All language subtitles for E12 pold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:41,738 --> 00:00:42,433 No... 4 00:00:44,424 --> 00:00:45,558 No!! 5 00:00:45,588 --> 00:00:48,784 Ezekiel and Sid Bunt they found lying in the driveway. 6 00:00:49,291 --> 00:00:51,303 It 'was attacked by robbers. 7 00:00:51,984 --> 00:00:52,939 No... 8 00:01:38,211 --> 00:01:39,232 Jud ... 9 00:01:40,366 --> 00:01:41,949 Jud Paynter ... 10 00:01:42,702 --> 00:01:44,943 ... What have you done this time? 11 00:01:45,702 --> 00:01:47,254 And 'dead lady. 12 00:01:48,192 --> 00:01:49,323 Dead? 13 00:01:49,476 --> 00:01:52,565 It 'was attacked. God knows by whom. 14 00:01:53,926 --> 00:01:57,457 It seems that he died. I have to go find Prudie. Forward, forward! 15 00:02:02,132 --> 00:02:05,101 He was one of the best, master, one of the best. 16 00:02:06,917 --> 00:02:10,399 We had our ups and downs, like all ... 17 00:02:11,459 --> 00:02:13,445 ... But he was one of the best. 18 00:02:14,306 --> 00:02:15,837 And now and 'dead. 19 00:02:16,989 --> 00:02:19,508 It 's not right at all, sir. 20 00:02:19,538 --> 00:02:21,273 I'm very sorry, Prudie. 21 00:02:21,303 --> 00:02:23,106 You are kind, sir, but ... 22 00:02:24,264 --> 00:02:26,624 ... Nothing me containing additional 'back. 23 00:02:27,479 --> 00:02:29,209 I think you miss' at all. 24 00:02:30,216 --> 00:02:31,817 Poor old rascal. 25 00:02:34,725 --> 00:02:38,677 Not nailed the chest until you have seen all his friends. 26 00:02:44,453 --> 00:02:46,444 When did 'funeral, Prudie? 27 00:02:47,624 --> 00:02:49,510 Demelza and I would like to come. 28 00:02:49,623 --> 00:02:53,767 Oh, and 'very kind of you, Captain Ross, and even your good lady. 29 00:02:53,797 --> 00:02:57,502 - Jud knew since I was a child. - However, it 's nice that you want to come. 30 00:02:57,532 --> 00:02:59,742 Thursday bury him '. 31 00:03:00,103 --> 00:03:01,510 We'll both. 32 00:03:01,540 --> 00:03:04,281 We will give you a farewell as it should ... 33 00:03:04,714 --> 00:03:08,133 ... With a ham and some refreshments. He would like a funeral so '. 34 00:03:08,163 --> 00:03:09,899 If you need money ... 35 00:03:10,084 --> 00:03:12,653 No, no, he had money, sir. 36 00:03:12,683 --> 00:03:18,453 He had money which I knew nothing. He was 15 guineas in the bag of tobacco. 37 00:03:18,483 --> 00:03:19,570 15 ghinee? 38 00:03:20,818 --> 00:03:24,685 - Where did you find Jud, 15 guineas? - I do not know, sir. 39 00:03:24,951 --> 00:03:27,371 I do not ever talked, but ... 40 00:03:27,716 --> 00:03:30,614 ... They'll use the 'to make him a good funeral. 41 00:03:31,766 --> 00:03:35,018 He wanted a good burial, a goodbye as they should ... 42 00:03:35,848 --> 00:03:37,431 ... And and 'this will have that'. 43 00:03:37,725 --> 00:03:42,078 If I were you, Prudie, I would keep aside that money to be able to live. They'll give you a little 'safety for a while' time. 44 00:03:42,108 --> 00:03:43,609 Oh, no, sir, no. 45 00:03:43,993 --> 00:03:45,300 No, he would ... 46 00:03:45,573 --> 00:03:48,386 ... I wanted so ', and so' will '... 47 00:03:49,796 --> 00:03:51,445 ... As a real gentleman ... 48 00:03:52,084 --> 00:03:54,411 - ...vero, Tina? - Oh, si'. 49 00:03:56,851 --> 00:04:00,114 Do not take it so ', Prudie dear ... 50 00:04:00,144 --> 00:04:03,428 - ...lo rivedrai, in paradiso. - Oh, no... 51 00:04:03,790 --> 00:04:05,307 You are crazy? 52 00:04:05,337 --> 00:04:07,145 He not 'was wanted, father. 53 00:04:07,175 --> 00:04:09,954 Whether it was intended or not, it does not matter. 54 00:04:09,984 --> 00:04:12,961 How the hell did you drag us into this mess? 55 00:04:12,991 --> 00:04:15,259 Trying to recover your money. 56 00:04:15,289 --> 00:04:18,494 Money is one thing, murder and 'another. 57 00:04:20,368 --> 00:04:25,090 - And the second thing ... - Why 'we must continue to talk about it? 58 00:04:25,359 --> 00:04:28,962 The agent Vage is only doing his duty, my dear. 59 00:04:28,992 --> 00:04:31,265 He continues to make me remember. 60 00:04:32,136 --> 00:04:36,798 - I know nothing more 'than him, and he continues to make me remember. - Up up... 61 00:04:36,828 --> 00:04:40,444 It 's just my duty, says Tina, and I have to do it. 62 00:04:40,993 --> 00:04:43,953 Then, your late husband and our dear friend had ... 63 00:04:43,983 --> 00:04:46,932 ... As far as I know, he had enemies? 64 00:04:46,962 --> 00:04:50,511 He was the man most 'good and kind there has ever been. 65 00:04:50,541 --> 00:04:52,990 - Amen. - So who 'it was? 66 00:04:53,020 --> 00:04:56,156 And who and 'was the last to see him alive? 67 00:04:58,337 --> 00:05:00,859 Those robbers who killed, use your brain. 68 00:05:00,889 --> 00:05:05,401 I know that, Zacky, my question and ': who, before he was assaulted that night ... 69 00:05:05,521 --> 00:05:07,401 ... You have seen it before ... 70 00:05:08,634 --> 00:05:10,830 ... Before he was killed. 71 00:05:11,340 --> 00:05:12,529 I. 72 00:05:13,623 --> 00:05:14,818 When and 'state? 73 00:05:15,550 --> 00:05:17,654 When and 'it went down' at the inn ... 74 00:05:17,684 --> 00:05:20,595 - ... For a glass of rum. - What time 'success? 75 00:05:20,940 --> 00:05:23,825 How do I know? Before sunset. 76 00:05:23,855 --> 00:05:25,515 Before sunset. 77 00:05:26,001 --> 00:05:26,734 Ah... 78 00:05:26,978 --> 00:05:31,003 - So not 'gone too far, huh? - Soon I'll take care 'of you, Zacky Martin. 79 00:05:31,033 --> 00:05:33,580 I do not see why. I have not killed him mica. 80 00:05:33,610 --> 00:05:36,153 That 'something that I'm not sure. 81 00:05:36,465 --> 00:05:39,169 Maybe you did, but then ... 82 00:05:39,199 --> 00:05:42,261 ... In the eyes of the Lord, at the time, it could also have done so. 83 00:05:42,291 --> 00:05:43,949 God help us! 84 00:05:44,259 --> 00:05:45,241 Prudie ... 85 00:05:45,271 --> 00:05:50,440 Do you have any idea why 'your poor husband was attacked by robbers, or who might have been? 86 00:05:50,470 --> 00:05:53,279 I said no, leave me alone. 87 00:05:53,685 --> 00:05:56,236 Were bandits, everyone knows that. 88 00:05:56,266 --> 00:05:59,001 We all know who were the robbers. 89 00:05:59,031 --> 00:06:01,717 What we're trying to find out and 'who are these bandits. 90 00:06:01,747 --> 00:06:03,494 We do not know, right? 