Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,054 --> 00:00:51,169
Gentlemen, this ticket auction
is now open.
2
00:00:51,250 --> 00:00:56,506
Let the minutes show that l,
Richard Tonkin, have taken the chair.
3
00:00:56,587 --> 00:01:00,091
The first dole of ore
is 40 tons from Wheal Busy.
4
00:01:00,172 --> 00:01:04,857
lt's sold for f6l17s a ton
to the Carnmore Copper Company.
5
00:01:04,937 --> 00:01:07,178
- Carn who?
- It's new to me.
6
00:01:07,260 --> 00:01:09,256
Tresavine are next, 60 tons.
7
00:01:09,337 --> 00:01:13,492
Sold for f6l7s a ton
to the Carnmore Copper Company.
8
00:01:13,572 --> 00:01:15,936
- Carnmore? Who are they?
- Never heard of 'em!
9
00:01:16,016 --> 00:01:19,765
The chair recognises Mr Blight,
South Wales Smelting Company.
10
00:01:19,847 --> 00:01:22,454
- What name did you say?
- Tresavine.
11
00:01:22,536 --> 00:01:25,346
No, no, no. The name of
the buyers, if you please.
12
00:01:25,428 --> 00:01:27,668
Carnmore Copper Company.
13
00:01:27,749 --> 00:01:31,700
l don't wish to intervene
but l've never heard of any such firm.
14
00:01:31,782 --> 00:01:33,737
Oh? l'm assured that it exists.
15
00:01:33,819 --> 00:01:36,548
What proof do you have
of their bona fides?
16
00:01:36,629 --> 00:01:38,463
- None.
- None at all?
17
00:01:38,543 --> 00:01:41,436
They will be tested when payment is due.
18
00:01:41,517 --> 00:01:43,432
Well, who's their agent?
19
00:01:43,513 --> 00:01:45,225
Here.
20
00:01:45,306 --> 00:01:48,525
- Your name, sir?
- Zacky Martin. At your service.
21
00:01:48,604 --> 00:01:53,168
What is your purpose bidding for
these large quantities of copper?
22
00:01:53,249 --> 00:01:56,346
Same as you. To smelt and sell
on the open market.
23
00:01:56,426 --> 00:01:59,930
- The prices you pay are high.
- l'm only following my orders.
24
00:02:00,011 --> 00:02:02,618
Aye. Who is in control of your company?
25
00:02:02,700 --> 00:02:05,062
Mr White! You know our rules.
26
00:02:05,144 --> 00:02:06,485
Mr Martin need not reveal
the name of his employers.
27
00:02:06,564 --> 00:02:08,929
ln the five years you have been here,
28
00:02:09,009 --> 00:02:12,228
your company has become
one of our largest buyers
29
00:02:12,310 --> 00:02:15,772
yet no one has asked you for
the name of your shareholders.
30
00:02:15,852 --> 00:02:18,542
Twopenny villains upsetting everyone.
31
00:02:18,624 --> 00:02:22,289
Wheal Leisure.
Parcel of red copper, 45 tons,
32
00:02:22,370 --> 00:02:26,730
sold for f8l2s a ton
to the Carnmore Copper Company.
33
00:02:26,811 --> 00:02:29,296
Who bids f8 a ton in times like these?
34
00:02:29,377 --> 00:02:30,884
lmbeciles, sir.
35
00:02:30,965 --> 00:02:34,836
United Mines, three doles of ore,
50 tons in each.
36
00:02:34,918 --> 00:02:39,561
The first parcel is sold for f5l9sl9d
37
00:02:39,642 --> 00:02:42,128
to the South Wales Smelting Company.
38
00:02:42,208 --> 00:02:47,953
Second parcel sold for f7l2s a ton
to the Carnmore Copper Company.
39
00:02:48,034 --> 00:02:51,130
The third parcel
sold for f6l19s a ton to the...
40
00:02:51,212 --> 00:02:53,126
Carnmore Copper Company.
41
00:02:53,207 --> 00:02:56,670
- This is a conspiracy.
- Kindly resume your seat.
42
00:02:56,752 --> 00:03:01,721
You have schemed to hoist prices and
put us legitimate dealers into a false box.
43
00:03:01,802 --> 00:03:04,817
- You are out of order.
- It's been tried before.
44
00:03:04,898 --> 00:03:08,279
You shall need a new contrivance
to catch us old hands.
45
00:03:08,361 --> 00:03:11,904
Let's see you pay for it all,
l'll warrant you cannot.
46
00:03:11,986 --> 00:03:13,778
Can't you see what is happening?
47
00:03:13,859 --> 00:03:16,508
We're being swindled
into paying higher prices.
48
00:03:16,590 --> 00:03:21,029
On today's market you cannot get
more than f57 for refined copper.
49
00:03:21,111 --> 00:03:24,247
- Gentlemen!
- They're holding us to ransom.
50
00:03:24,329 --> 00:03:27,507
What's happening here?
Who is this Carnmore?
51
00:03:27,587 --> 00:03:30,032
Now, if you'll all sit...
52
00:03:30,112 --> 00:03:32,884
l do my duty, obey my orders. That's all.//
53
00:04:00,055 --> 00:04:02,362
- Where's the mistress?
- Upstairs with the baby.
54
00:04:03,680 --> 00:04:05,677
lt's Prudie's chore to do that.
55
00:04:05,758 --> 00:04:09,180
Yes, sir, but Jud's been taken sick
and she's minding him.
56
00:04:09,261 --> 00:04:11,258
Taken sick or taken drunk?
57
00:04:13,660 --> 00:04:15,453
You are weeping.
58
00:04:15,534 --> 00:04:17,775
It is nothing, sir.
59
00:04:17,856 --> 00:04:20,178
What's the matter, girl? Stop that.
60
00:04:21,277 --> 00:04:24,699
You are not a woman
who weeps for no reason.
61
00:04:24,780 --> 00:04:26,777
'Tis Jim, sir.
62
00:04:26,858 --> 00:04:29,506
- You've seem him?
- Last week.
63
00:04:29,588 --> 00:04:31,625
His sentence is almost finished.
64
00:04:31,706 --> 00:04:33,824
Yes, sir, a few more months but...
65
00:04:34,884 --> 00:04:37,631
- Sir...
- Well, what's the matter, Jinny?
66
00:04:37,711 --> 00:04:39,993
Tell me.
67
00:04:40,074 --> 00:04:42,275
'Tis his arm, sir. Here.
68
00:04:42,356 --> 00:04:44,352
What has happened to his arm?
69
00:04:44,434 --> 00:04:48,182
'Tis a wound, sir. A cut that has festered.
70
00:04:48,262 --> 00:04:51,603
lt's gone mortal bad
and there's no one there tending it.
71
00:04:51,685 --> 00:04:54,292
- Did you tell the authorities?
