Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,834 --> 00:00:11,334
АПРЕЛЬ 2016
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Это была гремучая змея, босс. Укусила прямо сюда.
3
00:00:29,501 --> 00:00:30,501
А это что?
4
00:00:30,542 --> 00:00:33,709
Мы дали ей укусить ещё раз. Яд против яда.
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,292
Дайте сюда.
6
00:00:50,751 --> 00:00:52,125
Тупые идиоты.
7
00:00:56,950 --> 00:01:46,950
Переведено студией ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
Канал на youtube: youtube.com/viruseman
8
00:01:53,999 --> 00:01:58,125
БРОНЗОВЫЙ САД.
3 серия.
9
00:02:04,125 --> 00:02:07,999
МАЙ 2006
10
00:02:17,417 --> 00:02:19,083
Почему бы вам не убрать собак?
11
00:02:21,584 --> 00:02:25,959
Так, успокойтесь, сеньора. Возьмите у них показания.
12
00:02:32,292 --> 00:02:34,959
- Нет.
- Пришлите ещё машину.
13
00:02:35,334 --> 00:02:36,375
Что?
14
00:02:36,584 --> 00:02:38,792
- Пришлите ещё одну машину.
- Когда?
15
00:02:39,292 --> 00:02:41,999
Что значит "когда"? Прямо сейчас, если возможно.
16
00:02:43,501 --> 00:02:46,792
Хорошо, Белтран. Направляю машину AKG 323.
17
00:02:46,834 --> 00:02:47,834
Вас понял.
18
00:02:49,501 --> 00:02:51,501
- Хотите леденец?
- Нет.
19
00:02:52,125 --> 00:02:56,083
Я просил Хулию дать мне мятные, а она дала фруктовую хрень.
20
00:03:00,375 --> 00:03:02,709
- Мойры здесь нет.
- Вы не знаете этого.
21
00:03:02,751 --> 00:03:04,709
Нет, знаю. Мойры здесь нет.
22
00:03:08,999 --> 00:03:10,959
Сесилия. Только Сесилия.
23
00:03:15,125 --> 00:03:19,751
Сообщите родителям Сесилии Арройо. Деликатно, пожалуйста.
24
00:03:22,751 --> 00:03:24,709
Прежде чем мы начнём, сеньор Данубио,
25
00:03:24,751 --> 00:03:29,375
познакомьтесь с офицером Рамиро Белтраном, детективом из убойного.
26
00:03:29,417 --> 00:03:31,999
Это коронер Луис Ливедиски,
27
00:03:31,999 --> 00:03:34,999
они работают с нами над этим делом.
28
00:03:34,999 --> 00:03:39,792
Перейду сразу к делу. У нас есть 2 свидетеля -
29
00:03:39,834 --> 00:03:45,083
сеньора Тельма, она же "Тюлениха", без фамилии, без адреса и работы.
30
00:03:45,125 --> 00:03:48,918
И сеньор Роки Альварес, он же "Совок", таксист,
31
00:03:48,959 --> 00:03:51,709
адрес сообщил сеньор Доберти.
32
00:03:51,751 --> 00:03:52,792
"Снежок".
33
00:03:53,501 --> 00:03:55,000
Не "Совок". "Снежок".
34
00:03:55,083 --> 00:03:59,125
Да. "Снежок". Обоих уже ищут, правильно?
35
00:04:00,501 --> 00:04:04,167
И ещё двое свидетелей, Леандро Габренас,
36
00:04:04,209 --> 00:04:06,209
работающий в гостинице,
37
00:04:06,292 --> 00:04:08,626
и Мария Эухения Регуэйро, хозяйка,
38
00:04:08,709 --> 00:04:12,375
оба присутствовали, когда нашли тело, правильно?
39
00:04:12,584 --> 00:04:14,999
Да. Доктор Ливедиски?
40
00:04:15,292 --> 00:04:17,709
Пока это только внешний осмотр.
41
00:04:17,751 --> 00:04:21,834
Уровень разложения тела установлен как 8-й.
42
00:04:21,918 --> 00:04:23,501
Наиболее важный показатель - то,
43
00:04:23,542 --> 00:04:27,375
что она была закопана сразу же после смерти.
44
00:04:27,417 --> 00:04:30,000
К счастью для нас, череп был проломлен.
45
00:04:30,000 --> 00:04:33,167
Вода усилила процесс разложения,
46
00:04:33,209 --> 00:04:37,000
отсюда личинки, гниение и зловоние.
47
00:04:37,000 --> 00:04:39,083
Состояние трупа совпадает
48
00:04:39,125 --> 00:04:41,626
со временем её исчезновения?
49
00:04:41,709 --> 00:04:44,083
Для протокола я не могу сказать уверенно.
50
00:04:44,125 --> 00:04:45,999
Не для протокола - совпадает.
51
00:04:45,999 --> 00:04:48,083
Следы омыления
52
00:04:48,125 --> 00:04:51,999
соответствуют сроку исчезновения жертвы.
53
00:04:51,999 --> 00:04:55,125
- Что такое омыление?
- Это когда тело превращается в жабу.
54
00:04:59,999 --> 00:05:01,000
Виноват.
55
00:05:01,000 --> 00:05:04,999
Омыление - это воскообразный слой, который тело вырабатывает
56
00:05:04,999 --> 00:05:06,999
при контакте с почвой и водой.
57
00:05:06,999 --> 00:05:10,834
Это сероватый воскообразный слой, который вы, должно быть, заметили.
58
00:05:10,918 --> 00:05:12,542
Он говорит нам о том,
59
00:05:12,584 --> 00:05:15,834
что тело было закопано минимум месяц назад.
60
00:05:15,918 --> 00:05:17,751
Почему бы просто не сказать,
61
00:05:17,792 --> 00:05:20,834
что её убили в тот же день, что похитили?
62
00:05:20,918 --> 00:05:24,167
Спустились по пожарной лестнице и закопали во дворе.
63
00:05:24,209 --> 00:05:27,999
Я предпочитаю результаты судмедэкспертизы,
64
00:05:27,999 --> 00:05:30,834
хотя и согласен с сеньором Доберти.
65
00:05:31,709 --> 00:05:32,999
Причина смерти?
66
00:05:33,125 --> 00:05:37,626
На первый взгляд, огнестрел. 2 выстрела, по одному в каждую грудь.
67
00:05:37,709 --> 00:05:39,999
Стрелять в каждую грудь - это странно.
68
00:05:39,999 --> 00:05:42,501
Странно и жестоко. Бедняжка.
69
00:05:42,999 --> 00:05:46,999
- Вы нашли её бывшего?
- Ищем.
70
00:05:47,709 --> 00:05:51,709
Джонатан Сиснерос сказал Доберти, что у Сесилии был другой парень.
71
00:05:52,751 --> 00:05:53,959
Объясните.
72
00:05:54,125 --> 00:05:56,000
Нет, он сказал, что она его бросила,
73
00:05:56,000 --> 00:05:59,999
и клялся, что не звонил ей вечером накануне её исчезновения.
74
00:05:59,999 --> 00:06:01,999
Значит, другой парень возможен.
75
00:06:01,999 --> 00:06:03,751
Когда он это сказал?
76
00:06:03,834 --> 00:06:07,959
Я недавно встретился с ним случайно и задал ему пару вопросов.
77
00:06:07,999 --> 00:06:09,918
За случайно бьют отчаянно, Доберти.
78
00:06:10,626 --> 00:06:11,709
Извините.
79
00:06:11,999 --> 00:06:14,751
Вы обязаны поделиться информацией.
80
00:06:14,999 --> 00:06:17,000
У меня нет доказательств. Что я могу?
81
00:06:17,999 --> 00:06:21,999
А что нам известно о Лусио Джамболонья?
82
00:06:21,999 --> 00:06:25,083
Потому что это единственный жилец гостиницы,
83
00:06:25,125 --> 00:06:27,375
чьего имени нет в нашей базе данных.
84
00:06:27,417 --> 00:06:30,626
Ничего не известно. Он нигде не зарегистрирован.
85
00:06:30,709 --> 00:06:33,959
Он мог быть бойфрендом няни?
86
00:06:33,999 --> 00:06:35,751
Судить пока рано,
87
00:06:35,792 --> 00:06:39,918
плюс, служащий гостиницы говорит, он был постарше.