91 00:06:03,524 --> 00:06:05,769 If we knew we would say it, right? 92 00:06:05,799 --> 00:06:09,328 And if you do not understand, you are more 'fool than I thought. 93 00:06:11,154 --> 00:06:14,100 You're going to find Prudie while Trenwith go to tonight? 94 00:06:14,777 --> 00:06:16,380 There 'vigil for Jud, right? 95 00:06:16,410 --> 00:06:19,077 You ', but I think they prefer to stay among themselves. 96 00:06:19,107 --> 00:06:21,707 - We'll go to the funeral tomorrow. - Right. 97 00:06:27,492 --> 00:06:28,983 Can I talk to you? 98 00:06:29,524 --> 00:06:31,258 Of course you can talk to me. 99 00:06:31,288 --> 00:06:33,229 I mean, talk seriously. 100 00:06:35,951 --> 00:06:36,849 About what? 101 00:06:40,677 --> 00:06:42,648 I'm sorry if you have not been ... 102 00:06:42,962 --> 00:06:46,362 ... Well ... very close to bed late. 103 00:06:48,808 --> 00:06:53,239 - Usually I sleep when I'm in bed and I'm always tired. - I did not mean it. 104 00:06:53,828 --> 00:06:56,001 However, I was always asleep. 105 00:06:59,266 --> 00:07:01,871 I will not give you more 'concerns ... 106 00:07:02,044 --> 00:07:03,770 ... For those who have already '... 107 00:07:05,596 --> 00:07:07,414 ... But I'm afraid I will have to 'do it. 108 00:07:17,818 --> 00:07:19,368 What are you talking about? 109 00:07:21,574 --> 00:07:25,040 I know that after Julia did not want other children. 110 00:07:25,973 --> 00:07:28,964 Did not you want other responsibilities ', you have already' enough. 111 00:07:30,228 --> 00:07:30,993 But ... 112 00:07:33,026 --> 00:07:35,134 ... I'm going to have another baby. 113 00:07:44,250 --> 00:07:45,036 Ross? 114 00:07:46,405 --> 00:07:47,406 I see. 115 00:07:49,321 --> 00:07:51,261 It 's too late to get rid of it. 116 00:07:51,291 --> 00:07:53,921 Good God, you do not want certain rid of it, right? 117 00:07:55,630 --> 00:07:57,205 Well, I never thought ... 118 00:07:58,014 --> 00:08:00,384 ... But I remembered the first time. 119 00:08:00,414 --> 00:08:02,352 Thank God you did not try. 120 00:08:03,953 --> 00:08:06,108 I thought you'd be angry. 121 00:08:06,138 --> 00:08:06,797 No. 122 00:08:07,670 --> 00:08:10,120 Perhaps it would have been so 'one or two months ago. 123 00:08:10,750 --> 00:08:12,669 I was afraid to tell you. 124 00:08:13,252 --> 00:08:14,339 Afraid of me? 125 00:08:15,169 --> 00:08:16,170 Demelza. 126 00:08:16,852 --> 00:08:21,059 - That 's what you said I was scared. - So I should not say it. 127 00:08:22,974 --> 00:08:26,215 But now you do not think that it can not be that happy about this? 128 00:08:28,012 --> 00:08:28,976 Thank you. 129 00:08:39,006 --> 00:08:39,970 Thank you. 130 00:08:40,732 --> 00:08:42,570 It seems so 'quiet, right? 131 00:08:44,283 --> 00:08:47,692 It looks better dead than alive. 132 00:08:50,189 --> 00:08:53,661 Come, my dear, now you have to prepare. 133 00:08:54,884 --> 00:08:57,376 What makes me feel different, Tina ... 134 00:08:58,180 --> 00:08:59,717 ... And 'so many times ... 135 00:09:00,557 --> 00:09:03,853 ... I wanted to see him in that coffin ... 136 00:09:05,066 --> 00:09:06,837 ... But now that 'success ... 137 00:09:07,933 --> 00:09:09,266 ...I do not like. 138 00:09:19,954 --> 00:09:25,129 - All our respect, ma'am. We send our condolences. - Oh, you're very kind. 139 00:09:25,279 --> 00:09:26,990 It 'a beautiful corpse. 140 00:09:28,576 --> 00:09:31,318 It 'was a tragedy for all of us. 141 00:09:31,588 --> 00:09:34,457 Oh ... thank you ... thank you ... 142 00:09:35,503 --> 00:09:38,750 We brought these, Prudie, to attend the funeral. 143 00:09:38,780 --> 00:09:40,664 Oh, you are good, Zacky. 144 00:09:42,134 --> 00:09:44,952 Put the 'with the other, you mind? 145 00:09:48,445 --> 00:09:53,079 Good thing and 'died, if he had seen would never come sober in paradise. 146 00:09:53,447 --> 00:09:54,598 Poor Jud. 147 00:09:54,902 --> 00:09:56,306 Prudie poor. 148 00:09:56,638 --> 00:09:58,791 Poor ', but who are they? 149 00:09:59,209 --> 00:10:01,239 They work for us, husband and wife. 150 00:10:01,269 --> 00:10:03,489 Well, husband and wife so to speak. 151 00:10:03,728 --> 00:10:07,794 - You should not speak ill of the dead, Francis. - No, I did not speak ill of the dead. 152 00:10:07,824 --> 00:10:10,573 I was very fond of Jud. And Prudie. 153 00:10:10,603 --> 00:10:13,147 Smelled so, both of them. 154 00:10:13,535 --> 00:10:16,997 - They look delicious. - Oh, no, it was not so 'terrible. 155 00:10:17,536 --> 00:10:20,465 It was certainly a scoundrel, but it was not bad. 156 00:10:21,466 --> 00:10:24,783 Remember the time, Ross, on the rocks, when we were kids? 157 00:10:24,813 --> 00:10:27,119 The big fishing expedition. 158 00:10:27,426 --> 00:10:31,054 Haven 'on the river to fish for trout. We walked ... 159 00:10:31,084 --> 00:10:34,934 ... I do not know, for almost two hours, and once there, he realized he had forgotten networks. 160 00:10:34,964 --> 00:10:37,474 She had not forgotten the cider. 161 00:10:37,504 --> 00:10:39,117 So what did he do? 162 00:10:39,340 --> 00:10:43,834 He took off all his clothes except underwear, then deck 'in the river and ... 163 00:10:43,864 --> 00:10:46,216 ... I taught us' to fish for trout with his hands. 164 00:10:46,246 --> 00:10:47,313 He took 6! 165 00:10:48,300 --> 00:10:51,129 How 'dead, this poacher? 166 00:10:52,372 --> 00:10:55,617 It 'was attacked and killed in an alley not far from here. 167 00:10:55,647 --> 00:10:56,495 Killed? 168 00:10:57,231 --> 00:10:59,262 - From who? - Nobody know. 169 00:10:59,433 --> 00:11:02,679 I know he was afraid of somebody, are afraid of being attacked. 170 00:11:03,197 --> 00:11:09,155 - He stopped me last night and asked me to drive him home. He said he followed him. - He said those who followed him? 171 00:11:09,575 --> 00:11:11,751 No, 'it was rather reticent. 172 00:11:11,781 --> 00:11:13,477 He had with him 'a lot of money? 173 00:11:14,230 --> 00:11:17,422 As I recall, he had never again 'of the price of a glass. 174 00:11:17,452 --> 00:11:19,594 I do not know, maybe that evening had. 175 00:11:19,624 --> 00:11:23,666 Prudie told me that he found 15 guineas in his tobacco pouch. 176 00:11:23,932 --> 00:11:26,807 15 guineas? Where the hell took them? 177 00:11:27,026 --> 00:11:28,159 The Dio sa. 178 00:11:28,811 --> 00:11:30,353 Can not you guess? 