- Who, sir?
72
00:04:54,373 --> 00:04:56,044
The jailer, the man in charge.
73
00:04:56,125 --> 00:04:59,383
Yes, l said l thought
the arm looked poisoned.
74
00:04:59,464 --> 00:05:01,909
Well, what did he say?
75
00:05:01,990 --> 00:05:06,879
He said maybe Jim'll think twice
before he come back. He laughed.
76
00:05:06,961 --> 00:05:09,934
He said what did l think it was,
a gentlemen's club?
77
00:05:12,460 --> 00:05:14,986
- And this was last week?
- Yes, sir.
78
00:05:15,066 --> 00:05:18,366
- Why did you not tell me?
- You've been busy, sir.
79
00:05:18,447 --> 00:05:20,851
- It was my problem.
- And mine.
80
00:05:20,932 --> 00:05:23,029
l should always want to know
if he were ill.
81
00:05:25,128 --> 00:05:27,613
Come now, stop this weeping.
82
00:05:27,695 --> 00:05:30,179
- l'm sorry, sir.
- l'll do what l can.
83
00:05:30,260 --> 00:05:31,564
Oh, sir...
84
00:05:31,645 --> 00:05:33,579
lf you promise not to keep
such matters from me.
85
00:05:33,659 --> 00:05:35,593
Now, leave this and attend to the child.
86
00:05:40,399 --> 00:05:43,170
Jim Carter has a festered arm.
Did you know?
87
00:05:43,251 --> 00:05:45,940
- No, l didn't.
- She says he's taken bad.
88
00:05:46,021 --> 00:05:48,710
Then 'tis true. Jinny don't spin no tales.
89
00:05:48,791 --> 00:05:51,805
l've heard grim stories
about Launceston jail.
90
00:05:51,886 --> 00:05:54,046
- Will you go see him?
- Yes.
91
00:05:58,037 --> 00:06:00,237
Well?
92
00:06:00,319 --> 00:06:01,745
Well, what?
93
00:06:01,827 --> 00:06:05,085
Now, don't tease me.
What happened at the ticketing?
94
00:06:05,165 --> 00:06:07,163
Go on, tell me.
95
00:06:07,243 --> 00:06:10,136
We bought enough ore
to smelt for four months.
96
00:06:10,217 --> 00:06:12,621
Four months?
But that must have cost a...
97
00:06:12,703 --> 00:06:14,454
- f5,OOO.
- What?///
98
00:06:28,536 --> 00:06:31,532
5,OOO spent at your first auction?
99
00:06:31,613 --> 00:06:34,176
You will have drafts of f4,800 to pay into
the Carnmore account next month.
100
00:06:35,257 --> 00:06:38,556
Oh, have no fear,
the bank will honour your debts.
101
00:06:38,637 --> 00:06:41,204
And collect the proper
interest for doing so.
102
00:06:41,286 --> 00:06:43,649
l seek for nothing more nor less.
103
00:06:45,725 --> 00:06:49,229
Doubtless there were questions
asked about Carnmore?
104
00:06:50,694 --> 00:06:52,040
There were.
105
00:06:52,121 --> 00:06:55,013
The next ticketing
will be your biggest test.
106
00:06:55,095 --> 00:06:58,495
You won't get an open protest again.
They'll try more subtle methods.
107
00:06:58,575 --> 00:07:01,264
lt's essential we keep them mystified.
108
00:07:01,346 --> 00:07:03,138
Essential, yes.
109
00:07:03,220 --> 00:07:07,252
lt surprises me you kept
the smelting works a secret so long.
110
00:07:07,334 --> 00:07:09,489
The parts were shipped direct
and housed around Wheal Leisure.
111
00:07:09,570 --> 00:07:12,911
The story put out was of
a new engine for the mine.
112
00:07:14,051 --> 00:07:17,962
Here is the final list
of all our shareholders.
113
00:07:18,043 --> 00:07:20,162
Lord Devoran?
114
00:07:20,242 --> 00:07:22,665
Sir John Trevaunance.
Impressive, sire. Impressive.
115
00:07:23,746 --> 00:07:27,847
The Warleggans would give a great deal
to see those names.
116
00:07:28,969 --> 00:07:29,887
You're speaking to your banker!
117
00:07:31,269 --> 00:07:33,089
l noticed most of these gentlemen
118
00:07:34,363 --> 00:07:35,959
accept substantial accommodation
from the Warleggan Bank.
119
00:07:36,685 --> 00:07:38,493
l'm fully aware of the need
for confidentiality.
120
00:07:38,911 --> 00:07:39,873
Fully aware.
121
00:07:42,425 --> 00:07:45,765
Your secret shall reside
quite safely in here.
122
00:07:48,452 --> 00:07:52,079
We were reckless at the auction -
it won't occur again.
123
00:07:52,160 --> 00:07:56,438
You have made a bold move
on behalf of the copper mining industry.
124
00:07:56,518 --> 00:07:59,656
Those of us who love Cornwall
are behind you.
125
00:08:02,533 --> 00:08:04,313
There are others
who only seek to turn a profit
126
00:08:05,287 --> 00:08:07,691
and they can be uncommonly powerful
when they have a mind.///
127
00:08:35,447 --> 00:08:37,445
Did anyone see you?
128
00:08:37,524 --> 00:08:39,522
No.
129
00:09:04,573 --> 00:09:07,221
Oh...
130
00:09:07,303 --> 00:09:09,422
don't you fret so.
131
00:09:18,546 --> 00:09:21,275
Would you rather l didn't come no more?
132
00:09:21,356 --> 00:09:22,742
Keren...
133
00:09:22,822 --> 00:09:25,838
Even if you do send me away,
l won't stay with Mark.
134
00:09:25,917 --> 00:09:28,526
He loves you very much.
135
00:09:28,607 --> 00:09:30,604
l know.
136
00:09:31,826 --> 00:09:35,533
l don't want to hurt him, honest l don't,
137
00:09:35,612 --> 00:09:38,709
but it isn't enough, Dwight.
138
00:09:38,791 --> 00:09:42,987
l know he's kind and gentle
and only thinks to look after me
139
00:09:43,067 --> 00:09:47,753
but l can't help it,
our life together is misery.
140
00:09:47,833 --> 00:09:51,460
- Don't talk of leaving him!
- If you weren't here, l'd be gone.
141
00:09:51,541 --> 00:09:55,085
- You've had no time to settle here.
- l know what l want.
142
00:09:55,167 --> 00:09:59,566
lt isn't a house that feels like a graveyard
and a man who's never there.
143
00:09:59,648 --> 00:10:02,133
l wonder if you do.
144
00:10:02,213 --> 00:10:04,739
- What?
- Know what you want.
145
00:10:06,206 --> 00:10:07,917
Yes.
146
00:10:07,997 --> 00:10:11,460
You married Mark
to get out of the travelling theatre.