88
00:06:39,959 --> 00:06:41,751
Никто не говорил о молодом парне,
89
00:06:41,792 --> 00:06:45,125
и мы предполагаем, что у жертвы был парень её возраста,
90
00:06:45,167 --> 00:06:48,918
но это мог быть кто-то и старше, вроде Лусио.
91
00:06:48,959 --> 00:06:51,999
Он выехал в 1:00 ночи 30-го апреля.
92
00:06:51,999 --> 00:06:57,000
Он мог её убить. Хватит зря время тратить. Он - тот, кто нам нужен.
93
00:06:57,292 --> 00:07:02,000
Нам? Не надо себя включать. Я веду это расследование.
94
00:07:02,000 --> 00:07:05,999
Вы просто нужны будете для тщательного допроса, который я проведу
95
00:07:05,999 --> 00:07:08,125
как можно скорее.
96
00:07:08,167 --> 00:07:10,792
И вы тоже виноваты, сеньор Данубио.
97
00:07:10,834 --> 00:07:13,083
Вы не должны были скрывать эту информацию.
98
00:07:13,125 --> 00:07:16,292
Вы должны были поделиться ей со мной. Понимаю, это трудно.
99
00:07:16,334 --> 00:07:20,125
Поэтому не буду предъявлять вам обвинение в препятствии правосудию.
100
00:07:20,167 --> 00:07:22,918
И вы не можете скрывать эту информацию, Доберти.
101
00:07:22,959 --> 00:07:25,959
Зачем тратить зря время? Время - как стремительный поезд.
102
00:07:25,999 --> 00:07:27,584
Вы понимаете, о чём я.
103
00:07:27,626 --> 00:07:30,709
Да, но я прошу вас не действовать в одиночку.
104
00:07:30,751 --> 00:07:34,751
Мне нужна игрушка, которую вы нашли, чтобы отдать в лабораторию.
105
00:07:34,918 --> 00:07:35,999
Я ей занимаюсь.
106
00:07:36,000 --> 00:07:39,584
Я не спрашиваю, чем вы занимаетесь, а чем нет.
107
00:07:39,626 --> 00:07:44,501
Я говорю вам принести мне игрушку! И это не просьба.
108
00:07:44,542 --> 00:07:47,584
Это приказ. Это ясно, Доберти?
109
00:07:50,292 --> 00:07:52,959
- Оформите показания и идите.
- Хорошо.
110
00:08:00,834 --> 00:08:02,584
Слышали, что сказал коронер?
111
00:08:04,125 --> 00:08:05,999
По пуле в каждой груди.
112
00:08:06,999 --> 00:08:10,999
- Вы говорили с Бертраном?
- Он во всём винит банду Чако.
113
00:08:11,999 --> 00:08:12,999
И?
114
00:08:12,999 --> 00:08:16,792
А нам просто нужно подождать отчёт коронера.
115
00:08:17,751 --> 00:08:19,918
Может, стоит сказать Данубио?
116
00:08:20,125 --> 00:08:22,999
Нет, мы ничего ему не скажем.
117
00:08:24,209 --> 00:08:26,375
Нам не нужна утечка информации.
118
00:08:34,000 --> 00:08:37,918
Теперь, когда мы определили местонахождение Сесилии Арройо,
119
00:08:37,959 --> 00:08:41,959
думаю, можно получить половину денег.
120
00:08:42,626 --> 00:08:43,999
Это можно было предвидеть.
121
00:08:44,792 --> 00:08:46,417
Я поговорю со службой безопасности.
122
00:08:46,501 --> 00:08:49,000
Это их работа. И перезвоню вам.
123
00:09:02,999 --> 00:09:04,834
Всё в порядке?
124
00:09:06,000 --> 00:09:07,167
Откуда я знаю.
125
00:09:09,083 --> 00:09:11,999
Простите, что я сказал про приятеля Сесилии.
126
00:09:11,999 --> 00:09:12,999
Всё нормально.
127
00:09:15,626 --> 00:09:18,542
Вам отдали вещи Мойры?
128
00:09:18,999 --> 00:09:19,999
Какие вещи?
129
00:09:20,209 --> 00:09:23,000
Игрушки, книжки, одежду.
130
00:09:23,083 --> 00:09:26,501
Нет. Я их сам заберу. На них ничего не нашли.
131
00:09:27,209 --> 00:09:30,292
- Можете принести их в мой офис?
- Зачем?
132
00:09:31,834 --> 00:09:33,999
Я не уверен. Но кто знает.
133
00:09:36,125 --> 00:09:37,999
Кто забрал моего ребёнка, Доберти?
134
00:09:39,792 --> 00:09:40,999
У кого она?
135
00:09:42,000 --> 00:09:45,751
Я не знаю. Но мы выясним.
136
00:09:54,375 --> 00:09:55,375
Спасибо.
137
00:09:57,209 --> 00:09:58,999
Есть новости?
138
00:09:58,999 --> 00:10:01,709
Пока нет. Посмотрите на это.
139
00:10:02,584 --> 00:10:05,000
Нам помогли работники гостиницы.
140
00:10:05,959 --> 00:10:06,999
Вы его знаете?
141
00:10:13,459 --> 00:10:14,417
Нет.
142
00:10:14,999 --> 00:10:17,999
Ладно. Оставьте себе на будущее.
143
00:10:20,918 --> 00:10:22,709
Вы не доверяете Доберти, да?
144
00:10:24,083 --> 00:10:25,542
Как вам сказать?
145
00:10:30,918 --> 00:10:31,959
Посмотрите.
146
00:10:32,959 --> 00:10:34,000
Хорошенько посмотрите.
147
00:10:36,083 --> 00:10:38,292
Он может быть каким угодно.
148
00:10:38,334 --> 00:10:40,584
Я имею в виду волосы, бороду.
149
00:10:41,000 --> 00:10:43,417
Именно. Вы точно сказали.
150
00:10:43,918 --> 00:10:46,959
Каждый думает, что знает его или не знает.
151
00:10:47,083 --> 00:10:49,083
Существует миллион таких лиц.
152
00:10:49,125 --> 00:10:52,083
В нём нет ничего особенного, что выделяется.
153
00:10:52,167 --> 00:10:53,792
Конечно, есть борода,
154
00:10:53,834 --> 00:10:56,999
но он может её сбрить и стать другим.
155
00:10:57,709 --> 00:11:01,626
И мы не знаем, связан ли он с делом перуанской девушки.
156
00:11:04,209 --> 00:11:06,999
Пап, можно мне ещё газировки?
157
00:11:06,999 --> 00:11:09,959
Конечно. Это мой сын, Адриан.
158
00:11:10,584 --> 00:11:11,709
Поздоровайся.
159
00:11:12,125 --> 00:11:13,709
- Привет, чемпион.
- Здравствуйте.
160
00:11:15,292 --> 00:11:16,417
Ещё одну газировку.
161
00:11:17,584 --> 00:11:21,334
Бедный парень, сеньора, которая о нём заботится больна.
162
00:11:21,626 --> 00:11:24,417
Она работала целыми днями и выдохлась.
163
00:11:25,125 --> 00:11:26,542
Он похож на вас.
164
00:11:27,083 --> 00:11:29,834
Может быть. Правда в том...
165
00:11:30,709 --> 00:11:33,834
...что несмотря на развод, что всегда дерьмово,
166
00:11:33,918 --> 00:11:36,709
мы с его мамой, к счастью, ладим.
167
00:11:36,999 --> 00:11:41,000
Но сегодня он со мной. Поступай так, как должно.
168
00:11:42,250 --> 00:11:43,959
Он хочет быть копом?
169
00:11:45,584 --> 00:11:46,792
Надеюсь, нет.
170
00:11:47,083 --> 00:11:50,000
Но это в нём сидит.
171
00:11:50,999 --> 00:11:54,000
Он всё время просит показать ему мой пистолет.
172
00:11:55,999 --> 00:12:00,501
Но я даже близко не подпускаю. Это игрушки для взрослых.
173
00:12:03,834 --> 00:12:05,292
Не теряйте надежду, Фабиан.
174
00:12:06,918 --> 00:12:08,999
Они ищут её днём и ночью.
175
00:12:11,999 --> 00:12:13,000
Спасибо.
176
00:12:13,999 --> 00:12:15,417
УЛИКИ
177
00:13:10,209 --> 00:13:11,334
Алло.
178
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
- Данубио?
- Говорите. Кто это?
179
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Алло.
180
00:13:22,459 --> 00:13:23,417
Алло.
181
00:13:32,918 --> 00:13:35,375
- Хотите кофе?