179 00:11:31,839 --> 00:11:33,269 The E rivolevano. 180 00:11:37,083 --> 00:11:40,519 - It was only 15 guineas, father. - It 's been a murder! 181 00:11:40,665 --> 00:11:44,802 If it 's why, father, there' nothing that we associate with the death of Master Paynter. 182 00:11:44,832 --> 00:11:47,309 That man, Garth, could speak. 183 00:11:47,339 --> 00:11:48,616 Non oserebbe. 184 00:11:50,659 --> 00:11:51,745 Where are you going? 185 00:11:51,973 --> 00:11:55,791 To sleep. Not a pleasant company, father, when you're worried. 186 00:11:55,821 --> 00:11:58,230 We have to get away from the county Garth ... 187 00:11:58,260 --> 00:12:00,568 ... And this will cost us' money! 188 00:12:00,749 --> 00:12:04,048 Your stupid mistakes, George, are a huge burden on my pockets. 189 00:12:04,078 --> 00:12:09,026 The death of a stupid drunk as Paynter, hardly will cause 'cries of alarm throughout the county, father. 190 00:12:09,056 --> 00:12:12,177 It was not anyone. They do not even feel the lack. 191 00:12:22,015 --> 00:12:24,361 A good refreshment, my dear. 192 00:12:24,391 --> 00:12:26,809 Good bye to him. 193 00:12:27,236 --> 00:12:29,452 I say that you will overcome, my dear ... 194 00:12:29,636 --> 00:12:33,736 When will the superheroes' time. Now take another drop. 195 00:12:41,023 --> 00:12:43,778 You can not fish in that river. 196 00:12:44,000 --> 00:12:46,992 All fish have disappeared in the river. 197 00:12:48,052 --> 00:12:51,154 People throw their nets into the river ... 198 00:12:51,184 --> 00:12:53,541 ... Can only filter the water. 199 00:12:56,919 --> 00:12:59,041 Do not be afraid, Prudie, lady ... 200 00:12:59,552 --> 00:13:01,826 ... We take the scoundrels who have killed. 201 00:13:01,856 --> 00:13:04,588 We will find them and will hang them to the tree more 'high. 202 00:13:05,000 --> 00:13:08,197 You tell us that tree, and we will hang them them '... 203 00:13:08,227 --> 00:13:12,190 - ... In consideration of your premature loss. - My poor husband. 204 00:13:12,439 --> 00:13:14,837 Killed in their prime. 205 00:13:15,805 --> 00:13:18,784 I do not think I can finish my pudding. 206 00:13:18,814 --> 00:13:24,794 - I have an appointment next week with Pearce and Pascoe, to discuss the reopening of Wheal Grace. You can come? - Yes sure. 207 00:13:24,824 --> 00:13:30,480 Ross, I do not want to end this enterprise like any other, to line the pockets of Warleggan. 208 00:13:30,510 --> 00:13:33,181 It will not be 'so'. We will do all so energetic and fast. 209 00:13:33,211 --> 00:13:36,110 - Fine. - Mr. Trevaunance is well in Parliament? 210 00:13:36,140 --> 00:13:38,762 Certainly. He does not talk about anything else in his letters ... 211 00:13:38,792 --> 00:13:41,568 ... And you can 'think that if you are enjoying the great. 212 00:13:41,598 --> 00:13:46,856 - I've heard that his majority in Bodmin and 'somehow been reduced. - Sure, he annihilated. 213 00:13:47,111 --> 00:13:51,669 - Sorry, I do not understand. - It 'was an elimination, between him and one of the other candidates. 214 00:13:51,699 --> 00:13:53,989 Unwin and the poor 'was definitely excluded. 215 00:13:54,019 --> 00:13:54,787 Thing? 216 00:13:55,047 --> 00:13:58,547 With all the money that his brother gave him to help him win? 217 00:13:58,577 --> 00:14:00,761 Unwin says that was not enough. 218 00:14:00,791 --> 00:14:04,335 If you do not have a majority, as he now sits in Parliament? 219 00:14:04,365 --> 00:14:07,917 Apparently, being a member in office gave him some advantage. 220 00:14:07,947 --> 00:14:14,030 - You and 'just taken his place and since then and' refused to leave. - We want to go in the other room? 221 00:14:14,813 --> 00:14:15,712 Sure. 222 00:14:20,068 --> 00:14:22,999 Go ahead. Elizabeth, make your way to Demelza. 223 00:14:25,386 --> 00:14:27,161 Miss Penvenen ... 224 00:14:27,304 --> 00:14:29,642 ... I can talk to you before you enter? 225 00:14:29,672 --> 00:14:31,913 Of course, Dr. Enys. About what? 226 00:14:34,379 --> 00:14:35,916 I was given ... 227 00:14:36,030 --> 00:14:37,392 ... Oranges. 228 00:14:37,979 --> 00:14:41,530 Interesting! I have a recipe for ice cream to oranges. 229 00:14:41,560 --> 00:14:44,656 I am going to send the '. How many do you have? A dozen? 230 00:14:44,791 --> 00:14:46,613 No, twelve sacks. 231 00:14:46,739 --> 00:14:49,950 Good heavens! You can 'do a lot of ice cream with orange. 232 00:14:50,078 --> 00:14:52,242 Miss Penvenen, I'm serious. 233 00:14:52,688 --> 00:14:53,505 Oh... 234 00:14:54,333 --> 00:14:55,793 ... Then I sit ... 235 00:14:57,180 --> 00:14:58,487 ... Dottor Enys. 236 00:15:19,591 --> 00:15:20,490 Friends! 237 00:15:21,665 --> 00:15:23,064 Friends! 238 00:15:25,740 --> 00:15:26,639 Friends ... 239 00:15:27,453 --> 00:15:30,163 ... This and 'a sad time in our lives ... 240 00:15:30,371 --> 00:15:33,420 ... We face with seriousness'. 241 00:15:35,291 --> 00:15:38,311 Among the many memories of the old days ... 242 00:15:38,748 --> 00:15:40,234 ... Beautiful things ... 243 00:15:40,594 --> 00:15:42,808 ... Of this, that and the other ... 244 00:15:42,838 --> 00:15:45,555 ... All we have to remember the empty chair. 245 00:15:48,014 --> 00:15:49,004 But La ... 246 00:15:50,380 --> 00:15:54,677 ... That chair where our brother Jud Paynter used to sit. 247 00:15:54,707 --> 00:15:57,678 - God bless your soul. - Amen. 248 00:15:57,810 --> 00:15:58,785 Friends ... 249 00:15:59,646 --> 00:16:01,839 ... To our beloved deceased brother. 250 00:16:01,869 --> 00:16:04,471 To our beloved deceased brother. 251 00:16:06,943 --> 00:16:09,537 It 'was a beautiful evening, is not it? 252 00:16:14,102 --> 00:16:16,839 Hey, what are you doing them 'down'? 253 00:16:16,869 --> 00:16:19,359 Did he knocked out 'the wind? 254 00:16:28,604 --> 00:16:33,187 Dr. Enys, if not soon come down to it, our friends will think we eloped. 255 00:16:33,217 --> 00:16:37,091 - I'm just trying to say ... - Then say it, please. 256 00:16:40,045 --> 00:16:45,892 I told a few people that scurvy and 'caused by the lack of fresh fruit. 257 00:16:46,645 --> 00:16:49,731 One was Ross and you were another. 258 00:16:51,044 --> 00:16:53,894 And Ross told me he did not send me oranges. 