всё, что захочешь. - Почувствуй ту же боль, пап. 247 00:18:44,375 --> 00:18:47,542 Почувствуй хоть чуть-чуть того, что чувствую я. 248 00:18:52,792 --> 00:18:54,083 Ты просто не понимаешь. 249 00:18:59,000 --> 00:19:03,292 Я не попросила вас приехать в управление, потому что это не для протокола. 250 00:19:04,999 --> 00:19:08,000 Можно тогда по имени, если это неофициально. 251 00:19:08,083 --> 00:19:09,999 Конечно. Как скажете. 252 00:19:11,999 --> 00:19:14,375 Я остановлюсь, как только захотите. 253 00:19:16,834 --> 00:19:19,417 Не могу связать Сесилию, которую я знал, с этим. 254 00:19:19,959 --> 00:19:21,125 Просто нереально. 255 00:19:22,167 --> 00:19:24,709 - Верно. - Что вы мне хотите сказать? 256 00:19:24,918 --> 00:19:27,999 Криминалисты нашли кое-что важное. 257 00:19:28,999 --> 00:19:31,834 Ливедиски считал, что было две пули. 258 00:19:31,999 --> 00:19:34,167 Но они нашли третью. 259 00:19:35,167 --> 00:19:38,999 Она вошла в горло и вышла сзади на шее. 260 00:19:40,000 --> 00:19:43,751 Очевидно, первые две пули были в грудь, 261 00:19:43,792 --> 00:19:47,834 потом ей открыли рот, и третья пуля её убила. 262 00:19:48,167 --> 00:19:50,334 Кто-то должен был слышать выстрелы. 263 00:19:50,584 --> 00:19:53,959 - Должно быть, использовали подушку. - Или глушитель. 264 00:19:55,125 --> 00:19:57,626 Простите, но это только в кино. 265 00:19:57,792 --> 00:20:01,501 Искать здесь глушитель, всё равно что искать... 266 00:20:01,542 --> 00:20:03,542 Пропавшую четырёхлетнюю девочку. 267 00:20:05,000 --> 00:20:06,709 Это не исключено. 268 00:20:06,751 --> 00:20:09,417 Мы не знаем, что за оружие они использовали. 269 00:20:09,542 --> 00:20:12,918 Как только мы узнаем, это изменит всё. 270 00:20:13,959 --> 00:20:14,999 Что ещё? 271 00:20:15,334 --> 00:20:18,000 На лице Сесилии несколько рваных ран. 272 00:20:18,083 --> 00:20:20,125 Рваных ран? Порезов? 273 00:20:20,167 --> 00:20:23,834 Раны не глубокие, но страшные. 274 00:20:23,918 --> 00:20:26,125 Её или били, или пытали. 275 00:20:26,292 --> 00:20:28,417 Кто мог такое сделать? 276 00:20:28,501 --> 00:20:29,626 Какой-то псих? 277 00:20:30,375 --> 00:20:32,999 Мы думаем, это казнь. 278 00:20:32,999 --> 00:20:36,000 У нас были подобные случаи. Это как почерк. 279 00:20:36,334 --> 00:20:37,292 Что? 280 00:20:42,918 --> 00:20:43,999 Помните его? 281 00:20:49,834 --> 00:20:51,709 У него было прозвище, как в провинции. 282 00:20:51,751 --> 00:20:55,584 Да. Чако. Его настоящее имя - Лионель Гарсиласо. 283 00:20:55,999 --> 00:20:57,709 Он всегда был в числе подозреваемых, 284 00:20:57,751 --> 00:21:00,876 и то, как была убита Сесилия, снова на него указывает. 285 00:21:02,292 --> 00:21:03,626 Несколько лет назад 286 00:21:03,709 --> 00:21:06,626 началось следствие по банде, торгующей людьми, 287 00:21:06,709 --> 00:21:09,501 действующей в основном на Востоке и в Мисьонесе. 288 00:21:09,999 --> 00:21:11,626 Спустя несколько месяцев 289 00:21:11,709 --> 00:21:15,000 они стали действовать в Большом Буэнос-Айресе. 290 00:21:15,417 --> 00:21:19,000 В этой банде парагвайцы, аргентинцы и бразильцы. 291 00:21:19,834 --> 00:21:24,375 Чако - лидер банды. Самый разыскиваемый преступник убойного. 292 00:21:27,000 --> 00:21:28,918 Помните дело Лурдес? 293 00:21:33,792 --> 00:21:34,918 Да. 294 00:21:34,959 --> 00:21:36,959 То, как была убита Лурдес, 295 00:21:36,999 --> 00:21:39,292 похоже на способ убийства Сесилии. 296 00:21:39,375 --> 00:21:42,501 И оба случая похожи на то, как Чако убивает своих жертв, 297 00:21:42,542 --> 00:21:44,334 когда они больше ему не нужны. 298 00:21:44,626 --> 00:21:47,000 Значит, он похитил её, а потом убил? 299 00:21:47,334 --> 00:21:51,125 Это возможно, значит, мы знаем наверняка, 300 00:21:51,167 --> 00:21:53,501 кроме мотива, убийцу. 301 00:21:53,542 --> 00:21:55,834 Кто-то из банды убил Сесилию. 302 00:21:55,999 --> 00:21:58,209 И с наличием другого парня тоже сходится. 303 00:21:58,417 --> 00:21:59,417 Как это? 304 00:21:59,999 --> 00:22:01,999 Такие банды действуют так: 305 00:22:02,417 --> 00:22:06,125 у них есть разведчики, которые выбирают свои жертвы. 