- Нет, спасибо.
182
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
Что вы думаете здесь найти?
183
00:13:39,083 --> 00:13:40,999
Полиция ничего не нашла.
184
00:13:41,834 --> 00:13:45,626
Полиция. Полиция - это полиция. А я - это я.
185
00:13:45,834 --> 00:13:48,999
Я должен иметь это всё перед глазами каждый день,
186
00:13:48,999 --> 00:13:51,999
чтобы сконцентрироваться на предмете, на моём деле.
187
00:13:52,542 --> 00:13:54,959
- А что насчёт фоторобота?
- Это отстой.
188
00:13:55,501 --> 00:13:58,375
Ревойра и остальные займутся теперь нашим делом?
189
00:13:58,417 --> 00:13:59,709
А вы как думаете?
190
00:14:00,834 --> 00:14:02,167
Вы знаете, что он меня ненавидит.
191
00:14:02,999 --> 00:14:05,292
Да, но вы помогли им найти Сесилию.
192
00:14:05,918 --> 00:14:08,999
Именно. Я заставил их плохо выглядеть.
193
00:14:13,751 --> 00:14:18,000
- Вы видели сегодняшние газеты?
- Нет, я уже сто лет газет не читал.
194
00:14:24,334 --> 00:14:26,209
ПО СЛЕДАМ МОЙРЫ
195
00:14:41,167 --> 00:14:42,834
Вас теперь атакуют.
196
00:14:43,125 --> 00:14:46,626
Да, звонят, как сумасшедшие. Но приоритет - Мойра.
197
00:14:46,834 --> 00:14:50,918
Она не должна быть ни вашим приоритетом, ни кого-то другого.
198
00:14:51,083 --> 00:14:53,918
Почему вы злитесь? Я просто объясняю.
199
00:14:53,959 --> 00:14:56,999
Мой ребёнок пропал, моя жена покончила с собой,
200
00:14:56,999 --> 00:14:59,083
а вы ведёте себя, как звезда какая-то.
201
00:14:59,125 --> 00:15:00,584
Как я должен реагировать?
202
00:15:04,125 --> 00:15:06,918
Простите, виноват. Я не подумавши.
203
00:15:06,999 --> 00:15:10,834
Поставьте себя на моё место, если действительно хотите мне помочь.
204
00:15:10,918 --> 00:15:13,125
Почувствуйте хоть каплю того, что чувствую я.
205
00:15:14,999 --> 00:15:17,626
Думаете, я не понимаю, что вы чувствуете?
206
00:15:18,167 --> 00:15:19,417
Я ведь человек.
207
00:15:19,501 --> 00:15:20,501
Да.
208
00:15:21,501 --> 00:15:24,083
Похитители Мойры - тоже люди.
209
00:15:24,125 --> 00:15:27,751
Убийца Сесилии - тоже человек. Это всё слова, Доберти.
210
00:15:36,918 --> 00:15:38,083
Какой я кретин.
211
00:15:39,834 --> 00:15:43,000
Начинаем мешать через 2 недели. Сколько тебе нужно?
212
00:15:43,375 --> 00:15:44,959
Всего 2 грузовика.
213
00:15:45,501 --> 00:15:47,083
Я рад, что ты здесь.
214
00:15:47,125 --> 00:15:49,542
Это тебя отвлечёт.
215
00:15:49,918 --> 00:15:52,999
- Я делаю, что могу.
- Этого достаточно.
216
00:15:54,334 --> 00:15:55,334
Сеньор.
217
00:15:56,083 --> 00:15:57,584
Хотите добавить джин в кофе?
218
00:15:57,709 --> 00:16:00,501
- Хороший?
- Нет, но кофе не лучше.
219
00:16:00,667 --> 00:16:01,626
Что ж...
220
00:16:01,834 --> 00:16:04,167
Хватит, Виктор. Спасибо.
221
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Алло.
222
00:16:12,834 --> 00:16:13,792
Алло.
223
00:16:14,751 --> 00:16:17,209
Кто вы, чёрт возьми? Что вы хотите?
224
00:16:18,417 --> 00:16:19,417
Алло.
225
00:16:20,751 --> 00:16:21,709
Алло.
226
00:16:26,751 --> 00:16:27,792
Чёрт!
227
00:17:38,542 --> 00:17:41,834
Я знаю, что ты нанял частного детектива, читал в газетах.
228
00:17:41,918 --> 00:17:42,999
Я не нанимал его.
229
00:17:45,751 --> 00:17:47,000
Ему нужно вознаграждение.
230
00:17:48,959 --> 00:17:50,999
- Ему нравится внимание.
- Да.
231
00:17:53,626 --> 00:17:55,417
Но он, хотя бы, заинтересован.
232
00:17:56,000 --> 00:17:58,999
- Что это значит?
- Ты сам знаешь.
233
00:18:00,834 --> 00:18:02,751
Просто скажи, чего ты хочешь.
234
00:18:02,792 --> 00:18:04,000
- Будешь?
- Нет.
235
00:18:05,000 --> 00:18:07,834
Ничего, пап. Что ты можешь сделать?
236
00:18:08,125 --> 00:18:10,083
Ты даже на улицу не выходишь.
237
00:18:10,125 --> 00:18:13,125
А Герман не может сесть на самолёт, чтобы помочь своему брату.
238
00:18:13,167 --> 00:18:14,167
Нет, Фабиан!
239
00:18:14,999 --> 00:18:15,999
Что "Фабиан"?
240
00:18:16,584 --> 00:18:18,000
Его невестка умерла,
241
00:18:18,083 --> 00:18:20,083
его племянница пропала, твоя внучка.
242
00:18:24,000 --> 00:18:25,792
Я просто оберегаю тебя.
243
00:18:25,918 --> 00:18:28,584
Не хочу, чтобы тебе было больно. Не будь таким.
244
00:18:28,626 --> 00:18:29,999
А каким я должен быть?
245
00:18:34,501 --> 00:18:38,000
Мне кажется, что это волнует только Доберти и меня.
246
00:18:40,292 --> 00:18:43,709
- Я сделаю всё, что захочешь.
- Почувствуй ту же боль, пап.
247
00:18:44,375 --> 00:18:47,542
Почувствуй хоть чуть-чуть того, что чувствую я.
248
00:18:52,792 --> 00:18:54,083
Ты просто не понимаешь.
249
00:18:59,000 --> 00:19:03,292
Я не попросила вас приехать в управление, потому что это не для протокола.
250
00:19:04,999 --> 00:19:08,000
Можно тогда по имени, если это неофициально.
251
00:19:08,083 --> 00:19:09,999
Конечно. Как скажете.
252
00:19:11,999 --> 00:19:14,375
Я остановлюсь, как только захотите.
253
00:19:16,834 --> 00:19:19,417
Не могу связать Сесилию, которую я знал, с этим.
254
00:19:19,959 --> 00:19:21,125
Просто нереально.
255
00:19:22,167 --> 00:19:24,709
- Верно.
- Что вы мне хотите сказать?
256
00:19:24,918 --> 00:19:27,999
Криминалисты нашли кое-что важное.
257
00:19:28,999 --> 00:19:31,834
Ливедиски считал, что было две пули.
258
00:19:31,999 --> 00:19:34,167
Но они нашли третью.
259
00:19:35,167 --> 00:19:38,999
Она вошла в горло и вышла сзади на шее.
260
00:19:40,000 --> 00:19:43,751
Очевидно, первые две пули были в грудь,
261
00:19:43,792 --> 00:19:47,834
потом ей открыли рот, и третья пуля её убила.
262
00:19:48,167 --> 00:19:50,334
Кто-то должен был слышать выстрелы.
263
00:19:50,584 --> 00:19:53,959
- Должно быть, использовали подушку.
- Или глушитель.
264
00:19:55,125 --> 00:19:57,626
Простите, но это только в кино.
265
00:19:57,792 --> 00:20:01,501
Искать здесь глушитель, всё равно что искать...
266
00:20:01,542 --> 00:20:03,542
Пропавшую четырёхлетнюю девочку.
267
00:20:05,000 --> 00:20:06,709
Это не исключено.
268
00:20:06,751 --> 00:20:09,417
Мы не знаем, что за оружие они использовали.
269
00:20:09,542 --> 00:20:12,918
Как только мы узнаем, это изменит всё.
270
00:20:13,959 --> 00:20:14,999
Что ещё?
271
00:20:15,334 --> 00:20:18,000
На лице Сесилии несколько рваных ран.