259 00:16:54,340 --> 00:16:58,860 So, it could have been one of a few other people? 260 00:16:59,319 --> 00:17:00,585 Exactly. 261 00:17:01,025 --> 00:17:03,085 I think you have been you. 262 00:17:03,115 --> 00:17:06,157 'Cause you should never think, Dr. Enys? 263 00:17:06,187 --> 00:17:10,873 'Cause none of the other people could afford such an act of generosity'. 264 00:17:11,036 --> 00:17:12,310 Was you? 265 00:17:14,554 --> 00:17:15,232 And '. 266 00:17:15,736 --> 00:17:16,696 Why'? 267 00:17:17,135 --> 00:17:18,881 'Cause I could afford. 268 00:17:19,288 --> 00:17:23,541 The money would serve to something and I thought it might serve this. 269 00:17:25,012 --> 00:17:27,412 ... You have been very good to do this. 270 00:17:28,860 --> 00:17:29,590 No... 271 00:17:30,085 --> 00:17:31,392 ...not entirely. 272 00:17:32,258 --> 00:17:34,479 Maybe I had a selfish reason. 273 00:17:35,033 --> 00:17:38,934 Maybe I did not want you to think that they are just a frivolous person. 274 00:17:39,056 --> 00:17:41,463 I never really thought that you were. 275 00:17:41,493 --> 00:17:44,822 At least, no more 'than is given your young age'. 276 00:17:44,942 --> 00:17:47,902 This and 'a problem that can not do anything, doctor. 277 00:17:47,932 --> 00:17:51,292 However, what I know, the time and 'the best cure for this. 278 00:17:52,635 --> 00:17:53,497 Now... 279 00:17:53,952 --> 00:17:57,537 ... We must reach out to others or begin to talk about us. 280 00:18:02,033 --> 00:18:06,292 And I do not want you disturbiate for me. 281 00:18:07,642 --> 00:18:09,521 I do not want you to think that ... 282 00:18:10,117 --> 00:18:14,782 ... You worry for me, for my deep sorrow. 283 00:18:15,893 --> 00:18:17,342 'Cause my husband ... 284 00:18:17,953 --> 00:18:19,444 ... My dear Jud ... 285 00:18:20,484 --> 00:18:23,544 ... Was for me a whited sepulcher. 286 00:18:26,333 --> 00:18:27,900 It was the light ... 287 00:18:28,884 --> 00:18:30,272 ... And the pleasure ... 288 00:18:30,640 --> 00:18:33,518 ... Throughout my married life. 289 00:18:36,058 --> 00:18:37,287 Disappeared! 290 00:18:37,975 --> 00:18:40,160 Thing? Brandy? 291 00:18:40,344 --> 00:18:41,038 No. 292 00:18:42,413 --> 00:18:43,689 The corpse! 293 00:18:45,066 --> 00:18:46,433 He's gone! 294 00:18:56,833 --> 00:18:59,028 It 'was taken away! 295 00:19:00,161 --> 00:19:00,979 Ohh... 296 00:19:01,922 --> 00:19:03,326 ... Deception ... 297 00:19:03,892 --> 00:19:05,557 ... Conspiracies ... 298 00:19:06,017 --> 00:19:07,789 ... Spells. 299 00:19:08,335 --> 00:19:10,585 I think the devil if it is taken. 300 00:19:10,615 --> 00:19:12,938 Where have they taken? 301 00:19:13,628 --> 00:19:15,140 Grave robbers ... 302 00:19:15,170 --> 00:19:18,188 ... That's who I am. This and 'by grave robbers. 303 00:19:18,218 --> 00:19:20,721 Who would want a body like yours? 304 00:19:21,158 --> 00:19:23,088 For medical studies. 305 00:19:23,751 --> 00:19:27,283 Although I believe that many of them end up in meat pies. 306 00:19:27,313 --> 00:19:32,719 It would take a special set of teeth just for the old Jud. It was a bit 'as made of leather, when he was alive .. 307 00:19:36,804 --> 00:19:39,595 I heard them to pieces ... 308 00:19:40,365 --> 00:19:46,159 ... Then remove the guts and liver and then remove the brain. 309 00:19:46,189 --> 00:19:50,941 Surely that will not require 'long,' cause of the brain has never had much to begin with. 310 00:19:50,971 --> 00:19:55,626 - Do you mean that it 'was Dr. Enys to take it? - But do not be silly! 311 00:19:56,074 --> 00:19:59,085 If Dr. Enys had wanted a corpse, he would take your last year. 312 00:19:59,115 --> 00:20:03,004 If it was not 'cause you cared, you would not be here tonight to talk like an idiot. 313 00:20:03,034 --> 00:20:06,898 No, these are criminals who live in these crimes. 314 00:20:08,024 --> 00:20:09,917 What can we do? 315 00:20:10,636 --> 00:20:12,811 Immediately put into action. 316 00:20:21,423 --> 00:20:22,439 Friends ... 317 00:20:22,740 --> 00:20:26,680 ... And another horrible crime 'was committed on the door of our homes. 318 00:20:26,710 --> 00:20:30,012 Grave robbers ... a disgusting practice ... 319 00:20:30,290 --> 00:20:32,259 ... And it 'accomplished tonight. 320 00:20:32,289 --> 00:20:36,587 They took with it 'the body of the deceased loved Prudie. 321 00:20:38,463 --> 00:20:39,923 I have to point out ... 322 00:20:40,373 --> 00:20:42,423 ... As members of this village ... 323 00:20:42,453 --> 00:20:44,417 ... And that 'our duty ... 324 00:20:44,544 --> 00:20:47,639 ... Not to mention the affection we had for the body ... 325 00:20:47,669 --> 00:20:49,546 ... And his good lady, here ... 326 00:20:49,576 --> 00:20:53,308 ... Assemble a search party and go out to find it! 327 00:20:54,617 --> 00:20:57,899 With this purpose I ask you to prepare ... 328 00:20:58,321 --> 00:21:01,843 But there is 'a beastly wind tonight, the' out! 329 00:21:01,873 --> 00:21:06,175 I do not care if the East wind takes you away ... 330 00:21:06,576 --> 00:21:13,965 My task and 'to prevent the corpse of Jud Paynter fall into the hands of those surgeons and their students on to London. 331 00:21:14,330 --> 00:21:18,801 So all you men put your jackets and follow me. 332 00:21:28,621 --> 00:21:29,969 Oh, what a disgrace. 333 00:21:30,265 --> 00:21:33,135 You must not take so '... 334 00:21:33,165 --> 00:21:35,653 ... This will not have 'no effect on him. 335 00:21:35,683 --> 00:21:38,428 There are already 'gravediggers and everything else ... 336 00:21:38,458 --> 00:21:42,950 What 'the purpose of a funeral if you have no one to bury? 337 00:21:44,221 --> 00:21:46,738 Oh, what can I do? 338 00:21:47,191 --> 00:21:49,244 How about singing a song? 339 00:21:58,287 --> 00:21:59,972 A glass of brandy. 340 00:22:03,743 --> 00:22:05,724 A glass of brandy! 341 00:22:07,358 --> 00:22:08,972 We ch ... closed. 342 00:22:13,174 --> 00:22:15,717 What have all of them tonight? 343 00:22:20,165 --> 00:22:25,330 Now all of you go around and look in every corner, especially at the cemetery. 344 00:22:25,360 --> 00:22:29,418 Maybe they are violating the tombs. Maybe they're digging to steal other bodies. 345 00:22:29,448 --> 00:22:31,848 And if not 'so', what should we look for? 346 00:22:31,878 --> 00:22:35,196 Now, they have to have something to transport the bodies. 