306 00:22:06,375 --> 00:22:09,417 Они знакомятся с девушками в барах и клубах. 307 00:22:09,501 --> 00:22:11,209 Они за ними ухаживают 308 00:22:11,292 --> 00:22:16,000 и когда девушка просто думает, что нравится, её похищают. 309 00:22:17,125 --> 00:22:19,167 Думаете, так было с Сесилией? 310 00:22:20,626 --> 00:22:23,918 Не для протокола, я думаю, да. Она познакомилась с разведчиком, 311 00:22:23,959 --> 00:22:27,209 который убедил её пойти в гостиницу, 312 00:22:27,292 --> 00:22:28,918 и она пошла с Мойрой. 313 00:22:28,959 --> 00:22:31,999 Она пришла к вам домой забрать её накануне. 314 00:22:32,125 --> 00:22:34,209 Значит, Лусио Джамболонья - разведчик? 315 00:22:34,375 --> 00:22:36,334 Я не знаю. Возможно. 316 00:22:36,417 --> 00:22:39,751 Я думаю, когда Сесилия пришла в гостиницу, 317 00:22:39,792 --> 00:22:42,375 она поняла, что он не любовь всей её жизни. 318 00:22:42,417 --> 00:22:46,584 Что её похитят. Разведчики чем-то накачивают девушек. 319 00:22:46,626 --> 00:22:51,125 Потом они оказываются в борделях и ещё бог знает где. 320 00:22:51,999 --> 00:22:55,999 Здесь что-то пошло не так. Я не знаю, что. 321 00:22:55,999 --> 00:22:58,626 Вместо того, чтобы похитить её, они её убили. 322 00:23:00,667 --> 00:23:01,999 А моя дочь? 323 00:23:02,792 --> 00:23:05,918 Ей всего 4. Зачем она им? 324 00:23:07,584 --> 00:23:08,542 Да. 325 00:23:23,209 --> 00:23:26,709 МОЙРЫ НЕТ 4 МЕСЯЦА 326 00:24:03,000 --> 00:24:05,417 Вот что случилось в 2001-м. 327 00:24:05,542 --> 00:24:09,167 В Ла Таблада пропали несколько девочек, 328 00:24:09,209 --> 00:24:12,501 во времена, когда школы и клубы были открытыми. 329 00:24:12,542 --> 00:24:14,709 16-летняя, двоим было по 18, 330 00:24:14,751 --> 00:24:17,999 потом это стало регулярнее, но на большей территории. 331 00:24:17,999 --> 00:24:19,999 Были другие жертвы. 332 00:24:19,999 --> 00:24:23,834 Копы были в растерянности, пока определяли границы. 333 00:24:23,918 --> 00:24:27,167 Через пару лет расследование зашло в тупик. 334 00:24:27,209 --> 00:24:29,834 Потом им повезло, они нашли совпадение. 335 00:24:30,000 --> 00:24:33,792 Там был замешан Пароди, член местного совета. 336 00:24:34,542 --> 00:24:37,999 И тогда всплыло имя Чако. Лионеля Гарсиласо. 337 00:24:38,417 --> 00:24:42,375 У него был салон грузовых автомобилей во время исчезновений. 338 00:24:42,751 --> 00:24:45,000 Он, предположительно, использовал его как прикрытие. 339 00:24:45,417 --> 00:24:46,709 Предположительно? 340 00:24:46,751 --> 00:24:48,626 Да, там они прятали девушек, 341 00:24:48,709 --> 00:24:51,792 пока получали документы на отправку их за границу. 342 00:24:51,834 --> 00:24:53,000 Расследования не было? 343 00:24:53,083 --> 00:24:57,209 Конечно, они ворвались в салон и не нашли ничего. 344 00:24:57,375 --> 00:25:00,876 Он был абсолютно чист. Повторяю - абсолютно чист. 345 00:25:00,999 --> 00:25:04,000 Как только собрались арестовать Чако, 346 00:25:04,000 --> 00:25:06,918 расследование прекратилось, что заставило меня думать, 347 00:25:06,959 --> 00:25:08,501 либо Чако за границей, 348 00:25:08,542 --> 00:25:11,584 либо прячется в стране, пока Интерпол не остынет. 349 00:25:11,626 --> 00:25:12,751 Или он мёртв. 350 00:25:13,626 --> 00:25:15,626 Возможно, но, надеюсь, нет. 351 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 - Исчезновения прекратились? - В прошлом году. 352 00:25:20,375 --> 00:25:22,000 Тогда что произошло с Сесилией? 353 00:25:22,918 --> 00:25:25,209 Я не согласен с вашей подругой Бланко. 354 00:25:25,292 --> 00:25:28,083 Думаю, она захотела уйти, поэтому её убили. 355 00:25:28,125 --> 00:25:31,999 Нет, это слишком нереально, что она была с ними. 356 00:25:31,999 --> 00:25:33,209 Послушайте, Фабиан. 357 00:25:33,751 --> 00:25:35,542 Ни в одной коробке с секретами 358 00:25:36,292 --> 00:25:39,626 нет столько потайных днищ, сколько в женской душе. 359 00:25:42,959 --> 00:25:45,542 Судя по вашим словам, мы никогда не найдём Чако. 360 00:25:45,584 --> 00:25:48,501 Нет, подождите. Я продолжаю следствие. 