272
00:20:18,083 --> 00:20:20,125
Рваных ран? Порезов?
273
00:20:20,167 --> 00:20:23,834
Раны не глубокие, но страшные.
274
00:20:23,918 --> 00:20:26,125
Её или били, или пытали.
275
00:20:26,292 --> 00:20:28,417
Кто мог такое сделать?
276
00:20:28,501 --> 00:20:29,626
Какой-то псих?
277
00:20:30,375 --> 00:20:32,999
Мы думаем, это казнь.
278
00:20:32,999 --> 00:20:36,000
У нас были подобные случаи. Это как почерк.
279
00:20:36,334 --> 00:20:37,292
Что?
280
00:20:42,918 --> 00:20:43,999
Помните его?
281
00:20:49,834 --> 00:20:51,709
У него было прозвище, как в провинции.
282
00:20:51,751 --> 00:20:55,584
Да. Чако. Его настоящее имя - Лионель Гарсиласо.
283
00:20:55,999 --> 00:20:57,709
Он всегда был в числе подозреваемых,
284
00:20:57,751 --> 00:21:00,876
и то, как была убита Сесилия, снова на него указывает.
285
00:21:02,292 --> 00:21:03,626
Несколько лет назад
286
00:21:03,709 --> 00:21:06,626
началось следствие по банде, торгующей людьми,
287
00:21:06,709 --> 00:21:09,501
действующей в основном на Востоке и в Мисьонесе.
288
00:21:09,999 --> 00:21:11,626
Спустя несколько месяцев
289
00:21:11,709 --> 00:21:15,000
они стали действовать в Большом Буэнос-Айресе.
290
00:21:15,417 --> 00:21:19,000
В этой банде парагвайцы, аргентинцы и бразильцы.
291
00:21:19,834 --> 00:21:24,375
Чако - лидер банды. Самый разыскиваемый преступник убойного.
292
00:21:27,000 --> 00:21:28,918
Помните дело Лурдес?
293
00:21:33,792 --> 00:21:34,918
Да.
294
00:21:34,959 --> 00:21:36,959
То, как была убита Лурдес,
295
00:21:36,999 --> 00:21:39,292
похоже на способ убийства Сесилии.
296
00:21:39,375 --> 00:21:42,501
И оба случая похожи на то, как Чако убивает своих жертв,
297
00:21:42,542 --> 00:21:44,334
когда они больше ему не нужны.
298
00:21:44,626 --> 00:21:47,000
Значит, он похитил её, а потом убил?
299
00:21:47,334 --> 00:21:51,125
Это возможно, значит, мы знаем наверняка,
300
00:21:51,167 --> 00:21:53,501
кроме мотива, убийцу.
301
00:21:53,542 --> 00:21:55,834
Кто-то из банды убил Сесилию.
302
00:21:55,999 --> 00:21:58,209
И с наличием другого парня тоже сходится.
303
00:21:58,417 --> 00:21:59,417
Как это?
304
00:21:59,999 --> 00:22:01,999
Такие банды действуют так:
305
00:22:02,417 --> 00:22:06,125
у них есть разведчики, которые выбирают свои жертвы.
306
00:22:06,375 --> 00:22:09,417
Они знакомятся с девушками в барах и клубах.
307
00:22:09,501 --> 00:22:11,209
Они за ними ухаживают
308
00:22:11,292 --> 00:22:16,000
и когда девушка просто думает, что нравится, её похищают.
309
00:22:17,125 --> 00:22:19,167
Думаете, так было с Сесилией?
310
00:22:20,626 --> 00:22:23,918
Не для протокола, я думаю, да. Она познакомилась с разведчиком,
311
00:22:23,959 --> 00:22:27,209
который убедил её пойти в гостиницу,
312
00:22:27,292 --> 00:22:28,918
и она пошла с Мойрой.
313
00:22:28,959 --> 00:22:31,999
Она пришла к вам домой забрать её накануне.
314
00:22:32,125 --> 00:22:34,209
Значит, Лусио Джамболонья - разведчик?
315
00:22:34,375 --> 00:22:36,334
Я не знаю. Возможно.
316
00:22:36,417 --> 00:22:39,751
Я думаю, когда Сесилия пришла в гостиницу,
317
00:22:39,792 --> 00:22:42,375
она поняла, что он не любовь всей её жизни.
318
00:22:42,417 --> 00:22:46,584
Что её похитят. Разведчики чем-то накачивают девушек.
319
00:22:46,626 --> 00:22:51,125
Потом они оказываются в борделях и ещё бог знает где.
320
00:22:51,999 --> 00:22:55,999
Здесь что-то пошло не так. Я не знаю, что.
321
00:22:55,999 --> 00:22:58,626
Вместо того, чтобы похитить её, они её убили.
322
00:23:00,667 --> 00:23:01,999
А моя дочь?
323
00:23:02,792 --> 00:23:05,918
Ей всего 4. Зачем она им?
324
00:23:07,584 --> 00:23:08,542
Да.
325
00:23:23,209 --> 00:23:26,709
МОЙРЫ НЕТ 4 МЕСЯЦА
326
00:24:03,000 --> 00:24:05,417
Вот что случилось в 2001-м.
327
00:24:05,542 --> 00:24:09,167
В Ла Таблада пропали несколько девочек,
328
00:24:09,209 --> 00:24:12,501
во времена, когда школы и клубы были открытыми.
329
00:24:12,542 --> 00:24:14,709
16-летняя, двоим было по 18,
330
00:24:14,751 --> 00:24:17,999
потом это стало регулярнее, но на большей территории.
331
00:24:17,999 --> 00:24:19,999
Были другие жертвы.
332
00:24:19,999 --> 00:24:23,834
Копы были в растерянности, пока определяли границы.
333
00:24:23,918 --> 00:24:27,167
Через пару лет расследование зашло в тупик.
334
00:24:27,209 --> 00:24:29,834
Потом им повезло, они нашли совпадение.
335
00:24:30,000 --> 00:24:33,792
Там был замешан Пароди, член местного совета.
336
00:24:34,542 --> 00:24:37,999
И тогда всплыло имя Чако. Лионеля Гарсиласо.
337
00:24:38,417 --> 00:24:42,375
У него был салон грузовых автомобилей во время исчезновений.
338
00:24:42,751 --> 00:24:45,000
Он, предположительно, использовал его как прикрытие.
339
00:24:45,417 --> 00:24:46,709
Предположительно?
340
00:24:46,751 --> 00:24:48,626
Да, там они прятали девушек,
341
00:24:48,709 --> 00:24:51,792
пока получали документы на отправку их за границу.
342
00:24:51,834 --> 00:24:53,000
Расследования не было?
343
00:24:53,083 --> 00:24:57,209
Конечно, они ворвались в салон и не нашли ничего.
344
00:24:57,375 --> 00:25:00,876
Он был абсолютно чист. Повторяю - абсолютно чист.
345
00:25:00,999 --> 00:25:04,000
Как только собрались арестовать Чако,
346
00:25:04,000 --> 00:25:06,918
расследование прекратилось, что заставило меня думать,
347
00:25:06,959 --> 00:25:08,501
либо Чако за границей,
348
00:25:08,542 --> 00:25:11,584
либо прячется в стране, пока Интерпол не остынет.
349
00:25:11,626 --> 00:25:12,751
Или он мёртв.
350
00:25:13,626 --> 00:25:15,626
Возможно, но, надеюсь, нет.
351
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
- Исчезновения прекратились?
- В прошлом году.
352
00:25:20,375 --> 00:25:22,000
Тогда что произошло с Сесилией?
353
00:25:22,918 --> 00:25:25,209
Я не согласен с вашей подругой Бланко.
354
00:25:25,292 --> 00:25:28,083
Думаю, она захотела уйти, поэтому её убили.
355
00:25:28,125 --> 00:25:31,999
Нет, это слишком нереально, что она была с ними.
356
00:25:31,999 --> 00:25:33,209
Послушайте, Фабиан.
357
00:25:33,751 --> 00:25:35,542
Ни в одной коробке с секретами
358
00:25:36,292 --> 00:25:39,626
нет столько потайных днищ, сколько в женской душе.
359
00:25:42,959 --> 00:25:45,542
Судя по вашим словам, мы никогда не найдём Чако.
360
00:25:45,584 --> 00:25:48,501
Нет, подождите. Я продолжаю следствие.