347 00:22:35,226 --> 00:22:38,716 They must have a cart somewhere. Look in every barn. 348 00:22:38,746 --> 00:22:40,665 Now it will be almost in Bodmin. 349 00:22:40,695 --> 00:22:44,580 And when we find it, even if we open it, and 'brandy! 350 00:22:45,357 --> 00:22:48,929 Start at the bottom of the village, look in every home. 351 00:22:48,959 --> 00:22:51,025 Someone might have seen something suspicious. 352 00:22:51,055 --> 00:22:54,832 Now, the people we are trying, bring elegant clothes. 353 00:22:54,862 --> 00:22:57,115 Probably they come from London. 354 00:22:57,145 --> 00:22:58,116 All right? 355 00:23:10,708 --> 00:23:13,373 - Excuse me, sir. - It does not matter, sir. 356 00:23:14,821 --> 00:23:17,220 There 'a lot of people around, tonight. 357 00:23:17,250 --> 00:23:20,119 - E 'it was committed a horrendous crime. - Ahh ... 358 00:23:20,597 --> 00:23:24,694 Ahh ... We live in a world just terrible, sir. 359 00:24:01,518 --> 00:24:03,773 What's going on, then? 360 00:24:07,030 --> 00:24:08,000 No! 361 00:24:13,467 --> 00:24:14,680 Are you ready? 362 00:24:14,710 --> 00:24:17,125 - We have to go out in a minute. - Almost. 363 00:24:18,030 --> 00:24:20,693 I see you've decided to show your status. 364 00:24:20,723 --> 00:24:22,672 Why not? I'm proud. 365 00:24:23,230 --> 00:24:27,969 Let's go then. This could be a morning rather painful for all. 366 00:24:32,052 --> 00:24:33,001 Prud! 367 00:24:33,501 --> 00:24:34,781 Yes Madam? 368 00:24:35,509 --> 00:24:37,592 What are you doing here, Prudie? 369 00:24:38,519 --> 00:24:40,408 I'm cleaning up, sir. 370 00:24:40,653 --> 00:24:42,670 But do not go to the funeral? 371 00:24:43,347 --> 00:24:44,648 No, ma'am. 372 00:24:44,845 --> 00:24:45,963 Why not? 373 00:24:46,950 --> 00:24:49,163 'Cause there will be' funeral. 374 00:24:49,684 --> 00:24:50,960 And not 'dead. 375 00:24:52,602 --> 00:24:53,499 Prudie ... 376 00:24:53,743 --> 00:24:56,624 ... It means that it 's dead? I saw it. 377 00:24:56,654 --> 00:24:59,063 Maybe it was so ', master, but ... 378 00:24:59,624 --> 00:25:04,084 ... He had a miraculous cure, damn his evil heart. 379 00:25:04,114 --> 00:25:06,328 But Prudie, and 'wonderful. 380 00:25:07,592 --> 00:25:11,899 I do not think that it is, lady, not with the mood that now. 381 00:25:12,693 --> 00:25:16,033 Well, how was I to know he'd be back? 382 00:25:16,886 --> 00:25:19,739 I spent the money for him. 383 00:25:21,918 --> 00:25:23,954 Oh, go away from them '! 384 00:25:24,989 --> 00:25:26,305 Leave me alone! 385 00:25:27,029 --> 00:25:29,059 A man can not 'have a bit' of peace? 386 00:25:29,089 --> 00:25:31,948 You have gone away from the Lord, then, eh, Jud? 387 00:25:31,978 --> 00:25:35,265 If not let me stay, I send you! 388 00:25:41,519 --> 00:25:43,633 - Remarkable. - Trance. 389 00:25:45,591 --> 00:25:48,210 - An element of doubt. - Maybe. 390 00:25:48,653 --> 00:25:53,644 - But I have doubts about the care to be prescribed. - Something for fever? - About an enema? - No. 391 00:25:56,001 --> 00:25:57,971 Go to hell! 392 00:25:58,653 --> 00:26:01,084 It may have a persistent fever. 393 00:26:01,561 --> 00:26:05,568 Sometimes a gunshot fired near the ear can 'eliminate. 394 00:26:05,948 --> 00:26:08,311 Oh no! You will not! 395 00:26:08,712 --> 00:26:11,904 Gentlemen, I think we should talk outside. 396 00:26:11,934 --> 00:26:16,521 The patient requires and deserves a little 'rest. And 'my patient. 397 00:26:27,290 --> 00:26:30,170 - How did it happen? - I honestly do not know, Ross ... 398 00:26:30,200 --> 00:26:32,478 ... But I doubt that in the case of Jud it is a miracle. 399 00:26:32,508 --> 00:26:37,007 Do not stop too. Be a phenomenon for him to say he could not rest enough. 400 00:26:39,315 --> 00:26:41,945 - Hello, Jud. - Ah, Captain. 401 00:26:42,701 --> 00:26:47,141 - You look much better than the last time I saw you. - I'm beginning to wish you were dead, sir. 402 00:26:47,171 --> 00:26:49,480 We all thought you were. 403 00:26:50,182 --> 00:26:52,800 With God's help, soon it'll be '. 404 00:26:54,019 --> 00:26:55,102 Look at them. 405 00:26:56,978 --> 00:26:58,008 Via da qui! 406 00:26:59,141 --> 00:27:03,009 They were looking at me all day and all last night, like I was a part. 407 00:27:03,039 --> 00:27:04,986 Then, you go to my house? 408 00:27:08,021 --> 00:27:10,134 The life and 'hard, Captain. 409 00:27:10,285 --> 00:27:15,328 Thank God lasts only one life, sense 'I could not do it. 410 00:27:15,448 --> 00:27:19,084 What did you say to the Archangel Gabriel at the gate, Jud? 411 00:27:19,212 --> 00:27:21,517 I bet you had a good story to tell! 412 00:27:21,547 --> 00:27:23,202 Go to hell! 413 00:27:24,203 --> 00:27:25,868 How 'gone, Jud? 414 00:27:29,304 --> 00:27:31,367 I wish I knew, Captain. 415 00:27:32,458 --> 00:27:35,338 All I know and 'I ... I woke up ... 416 00:27:36,356 --> 00:27:39,378 ... And there I was' lying in the coffin and ... 417 00:27:40,102 --> 00:27:42,195 ... It rained on him. 418 00:27:44,213 --> 00:27:46,500 "What am I doing here?", I say. 419 00:27:47,539 --> 00:27:49,918 "I'm gonna take a little brandy," I say. 420 00:27:50,399 --> 00:27:51,975 And when I get there '... 421 00:27:52,448 --> 00:27:56,174 ... I look at all like you're not human or something. 422 00:27:56,204 --> 00:27:59,548 - I think they thought you were. - Well, I'm not. 423 00:28:00,072 --> 00:28:01,916 And when around the house ... 424 00:28:01,946 --> 00:28:07,084 ... What I find, that the Prudie spent all my money for my funeral ... 425 00:28:07,786 --> 00:28:09,552 ... And I was not even dead! 426 00:28:09,928 --> 00:28:13,084 You can not blame her for this, he thought to do it for you. 427 00:28:13,541 --> 00:28:16,429 - Still, you should be grateful not to be dead. - Uh ... 428 00:28:16,459 --> 00:28:18,377 ... After what I went through? 429 00:28:18,407 --> 00:28:22,084 Precisely for that. All those blows would kill anyone. 430 00:28:22,114 --> 00:28:23,950 Oh ... not me, Captain. 431 00:28:26,613 --> 00:28:28,084 Who 'it was, Jud? 432 00:28:28,541 --> 00:28:29,862 That conoscevi? 433 00:28:32,723 --> 00:28:34,980 No, sir, did not know them. 434 00:28:35,010 --> 00:28:37,888 You know what they were looking for? They were looking for money? 