147
00:10:11,542 --> 00:10:14,352
That was what you wanted
a few months ago.
148
00:10:14,434 --> 00:10:17,123
Well, now it's changed.
149
00:10:17,204 --> 00:10:19,200
That's right, it has.
150
00:10:19,281 --> 00:10:22,459
Aye, and it could change
again and again.
151
00:10:22,541 --> 00:10:24,618
No.
152
00:10:24,699 --> 00:10:26,818
Are you sure?
153
00:10:26,899 --> 00:10:29,017
l'm sure.
154
00:10:29,098 --> 00:10:31,502
l know what l want now.
155
00:10:31,583 --> 00:10:33,417
What?
156
00:10:34,516 --> 00:10:36,554
l want you.
157
00:10:40,585 --> 00:10:43,030
And l want to get away from here.
158
00:10:44,170 --> 00:10:46,940
l was born and bred in the city.
159
00:10:47,022 --> 00:10:49,833
Country life's dull.
160
00:10:49,914 --> 00:10:53,907
- l want to go back to Bristol.
- You want a great deal.
161
00:10:53,987 --> 00:10:55,780
What's wrong with that?
162
00:10:55,861 --> 00:10:57,754
Sometimes people have to settle for less.
163
00:11:01,052 --> 00:11:03,497
- Dwight?
- Yes.
164
00:11:04,882 --> 00:11:06,879
Do you love me?
165
00:11:08,875 --> 00:11:10,586
l...
166
00:11:10,666 --> 00:11:14,170
have a great affection for you, Keren.
167
00:11:14,251 --> 00:11:16,126
Affection?
168
00:11:16,206 --> 00:11:18,732
l think of Mark and l curse myself.
169
00:11:18,813 --> 00:11:22,928
l tell myself we should stop
before it's too late.
170
00:11:24,272 --> 00:11:26,512
But God help me, l can't.
171
00:11:27,653 --> 00:11:30,871
l have a need for you, Keren...
172
00:11:30,953 --> 00:11:33,845
and it is stronger than my conscience.
173
00:11:35,434 --> 00:11:37,429
But it isn't love, is it?
174
00:11:42,358 --> 00:11:46,554
Well...l must be glad for what l got.
175
00:11:47,776 --> 00:11:50,017
Not pine for what's out of reach.
176
00:11:51,199 --> 00:11:53,235
There, l'm learning.
177
00:11:53,316 --> 00:11:56,290
- What?
- To settle for less.
178
00:12:01,195 --> 00:12:03,193
Dwight?
179
00:12:04,537 --> 00:12:06,655
- Who is it?
- Ross.
180
00:12:08,447 --> 00:12:10,239
One moment.
181
00:12:10,320 --> 00:12:12,603
Go up there, quickly.
182
00:12:18,467 --> 00:12:19,772
Ross.
183
00:12:20,872 --> 00:12:22,949
Am l disturbing you?
184
00:12:23,029 --> 00:12:25,108
No, no.
185
00:12:25,189 --> 00:12:28,407
l, er, spoke to Jinny Carter yesterday.
186
00:12:28,489 --> 00:12:31,300
- Who?
- Her husband's in Launceston jail.
187
00:12:31,382 --> 00:12:33,215
Oh, yes. The poacher.
188
00:12:33,294 --> 00:12:36,473
Aye. He received
savage treatment - two years.
189
00:12:36,555 --> 00:12:38,551
ls he not to be released soon?
190
00:12:38,633 --> 00:12:40,791
lf he is able, yes.
191
00:12:40,872 --> 00:12:43,742
- If he is able?
- Jinny says he has a festered arm.
192
00:12:43,824 --> 00:12:45,512
- You know Launceston's reputation.
- Yes.
193
00:12:45,593 --> 00:12:47,589
Dwight...
194
00:12:48,772 --> 00:12:50,767
l'm here seeking a favour.
195
00:12:51,703 --> 00:12:53,538
You want me to examine him?
196
00:12:53,617 --> 00:12:56,144
- Will you come with me?
- Yes, of course.
197
00:12:56,225 --> 00:12:58,629
- It must be soon.
- Whenever you say.
198
00:12:58,709 --> 00:13:01,277
lf he is truly sick, l shall bring him out.
199
00:13:01,358 --> 00:13:03,924
That you cannot do.
The law will not allow it.
200
00:13:04,006 --> 00:13:06,572
l'm aware of the law.
201
00:13:06,654 --> 00:13:10,646
l want to be sure you know
what you may be a party to.
202
00:13:10,727 --> 00:13:13,578
- When shall we leave?
- Friday?
203
00:13:13,660 --> 00:13:16,553
- We shall make an early start.
- Thank you.
204
00:13:31,745 --> 00:13:33,987
- Good night.
- Good night, Ross.
205
00:13:38,585 --> 00:13:40,583
You must go.
206
00:13:49,992 --> 00:13:51,866
Dwight...
207
00:13:54,065 --> 00:13:56,306
Mark'll be away until morning.
208
00:14:22,701 --> 00:14:25,065
Hello, my love.
209
00:14:25,146 --> 00:14:28,079
Hello, then. There.
210
00:14:31,704 --> 00:14:33,293
Hey, what you at?
211
00:14:33,374 --> 00:14:37,000
Shut your...mouth, woman,
and tend to your work.
212
00:14:38,792 --> 00:14:42,947
Oh, no, Jud, 'tis a mortal mess
you're making. Now, stop it.
213
00:14:43,029 --> 00:14:45,758
Oh, no, mustn't upset the Poldarks, eh?
214
00:14:45,839 --> 00:14:49,016
No. Make a mess for them to work in.
215
00:14:49,098 --> 00:14:52,520
No, Jud, he'll whip us.
Now, stop it, do you hear me?
216
00:14:52,602 --> 00:14:56,798
l'd like to see him. He wouldn't do that,
not our brave master.
217
00:14:56,877 --> 00:14:59,119
Our gallant Cap'n,
218
00:14:59,201 --> 00:15:02,337
that's ploughed every slut
from here to Bodmin.
219
00:15:02,417 --> 00:15:04,415
You mind what you say.
220
00:15:04,495 --> 00:15:08,203
Don't, now, come on.
You stop it now, you hear me?
221
00:15:08,285 --> 00:15:10,729
Come on.
222
00:15:34,334 --> 00:15:37,694
Strike me like that again, woman,
and so help me l'll...
223
00:15:37,775 --> 00:15:39,650
l'll paste you!
224
00:15:39,730 --> 00:15:42,135
Will you stop this?!
225
00:15:42,216 --> 00:15:45,719
You suckle that brat
and stay out of my way.
226
00:15:45,801 --> 00:15:49,182
You better get away quick
before the master sees you.
227
00:15:49,263 --> 00:15:51,830
'Tain't me that's afraid of Poldark.