361 00:25:48,542 --> 00:25:51,834 По сведениям из других провинций 362 00:25:51,918 --> 00:25:54,918 есть один парень по имени Майк или Типито Бермудес. 363 00:25:54,959 --> 00:25:56,501 Он чист, как стёклышко. 364 00:25:56,542 --> 00:25:57,792 Не удивляюсь. 365 00:25:57,834 --> 00:26:01,000 Этот Типито Бермудес и другие с большим влиянием 366 00:26:01,000 --> 00:26:03,792 работают в клубе недалеко от 3-го шоссе. 367 00:26:04,334 --> 00:26:07,542 У моего информатора есть друзья в мэрии Ла Матанца, 368 00:26:07,584 --> 00:26:09,542 куда подаются документы на клуб. 369 00:26:09,584 --> 00:26:12,999 Он достал мне договор об аренде клуба 2000-го года. 370 00:26:13,375 --> 00:26:16,584 Кем подписан договор? Советником Пароди. 371 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 А кто подписал, как гарант? 372 00:26:19,501 --> 00:26:20,501 Чако. 373 00:26:20,999 --> 00:26:24,209 - Лионель Гарсиласо. - Разве на него нет досье? 374 00:26:48,501 --> 00:26:51,999 - Как вы, Фабиан? - Вы когда-нибудь слышали о Типито Бермудесе? 375 00:26:52,959 --> 00:26:55,709 Кто вам дал это имя? Доберти? 376 00:26:56,584 --> 00:26:59,083 - Он не унимается. - Да или нет? Ответьте мне. 377 00:26:59,125 --> 00:27:02,501 Полиция проверяла его в баре, где он работает. 378 00:27:02,542 --> 00:27:05,959 Федералы и местные копы ничего не нашли. Он чист. 379 00:27:05,999 --> 00:27:07,999 И Чако исчез 3 года назад. 380 00:27:07,999 --> 00:27:10,125 Вы уверены, что Типито чист? 381 00:27:10,834 --> 00:27:13,999 Я сказала, мы держим вас в курсе всего. 382 00:27:14,292 --> 00:27:16,626 Чако, должно быть, уехал из страны. 383 00:27:16,999 --> 00:27:18,751 Не торопитесь делать выводы. 384 00:27:19,501 --> 00:27:21,417 И, пожалуйста, не наделайте глупостей. 385 00:27:21,501 --> 00:27:22,542 Например? 386 00:27:22,584 --> 00:27:25,167 Не ввязывайтесь в то, с чем вы не справитесь 387 00:27:25,209 --> 00:27:26,918 с таким парнем, как Доберти, 388 00:27:26,959 --> 00:27:29,209 который неквалифицирован для такого серьёзного дела. 389 00:27:29,292 --> 00:27:32,584 Он за 3 дня нашёл больше, чем вы за месяц. 390 00:27:32,918 --> 00:27:35,999 Вы знаете, что они могут замочить вас обоих? 391 00:27:36,459 --> 00:27:38,626 Мне всё равно, Бланко. Я уже умер. 392 00:27:38,999 --> 00:27:41,626 Умерли? Нет, вы должны жить, 393 00:27:41,709 --> 00:27:44,417 чтобы радоваться дочери, когда она вернётся. 394 00:27:44,834 --> 00:27:46,375 Не рискуйте, хорошо? 395 00:28:15,792 --> 00:28:19,000 Этот клуб работает круглосуточно и без выходных. По ночам у них шоу. 396 00:28:19,000 --> 00:28:22,751 Это настоящее кабаре, девочкам покупаешь выпивку. 397 00:28:22,792 --> 00:28:24,417 Вы знаете Типито Бермудеса? 398 00:28:24,999 --> 00:28:27,334 - Более-менее. - По фото или как? 399 00:28:27,375 --> 00:28:29,000 Думаете, я из КГБ? 400 00:28:29,751 --> 00:28:33,000 Я знаю только, что он - крупный парень, 401 00:28:33,083 --> 00:28:36,125 35-40 лет, мускулистый, с короткой стрижкой. 402 00:28:36,751 --> 00:28:37,999 Вроде него? 403 00:28:46,083 --> 00:28:48,709 Что теперь? Вы там были? 404 00:28:51,209 --> 00:28:53,834 - Пойду взгляну. - Я пойду с вами. 405 00:28:53,918 --> 00:28:57,209 Нет, я сам. Что, если вас ранят? 406 00:28:57,292 --> 00:28:58,999 Что ещё хуже может со мной случиться? 407 00:29:06,999 --> 00:29:09,125 - Привет. - Я могу вам что-нибудь предложить? 408 00:29:09,584 --> 00:29:11,501 Да, шоколадный коктейль. 409 00:29:12,792 --> 00:29:15,501 - Какой фирмы? - Дайте мне пиво. 410 00:29:21,999 --> 00:29:23,501 Как дела, приятель? 411 00:29:25,000 --> 00:29:27,709 Нормально. Там снаружи ещё день? 412 00:29:28,999 --> 00:29:31,334 - День. - Что мы делаем? 413 00:29:32,918 --> 00:29:35,000 Извините. А девочки здесь есть? 414 00:29:35,375 --> 00:29:36,417 Несколько. 415 00:29:36,709 --> 00:29:39,999 Я имею в виду цыпочек. Нам с приятелем нравятся цыпочки. 416 00:29:39,999 --> 00:29:44,792 Мне тоже нравятся цыпочки. Не волнуйтесь, им всем здесь до сорока. 417 00:29:48,209 --> 00:29:49,334 Какой у нас план? 418 00:29:49,375 --> 00:29:51,209 - Я работаю над ним. - Над чем? 419 00:29:51,292 --> 00:29:53,999 Если всё испортить - ты покойник. 