435 00:28:38,144 --> 00:28:40,598 - What money? - You know what I mean. 436 00:28:42,663 --> 00:28:44,447 They're all lies, sir. 437 00:28:44,590 --> 00:28:46,535 No matter what they say. 438 00:28:47,243 --> 00:28:48,448 It's not true! 439 00:28:50,294 --> 00:28:52,704 Well, now it does not matter most '. Not 'so'? 440 00:28:52,734 --> 00:28:57,206 - If and 'what they were looking, certainly not have had, right? - Oh no. 441 00:28:58,436 --> 00:29:03,091 'Cause that old mare I have for wife spent it all. 442 00:29:03,121 --> 00:29:05,743 And I do not have it! He did not have any! 443 00:29:10,283 --> 00:29:11,958 I beg your pardon, sir. 444 00:29:11,988 --> 00:29:17,899 My colleague and I came to the conclusion that the patient may suffer from cerebral occlusion. 445 00:29:17,929 --> 00:29:21,481 In this case it should be immediately eliminated. 446 00:29:28,260 --> 00:29:30,742 Now you feel much better. 447 00:29:30,772 --> 00:29:34,273 No, I feel bad ... I'll kill him! 448 00:29:34,303 --> 00:29:37,020 It would be like killing yourself ... 449 00:29:37,050 --> 00:29:43,084 - ... And two funerals in 2 days are more 'of what all of us can bear. - Ah ... the world and 'crazy. 450 00:29:44,082 --> 00:29:47,705 Wake me on the day of Judgment. 451 00:29:48,520 --> 00:29:52,507 Thank you, Ellen. Mr. Ross will come 'soon. Do you want to accompany him here? 452 00:30:12,744 --> 00:30:15,298 I think we are a bit 'in advance. 453 00:30:29,529 --> 00:30:35,085 - Unless his watch is back again, Pascoe should arrive within 15 minutes. - At 10 o'clock. 454 00:30:35,115 --> 00:30:39,714 - In the meantime, we can use a glass of the port of Mr. Pearce. - Wonderful idea. 455 00:30:39,744 --> 00:30:42,512 And decide how we want to address the issue. 456 00:30:42,542 --> 00:30:43,195 And '. 457 00:30:55,329 --> 00:30:58,839 I am sick again? I could not have made you call. 458 00:30:58,869 --> 00:31:04,022 Since you have been so 'kind enough to recommend me to your uncle, not' rare that I'm here. 459 00:31:04,441 --> 00:31:07,007 However, in this case, I also wanted to see you. 460 00:31:07,037 --> 00:31:10,061 I received another cart full of oranges. 461 00:31:10,091 --> 00:31:11,942 I would like to tell you how grateful I am ... 462 00:31:11,972 --> 00:31:16,262 ... Although it is difficult to express gratitude to someone who does not want to sit still. 463 00:31:16,292 --> 00:31:18,298 Oh, I like the swing. 464 00:31:19,106 --> 00:31:21,542 Miss Penvenen, please, listen to me. 465 00:31:22,270 --> 00:31:26,056 Your generosity 'will spare' to many poor people great suffering. 466 00:31:26,567 --> 00:31:30,874 I know that is not 'in fashion, it' witty to openly express their feelings ... 467 00:31:30,904 --> 00:31:32,568 ... But I'm grateful ... 468 00:31:32,842 --> 00:31:33,960 ...for them. 469 00:31:34,964 --> 00:31:36,506 Your servant, madam. 470 00:31:37,903 --> 00:31:39,210 Dottor Enys ... 471 00:31:40,893 --> 00:31:43,824 ... I do not expect gratitude for being rich. 472 00:31:43,854 --> 00:31:47,375 Not 'cause you're rich, Miss Penvenen. Many people are rich. 473 00:31:47,405 --> 00:31:50,202 But you did something with your wealth. 474 00:31:50,975 --> 00:31:53,360 When you distribute oranges? 475 00:31:53,689 --> 00:31:55,338 Wednesday '. Why'? 476 00:31:56,271 --> 00:31:58,648 I thought maybe I could come and help you. 477 00:31:58,678 --> 00:32:00,598 I'm afraid I potervelo afford. 478 00:32:00,628 --> 00:32:02,822 Oh, I'd love to, but ... 479 00:32:02,945 --> 00:32:06,540 ... Many of my patients suffering from contagious diseases. 480 00:32:06,570 --> 00:32:08,945 To which, I presume, you're immune. 481 00:32:08,975 --> 00:32:10,957 No, but it 's my job. 482 00:32:13,048 --> 00:32:14,059 Fine... 483 00:32:14,254 --> 00:32:15,785 ... You need not fear. 484 00:32:15,815 --> 00:32:18,344 I'll be there 'any interference, Wednesday'. 485 00:32:18,374 --> 00:32:23,305 Unwin will 'here to talk about the wedding vows, and everything' that apparently accompanies them. 486 00:32:23,335 --> 00:32:24,162 Unwin? 487 00:32:24,711 --> 00:32:26,649 Of course, your fiance. 488 00:32:26,679 --> 00:32:29,844 Who seems to think that marriage is a contract ... 489 00:32:29,874 --> 00:32:33,219 ... How to buy a cart of oranges for a set price. 490 00:32:33,875 --> 00:32:37,376 You see that being rich has its downsides, Dr. Enys. 491 00:32:37,406 --> 00:32:40,610 I was chosen for financial reasons, not out of love ... 492 00:32:40,896 --> 00:32:42,806 ... But for this' My father left me ... 493 00:32:42,836 --> 00:32:45,459 ... And what 'my uncle intends to leave. 494 00:32:47,019 --> 00:32:48,443 Sometimes I wonder ... 495 00:32:49,110 --> 00:32:52,174 ... If I had another father and another uncle ... 496 00:32:52,559 --> 00:32:54,479 ... Who I would choose? 497 00:32:55,751 --> 00:32:58,661 Nevertheless, I wish you to be happy, Miss Penvenen ... 498 00:32:58,691 --> 00:33:01,437 ... And I salute you. Thanks again for your kindness. 499 00:33:01,467 --> 00:33:02,764 Your welcom. 500 00:33:03,456 --> 00:33:05,555 The pleasure and 'was mine, Dr. Enys. 501 00:33:18,812 --> 00:33:20,998 If svegliera 'the fifth Rintocco ... 502 00:33:27,131 --> 00:33:30,082 ... And the eighth chime Mr. Pascoe will enter '. 503 00:33:35,000 --> 00:33:36,419 Mr. Pascoe ... 504 00:33:37,073 --> 00:33:39,772 ... Gentlemen, we are here and busin ... where is' Mr. Pascoe? 505 00:33:39,802 --> 00:33:42,029 I'm coming in, Mr. Pearce, I'm coming in. 506 00:33:42,059 --> 00:33:46,635 Well, then we can begin to talk business. Now, where is' my port? 507 00:33:48,613 --> 00:33:51,012 Still go fishing, do you? 508 00:33:53,286 --> 00:33:55,461 The owner does not he's' not noticed? 509 00:33:55,938 --> 00:33:57,546 What you're waiting. 510 00:33:58,234 --> 00:34:01,798 I told him. Not 'more' secret and then you can tell whoever you want. 511 00:34:01,828 --> 00:34:04,273 Well, I did not say anything. 512 00:34:05,630 --> 00:34:07,234 As I told you ... 513 00:34:07,571 --> 00:34:10,277 ... You should not go out in the boat, not now. 514 00:34:11,235 --> 00:34:15,461 We need to put fish in salt for the winter. There 'more to say. 515 00:34:16,935 --> 00:34:19,162 Go away! 516 00:34:19,925 --> 00:34:23,395 I do not think the boss wants in the house that rascal. 