228
00:15:51,911 --> 00:15:54,885
You tend that brat and learn from it.
229
00:15:54,965 --> 00:15:58,225
'Tis certain he'll hand you
a bastard soon enough.
230
00:15:58,306 --> 00:16:00,180
Don't you say that!
231
00:16:00,261 --> 00:16:03,520
By God, it's true!
232
00:16:03,602 --> 00:16:05,923
Bet she has already, eh?
233
00:16:06,005 --> 00:16:08,857
lt's true, eh? You and him.
234
00:16:08,937 --> 00:16:14,071
You've been in his bed like her that
walks about the place like the queen,
235
00:16:14,152 --> 00:16:18,022
her that come from the gutters of...
236
00:16:19,610 --> 00:16:21,606
- Out.
- Eh? No!
237
00:16:21,687 --> 00:16:24,702
- Out!
- No, l live here.
238
00:16:24,784 --> 00:16:28,084
Out! l'll not have talk
like that in my house!
239
00:16:33,164 --> 00:16:34,958
Master...
240
00:16:35,039 --> 00:16:37,564
l... l...never...
241
00:16:37,646 --> 00:16:39,846
Argh! No. No!
242
00:16:52,188 --> 00:16:54,510
- Oh, sir...
- You, pack your things.
243
00:16:54,590 --> 00:16:57,483
Don't set foot in this house again,
either of you.
244
00:16:57,564 --> 00:16:59,398
Oh, no...
245
00:16:59,480 --> 00:17:03,227
You've been here a long time
and l don't dismiss you lightly
246
00:17:03,308 --> 00:17:06,446
- but l'll not have this.
- He meant no harm, sir!
247
00:17:06,526 --> 00:17:09,011
'Twas the drink in him speaking.
248
00:17:09,093 --> 00:17:11,678
l'll not have anyone frighten
the life out of my child!
249
00:18:11,457 --> 00:18:12,468
Do you know him?
250
00:18:13,983 --> 00:18:15,773
Oh, yes. George Warleggan.
251
00:18:18,872 --> 00:18:20,869
The banker's son?
252
00:18:27,019 --> 00:18:29,912
- Miss Poldark.
- Mr Warleggan.
253
00:18:29,993 --> 00:18:31,170
- l trust you're keeping well.
- Thank you.
254
00:18:32,596 --> 00:18:34,918
Have you met Captain Blamey?
255
00:18:35,894 --> 00:18:37,891
Sir, my pleasure.
256
00:18:39,317 --> 00:18:41,314
What a splendid day for a ride.
257
00:18:47,178 --> 00:18:49,542
You do not care for Mr Warleggan?
258
00:18:50,457 --> 00:18:52,553
- Is it apparent?
- To me.
259
00:18:52,633 --> 00:18:55,322
But then, l have made
a close study of you.
260
00:18:56,909 --> 00:19:00,536
- Why do you dislike him?
- l have no specific reason...
261
00:19:01,636 --> 00:19:06,035
but l think l'm apprehensive
of people who continually smile.//
262
00:19:49,134 --> 00:19:52,150
Ross! Ross.
263
00:19:53,494 --> 00:19:55,897
We've been invited to the Truro ball.
264
00:19:55,979 --> 00:20:00,093
- That's a Warleggan affair.
- 'Tis signed by George Warleggan.
265
00:20:00,173 --> 00:20:03,474
Oh, Ross, can we go?
'Tis the biggest event in Cornwall.
266
00:20:03,556 --> 00:20:05,470
- We cannot accept.
- Why not?
267
00:20:05,551 --> 00:20:08,973
Warleggan and l have not spoken
since he sent Jim to prison.
268
00:20:09,055 --> 00:20:11,499
That was Nicholas, this be from George.
269
00:20:11,579 --> 00:20:13,699
They're tarred with the same brush.
270
00:20:13,780 --> 00:20:16,835
lt's no secret l despise
everything they stand for.
271
00:20:16,917 --> 00:20:19,564
- We cannot go.
- But they want to make peace.
272
00:20:19,645 --> 00:20:22,946
He's made the first move,
Ieast you can act likewise.
273
00:20:23,027 --> 00:20:25,227
George a peacemaker? Ha!
274
00:20:25,307 --> 00:20:28,526
Oh, Ross! Everyone we know'll be there.
275
00:20:28,607 --> 00:20:33,659
Do you want them all to say Ross
Poldark is nothing but a stubborn mule?
276
00:20:34,921 --> 00:20:39,687
He wants part of Carnmore.
He's making an overture. It must be that.
277
00:20:39,769 --> 00:20:43,965
Then think of the fun
you can have teasing him.
278
00:20:44,045 --> 00:20:47,097
You mean think of the fun you shall have
dancing with those young Truro bucks.
279
00:20:47,177 --> 00:20:49,827
Then l can tell Mr Warleggan we accept?
280
00:21:19,310 --> 00:21:23,506
Mr George Warleggan be here,
ma'am, to see the master.
281
00:21:23,586 --> 00:21:25,827
Did you not tell him he wasn't at home?
282
00:21:25,909 --> 00:21:30,023
Aye, but he said he'd like
to have words with you instead.
283
00:21:30,104 --> 00:21:31,611
With me?
284
00:21:31,692 --> 00:21:34,423
l told him you didn't wish
to be disturbed.
285
00:21:34,503 --> 00:21:37,885
- Elizabeth. How are you?
- Mr Warleggan.
286
00:21:37,967 --> 00:21:40,470
lf you wish to see Francis,
he's in Truro on business.
287
00:21:40,551 --> 00:21:42,547
Yes, l know.
288
00:21:46,743 --> 00:21:48,861
Thank you, Mrs Tabb.
289
00:21:49,960 --> 00:21:51,753
Please sit down.
290
00:21:51,834 --> 00:21:53,831
Thank you.
291
00:21:55,174 --> 00:21:57,008
Mrs Tabb said you wanted Francis.
292
00:21:57,088 --> 00:21:59,900
Must l always come here to see Francis?
293
00:21:59,982 --> 00:22:02,100
Can l not visit my godchild?
294
00:22:02,180 --> 00:22:05,277
- Oh, l'm sorry, l didn't mean...
- Or even,
295
00:22:05,358 --> 00:22:07,477
can it not be you that l come to visit?
296
00:22:09,677 --> 00:22:13,139
- Mr Warleggan...
- Francis and l are old friends.
297
00:22:13,221 --> 00:22:15,583
l would like to be so with you.
298
00:22:15,664 --> 00:22:19,697
Could you not begin to call me
something a little less formal?
299
00:22:19,778 --> 00:22:21,571
George, perhaps?
300
00:22:22,711 --> 00:22:24,952
l have been greatly distressed
301
00:22:25,033 --> 00:22:28,904
about the extraordinary bad luck
he has suffered of late.