420 00:29:55,999 --> 00:30:00,167 Здесь есть парень по имени Типито, у которого есть цыпочки? 421 00:30:00,375 --> 00:30:01,751 - Кто? - Типито. 422 00:30:01,999 --> 00:30:02,999 Питито? 423 00:30:03,292 --> 00:30:07,000 Нет, нет, Типито Бермудес. Я слышал, он здесь работает. 424 00:30:07,292 --> 00:30:08,584 Никогда о нём не слышал. 425 00:30:15,834 --> 00:30:18,626 - Это весь ваш план? - Замолчите. Я работаю. 426 00:30:18,834 --> 00:30:21,417 - Я пытаюсь понять. - Я услышал. Тихо. 427 00:30:27,709 --> 00:30:28,792 Я тебя знаю? 428 00:30:30,542 --> 00:30:31,626 Типито? 429 00:30:33,375 --> 00:30:34,584 Я тебя знаю? 430 00:30:37,334 --> 00:30:39,999 Я так не думаю. Мне посоветовали обратиться к вам. 431 00:30:41,000 --> 00:30:43,999 - Кто посоветовал? - Друг друга моего кузена. 432 00:30:44,000 --> 00:30:46,999 - Ты прикалываешься надо мной? - Что? Но вы же спросили. 433 00:30:47,125 --> 00:30:48,375 В чём дело, Майк? 434 00:30:51,167 --> 00:30:52,918 Вас послал мой муж? 435 00:30:54,709 --> 00:30:56,999 Здесь какое-то недоразумение. 436 00:30:56,999 --> 00:31:00,250 Нет, сеньора. Как я и сказал, нам посоветовали Типито, 437 00:31:00,292 --> 00:31:02,959 чтобы он познакомил нас с цыпочками. 438 00:31:02,999 --> 00:31:06,999 Но, наверное, нам лучше было остаться дома, если это так трудно. 439 00:31:06,999 --> 00:31:08,167 И серьёзно. 440 00:31:08,375 --> 00:31:11,834 Вы врать не умеете. Я не дура. Мой муж вас послал. 441 00:31:11,918 --> 00:31:14,751 Вы - жена Чако? Фабиан Данубио. 442 00:31:15,999 --> 00:31:17,584 Вы, должно быть, слышали обо мне. 443 00:31:18,999 --> 00:31:21,584 Я ищу своего ребёнка 4 месяца. 444 00:31:21,626 --> 00:31:25,083 Мойру. Ей 4 года. Она пропала со своей няней. 445 00:31:25,125 --> 00:31:29,918 23-летней перуанкой, очень симпатичной, Сесилией Арройо. 446 00:31:30,999 --> 00:31:33,999 Сесилия была убита, и копы связывают вашего мужа 447 00:31:33,999 --> 00:31:36,417 с её смертью и исчезновением моей дочери. 448 00:31:38,000 --> 00:31:39,125 Без понятия. 449 00:31:39,209 --> 00:31:41,584 Я ищу своего ребёнка. Я в отчаянии. 450 00:31:41,626 --> 00:31:43,501 Я никого не боюсь. 451 00:31:44,626 --> 00:31:46,375 Сколько лет было твоей дочери? 452 00:31:46,417 --> 00:31:49,709 Ей 4, и она жива. Должна быть жива. 453 00:31:49,751 --> 00:31:52,000 Надеюсь. Я серьёзно. Надеюсь. 454 00:31:53,709 --> 00:31:56,000 - Майк, выведи их. - Да. 455 00:31:56,083 --> 00:31:57,417 И пусть не возвращаются. 456 00:31:58,999 --> 00:32:02,167 - Она сказала, оставить нас в покое. - Ага, в покойниках! 457 00:32:02,209 --> 00:32:05,292 Нет, она так сказала. Вы должны делать так, как она сказала. 458 00:32:05,334 --> 00:32:07,834 Кто здесь главный? Сеньора или вы, ребята? 459 00:32:07,918 --> 00:32:09,999 А ты забавный идиот. 460 00:32:13,125 --> 00:32:15,999 Кто теперь забавный, засранцы? Ни с места! 461 00:32:16,959 --> 00:32:19,000 Кто теперь забавный? Иди сюда. 462 00:32:20,417 --> 00:32:22,334 С дороги! Шевелитесь! 463 00:32:22,999 --> 00:32:24,959 Мы уйдём сейчас тихо и спокойно. 464 00:32:25,999 --> 00:32:28,709 Ещё раз меня тронете, и я разнесу вам яйца. 465 00:32:29,125 --> 00:32:32,584 И никаких тут штук, типа "ниндзя", или я разнесу башку. 466 00:32:33,751 --> 00:32:36,000 Мы уйдём, так что, в сторону. 467 00:32:39,584 --> 00:32:40,584 А ты... 468 00:32:41,083 --> 00:32:43,999 Майк, Типито, или кто ты там ещё, 469 00:32:44,000 --> 00:32:45,918 расскажи мне о девочке. 470 00:32:45,999 --> 00:32:47,000 Отсоси мой член! 471 00:32:47,000 --> 00:32:49,292 У тебя нет члена, ублюдок. 472 00:32:49,334 --> 00:32:51,792 Ты - сука, как и все твои дружки. 473 00:32:51,834 --> 00:32:54,542 Насильники детей! Надо бы убить тебя прямо сейчас! 474 00:32:54,709 --> 00:32:56,417 Нет! Я в порядке! 475 00:32:57,250 --> 00:32:58,751 Говори, что знаешь. 476 00:32:58,834 --> 00:32:59,999 Я ничего не знаю. 477 00:32:59,999 --> 00:33:02,999 Сними очки. Посмотри на меня. 478 00:33:04,000 --> 00:33:06,792 29-е апреля. 23-летняя девушка 479 00:33:06,834 --> 00:33:09,999 и 4-летний ребёнок с зелёной игрушкой. 