361
00:25:48,542 --> 00:25:51,834
По сведениям из других провинций
362
00:25:51,918 --> 00:25:54,918
есть один парень по имени Майк или Типито Бермудес.
363
00:25:54,959 --> 00:25:56,501
Он чист, как стёклышко.
364
00:25:56,542 --> 00:25:57,792
Не удивляюсь.
365
00:25:57,834 --> 00:26:01,000
Этот Типито Бермудес и другие с большим влиянием
366
00:26:01,000 --> 00:26:03,792
работают в клубе недалеко от 3-го шоссе.
367
00:26:04,334 --> 00:26:07,542
У моего информатора есть друзья в мэрии Ла Матанца,
368
00:26:07,584 --> 00:26:09,542
куда подаются документы на клуб.
369
00:26:09,584 --> 00:26:12,999
Он достал мне договор об аренде клуба 2000-го года.
370
00:26:13,375 --> 00:26:16,584
Кем подписан договор? Советником Пароди.
371
00:26:16,626 --> 00:26:18,501
А кто подписал, как гарант?
372
00:26:19,501 --> 00:26:20,501
Чако.
373
00:26:20,999 --> 00:26:24,209
- Лионель Гарсиласо.
- Разве на него нет досье?
374
00:26:48,501 --> 00:26:51,999
- Как вы, Фабиан?
- Вы когда-нибудь слышали о Типито Бермудесе?
375
00:26:52,959 --> 00:26:55,709
Кто вам дал это имя? Доберти?
376
00:26:56,584 --> 00:26:59,083
- Он не унимается.
- Да или нет? Ответьте мне.
377
00:26:59,125 --> 00:27:02,501
Полиция проверяла его в баре, где он работает.
378
00:27:02,542 --> 00:27:05,959
Федералы и местные копы ничего не нашли. Он чист.
379
00:27:05,999 --> 00:27:07,999
И Чако исчез 3 года назад.
380
00:27:07,999 --> 00:27:10,125
Вы уверены, что Типито чист?
381
00:27:10,834 --> 00:27:13,999
Я сказала, мы держим вас в курсе всего.
382
00:27:14,292 --> 00:27:16,626
Чако, должно быть, уехал из страны.
383
00:27:16,999 --> 00:27:18,751
Не торопитесь делать выводы.
384
00:27:19,501 --> 00:27:21,417
И, пожалуйста, не наделайте глупостей.
385
00:27:21,501 --> 00:27:22,542
Например?
386
00:27:22,584 --> 00:27:25,167
Не ввязывайтесь в то, с чем вы не справитесь
387
00:27:25,209 --> 00:27:26,918
с таким парнем, как Доберти,
388
00:27:26,959 --> 00:27:29,209
который неквалифицирован для такого серьёзного дела.
389
00:27:29,292 --> 00:27:32,584
Он за 3 дня нашёл больше, чем вы за месяц.
390
00:27:32,918 --> 00:27:35,999
Вы знаете, что они могут замочить вас обоих?
391
00:27:36,459 --> 00:27:38,626
Мне всё равно, Бланко. Я уже умер.
392
00:27:38,999 --> 00:27:41,626
Умерли? Нет, вы должны жить,
393
00:27:41,709 --> 00:27:44,417
чтобы радоваться дочери, когда она вернётся.
394
00:27:44,834 --> 00:27:46,375
Не рискуйте, хорошо?
395
00:28:15,792 --> 00:28:19,000
Этот клуб работает круглосуточно и без выходных. По ночам у них шоу.
396
00:28:19,000 --> 00:28:22,751
Это настоящее кабаре, девочкам покупаешь выпивку.
397
00:28:22,792 --> 00:28:24,417
Вы знаете Типито Бермудеса?
398
00:28:24,999 --> 00:28:27,334
- Более-менее.
- По фото или как?
399
00:28:27,375 --> 00:28:29,000
Думаете, я из КГБ?
400
00:28:29,751 --> 00:28:33,000
Я знаю только, что он - крупный парень,
401
00:28:33,083 --> 00:28:36,125
35-40 лет, мускулистый, с короткой стрижкой.
402
00:28:36,751 --> 00:28:37,999
Вроде него?
403
00:28:46,083 --> 00:28:48,709
Что теперь? Вы там были?
404
00:28:51,209 --> 00:28:53,834
- Пойду взгляну.
- Я пойду с вами.
405
00:28:53,918 --> 00:28:57,209
Нет, я сам. Что, если вас ранят?
406
00:28:57,292 --> 00:28:58,999
Что ещё хуже может со мной случиться?
407
00:29:06,999 --> 00:29:09,125
- Привет.
- Я могу вам что-нибудь предложить?
408
00:29:09,584 --> 00:29:11,501
Да, шоколадный коктейль.
409
00:29:12,792 --> 00:29:15,501
- Какой фирмы?
- Дайте мне пиво.
410
00:29:21,999 --> 00:29:23,501
Как дела, приятель?
411
00:29:25,000 --> 00:29:27,709
Нормально. Там снаружи ещё день?
412
00:29:28,999 --> 00:29:31,334
- День.
- Что мы делаем?
413
00:29:32,918 --> 00:29:35,000
Извините. А девочки здесь есть?
414
00:29:35,375 --> 00:29:36,417
Несколько.
415
00:29:36,709 --> 00:29:39,999
Я имею в виду цыпочек. Нам с приятелем нравятся цыпочки.
416
00:29:39,999 --> 00:29:44,792
Мне тоже нравятся цыпочки. Не волнуйтесь, им всем здесь до сорока.
417
00:29:48,209 --> 00:29:49,334
Какой у нас план?
418
00:29:49,375 --> 00:29:51,209
- Я работаю над ним.
- Над чем?
419
00:29:51,292 --> 00:29:53,999
Если всё испортить - ты покойник.
420
00:29:55,999 --> 00:30:00,167
Здесь есть парень по имени Типито, у которого есть цыпочки?
421
00:30:00,375 --> 00:30:01,751
- Кто?
- Типито.
422
00:30:01,999 --> 00:30:02,999
Питито?
423
00:30:03,292 --> 00:30:07,000
Нет, нет, Типито Бермудес. Я слышал, он здесь работает.
424
00:30:07,292 --> 00:30:08,584
Никогда о нём не слышал.
425
00:30:15,834 --> 00:30:18,626
- Это весь ваш план?
- Замолчите. Я работаю.
426
00:30:18,834 --> 00:30:21,417
- Я пытаюсь понять.
- Я услышал. Тихо.
427
00:30:27,709 --> 00:30:28,792
Я тебя знаю?
428
00:30:30,542 --> 00:30:31,626
Типито?
429
00:30:33,375 --> 00:30:34,584
Я тебя знаю?
430
00:30:37,334 --> 00:30:39,999
Я так не думаю. Мне посоветовали обратиться к вам.
431
00:30:41,000 --> 00:30:43,999
- Кто посоветовал?
- Друг друга моего кузена.
432
00:30:44,000 --> 00:30:46,999
- Ты прикалываешься надо мной?
- Что? Но вы же спросили.
433
00:30:47,125 --> 00:30:48,375
В чём дело, Майк?
434
00:30:51,167 --> 00:30:52,918
Вас послал мой муж?
435
00:30:54,709 --> 00:30:56,999
Здесь какое-то недоразумение.
436
00:30:56,999 --> 00:31:00,250
Нет, сеньора. Как я и сказал, нам посоветовали Типито,
437
00:31:00,292 --> 00:31:02,959
чтобы он познакомил нас с цыпочками.
438
00:31:02,999 --> 00:31:06,999
Но, наверное, нам лучше было остаться дома, если это так трудно.
439
00:31:06,999 --> 00:31:08,167
И серьёзно.
440
00:31:08,375 --> 00:31:11,834
Вы врать не умеете. Я не дура. Мой муж вас послал.
441
00:31:11,918 --> 00:31:14,751
Вы - жена Чако? Фабиан Данубио.
442
00:31:15,999 --> 00:31:17,584
Вы, должно быть, слышали обо мне.
443
00:31:18,999 --> 00:31:21,584
Я ищу своего ребёнка 4 месяца.
444
00:31:21,626 --> 00:31:25,083
Мойру. Ей 4 года. Она пропала со своей няней.
445
00:31:25,125 --> 00:31:29,918
23-летней перуанкой, очень симпатичной, Сесилией Арройо.
446
00:31:30,999 --> 00:31:33,999
Сесилия была убита, и копы связывают вашего мужа
447
00:31:33,999 --> 00:31:36,417
с её смертью и исчезновением моей дочери.