302
00:22:28,984 --> 00:22:31,795
l sincerely wish to help your husband.
303
00:22:31,876 --> 00:22:36,929
You could help him, Mr Warleggan,
by discouraging his urge to gamble.
304
00:22:37,009 --> 00:22:40,391
- l have no influence there.
- Have you tried?
305
00:22:40,472 --> 00:22:42,387
What chance have l had?
306
00:22:42,469 --> 00:22:44,261
He spends most of his time
307
00:22:44,341 --> 00:22:47,315
in the company of men
who are part of your circle.
308
00:22:47,396 --> 00:22:49,841
But l do not gamble so we do not meet.
309
00:22:49,923 --> 00:22:53,466
You are a gentleman
with a great deal of power.
310
00:22:53,548 --> 00:22:56,726
No, no, no. What power l have
is greatly exaggerated.
311
00:22:56,807 --> 00:22:59,047
Ask your friends not to gamble with him.
312
00:22:59,129 --> 00:23:01,898
They would not heed me. It's their affair.
313
00:23:01,980 --> 00:23:04,343
They only wish to relieve him of capital,
314
00:23:04,423 --> 00:23:09,353
which is now provided at high interest
rates by your father's bank.
315
00:23:13,548 --> 00:23:15,545
l shall do my best.
316
00:23:15,626 --> 00:23:17,622
lndeed l shall.
317
00:23:17,703 --> 00:23:21,207
l hope so because each day
l expect the debtors to arrive
318
00:23:21,288 --> 00:23:24,140
and remove
what little property we have left.
319
00:23:24,221 --> 00:23:26,217
Elizabeth, please.
320
00:23:30,127 --> 00:23:33,505
l give you my word as a gentleman that
no debtor will ever set foot in this house.
321
00:23:35,908 --> 00:23:37,986
There.
322
00:23:38,066 --> 00:23:41,122
Now, let us talk
of more congenial matters.
323
00:23:41,203 --> 00:23:43,893
An invitation to our forthcoming ball.
324
00:23:43,975 --> 00:23:46,826
You will note that l deliver it personally.
325
00:23:49,553 --> 00:23:52,569
- Will you come?
- Yes, thank you.
326
00:23:52,650 --> 00:23:55,950
Then the evening is, for me,
already a complete success
327
00:23:56,032 --> 00:23:58,027
if you promise me a dance.
328
00:23:59,249 --> 00:24:01,327
l shall be honoured.
329
00:24:01,408 --> 00:24:05,075
Mr Warleggan, you spoke
of wanting to help my husband.
330
00:24:05,157 --> 00:24:08,782
- Indeed.
- May l ask in what way?
331
00:24:08,862 --> 00:24:13,019
Oh, l occasionally hear of
vacant business partnerships.
332
00:24:13,099 --> 00:24:16,318
l thought Francis
might profitably go after one.
333
00:24:16,399 --> 00:24:19,373
l could perhaps influence
the final choice.
334
00:24:19,454 --> 00:24:22,265
Oh! If you could.
335
00:24:22,346 --> 00:24:26,135
What are relations like
between Francis and his cousin?
336
00:24:26,216 --> 00:24:30,453
Well, they meet from time to time
but that is all.
337
00:24:30,535 --> 00:24:33,427
ls he connected with
this new business venture,
338
00:24:33,508 --> 00:24:35,952
the smelting company - what is it called?
339
00:24:36,032 --> 00:24:38,029
Carnmore?
340
00:24:38,110 --> 00:24:40,269
Oh, yes. Yes.
341
00:24:40,350 --> 00:24:43,896
No, Ross invited him to join...
342
00:24:43,976 --> 00:24:47,236
- Oh, l see.
- Why do you ask?
343
00:24:47,316 --> 00:24:51,797
Just to make sure he wasn't
committed to another company.
344
00:24:51,879 --> 00:24:54,527
lndeed he is not,
Mr Warleggan, none at all.
345
00:24:54,608 --> 00:24:56,604
Good. Splendid.
346
00:24:57,418 --> 00:25:01,249
- You know my sister-in-law.
- Oh, yes, indeed.
347
00:25:01,330 --> 00:25:04,711
Miss Verity. l trust you are well?
348
00:25:04,791 --> 00:25:06,340
Thank you.
349
00:25:06,421 --> 00:25:09,924
lt must be those bracing
canters across the moor.
350
00:25:10,005 --> 00:25:12,247
Miss Verity rides exceeding well.
351
00:25:12,329 --> 00:25:16,076
- So she does.
- That road is a favourite ride of mine.
352
00:25:16,157 --> 00:25:18,642
Mine also, Mr Warleggan.
353
00:25:18,723 --> 00:25:21,452
Likely we shall meet again.
354
00:25:21,534 --> 00:25:24,019
Will you not take tea with us?
355
00:25:25,158 --> 00:25:28,030
Oh. Thank you.
356
00:25:29,332 --> 00:25:31,166
How delightful.
357
00:25:34,102 --> 00:25:36,425
Who are you looking for,
did you say?
358
00:25:36,506 --> 00:25:39,357
His name is Carter, Jim Carter.
359
00:25:39,438 --> 00:25:44,450
Once they've been here a while
you can't tell them apart.
360
00:25:44,530 --> 00:25:48,686
He has a badly festered arm.
Dr Enys intends to treat him.
361
00:25:48,768 --> 00:25:50,926
- Treat him?
- Yes.
362
00:25:51,008 --> 00:25:53,249
- Have a warrant?
- No.
363
00:25:54,632 --> 00:25:57,159
With no warrant you don't touch him.
364
00:25:59,381 --> 00:26:01,459
- Is he in there?
- Now, look.
365
00:26:01,539 --> 00:26:03,862
Get a warrant, then you can see him.
366
00:26:03,942 --> 00:26:07,895
'Tis not you that'll catch trouble
if l let you in, 'tis me!
367
00:26:10,786 --> 00:26:13,109
Wh-What are you doing?
368
00:26:13,190 --> 00:26:15,512
The key. Give me the key.
369
00:26:29,239 --> 00:26:31,521
God in heaven.
370
00:26:46,190 --> 00:26:48,635
Jim Carter?
371
00:26:53,717 --> 00:26:55,844
Jim, it's Captain Poldark.
372
00:26:56,991 --> 00:26:58,247
Are you in here?
373
00:26:58,687 --> 00:27:01,371
- Over here!
- Who spoke?
374
00:27:01,571 --> 00:27:04,152
l, sir. l gather you're seeking Mr Carter?
375
00:27:09,788 --> 00:27:11,947
Jim?
376
00:27:12,029 --> 00:27:14,432
A touch of fever, poor fellow.
377
00:27:15,612 --> 00:27:17,487
How did he do this?
378
00:27:17,568 --> 00:27:21,846
l attempted to check his fever
by letting blood.