480 00:33:10,000 --> 00:33:11,999 Не помнишь? 481 00:33:12,417 --> 00:33:13,834 - Нет. - Думай! 482 00:33:15,709 --> 00:33:17,334 Снеси мне башку, сука. 483 00:33:25,999 --> 00:33:27,542 Полиция! Руки вверх! 484 00:33:27,584 --> 00:33:29,792 - Брось оружие! - Ни с места! 485 00:33:32,501 --> 00:33:36,834 В этот раз вам повезло. Пуля попала в стену. 486 00:33:37,375 --> 00:33:38,999 Нет, не повезло. 487 00:33:38,999 --> 00:33:41,167 Я мог пустить пулю ему в голову, 488 00:33:41,209 --> 00:33:44,375 и повсюду были бы мозги Типито. 489 00:33:44,751 --> 00:33:48,375 Не думаю, Доберти, что вы хоть немного представляете, 490 00:33:49,334 --> 00:33:52,334 какие у вас проблемы. 491 00:33:52,709 --> 00:33:55,417 Какие проблемы? Это моё оружие. 492 00:33:55,501 --> 00:33:58,959 У меня есть лицензия. На меня напали. 493 00:33:58,999 --> 00:34:01,626 Это была самооборона. У меня есть свидетель. 494 00:34:01,709 --> 00:34:02,959 Какие проблемы? 495 00:34:02,999 --> 00:34:05,834 Вы понимаете, сеньор Данубио, что всё, что вы сделали, 496 00:34:05,918 --> 00:34:09,542 разрушило прогресс, достигнутый к этому времени? 497 00:34:09,584 --> 00:34:12,709 Прогресс? В чём прогресс? 498 00:34:12,751 --> 00:34:14,709 Объясните мне. В чём прогресс? 499 00:34:14,751 --> 00:34:17,751 Я думаю, что вы, ребята, бегаете по кругу. 500 00:34:17,792 --> 00:34:19,626 Писаете вокруг горшка. 501 00:34:19,751 --> 00:34:21,999 Со всем уважением, Доберти. 502 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Вы даже не были в полицейской академии. 503 00:34:27,000 --> 00:34:30,834 Поэтому не надо учить нас, как делать нашу работу. 504 00:34:32,751 --> 00:34:33,918 Позовите его. 505 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Лонго! 506 00:34:44,334 --> 00:34:45,999 Сержант Эдуардо Лонго. 507 00:34:46,334 --> 00:34:50,501 Он был под прикрытием в баре, когда вы пришли туда 508 00:34:50,542 --> 00:34:52,417 и чудом вышли живыми. 509 00:34:52,501 --> 00:34:55,626 Благодаря звонку Лонго, мы прибыли быстро. 510 00:34:55,999 --> 00:34:59,792 Всё ещё думаете, что мы писаем вокруг горшка, сеньор Доберти? 511 00:35:00,626 --> 00:35:01,751 Спасибо, Лонго. 512 00:35:04,334 --> 00:35:05,999 Знаете, почему так случилось? 513 00:35:06,417 --> 00:35:08,125 Потому что вы ничего мне не говорите. 514 00:35:08,334 --> 00:35:12,000 Вы говорите, что держите меня в курсе, но я ничего не знаю! 515 00:35:12,083 --> 00:35:13,167 Вот почему! 516 00:35:13,542 --> 00:35:16,125 Я проигнорирую ваш выпад, сеньор Данубио, 517 00:35:16,167 --> 00:35:20,542 потому что знаю, через что вы прошли. 518 00:35:21,125 --> 00:35:25,792 Но так случилось, потому что вы и сеньор Доберти 519 00:35:25,834 --> 00:35:28,375 решили поиграть в полицейских. 520 00:35:28,751 --> 00:35:31,959 А быть полицейским - значит не только носить оружие. 521 00:35:31,999 --> 00:35:35,417 Хорошо. Но почему бы вам не устроить облаву? 522 00:35:35,501 --> 00:35:37,999 Взять Типито. Он должен что-то знать. 523 00:35:37,999 --> 00:35:41,125 Заставьте его заговорить. Сделайте это. 524 00:35:41,167 --> 00:35:45,501 У Сесилии была пуля во рту и в каждой груди. 525 00:35:45,542 --> 00:35:47,000 Это почерк Чако. 526 00:35:47,083 --> 00:35:49,918 Но, может, и какого-то другого члена банды. 527 00:35:50,375 --> 00:35:53,584 Что касается этой части, кое-что изменилось. 528 00:35:53,626 --> 00:35:54,792 Что изменилось? 529 00:35:54,834 --> 00:35:58,542 Пулевое отверстие во рту не такое, как другие. 530 00:35:58,751 --> 00:36:00,375 Что значит, не такое? 531 00:36:00,417 --> 00:36:04,542 Детальное исследование показало, что хотя пулевое отверствие 532 00:36:04,584 --> 00:36:07,125 того же калибра, оно другое. 533 00:36:07,167 --> 00:36:10,501 - Другое? - Отверстие другой формы. 534 00:36:10,542 --> 00:36:13,375 Что значит, другой формы? 535 00:36:13,417 --> 00:36:16,000 Как будто выстрелили поверх другого отверстия. 536 00:36:16,000 --> 00:36:20,626 Раны на её лице указывают, что перед тем, как её убили, 537 00:36:20,709 --> 00:36:21,999 её подвергали пыткам. 