448
00:31:38,000 --> 00:31:39,125
Без понятия.
449
00:31:39,209 --> 00:31:41,584
Я ищу своего ребёнка. Я в отчаянии.
450
00:31:41,626 --> 00:31:43,501
Я никого не боюсь.
451
00:31:44,626 --> 00:31:46,375
Сколько лет было твоей дочери?
452
00:31:46,417 --> 00:31:49,709
Ей 4, и она жива. Должна быть жива.
453
00:31:49,751 --> 00:31:52,000
Надеюсь. Я серьёзно. Надеюсь.
454
00:31:53,709 --> 00:31:56,000
- Майк, выведи их.
- Да.
455
00:31:56,083 --> 00:31:57,417
И пусть не возвращаются.
456
00:31:58,999 --> 00:32:02,167
- Она сказала, оставить нас в покое.
- Ага, в покойниках!
457
00:32:02,209 --> 00:32:05,292
Нет, она так сказала. Вы должны делать так, как она сказала.
458
00:32:05,334 --> 00:32:07,834
Кто здесь главный? Сеньора или вы, ребята?
459
00:32:07,918 --> 00:32:09,999
А ты забавный идиот.
460
00:32:13,125 --> 00:32:15,999
Кто теперь забавный, засранцы? Ни с места!
461
00:32:16,959 --> 00:32:19,000
Кто теперь забавный? Иди сюда.
462
00:32:20,417 --> 00:32:22,334
С дороги! Шевелитесь!
463
00:32:22,999 --> 00:32:24,959
Мы уйдём сейчас тихо и спокойно.
464
00:32:25,999 --> 00:32:28,709
Ещё раз меня тронете, и я разнесу вам яйца.
465
00:32:29,125 --> 00:32:32,584
И никаких тут штук, типа "ниндзя", или я разнесу башку.
466
00:32:33,751 --> 00:32:36,000
Мы уйдём, так что, в сторону.
467
00:32:39,584 --> 00:32:40,584
А ты...
468
00:32:41,083 --> 00:32:43,999
Майк, Типито, или кто ты там ещё,
469
00:32:44,000 --> 00:32:45,918
расскажи мне о девочке.
470
00:32:45,999 --> 00:32:47,000
Отсоси мой член!
471
00:32:47,000 --> 00:32:49,292
У тебя нет члена, ублюдок.
472
00:32:49,334 --> 00:32:51,792
Ты - сука, как и все твои дружки.
473
00:32:51,834 --> 00:32:54,542
Насильники детей! Надо бы убить тебя прямо сейчас!
474
00:32:54,709 --> 00:32:56,417
Нет! Я в порядке!
475
00:32:57,250 --> 00:32:58,751
Говори, что знаешь.
476
00:32:58,834 --> 00:32:59,999
Я ничего не знаю.
477
00:32:59,999 --> 00:33:02,999
Сними очки. Посмотри на меня.
478
00:33:04,000 --> 00:33:06,792
29-е апреля. 23-летняя девушка
479
00:33:06,834 --> 00:33:09,999
и 4-летний ребёнок с зелёной игрушкой.
480
00:33:10,000 --> 00:33:11,999
Не помнишь?
481
00:33:12,417 --> 00:33:13,834
- Нет.
- Думай!
482
00:33:15,709 --> 00:33:17,334
Снеси мне башку, сука.
483
00:33:25,999 --> 00:33:27,542
Полиция! Руки вверх!
484
00:33:27,584 --> 00:33:29,792
- Брось оружие!
- Ни с места!
485
00:33:32,501 --> 00:33:36,834
В этот раз вам повезло. Пуля попала в стену.
486
00:33:37,375 --> 00:33:38,999
Нет, не повезло.
487
00:33:38,999 --> 00:33:41,167
Я мог пустить пулю ему в голову,
488
00:33:41,209 --> 00:33:44,375
и повсюду были бы мозги Типито.
489
00:33:44,751 --> 00:33:48,375
Не думаю, Доберти, что вы хоть немного представляете,
490
00:33:49,334 --> 00:33:52,334
какие у вас проблемы.
491
00:33:52,709 --> 00:33:55,417
Какие проблемы? Это моё оружие.
492
00:33:55,501 --> 00:33:58,959
У меня есть лицензия. На меня напали.
493
00:33:58,999 --> 00:34:01,626
Это была самооборона. У меня есть свидетель.
494
00:34:01,709 --> 00:34:02,959
Какие проблемы?
495
00:34:02,999 --> 00:34:05,834
Вы понимаете, сеньор Данубио, что всё, что вы сделали,
496
00:34:05,918 --> 00:34:09,542
разрушило прогресс, достигнутый к этому времени?
497
00:34:09,584 --> 00:34:12,709
Прогресс? В чём прогресс?
498
00:34:12,751 --> 00:34:14,709
Объясните мне. В чём прогресс?
499
00:34:14,751 --> 00:34:17,751
Я думаю, что вы, ребята, бегаете по кругу.
500
00:34:17,792 --> 00:34:19,626
Писаете вокруг горшка.
501
00:34:19,751 --> 00:34:21,999
Со всем уважением, Доберти.
502
00:34:23,375 --> 00:34:26,125
Вы даже не были в полицейской академии.
503
00:34:27,000 --> 00:34:30,834
Поэтому не надо учить нас, как делать нашу работу.
504
00:34:32,751 --> 00:34:33,918
Позовите его.
505
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Лонго!
506
00:34:44,334 --> 00:34:45,999
Сержант Эдуардо Лонго.
507
00:34:46,334 --> 00:34:50,501
Он был под прикрытием в баре, когда вы пришли туда
508
00:34:50,542 --> 00:34:52,417
и чудом вышли живыми.
509
00:34:52,501 --> 00:34:55,626
Благодаря звонку Лонго, мы прибыли быстро.
510
00:34:55,999 --> 00:34:59,792
Всё ещё думаете, что мы писаем вокруг горшка, сеньор Доберти?
511
00:35:00,626 --> 00:35:01,751
Спасибо, Лонго.
512
00:35:04,334 --> 00:35:05,999
Знаете, почему так случилось?
513
00:35:06,417 --> 00:35:08,125
Потому что вы ничего мне не говорите.
514
00:35:08,334 --> 00:35:12,000
Вы говорите, что держите меня в курсе, но я ничего не знаю!
515
00:35:12,083 --> 00:35:13,167
Вот почему!
516
00:35:13,542 --> 00:35:16,125
Я проигнорирую ваш выпад, сеньор Данубио,
517
00:35:16,167 --> 00:35:20,542
потому что знаю, через что вы прошли.
518
00:35:21,125 --> 00:35:25,792
Но так случилось, потому что вы и сеньор Доберти
519
00:35:25,834 --> 00:35:28,375
решили поиграть в полицейских.
520
00:35:28,751 --> 00:35:31,959
А быть полицейским - значит не только носить оружие.
521
00:35:31,999 --> 00:35:35,417
Хорошо. Но почему бы вам не устроить облаву?
522
00:35:35,501 --> 00:35:37,999
Взять Типито. Он должен что-то знать.
523
00:35:37,999 --> 00:35:41,125
Заставьте его заговорить. Сделайте это.
524
00:35:41,167 --> 00:35:45,501
У Сесилии была пуля во рту и в каждой груди.
525
00:35:45,542 --> 00:35:47,000
Это почерк Чако.
526
00:35:47,083 --> 00:35:49,918
Но, может, и какого-то другого члена банды.
527
00:35:50,375 --> 00:35:53,584
Что касается этой части, кое-что изменилось.
528
00:35:53,626 --> 00:35:54,792
Что изменилось?
529
00:35:54,834 --> 00:35:58,542
Пулевое отверстие во рту не такое, как другие.
530
00:35:58,751 --> 00:36:00,375
Что значит, не такое?
531
00:36:00,417 --> 00:36:04,542
Детальное исследование показало, что хотя пулевое отверствие
532
00:36:04,584 --> 00:36:07,125
того же калибра, оно другое.
533
00:36:07,167 --> 00:36:10,501
- Другое?
- Отверстие другой формы.
534
00:36:10,542 --> 00:36:13,375
Что значит, другой формы?
535
00:36:13,417 --> 00:36:16,000
Как будто выстрелили поверх другого отверстия.
536
00:36:16,000 --> 00:36:20,626
Раны на её лице указывают, что перед тем, как её убили,
537
00:36:20,709 --> 00:36:21,999
её подвергали пыткам.