379
00:27:21,927 --> 00:27:23,924
- You did this?
- Yes.
380
00:27:24,005 --> 00:27:27,712
ln less troublesome days
l would not have induced this result.
381
00:27:27,792 --> 00:27:30,523
- We must get him out of here!
- Take his legs.
382
00:27:30,605 --> 00:27:34,719
Unfortunately when one has not
the benefit of regular employment
383
00:27:34,799 --> 00:27:37,855
one is impelled to eke out
a meagre existence
384
00:27:37,936 --> 00:27:41,399
in ways not sanctioned
by the medical profession.
385
00:27:41,481 --> 00:27:44,046
Perhaps we could meet again...
386
00:27:47,079 --> 00:27:51,235
We must act quickly.
He won't survive the journey home.
387
00:28:38,494 --> 00:28:42,568
Jim! Oh, Captain,
you've brought him home!
388
00:28:42,649 --> 00:28:44,645
Oh, Jim!
389
00:28:46,681 --> 00:28:49,330
Put this on him.
390
00:28:49,411 --> 00:28:51,977
Jim. Jim.
391
00:28:58,536 --> 00:29:01,958
He'd not be alive now
if he'd kept it.
392
00:29:03,057 --> 00:29:06,276
Dr Enys worked
all night to save him, Jinny.
393
00:29:06,356 --> 00:29:09,779
Thank you, Doctor. Thank you, sir.
394
00:29:09,861 --> 00:29:13,934
- You brought him home.
- Keep him warm and covered.
395
00:29:14,015 --> 00:29:16,867
And avoid his breath,
he still has the fever.
396
00:29:16,948 --> 00:29:19,881
- l'll see him tomorrow.
- He be home again.
397
00:29:19,963 --> 00:29:22,080
Aye. And he shan't go back.
398
00:29:22,162 --> 00:29:25,584
l promise you,
no one shall take him back to jail.
399
00:29:39,312 --> 00:29:42,000
Ain't you coming to bed, Ross?
400
00:29:42,080 --> 00:29:44,485
l wish Warleggan had been there.
401
00:29:44,566 --> 00:29:47,007
l wish he could have seen the filth,
smelt the stench...
402
00:29:47,087 --> 00:29:49,573
he sentences human beings into.
403
00:29:51,691 --> 00:29:54,135
You brought Jim home.
404
00:29:54,216 --> 00:29:56,213
Ain't no more you can do.
405
00:29:57,312 --> 00:29:59,350
l feel ashamed, Demelza.
406
00:30:00,652 --> 00:30:03,137
l've felt it ever since l entered that...
407
00:30:03,218 --> 00:30:05,215
terrible place.
408
00:30:05,296 --> 00:30:09,288
Ain't your fault.
No cause for you to feel ashamed.
409
00:30:09,369 --> 00:30:11,366
There is.
410
00:30:12,506 --> 00:30:14,136
But why?
411
00:30:14,218 --> 00:30:17,314
The judges who put men
into those conditions,
412
00:30:17,394 --> 00:30:21,142
the gentry screaming for revenge
over a poached rabbit,
413
00:30:21,224 --> 00:30:24,035
all these people
come from my own class.
414
00:30:24,117 --> 00:30:28,027
lt comes hard to realise
you despise your own kind.
415
00:30:33,647 --> 00:30:36,052
You have cause to but you don't.
416
00:30:37,640 --> 00:30:40,084
But your kind don't produce systems
417
00:30:40,165 --> 00:30:43,791
which include abominations
like Launceston jail.
418
00:30:43,872 --> 00:30:46,358
l wish the king and all his ministers
419
00:30:46,439 --> 00:30:49,494
could see what is done
in the name of justice.
420
00:30:49,575 --> 00:30:51,571
And Wilbeforce.
421
00:30:51,653 --> 00:30:55,726
He weeps over black slaves
but forgets the people at his own door.
422
00:30:57,641 --> 00:31:01,144
Heaven knows, l've...
Iost the understanding of men.
423
00:31:02,774 --> 00:31:08,803
Perhaps they would look...and laugh.
Perhaps they would be entertained.///
424
00:32:31,202 --> 00:32:34,584
- Francis! How are you?
- Margaret, l must see you.
425
00:32:34,665 --> 00:32:36,313
- Here l am.
- No, you know what l mean.
426
00:32:36,394 --> 00:32:38,227
Why, no, l don't think l do.
427
00:32:38,308 --> 00:32:42,301
- Please, not so loud.
- l'm respectably married now.
428
00:32:42,381 --> 00:32:45,274
What? You, respectable?
429
00:32:45,355 --> 00:32:48,348
Too respectable to talk to
a drunken bankrupt like you.
430
00:32:48,429 --> 00:32:50,833
Margaret!
431
00:32:52,502 --> 00:32:54,866
l'm sorry.
432
00:32:54,947 --> 00:32:57,676
What is you want to say to me?
433
00:32:57,758 --> 00:33:01,546
You and l have enjoyed
each other's company in the past.
434
00:33:01,627 --> 00:33:03,543
Oh, no, my dear.
435
00:33:03,622 --> 00:33:05,497
What?
436
00:33:05,578 --> 00:33:07,534
You might have. l didn't.
437
00:33:07,615 --> 00:33:09,938
Yes, of course. In your profession
438
00:33:10,019 --> 00:33:14,011
you are obliged to put up with it
as long as there is payment.
439
00:33:14,092 --> 00:33:16,700
Francis, l've had
a great deal of experience
440
00:33:16,780 --> 00:33:19,103
of men telling me their troubles.
441
00:33:19,185 --> 00:33:21,954
Yes, l received a reward for listening.
442
00:33:22,035 --> 00:33:26,232
Some of them told me before,
some of them told me later,
443
00:33:26,313 --> 00:33:29,979
but you, dear Francis,
you would tell me during...
444
00:33:30,874 --> 00:33:33,564
and that is my definition of a bore.
445
00:33:47,066 --> 00:33:49,876
- May l?
- Yes, sir.///
446
00:34:22,593 --> 00:34:24,672
Elizabeth?
447
00:34:24,751 --> 00:34:27,196
- Mr Warleggan.
- At your service.
448
00:34:27,278 --> 00:34:31,352
- l was waiting for my husband.
- Put him aside for one moment.
449
00:34:31,433 --> 00:34:34,733
- Very well.
- l've come to collect a debt from you.
450
00:34:34,813 --> 00:34:38,481
- A debt?
- You promised me a dance.
451
00:34:38,562 --> 00:34:41,577
- Oh, yes.
- l regret to inform you
452
00:34:41,657 --> 00:34:43,817
l am unable to extend the period
453
00:34:43,897 --> 00:34:46,057
and must ask for repayment.
454
00:35:00,069 --> 00:35:02,432
Havin' any luck, then, Poldark?