538 00:36:22,417 --> 00:36:25,751 Давайте не будем отклоняться от темы. 539 00:36:26,709 --> 00:36:31,501 У нас есть факты, указывающие на Чако и его банду. 540 00:36:31,542 --> 00:36:34,751 У нас уже были готовы облавы и ордера на обыск 541 00:36:34,792 --> 00:36:37,626 для проведения соответствующих допросов. 542 00:36:37,709 --> 00:36:41,626 И даже конфискации оружия, которое мы найдём, 543 00:36:41,709 --> 00:36:43,792 для баллистической экспертизы. 544 00:36:44,000 --> 00:36:47,834 Но вместо этого сейчас мы в тупике, 545 00:36:47,918 --> 00:36:51,999 а наш главный подозреваемый может покинуть страну. 546 00:36:52,626 --> 00:36:54,000 Да, сеньор Данубио, 547 00:36:54,083 --> 00:36:57,292 если бы я был Лионелем Гарсиласо, то есть Чако, 548 00:36:57,334 --> 00:37:02,999 я летел бы уже на самолёте 1-м классом на Ямайку и пил дайкири. 549 00:37:03,542 --> 00:37:06,999 И это результат ваших действий. 550 00:37:07,501 --> 00:37:10,334 Простите, ошибся. Результат действий сеньора Доберти. 551 00:37:11,083 --> 00:37:13,999 Дело Реджера. Австрия, 1993-й. 552 00:37:14,292 --> 00:37:15,292 Что? 553 00:37:15,334 --> 00:37:17,999 У Эмиля был участок земли под Веной. 554 00:37:18,167 --> 00:37:21,167 Его жена пропала 20 дней назад, 555 00:37:21,209 --> 00:37:24,501 пока её не нашли закопанной на участке соседнего дома. 556 00:37:24,542 --> 00:37:27,417 Дома, где как предполагалось, жили словенцы. 557 00:37:27,834 --> 00:37:30,999 Её нашли с ножом в груди. 558 00:37:30,999 --> 00:37:32,584 Орудие убийства. 559 00:37:32,626 --> 00:37:35,792 У неё был отрезан мизинец правой руки, 560 00:37:35,834 --> 00:37:38,999 как это делали мигранты, нанятые словенской мафией. 561 00:37:39,501 --> 00:37:43,000 Последующие допросы ни к чему не привели. 562 00:37:43,083 --> 00:37:46,999 В конце концов полиция выяснила, что Эмиль убил свою жену. 563 00:37:47,000 --> 00:37:48,792 - К чему это всё? - Подождите. 564 00:37:49,999 --> 00:37:53,209 Ей отрезали мизинец, чтобы заставить людей поверить, 565 00:37:53,292 --> 00:37:58,292 на случай, если тело найдут, что это словенская мафия. 566 00:37:58,959 --> 00:37:59,918 Понятно? 567 00:37:59,959 --> 00:38:01,999 Какое это имеет отношение? 568 00:38:01,999 --> 00:38:05,417 Я не знаю, но чувствую, что это что-то подобное. 569 00:38:05,709 --> 00:38:08,751 Вы хотите сказать, что кто-то запутал место преступления? 570 00:38:08,999 --> 00:38:12,292 Я ничего не хочу сказать. Факты говорят сами за себя. 571 00:38:12,334 --> 00:38:15,792 До этого у меня не было сомнений, а теперь есть. 572 00:38:15,834 --> 00:38:17,999 Зачем её убивать в гостинице? 573 00:38:18,417 --> 00:38:20,999 Во-первых, это очень сложно. 574 00:38:20,999 --> 00:38:25,125 Во-вторых, почему мы не думаем, что кто-то скопировал почерк Чако, 575 00:38:25,167 --> 00:38:27,083 подражая ему, 576 00:38:27,125 --> 00:38:30,626 именно для того, чтобы обвинить его в преступлении? 577 00:38:31,999 --> 00:38:35,375 Он использовал его почерк или нет? 578 00:38:36,584 --> 00:38:39,292 Несмотря на ваши странные методы, Доберти, 579 00:38:39,334 --> 00:38:41,834 должен признать, что иногда вы умны. 580 00:38:41,918 --> 00:38:46,751 Но я здесь не для того, чтобы меня учил морали или закону 581 00:38:46,792 --> 00:38:50,125 частный детектив по мошенничеству и супружеским изменам. 582 00:38:50,417 --> 00:38:52,709 Почему? Потому что я - окружной прокурор. 583 00:38:52,999 --> 00:38:57,167 И моя работа - предупредить вас, вас и сеньора Данубио, 584 00:38:57,209 --> 00:38:59,918 перестаньте препятствовать правосудию. 585 00:39:00,501 --> 00:39:05,417 Пожалуйста, не вмешивайтесь в работу полиции! 586 00:39:05,501 --> 00:39:08,999 Потому что вы мешаете. Точка. 587 00:39:09,083 --> 00:39:11,999 - Но то, что я сказал... - Это всё. 588 00:39:13,959 --> 00:39:14,999 Мондрагон. 589 00:39:16,751 --> 00:39:21,999 Это очевидно, они хотят, чтобы мы думали, что её убил Чако. 590 00:39:22,000 --> 00:39:25,083 Возможно. Но вы можете и ошибаться. 591 00:39:25,626 --> 00:39:27,959 Они пытали Сесилию, а потом убили. 592 00:39:27,999 --> 00:39:29,375 Это мог быть Чако. 593 00:39:29,542 --> 00:39:31,083 Послушайте, Фабиан, пожалуйста. 