538
00:36:22,417 --> 00:36:25,751
Давайте не будем отклоняться от темы.
539
00:36:26,709 --> 00:36:31,501
У нас есть факты, указывающие на Чако и его банду.
540
00:36:31,542 --> 00:36:34,751
У нас уже были готовы облавы и ордера на обыск
541
00:36:34,792 --> 00:36:37,626
для проведения соответствующих допросов.
542
00:36:37,709 --> 00:36:41,626
И даже конфискации оружия, которое мы найдём,
543
00:36:41,709 --> 00:36:43,792
для баллистической экспертизы.
544
00:36:44,000 --> 00:36:47,834
Но вместо этого сейчас мы в тупике,
545
00:36:47,918 --> 00:36:51,999
а наш главный подозреваемый может покинуть страну.
546
00:36:52,626 --> 00:36:54,000
Да, сеньор Данубио,
547
00:36:54,083 --> 00:36:57,292
если бы я был Лионелем Гарсиласо, то есть Чако,
548
00:36:57,334 --> 00:37:02,999
я летел бы уже на самолёте 1-м классом на Ямайку и пил дайкири.
549
00:37:03,542 --> 00:37:06,999
И это результат ваших действий.
550
00:37:07,501 --> 00:37:10,334
Простите, ошибся. Результат действий сеньора Доберти.
551
00:37:11,083 --> 00:37:13,999
Дело Реджера. Австрия, 1993-й.
552
00:37:14,292 --> 00:37:15,292
Что?
553
00:37:15,334 --> 00:37:17,999
У Эмиля был участок земли под Веной.
554
00:37:18,167 --> 00:37:21,167
Его жена пропала 20 дней назад,
555
00:37:21,209 --> 00:37:24,501
пока её не нашли закопанной на участке соседнего дома.
556
00:37:24,542 --> 00:37:27,417
Дома, где как предполагалось, жили словенцы.
557
00:37:27,834 --> 00:37:30,999
Её нашли с ножом в груди.
558
00:37:30,999 --> 00:37:32,584
Орудие убийства.
559
00:37:32,626 --> 00:37:35,792
У неё был отрезан мизинец правой руки,
560
00:37:35,834 --> 00:37:38,999
как это делали мигранты, нанятые словенской мафией.
561
00:37:39,501 --> 00:37:43,000
Последующие допросы ни к чему не привели.
562
00:37:43,083 --> 00:37:46,999
В конце концов полиция выяснила, что Эмиль убил свою жену.
563
00:37:47,000 --> 00:37:48,792
- К чему это всё?
- Подождите.
564
00:37:49,999 --> 00:37:53,209
Ей отрезали мизинец, чтобы заставить людей поверить,
565
00:37:53,292 --> 00:37:58,292
на случай, если тело найдут, что это словенская мафия.
566
00:37:58,959 --> 00:37:59,918
Понятно?
567
00:37:59,959 --> 00:38:01,999
Какое это имеет отношение?
568
00:38:01,999 --> 00:38:05,417
Я не знаю, но чувствую, что это что-то подобное.
569
00:38:05,709 --> 00:38:08,751
Вы хотите сказать, что кто-то запутал место преступления?
570
00:38:08,999 --> 00:38:12,292
Я ничего не хочу сказать. Факты говорят сами за себя.
571
00:38:12,334 --> 00:38:15,792
До этого у меня не было сомнений, а теперь есть.
572
00:38:15,834 --> 00:38:17,999
Зачем её убивать в гостинице?
573
00:38:18,417 --> 00:38:20,999
Во-первых, это очень сложно.
574
00:38:20,999 --> 00:38:25,125
Во-вторых, почему мы не думаем, что кто-то скопировал почерк Чако,
575
00:38:25,167 --> 00:38:27,083
подражая ему,
576
00:38:27,125 --> 00:38:30,626
именно для того, чтобы обвинить его в преступлении?
577
00:38:31,999 --> 00:38:35,375
Он использовал его почерк или нет?
578
00:38:36,584 --> 00:38:39,292
Несмотря на ваши странные методы, Доберти,
579
00:38:39,334 --> 00:38:41,834
должен признать, что иногда вы умны.
580
00:38:41,918 --> 00:38:46,751
Но я здесь не для того, чтобы меня учил морали или закону
581
00:38:46,792 --> 00:38:50,125
частный детектив по мошенничеству и супружеским изменам.
582
00:38:50,417 --> 00:38:52,709
Почему? Потому что я - окружной прокурор.
583
00:38:52,999 --> 00:38:57,167
И моя работа - предупредить вас, вас и сеньора Данубио,
584
00:38:57,209 --> 00:38:59,918
перестаньте препятствовать правосудию.
585
00:39:00,501 --> 00:39:05,417
Пожалуйста, не вмешивайтесь в работу полиции!
586
00:39:05,501 --> 00:39:08,999
Потому что вы мешаете. Точка.
587
00:39:09,083 --> 00:39:11,999
- Но то, что я сказал...
- Это всё.
588
00:39:13,959 --> 00:39:14,999
Мондрагон.
589
00:39:16,751 --> 00:39:21,999
Это очевидно, они хотят, чтобы мы думали, что её убил Чако.
590
00:39:22,000 --> 00:39:25,083
Возможно. Но вы можете и ошибаться.
591
00:39:25,626 --> 00:39:27,959
Они пытали Сесилию, а потом убили.
592
00:39:27,999 --> 00:39:29,375
Это мог быть Чако.
593
00:39:29,542 --> 00:39:31,083
Послушайте, Фабиан, пожалуйста.
594
00:39:32,292 --> 00:39:33,834
Может, да, а может, нет.
595
00:39:33,918 --> 00:39:36,999
Но поверьте мне. Я знаю, что я прав.
596
00:39:37,751 --> 00:39:39,999
Вы не учились в полицейской академии?
597
00:39:42,584 --> 00:39:45,999
- Это глупая затея.
- Вы мне ничего не сказали.
598
00:39:47,709 --> 00:39:50,501
Вы что, мой бойфренд? Я ничего вам не должен говорить.
599
00:39:50,542 --> 00:39:51,501
Доберти.
600
00:39:53,626 --> 00:39:57,125
Пока вам везло. Но вы видите, что произошло.
601
00:39:58,417 --> 00:39:59,709
Это серьёзно.
602
00:40:00,167 --> 00:40:02,999
Мы ищем маленькую девочку. Понимаете?
603
00:40:03,709 --> 00:40:04,709
А вы?
604
00:40:06,709 --> 00:40:08,999
- Силва.
- Силва. Грабежи?
605
00:40:10,209 --> 00:40:11,167
Грабежи.
606
00:40:11,417 --> 00:40:12,999
А вы тут причём?
607
00:40:13,501 --> 00:40:14,834
Это безумие!
608
00:40:14,918 --> 00:40:17,834
Вы не можете сконцентрироваться на поиске моего ребёнка
609
00:40:17,918 --> 00:40:19,501
и перестать ругаться?
610
00:40:20,999 --> 00:40:22,334
Вот чёрт!
611
00:40:27,292 --> 00:40:31,000
Ладно, с меня хватит. Я не могу здесь больше работать.
612
00:40:32,125 --> 00:40:34,999
Полицейское управление так небрежно работает.
613
00:40:35,417 --> 00:40:37,542
Не копы, само управление.
614
00:40:38,542 --> 00:40:42,125
Бардак. Всего несколько людей на столько дел.
615
00:40:42,542 --> 00:40:43,834
Полный бардак.
616
00:40:44,375 --> 00:40:47,417
Оставайтесь с Доберти, если хотите продолжить.
617
00:40:47,834 --> 00:40:51,292
Будьте осторожны, насколько возможно, но их не ждите.
618
00:40:53,292 --> 00:40:55,167
Вы были совершенно правы.
619
00:40:55,250 --> 00:40:57,709
Он - единственный, кто что-то сделал.
620
00:40:57,751 --> 00:41:00,959
Думаете, Чако тут не при чём?
621
00:41:02,709 --> 00:41:06,542
Я не знаю, но это, хотя бы, кое-что.
622
00:41:06,584 --> 00:41:09,375
Гипотеза, путь для движения дальше.
623
00:41:15,834 --> 00:41:18,167
Уверены, что не голодны? Я закажу пиццу.
624
00:41:18,292 --> 00:41:20,959
Я пойду домой. Мне завтра на работу.