455
00:35:02,513 --> 00:35:03,899
No.
456
00:35:03,981 --> 00:35:07,484
Oh, dear. It isn't your game then, is it?
457
00:35:07,564 --> 00:35:11,109
- Make your bets, please.
- Then tell me what is.
458
00:35:11,191 --> 00:35:13,305
Oh, come now, l've seen you win
at French ruff many times.
459
00:35:15,831 --> 00:35:17,826
Are you wagering, then, sir?
460
00:35:17,907 --> 00:35:20,474
- Er, no, thank you.
- Very good, sir.
461
00:36:04,101 --> 00:36:07,075
Damn me eyes, who's that filly
with young Poldark?
462
00:36:07,157 --> 00:36:09,601
That, my dear Sir Hugh, is his wife.
463
00:36:09,681 --> 00:36:12,900
What?! You mean
that kitchen wench he married?
464
00:36:12,981 --> 00:36:15,996
Gad, l can't say l blame him.
465
00:36:16,077 --> 00:36:22,188
They do say, Sir Hugh, that a monkey
dressed in silk is still a monkey.
466
00:36:22,269 --> 00:36:24,428
Do they, indeed?
467
00:36:24,509 --> 00:36:28,664
Come on. Poldark?
468
00:36:29,763 --> 00:36:33,430
Will you not introduce me
to your charming young wife?
469
00:36:33,512 --> 00:36:35,055
Of course. Demelza,
Lady Bodrugan, Sir Hugh Bodrugan.
470
00:36:35,136 --> 00:36:38,681
Charmed, my dear. An honour.
Such a pretty thing.
471
00:36:38,762 --> 00:36:42,185
Don't look to me.
My stepson can't resist a pretty face.
472
00:36:42,264 --> 00:36:44,750
- Stepson?
- Strange but true.
473
00:36:44,832 --> 00:36:47,480
Strange but true.
474
00:36:47,562 --> 00:36:50,047
Don't stare, dear, it's impolite.
475
00:36:50,126 --> 00:36:53,793
l've never seen a girl
who can stare and keep her beauty.
476
00:36:53,875 --> 00:36:57,868
Will you honour me with this dance?
You don't mind, Poldark?
477
00:36:57,949 --> 00:36:59,945
Come along, my dear.
478
00:37:15,667 --> 00:37:17,828
- Hello, Captain.
- Margaret.
479
00:37:17,908 --> 00:37:20,434
- Found your pebble, then.
- Pebble?
480
00:37:20,516 --> 00:37:23,123
Prettiest pebble on the whole beach.
481
00:37:23,205 --> 00:37:26,667
- Oh, yes. Thank you.
- Will you stick to her?
482
00:37:26,748 --> 00:37:30,985
l reckon so. l always said
when you found yours you would.
483
00:37:31,066 --> 00:37:34,936
You'd be fool not to, Cap'n,
even if it means l've lost you.
484
00:37:39,703 --> 00:37:42,554
- Poldark!
- Mr Warleggan.
485
00:37:42,635 --> 00:37:45,853
l'm informed you still treat the law
with contempt.
486
00:37:45,934 --> 00:37:49,112
lf you refer to Jim Carter
then you are correct.
487
00:37:49,193 --> 00:37:51,271
That could prove unfortunate.
488
00:37:51,351 --> 00:37:54,896
Not as unfortunate
had l left him in that hellhole.
489
00:37:54,978 --> 00:37:57,910
- He would have died.
- That is irrelevant.
490
00:37:57,992 --> 00:38:00,681
Just as mercy is irrelevant to you.
491
00:38:00,761 --> 00:38:04,429
Look here, Poldark,
the law is not mocked.
492
00:38:04,509 --> 00:38:08,339
lt is mocked when you condemn
poor devils to a living death.
493
00:38:08,420 --> 00:38:12,983
- You are offensive, sir.
- You're a disgrace to humanity.
494
00:38:16,851 --> 00:38:19,704
l do wish Ross'd learn a little prudence.
495
00:38:19,784 --> 00:38:22,963
He's hardly made things
easier for himself.
496
00:38:23,043 --> 00:38:25,244
lndeed he has not. Indeed not!
497
00:38:28,399 --> 00:38:30,762
Elizabeth. Good evening.
498
00:38:30,843 --> 00:38:32,839
Good evening.
499
00:38:33,939 --> 00:38:36,098
Mistress Poldark!
500
00:38:37,441 --> 00:38:39,438
Evening, Mistress Teague.
501
00:38:39,519 --> 00:38:43,349
l have not had the pleasure
of meeting your father again.
502
00:38:43,430 --> 00:38:45,426
Not since the christening.
503
00:38:45,507 --> 00:38:49,092
lndeed you haven't.
Truth is he's far more particular
504
00:38:49,174 --> 00:38:51,577
about the company he keeps these days.
505
00:38:55,487 --> 00:38:58,013
Ooh, that woman!
506
00:38:58,094 --> 00:39:00,498
You will hear no more from her.
507
00:39:01,597 --> 00:39:03,839
Oh, Ross, look!
508
00:39:09,907 --> 00:39:11,904
Did you know about this?
509
00:39:18,666 --> 00:39:22,495
Miss Poldark, Captain Blamey,
delighted you could come.
510
00:39:22,577 --> 00:39:25,102
- Good evening.
- Mr Warleggan.
511
00:39:28,687 --> 00:39:31,620
- Good evening, Elizabeth.
- How could you?
512
00:39:31,701 --> 00:39:35,368
Because l love him.
That is the simple answer.
513
00:39:40,826 --> 00:39:44,043
Welcome. After all these years.
514
00:39:44,125 --> 00:39:46,406
lt has been a long time.
515
00:39:46,487 --> 00:39:48,525
Verity.
516
00:39:48,605 --> 00:39:51,010
- Hello, Ross.
- How are you?
517
00:39:51,091 --> 00:39:55,124
Captain Blamey, remember you
scolded me for being forward?
518
00:39:55,205 --> 00:39:56,690
How glad l am you were, ma'am.
519
00:39:56,771 --> 00:39:59,520
Well, Captain Blamey,
will you dance with me?
520
00:40:00,599 --> 00:40:02,312
Go on, Captain.
521
00:40:02,393 --> 00:40:04,511
l should be delighted, ma'am.
522
00:40:09,684 --> 00:40:11,803
Does, er, Francis know?
523
00:40:11,883 --> 00:40:13,677
No.
524
00:40:13,758 --> 00:40:17,465
Course not. It's absolutely
none of his business.
525
00:40:35,978 --> 00:40:37,974
l propose one card.
526
00:40:40,826 --> 00:40:43,270
- l lay...
- How much?
527
00:40:44,329 --> 00:40:47,426
lt seems two guineas is the limit,
doesn't it?
528
00:40:47,505 --> 00:40:50,154
l accept.