594 00:39:32,292 --> 00:39:33,834 Может, да, а может, нет. 595 00:39:33,918 --> 00:39:36,999 Но поверьте мне. Я знаю, что я прав. 596 00:39:37,751 --> 00:39:39,999 Вы не учились в полицейской академии? 597 00:39:42,584 --> 00:39:45,999 - Это глупая затея. - Вы мне ничего не сказали. 598 00:39:47,709 --> 00:39:50,501 Вы что, мой бойфренд? Я ничего вам не должен говорить. 599 00:39:50,542 --> 00:39:51,501 Доберти. 600 00:39:53,626 --> 00:39:57,125 Пока вам везло. Но вы видите, что произошло. 601 00:39:58,417 --> 00:39:59,709 Это серьёзно. 602 00:40:00,167 --> 00:40:02,999 Мы ищем маленькую девочку. Понимаете? 603 00:40:03,709 --> 00:40:04,709 А вы? 604 00:40:06,709 --> 00:40:08,999 - Силва. - Силва. Грабежи? 605 00:40:10,209 --> 00:40:11,167 Грабежи. 606 00:40:11,417 --> 00:40:12,999 А вы тут причём? 607 00:40:13,501 --> 00:40:14,834 Это безумие! 608 00:40:14,918 --> 00:40:17,834 Вы не можете сконцентрироваться на поиске моего ребёнка 609 00:40:17,918 --> 00:40:19,501 и перестать ругаться? 610 00:40:20,999 --> 00:40:22,334 Вот чёрт! 611 00:40:27,292 --> 00:40:31,000 Ладно, с меня хватит. Я не могу здесь больше работать. 612 00:40:32,125 --> 00:40:34,999 Полицейское управление так небрежно работает. 613 00:40:35,417 --> 00:40:37,542 Не копы, само управление. 614 00:40:38,542 --> 00:40:42,125 Бардак. Всего несколько людей на столько дел. 615 00:40:42,542 --> 00:40:43,834 Полный бардак. 616 00:40:44,375 --> 00:40:47,417 Оставайтесь с Доберти, если хотите продолжить. 617 00:40:47,834 --> 00:40:51,292 Будьте осторожны, насколько возможно, но их не ждите. 618 00:40:53,292 --> 00:40:55,167 Вы были совершенно правы. 619 00:40:55,250 --> 00:40:57,709 Он - единственный, кто что-то сделал. 620 00:40:57,751 --> 00:41:00,959 Думаете, Чако тут не при чём? 621 00:41:02,709 --> 00:41:06,542 Я не знаю, но это, хотя бы, кое-что. 622 00:41:06,584 --> 00:41:09,375 Гипотеза, путь для движения дальше. 623 00:41:15,834 --> 00:41:18,167 Уверены, что не голодны? Я закажу пиццу. 624 00:41:18,292 --> 00:41:20,959 Я пойду домой. Мне завтра на работу. 625 00:41:21,334 --> 00:41:22,542 Вы работаете. 626 00:41:23,792 --> 00:41:25,083 Нужно на что-то жить. 627 00:41:28,000 --> 00:41:29,167 Вы замужем? 628 00:41:30,501 --> 00:41:31,709 Вы об этом? 629 00:41:31,918 --> 00:41:36,167 Нет, я в отношениях. То есть, была. 630 00:41:37,375 --> 00:41:38,501 Я не знаю. 631 00:41:39,000 --> 00:41:39,999 Он - полицейский? 632 00:41:40,000 --> 00:41:43,584 Да, в Кордове. Его недавно перевели. 633 00:41:44,083 --> 00:41:46,501 Как раз тогда, когда появилось ваше дело. 634 00:41:47,334 --> 00:41:49,999 Он хотел, чтобы я переехала туда. Но я не уверена. 635 00:41:49,999 --> 00:41:51,501 Теперь подумываю. 636 00:41:51,999 --> 00:41:53,000 В Кордову? 637 00:41:53,209 --> 00:41:55,918 Теперь я понимаю. У вас большая дилемма. 638 00:42:00,999 --> 00:42:03,292 Спасибо за кофе и... 639 00:42:05,375 --> 00:42:06,375 Спасибо. 640 00:42:08,209 --> 00:42:09,584 Я вас провожу. 641 00:42:17,209 --> 00:42:18,167 Пока. 642 00:42:32,292 --> 00:42:34,167 - Давай-ка прокатимся. - Подождите! 643 00:42:34,834 --> 00:42:37,334 Шевелись. Тихо и спокойно. Садись. 644 00:42:37,999 --> 00:42:39,167 Давай, давай. 645 00:42:41,999 --> 00:42:42,999 Поехали. 646 00:42:44,999 --> 00:42:48,709 Сеньор Данубио, я - Лионель Гарсиласо. 647 00:42:49,751 --> 00:42:50,999 Для вас - Чако. 648 00:42:52,542 --> 00:42:55,167 Тут кое-какие недоразумения. 649 00:42:55,417 --> 00:43:00,667 Я слышал, вы с кем-то искали меня в баре. 650 00:43:01,918 --> 00:43:06,999 Это заставило нервничать мою жену и моих ребят тоже. 651 00:43:08,709 --> 00:43:12,000 Поэтому я решил приехать лично 652 00:43:13,167 --> 00:43:15,417 и всё прояснить. 653 00:43:16,209 --> 00:43:19,999 Моя жена очень чувствительная, хотя и не кажется такой. 654 00:43:20,792 --> 00:43:23,375 И когда вы рассказали ей о дочери, 655 00:43:23,626 --> 00:43:24,999 она расстроилась. 656 00:43:25,999 --> 00:43:27,125 Очень расстроилась. 