517 00:34:23,425 --> 00:34:27,957 It 's not a villain, and' a dog. Has a name like everyone else, is called Garrick. 518 00:34:28,223 --> 00:34:33,511 Garrick ... ah, ah ... what a name and 'a rascal like that? 519 00:34:33,541 --> 00:34:36,844 I like and not 'a rascal, and' a dog. 520 00:34:38,170 --> 00:34:39,498 Come sit Jud? 521 00:34:39,631 --> 00:34:40,366 Oh... 522 00:34:41,068 --> 00:34:44,528 He is recovering, but not so 'miraculous as I had hoped. 523 00:34:44,558 --> 00:34:47,034 - Why 'and' worse? - No ... 524 00:34:47,803 --> 00:34:50,667 ... And 'exactly what it' always been. 525 00:34:51,110 --> 00:34:52,672 A caratteraccio! 526 00:34:55,039 --> 00:34:58,366 "So so 'is agreed that Ross Poldark ... 527 00:34:58,896 --> 00:35:04,348 "... Francis Poldark, and giving way to any other person wishing to invest ... 528 00:35:04,378 --> 00:35:07,795 "... Accepting the agreements of the original investors ... 529 00:35:07,825 --> 00:35:12,712 "... Want to draw up the articles of association with the intent to build a company ... 530 00:35:12,742 --> 00:35:15,569 "... To reopen the mine known as Wheal Grace". 531 00:35:15,599 --> 00:35:17,732 - And 'this your intention, gentlemen? - Yes'. 532 00:35:17,762 --> 00:35:20,867 "And that the legal representative of the company I will be 'me?" 533 00:35:21,416 --> 00:35:22,080 And '. 534 00:35:22,110 --> 00:35:25,764 "And the bank of the company will be 'that of Mr. Pascoe." 535 00:35:25,794 --> 00:35:26,436 And '. 536 00:35:26,588 --> 00:35:30,865 - Before the minute has passed ... - I beg your pardon? - ... The minute. 537 00:35:30,895 --> 00:35:33,130 Uh, 25 minutes after the hour. 538 00:35:33,160 --> 00:35:38,815 - I refer to the point at issue, Mr. Pearce. The petite, them '. - Ahh ... 539 00:35:39,181 --> 00:35:42,978 I would point out to the Captain and Mr. Francis Poldark Poldark ... 540 00:35:43,008 --> 00:35:46,192 - ... Investors named above ... - How 'written here. 541 00:35:46,222 --> 00:35:49,348 I know it 'wrote them', sir, of course I know. 542 00:35:49,378 --> 00:35:51,947 - I'm trying to expose a point. - Then do it. 543 00:35:51,977 --> 00:35:53,717 - Thank you. - You're welcome? 544 00:35:53,925 --> 00:35:57,324 You have to understand, gentlemen, that being the time those who are ... 545 00:35:57,354 --> 00:36:00,283 ... And the capital is not readily available and so on ... 546 00:36:00,313 --> 00:36:02,101 What you're saying, Mr. Pascoe? 547 00:36:02,131 --> 00:36:05,865 That my bank can 'help to a certain point. At a certain point. 548 00:36:06,304 --> 00:36:08,683 We'll get to where we can. 549 00:36:08,713 --> 00:36:11,395 But unless the mine no fruit within a reasonable time ... 550 00:36:11,425 --> 00:36:13,422 - I will ', I think. - Very well. 551 00:36:14,111 --> 00:36:18,000 But you must understand that I invest on you the money of other people ... 552 00:36:18,030 --> 00:36:21,712 ... And I I have to protect their interests. And 'my duty. 553 00:36:21,742 --> 00:36:27,508 We've done business many times in the past, Mr. Pascoe, I understand your position. And also my cousin. 554 00:36:27,538 --> 00:36:31,640 - You want to take that risk for us, Mr. Pascoe? - Yes, I want... 555 00:36:31,670 --> 00:36:34,999 ... But in all honesty 'I must say, I have to point out ... 556 00:36:35,029 --> 00:36:42,099 ... That if you think you need liquidity 'to a long-term risk, the only other bank with these prerogatives and' bank Warleggan. 557 00:36:42,978 --> 00:36:44,752 For no reason at all. 558 00:36:44,782 --> 00:36:47,640 You want to be our banker, Mr. Pascoe? 559 00:36:47,670 --> 00:36:48,753 Yes, sir. 560 00:36:48,783 --> 00:36:53,040 I know you're both men of our word, and did not have many left ... 561 00:36:53,070 --> 00:36:56,265 - ... But we must be realistic. - Thank you. Appoint Mr. Pascoe as our banker. 562 00:36:56,295 --> 00:36:58,539 - I support. - The proposal 'approved. 563 00:36:58,569 --> 00:37:01,172 Thank you, gentlemen. And now, if you'll excuse me ... 564 00:37:01,202 --> 00:37:06,306 ... I must leave. Other appointments. Things to do. Things to do. 565 00:37:07,345 --> 00:37:10,397 - I wish you well. - Goodbye, Mr. Pascoe, thanks. 566 00:37:10,427 --> 00:37:13,489 - Goodbye, Mr. Pascoe. - See you soon. - Good day, Pascoe! - Good day! 567 00:37:13,519 --> 00:37:16,348 Well, a very satisfactory meeting, gentlemen. 568 00:37:17,456 --> 00:37:21,182 - As a good omen for the future. - Just one more thing, Mr. Pearce. - Lord? 569 00:37:21,212 --> 00:37:25,138 I wish that the articles of the agreement were drawn up on behalf of my son. 570 00:37:25,168 --> 00:37:26,836 A child? 571 00:37:27,545 --> 00:37:30,849 Well, you can 'do, but I can ask why'? 572 00:37:31,189 --> 00:37:33,916 I ', I have debts with Warleggan and my son no. 573 00:37:34,914 --> 00:37:38,425 And if the mine will go 'well may try to retaliate against me. 574 00:37:38,455 --> 00:37:40,442 But my son did not have rights. 575 00:37:40,472 --> 00:37:44,793 I see you are a very intelligent man, Mr. Poldark. 576 00:37:44,823 --> 00:37:47,574 - What do you think, my boy? - I agree. 577 00:37:47,731 --> 00:37:49,731 Then the proposal and 'approved. 578 00:37:54,433 --> 00:37:55,830 Listen, father ... 579 00:37:56,034 --> 00:38:00,985 ... Secretary of Pearce told Garth that he felt that there Wheal Grace 'enough copper to fill Truro. 580 00:38:01,015 --> 00:38:03,853 - If it 's true ... - It does not matter if it' s true or not. 581 00:38:04,403 --> 00:38:07,258 They need money to make money by extracting ... 582 00:38:07,288 --> 00:38:08,984 ... And they do not have. 583 00:38:09,106 --> 00:38:10,496 They are finding. 584 00:38:10,618 --> 00:38:16,046 - Where? - Ross still has the money that we paid for the shares of Wheal Leisure. - It takes just to pay his debts. 585 00:38:16,076 --> 00:38:18,808 - That is how it is, father, I think ... - First: 586 00:38:19,220 --> 00:38:24,279 almost 10 years ago my captains have examined all Wheal Grace ... 587 00:38:24,517 --> 00:38:26,854 ... And I know them 'there' copper. 588 00:38:28,067 --> 00:38:29,006 According to: 589 00:38:29,953 --> 00:38:31,646 the money generates money. 