529
00:40:50,236 --> 00:40:52,354
What's happening?
530
00:40:52,434 --> 00:40:53,821
Ross?
531
00:40:54,920 --> 00:40:58,627
Francis is about to lose
his last two guineas.
532
00:41:12,924 --> 00:41:16,021
Will you...take my signature?
533
00:41:16,101 --> 00:41:19,524
No. Oh, damnable luck, Poldark.
534
00:41:19,605 --> 00:41:23,149
Still, no matter,
there's always another evening.
535
00:41:26,897 --> 00:41:28,893
May l take my cousin's place?
536
00:41:28,974 --> 00:41:32,478
- Ross!
- Why, yes, with pleasure.
537
00:41:35,369 --> 00:41:39,525
The game's French ruff, Captain.
Alternate dealers.
538
00:41:39,605 --> 00:41:43,029
- Very well.
- You're first deal, Captain.
539
00:41:48,853 --> 00:41:51,542
- l lay, er...
- How much?
540
00:41:52,682 --> 00:41:56,593
- Five guineas.
- l accept.
541
00:42:42,842 --> 00:42:44,960
Why, Ross, why?
542
00:42:46,710 --> 00:42:49,400
- l lay...
- How much?
543
00:42:50,540 --> 00:42:52,862
20 guineas.
544
00:42:53,961 --> 00:42:56,406
l accept.
545
00:42:59,299 --> 00:43:01,213
30 guineas.
546
00:43:01,294 --> 00:43:03,413
l accept.
547
00:43:14,452 --> 00:43:16,245
40 guineas.
548
00:43:17,343 --> 00:43:19,340
l accept.
549
00:43:22,109 --> 00:43:23,617
Ross...
550
00:43:23,699 --> 00:43:25,573
50 guineas.
551
00:43:25,654 --> 00:43:27,853
l accept.
552
00:43:27,935 --> 00:43:31,642
Do you wish to leave now,
Captain Poldark?
553
00:43:31,724 --> 00:43:33,882
No, let us continue the game.
554
00:43:33,964 --> 00:43:36,857
Oh? For a single guinea?
555
00:43:36,937 --> 00:43:39,626
l'll put up my shares in Wheal Leisure.
556
00:43:39,707 --> 00:43:43,822
- Oh...
- Might one inquire as to their value?
557
00:43:43,903 --> 00:43:48,344
A little over a thousand.
Enough to let us see the dawn in.
558
00:43:48,425 --> 00:43:50,747
l accept.
559
00:43:52,782 --> 00:43:57,020
ln that case, would you care
to raise the level of the stakes?
560
00:43:57,101 --> 00:43:59,098
To what?
561
00:43:59,178 --> 00:44:01,460
50 guineas minimum.
562
00:44:04,679 --> 00:44:06,674
Certainly.
563
00:44:11,766 --> 00:44:14,984
Do you wish to lay your last 50,
Captain Poldark?
564
00:44:15,064 --> 00:44:16,736
Yes.
565
00:44:16,817 --> 00:44:20,239
- Very well. My deal, l think.
- No, mine.
566
00:44:22,113 --> 00:44:24,801
- Cheat!
- A card in his hand!
567
00:44:24,883 --> 00:44:27,734
- My God!
- Wait a minute, Poldark...
568
00:44:29,648 --> 00:44:31,826
Let me handle this matter.
569
00:44:31,908 --> 00:44:34,759
- What happened?
- Look at him!
570
00:44:34,840 --> 00:44:37,937
- Cheating!
- Take your money, it was a jest!
571
00:44:39,443 --> 00:44:41,317
l demand satisfaction.
572
00:44:41,399 --> 00:44:43,472
Challenge him, Poldark!
573
00:44:43,554 --> 00:44:47,424
- Well, Sanson, what's it to be?
- l beg you... No, no!
574
00:44:47,505 --> 00:44:50,112
Let's be reasonable now, Poldark!
575
00:44:50,193 --> 00:44:54,430
Poldark, for God's sake!
576
00:44:54,511 --> 00:44:57,323
Oh! Ah! Poldark, let me explain!
577
00:44:57,403 --> 00:45:00,663
He'd never kill a Warleggan.
578
00:45:00,744 --> 00:45:02,862
He'd have every right to.
579
00:45:02,942 --> 00:45:07,302
Wait! Wait, l can explain! l can explain!
580
00:45:09,175 --> 00:45:13,046
Explain! l can explain!
Let me go, will you?!
581
00:45:13,126 --> 00:45:16,264
Don't be hasty! Don't be hasty!
582
00:45:48,810 --> 00:45:52,436
That should cool him off!
Well done, Poldark!
583
00:45:52,518 --> 00:45:55,166
He won't show his face here again!
584
00:45:56,346 --> 00:45:59,769
- Francis?
- So much for your cousin.
585
00:45:59,850 --> 00:46:02,131
Orchestra!
586
00:46:02,212 --> 00:46:06,205
Please let me know how much
Sanson has taken from you,
587
00:46:06,286 --> 00:46:08,893
not merely tonight but altogether.
588
00:46:08,975 --> 00:46:11,664
- What?
- You shall be repaid in full.
589
00:46:11,746 --> 00:46:15,126
Oh, and Francis,
we must soon have a talk,
590
00:46:15,208 --> 00:46:19,036
l would very much like to discuss
your future. Good night.
591
00:46:41,970 --> 00:46:44,904
My invitation was
a gesture of friendship.
592
00:46:44,984 --> 00:46:48,162
l hope my cousin's disgrace
will not cancel it?
593
00:46:48,242 --> 00:46:50,810
l thank you for your gesture, George.
594
00:46:50,891 --> 00:46:54,110
l also am anxious
to let old bones lie buried.
595
00:46:55,209 --> 00:46:57,205
Good night.
596
00:47:01,926 --> 00:47:03,475
- Ross.
- Yes?
597
00:47:03,555 --> 00:47:05,699
You knew Sanson was cheating
from the start, didn't you?
598
00:47:07,978 --> 00:47:10,259
Even when he was playing with Francis.
599
00:47:10,339 --> 00:47:13,170
- Aye.
- You near stopped my heart tonight!
600
00:47:13,251 --> 00:47:15,858
All them shares and the money.
601
00:47:15,939 --> 00:47:17,936
l had a suspicion.
602
00:47:18,017 --> 00:47:21,357
lt took rather longer to prove
than l anticipated.
603
00:47:21,439 --> 00:47:25,838
Well, l wish you said! You near
drove me mad, l was that scared.
604
00:47:44,617 --> 00:47:46,409
- Father.
- Well?
605
00:47:46,491 --> 00:47:49,138
Do you know, apart from Ross Poldark,
606
00:47:49,219 --> 00:47:54,353
all the shareholders of the Carnmore
Copper Company bank with us?
46090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.