657 00:43:28,000 --> 00:43:29,834 А когда расстраивается она, 658 00:43:30,626 --> 00:43:31,959 расстраиваюсь я. 659 00:43:32,626 --> 00:43:35,334 Мне не нравится, когда за мной наблюдают копы. 660 00:43:36,083 --> 00:43:39,999 Ещё меньше, когда я тут не при чём. 661 00:43:40,584 --> 00:43:42,417 Значит, у вас нет моей дочери? 662 00:43:49,751 --> 00:43:51,167 Это мои внуки. 663 00:43:51,918 --> 00:43:54,959 Матиас, Рамиро и Жозуэ. 664 00:43:57,167 --> 00:43:59,918 Всю свою жизнь я думал, что в этом мире 665 00:44:00,667 --> 00:44:03,083 или ты поимеешь, или тебя поимеют. 666 00:44:04,000 --> 00:44:05,334 Делать деньги. 667 00:44:06,292 --> 00:44:07,584 Наслаждаться ими. 668 00:44:08,000 --> 00:44:10,918 И уйти из этого поганого мира очень быстро. 669 00:44:11,709 --> 00:44:13,292 Пока не появились они. 670 00:44:14,959 --> 00:44:16,167 Всё изменилось. 671 00:44:17,334 --> 00:44:22,542 Они другие. И ради них я хочу бросить всё это. 672 00:44:23,918 --> 00:44:24,999 Понятно? 673 00:44:25,542 --> 00:44:27,000 Зачем вы мне это говорите? 674 00:44:28,292 --> 00:44:33,792 Я клянусь фотографией своих внуков, их чистыми душами, 675 00:44:33,834 --> 00:44:36,834 что я прямо или косвенно не несу ответственности 676 00:44:36,918 --> 00:44:38,792 за то, что случилось с вашей дочерью. 677 00:44:41,000 --> 00:44:42,209 И даже... 678 00:44:43,584 --> 00:44:45,501 ...с девушкой, что была с ней. 679 00:44:48,334 --> 00:44:49,999 У кого моя дочь? 680 00:44:50,417 --> 00:44:51,751 Я не знаю. 681 00:44:52,167 --> 00:44:54,626 А Сесилия? Кто её убил? 682 00:44:55,626 --> 00:44:58,334 Девушка, что была с моей дочерью. Её няня. 683 00:44:58,501 --> 00:45:01,292 Ей выстрелили в рот и в каждую грудь. 684 00:45:01,999 --> 00:45:06,417 Я кое-что слышал об этом. Но повторяю, я ушёл от дел. 685 00:45:06,709 --> 00:45:08,918 Но если её так убили, 686 00:45:08,959 --> 00:45:11,375 они пытаются подставить нас. 687 00:45:11,834 --> 00:45:12,834 Кто? 688 00:45:15,125 --> 00:45:19,209 Может, кто-то из полиции? 689 00:45:20,417 --> 00:45:21,501 Что? 690 00:45:22,167 --> 00:45:25,292 Только копы знают мой почерк. 691 00:45:26,999 --> 00:45:28,999 Только они, понимаете? 692 00:45:29,542 --> 00:45:34,125 Это должен быть полицейский или кто-то из органов правопорядка. 693 00:45:34,167 --> 00:45:35,334 Да, но... 694 00:45:36,999 --> 00:45:40,334 Поверьте мне, я сожалею о том, через что вы прошли. 695 00:45:40,918 --> 00:45:43,626 И не жду вашей симпатии. 696 00:45:44,584 --> 00:45:47,375 Но держитесь подальше от меня. 697 00:45:48,375 --> 00:45:52,501 В следующий раз я могу быть не таким милым. 698 00:45:53,999 --> 00:45:56,000 Удачи в вашем расследовании. 699 00:45:57,501 --> 00:45:58,999 Идите к чёрту. 700 00:46:11,375 --> 00:46:12,709 Выходи. 701 00:46:14,000 --> 00:46:15,626 А это для твоего приятеля. 702 00:47:07,626 --> 00:47:11,417 Вы позвонили Фабиану Данубио. Оставьте сообщение после сигнала. 703 00:47:31,083 --> 00:47:32,167 Алло. 704 00:47:35,999 --> 00:47:36,999 Алло. 705 00:47:38,918 --> 00:47:39,999 Алло. 706 00:47:42,209 --> 00:47:43,626 Я знаю, кто вы. 707 00:47:44,584 --> 00:47:45,999 Был длинный день, 708 00:47:45,999 --> 00:47:48,999 так что говорите или перестаньте звонить. 709 00:47:49,834 --> 00:47:51,000 Это по поводу дочери? 710 00:47:52,375 --> 00:47:54,792 По поводу Мойры? Вы что-нибудь знаете? 711 00:47:56,125 --> 00:47:58,999 Скажите, если что-то знаете о Мойре. 712 00:47:58,999 --> 00:48:01,999 Я хочу её найти. Я в отчаянии. Отвечайте! 713 00:48:02,125 --> 00:48:03,292 Отвечайте! 714 00:48:03,999 --> 00:48:05,918 У меня её нет, сеньор Данубио. 715 00:48:10,792 --> 00:48:11,834 Кто вы? 716 00:48:12,000 --> 00:48:15,083 Это не важно. Важно то, что я знаю. 717 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Что? 718 00:48:18,709 --> 00:48:19,999 Что вы знаете? 719 00:48:20,000 --> 00:48:22,542 Я знаю, у кого ваша дочь, сеньор Данубио. 720 00:48:23,167 --> 00:48:24,792 Я знаю, у кого Мойра. 721 00:48:26,802 --> 00:48:37,292 Переведено студией ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject Канал на youtube: youtube.com/viruseman71849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.