625
00:41:21,334 --> 00:41:22,542
Вы работаете.
626
00:41:23,792 --> 00:41:25,083
Нужно на что-то жить.
627
00:41:28,000 --> 00:41:29,167
Вы замужем?
628
00:41:30,501 --> 00:41:31,709
Вы об этом?
629
00:41:31,918 --> 00:41:36,167
Нет, я в отношениях. То есть, была.
630
00:41:37,375 --> 00:41:38,501
Я не знаю.
631
00:41:39,000 --> 00:41:39,999
Он - полицейский?
632
00:41:40,000 --> 00:41:43,584
Да, в Кордове. Его недавно перевели.
633
00:41:44,083 --> 00:41:46,501
Как раз тогда, когда появилось ваше дело.
634
00:41:47,334 --> 00:41:49,999
Он хотел, чтобы я переехала туда. Но я не уверена.
635
00:41:49,999 --> 00:41:51,501
Теперь подумываю.
636
00:41:51,999 --> 00:41:53,000
В Кордову?
637
00:41:53,209 --> 00:41:55,918
Теперь я понимаю. У вас большая дилемма.
638
00:42:00,999 --> 00:42:03,292
Спасибо за кофе и...
639
00:42:05,375 --> 00:42:06,375
Спасибо.
640
00:42:08,209 --> 00:42:09,584
Я вас провожу.
641
00:42:17,209 --> 00:42:18,167
Пока.
642
00:42:32,292 --> 00:42:34,167
- Давай-ка прокатимся.
- Подождите!
643
00:42:34,834 --> 00:42:37,334
Шевелись. Тихо и спокойно. Садись.
644
00:42:37,999 --> 00:42:39,167
Давай, давай.
645
00:42:41,999 --> 00:42:42,999
Поехали.
646
00:42:44,999 --> 00:42:48,709
Сеньор Данубио, я - Лионель Гарсиласо.
647
00:42:49,751 --> 00:42:50,999
Для вас - Чако.
648
00:42:52,542 --> 00:42:55,167
Тут кое-какие недоразумения.
649
00:42:55,417 --> 00:43:00,667
Я слышал, вы с кем-то искали меня в баре.
650
00:43:01,918 --> 00:43:06,999
Это заставило нервничать мою жену и моих ребят тоже.
651
00:43:08,709 --> 00:43:12,000
Поэтому я решил приехать лично
652
00:43:13,167 --> 00:43:15,417
и всё прояснить.
653
00:43:16,209 --> 00:43:19,999
Моя жена очень чувствительная, хотя и не кажется такой.
654
00:43:20,792 --> 00:43:23,375
И когда вы рассказали ей о дочери,
655
00:43:23,626 --> 00:43:24,999
она расстроилась.
656
00:43:25,999 --> 00:43:27,125
Очень расстроилась.
657
00:43:28,000 --> 00:43:29,834
А когда расстраивается она,
658
00:43:30,626 --> 00:43:31,959
расстраиваюсь я.
659
00:43:32,626 --> 00:43:35,334
Мне не нравится, когда за мной наблюдают копы.
660
00:43:36,083 --> 00:43:39,999
Ещё меньше, когда я тут не при чём.
661
00:43:40,584 --> 00:43:42,417
Значит, у вас нет моей дочери?
662
00:43:49,751 --> 00:43:51,167
Это мои внуки.
663
00:43:51,918 --> 00:43:54,959
Матиас, Рамиро и Жозуэ.
664
00:43:57,167 --> 00:43:59,918
Всю свою жизнь я думал, что в этом мире
665
00:44:00,667 --> 00:44:03,083
или ты поимеешь, или тебя поимеют.
666
00:44:04,000 --> 00:44:05,334
Делать деньги.
667
00:44:06,292 --> 00:44:07,584
Наслаждаться ими.
668
00:44:08,000 --> 00:44:10,918
И уйти из этого поганого мира очень быстро.
669
00:44:11,709 --> 00:44:13,292
Пока не появились они.
670
00:44:14,959 --> 00:44:16,167
Всё изменилось.
671
00:44:17,334 --> 00:44:22,542
Они другие. И ради них я хочу бросить всё это.
672
00:44:23,918 --> 00:44:24,999
Понятно?
673
00:44:25,542 --> 00:44:27,000
Зачем вы мне это говорите?
674
00:44:28,292 --> 00:44:33,792
Я клянусь фотографией своих внуков, их чистыми душами,
675
00:44:33,834 --> 00:44:36,834
что я прямо или косвенно не несу ответственности
676
00:44:36,918 --> 00:44:38,792
за то, что случилось с вашей дочерью.
677
00:44:41,000 --> 00:44:42,209
И даже...
678
00:44:43,584 --> 00:44:45,501
...с девушкой, что была с ней.
679
00:44:48,334 --> 00:44:49,999
У кого моя дочь?
680
00:44:50,417 --> 00:44:51,751
Я не знаю.
681
00:44:52,167 --> 00:44:54,626
А Сесилия? Кто её убил?
682
00:44:55,626 --> 00:44:58,334
Девушка, что была с моей дочерью. Её няня.
683
00:44:58,501 --> 00:45:01,292
Ей выстрелили в рот и в каждую грудь.
684
00:45:01,999 --> 00:45:06,417
Я кое-что слышал об этом. Но повторяю, я ушёл от дел.
685
00:45:06,709 --> 00:45:08,918
Но если её так убили,
686
00:45:08,959 --> 00:45:11,375
они пытаются подставить нас.
687
00:45:11,834 --> 00:45:12,834
Кто?
688
00:45:15,125 --> 00:45:19,209
Может, кто-то из полиции?
689
00:45:20,417 --> 00:45:21,501
Что?
690
00:45:22,167 --> 00:45:25,292
Только копы знают мой почерк.
691
00:45:26,999 --> 00:45:28,999
Только они, понимаете?
692
00:45:29,542 --> 00:45:34,125
Это должен быть полицейский или кто-то из органов правопорядка.
693
00:45:34,167 --> 00:45:35,334
Да, но...
694
00:45:36,999 --> 00:45:40,334
Поверьте мне, я сожалею о том, через что вы прошли.
695
00:45:40,918 --> 00:45:43,626
И не жду вашей симпатии.
696
00:45:44,584 --> 00:45:47,375
Но держитесь подальше от меня.
697
00:45:48,375 --> 00:45:52,501
В следующий раз я могу быть не таким милым.
698
00:45:53,999 --> 00:45:56,000
Удачи в вашем расследовании.
699
00:45:57,501 --> 00:45:58,999
Идите к чёрту.
700
00:46:11,375 --> 00:46:12,709
Выходи.
701
00:46:14,000 --> 00:46:15,626
А это для твоего приятеля.
702
00:47:07,626 --> 00:47:11,417
Вы позвонили Фабиану Данубио. Оставьте сообщение после сигнала.
703
00:47:31,083 --> 00:47:32,167
Алло.
704
00:47:35,999 --> 00:47:36,999
Алло.
705
00:47:38,918 --> 00:47:39,999
Алло.
706
00:47:42,209 --> 00:47:43,626
Я знаю, кто вы.
707
00:47:44,584 --> 00:47:45,999
Был длинный день,
708
00:47:45,999 --> 00:47:48,999
так что говорите или перестаньте звонить.
709
00:47:49,834 --> 00:47:51,000
Это по поводу дочери?
710
00:47:52,375 --> 00:47:54,792
По поводу Мойры? Вы что-нибудь знаете?
711
00:47:56,125 --> 00:47:58,999
Скажите, если что-то знаете о Мойре.
712
00:47:58,999 --> 00:48:01,999
Я хочу её найти. Я в отчаянии. Отвечайте!
713
00:48:02,125 --> 00:48:03,292
Отвечайте!
714
00:48:03,999 --> 00:48:05,918
У меня её нет, сеньор Данубио.
715
00:48:10,792 --> 00:48:11,834
Кто вы?
716
00:48:12,000 --> 00:48:15,083
Это не важно. Важно то, что я знаю.
717
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Что?
718
00:48:18,709 --> 00:48:19,999
Что вы знаете?
719
00:48:20,000 --> 00:48:22,542
Я знаю, у кого ваша дочь, сеньор Данубио.
720
00:48:23,167 --> 00:48:24,792
Я знаю, у кого Мойра.
721
00:48:26,802 --> 00:48:37,292
Переведено студией ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
Канал на youtube: youtube.com/viruseman71849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.