590 00:38:31,676 --> 00:38:34,592 If you have none, you can not do more. 591 00:38:35,770 --> 00:38:37,613 So let reopen. 592 00:38:38,177 --> 00:38:39,877 Let's see how it ends. 593 00:38:41,045 --> 00:38:42,066 I'm sorry. 594 00:38:43,187 --> 00:38:48,742 If there 'a lesson we should have learned by now that Ross Poldark, father,' and as' dangerous to underestimate him. 595 00:38:48,924 --> 00:38:53,406 - I thought we were preparing for the departure of Garth from the county. - And 'under control. 596 00:38:55,220 --> 00:38:56,177 Garrick! 597 00:38:56,514 --> 00:38:58,710 Garrick, come back here! On, beautiful! 598 00:38:59,412 --> 00:39:00,351 Garrick! 599 00:39:00,769 --> 00:39:01,658 Garrick! 600 00:39:02,139 --> 00:39:03,628 Stop it! Stop it! 601 00:39:04,853 --> 00:39:05,647 No... 602 00:39:07,095 --> 00:39:10,656 - Please, no ... - Bad dog. - No Please... 603 00:39:13,577 --> 00:39:15,174 What happens? 604 00:39:15,341 --> 00:39:17,243 Jud, what are you doing here? 605 00:39:18,272 --> 00:39:21,058 I try to rest, that's what I do. 606 00:39:22,669 --> 00:39:25,059 I try to sleep where no one can '... 607 00:39:26,098 --> 00:39:30,290 ... Come to scrutinize me, shake me, to make me ... 608 00:39:30,320 --> 00:39:35,466 ... Damn stupid questions, and then there 's also this annoying dog. 609 00:39:35,731 --> 00:39:40,649 - Why 'do not you go home? - I can not go home, and 'right there' waiting for me all! 610 00:39:41,476 --> 00:39:43,059 A man can not '... 611 00:39:43,179 --> 00:39:46,059 ... Rest in peace anywhere. 612 00:39:48,883 --> 00:39:51,066 Aahh ... all I want ... 613 00:39:52,904 --> 00:39:53,994 ... And 'a little' ... 614 00:39:54,219 --> 00:39:56,527 ... Peace and tranquility ', that's what I want. 615 00:39:58,136 --> 00:39:59,841 And 'everything' I want. 616 00:40:00,880 --> 00:40:02,688 To be left alone. 617 00:40:07,534 --> 00:40:09,686 Garrick! Torna qui! 618 00:40:09,716 --> 00:40:13,485 - Back here, Garrick! - Damn dog! - Garrick! 619 00:40:14,330 --> 00:40:16,005 Bad! Bad! 620 00:40:19,373 --> 00:40:22,425 We can not do anything until 'we do not take the water. 621 00:40:23,384 --> 00:40:26,157 What kind of pump were you thinking? 622 00:40:27,117 --> 00:40:27,949 Thing? 623 00:40:28,250 --> 00:40:30,413 The pump per Wheal Grace. 624 00:40:31,393 --> 00:40:33,045 I did not think much. 625 00:40:34,404 --> 00:40:36,363 It 'something that we will have to decide. 626 00:40:39,385 --> 00:40:42,160 - Those of Poulton & Watt, are very good. - Yes'. 627 00:40:45,048 --> 00:40:45,875 Sorry? 628 00:40:47,027 --> 00:40:48,607 Non badarci, Ross. 629 00:40:49,575 --> 00:40:55,727 We show that the Poldark they do better than the son of a blacksmith, making Wheal Grace the more 'rich mine of the country. 630 00:40:56,548 --> 00:40:57,883 It ', sorry. 631 00:40:59,282 --> 00:41:00,624 Poulton & Watt. 632 00:41:00,882 --> 00:41:02,336 Excellent engineers. 633 00:41:03,148 --> 00:41:07,921 But Henshawe thought of two young engineers from Redruth. 634 00:41:09,628 --> 00:41:14,211 I did not think to talk about the meeting, but would like to offer Henshawe the place of captain of the mine. 635 00:41:14,241 --> 00:41:15,593 What do you think? 636 00:41:16,118 --> 00:41:22,529 - I could not think of anything better. - You can 'afford to buy the shares, but I wish they participate. And 'reliable. 637 00:41:22,853 --> 00:41:26,599 It ', and' good, but not 'still in business with Wheal Leisure? 638 00:41:26,629 --> 00:41:27,373 And '... 639 00:41:28,077 --> 00:41:32,599 ... But there is no 'why can not hold shares Wheal Leisure and work for us. 640 00:41:32,629 --> 00:41:34,777 This would bother to Warleggan. 641 00:41:35,895 --> 00:41:38,188 Quell'oste and 'always somewhere else. 642 00:41:38,218 --> 00:41:42,242 I'll get another bottle of brandy, so 'we can toast the future. 643 00:41:48,109 --> 00:41:49,557 Come state, Ross? 644 00:41:50,351 --> 00:41:51,770 I'm looking good. 645 00:41:52,424 --> 00:41:53,833 You too, George. 646 00:41:53,987 --> 00:41:56,242 He was pleased the verdict at trial. 647 00:41:56,272 --> 00:41:57,638 My Surprise yourself. 648 00:41:57,668 --> 00:42:00,308 - I never thought you were guilty. - I was not. 649 00:42:00,338 --> 00:42:03,372 But someone has spent a lot of money to try to prove that I was not. 650 00:42:03,402 --> 00:42:09,076 - We all have enemies. - A witness who spoke on my behalf and 'was attacked a few nights ago and thankfully not' been killed. 651 00:42:09,106 --> 00:42:15,381 - I hope that those who have conspired to understand that bullying is not 'the only way. - Probably a private dispute. 652 00:42:15,750 --> 00:42:19,370 I heard that you and Francis were to start a new business. 653 00:42:20,078 --> 00:42:23,208 Keep your ear to the ground, George, or the keyhole? 654 00:42:23,238 --> 00:42:26,660 It 'a stupid investment. Wheal Grace does not have a drainage system. 655 00:42:26,690 --> 00:42:29,188 It will cost 'a fortune just in pumping machinery. 656 00:42:29,218 --> 00:42:32,167 - We will find the money. - Not by Mr. Pascoe. 657 00:42:32,616 --> 00:42:34,189 And certainly not from you. 658 00:42:35,139 --> 00:42:36,819 No matter what happens'. 659 00:42:38,568 --> 00:42:43,220 - You could take the stick? - Do you know where it comes from the money that Francis is investing in the mine? 660 00:42:43,250 --> 00:42:46,159 We ', of course, and we are both very grateful. 661 00:42:46,710 --> 00:42:50,396 - Now, if you move the stick ... - 30 pieces of silver. 662 00:42:52,087 --> 00:42:56,599 One of the things that I do not 'never liked you, George, and' the way you dress. 663 00:43:29,768 --> 00:43:31,207 - Oste! - Ross! 664 00:43:53,361 --> 00:43:55,914 Take my greetings to your tailor, George. 665 00:45:35,822 --> 00:45:37,936 Have you had an accident, sir? 666 00:45:38,324 --> 00:45:40,177 They ', fell from his horse. 667 00:45:40,673 --> 00:45:41,990 Where 'the mistress? 668 00:45:42,591 --> 00:45:45,050 - Um, and 'output, sir. - Where 'gone? 669 00:45:45,887 --> 00:45:47,541 He did not say, sir. 670 00:45:48,101 --> 00:45:50,986 Where the hell is, when I need to talk to her? 671 00:45:56,447 --> 00:45:57,897 A fish, sir. 50680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.