All language subtitles for E05 pold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,159 --> 00:01:23,657 You have a daughter. 2 00:01:43,509 --> 00:01:46,743 - Ross? - Mm-hm? 3 00:01:46,825 --> 00:01:50,099 - Disappointed, are you? - What about?/// 4 00:01:52,558 --> 00:01:53,827 - We must have a party. - A party? 5 00:01:54,212 --> 00:01:54,850 For the christening. 6 00:01:55,597 --> 00:01:57,371 - Who's to be there? - The family. 7 00:01:57,858 --> 00:01:58,991 - Your family? - And yours. 8 00:01:59,537 --> 00:02:02,323 Together? Oh, no, Ross. 'Twould be disaster. 9 00:02:03,860 --> 00:02:04,395 Hardly that. 10 00:02:04,937 --> 00:02:06,945 Please, Ross. There's your folk and there's mine. 11 00:02:07,355 --> 00:02:11,743 They're nice enough but 'twouldn't do to mix 'em. Grouse don't go with pilchards. 12 00:02:12,354 --> 00:02:13,812 All right, all right. Then we shall have two parties. 13 00:02:15,315 --> 00:02:16,959 One for your people and another for mine. 14 00:02:17,686 --> 00:02:19,664 'Tis only fair, for them as well as for us. 15 00:02:20,682 --> 00:02:22,988 Very well. Who shall we receive first? 16 00:02:23,689 --> 00:02:25,662 - l think gentlefolk. - As you wish. 17 00:02:26,765 --> 00:02:27,696 l will see to it. 18 00:02:30,232 --> 00:02:31,728 - Ross? - Now what is it? 19 00:02:32,201 --> 00:02:34,801 - What about Elizabeth? - What about her? 20 00:02:35,360 --> 00:02:37,812 - Will she be coming, then? - Everyone shall be invited. 21 00:03:44,744 --> 00:03:46,546 l want Cornwall to prosper, not act as slave to the rest of England. 22 00:03:47,221 --> 00:03:50,227 With respect, Captain Poldark, l do not see myself as a slave. 23 00:03:51,791 --> 00:03:53,996 With equal respect, Mr Pascoe, l don't refer to bankers. 24 00:03:54,546 --> 00:03:57,070 - To whom were you referring? - Our miners die young 25 00:03:57,270 --> 00:03:59,727 working ore which is sold upcountry. 26 00:03:59,808 --> 00:04:03,493 The wealth lies there, in smelting and refining, not digging. 27 00:04:03,575 --> 00:04:06,399 - What do you suggest, my boy? - A change. 28 00:04:06,480 --> 00:04:08,077 A what? 29 00:04:08,159 --> 00:04:10,165 - A change. - Oh. 30 00:04:10,246 --> 00:04:12,744 But Wheal Leisure is doing well. 31 00:04:12,825 --> 00:04:15,691 Why talk of change when your mine is prospering? 32 00:04:15,773 --> 00:04:19,948 Might one inquire what type of change you envisage, Captain? 33 00:04:21,052 --> 00:04:23,468 l don't know yet, sir. 34 00:04:23,549 --> 00:04:26,374 Mr Pearce, will you listen to some like-minded people? 35 00:04:26,456 --> 00:04:28,748 Yes, if they speak up, my boy! 36 00:04:28,830 --> 00:04:30,672 l'll arrange a meeting, then. 37 00:04:30,754 --> 00:04:34,315 Demelza. l'm talking to our guests. 38 00:04:34,396 --> 00:04:36,689 - Ross. - Excuse me. 39 00:04:43,196 --> 00:04:46,800 Ross, don't leave me alone with these folk. Please, Ross! 40 00:04:46,880 --> 00:04:50,074 l must circulate. It will not do to ignore our guests. 41 00:04:50,156 --> 00:04:53,594 Teach me how to behave. l know nothing of their ways. 42 00:04:53,675 --> 00:04:55,805 What they do say don't mean a thing to me. 43 00:04:55,886 --> 00:05:00,307 - You will learn, have no fear. - Have no fear? l'm already terrified! 44 00:05:00,389 --> 00:05:03,418 - And where be the others? - What others? 45 00:05:03,500 --> 00:05:06,447 You know what l mean. Francis and Elizabeth. 46 00:05:12,943 --> 00:05:14,744 Hello, cousin. 47 00:05:14,826 --> 00:05:16,381 That's a surprise. 48 00:05:16,462 --> 00:05:18,346 Ross. 49 00:05:19,451 --> 00:05:22,849 - Verity. - Congratulations, Ross. 50 00:05:23,953 --> 00:05:26,042 Elizabeth. 51 00:05:26,123 --> 00:05:28,293 - What name have you chosen? - For whom? 52 00:05:28,375 --> 00:05:31,322 - Why, the baby, of course! - Oh, er...Julia. 53 00:05:31,403 --> 00:05:34,351 Julia. How pretty. 54 00:05:34,433 --> 00:05:38,239 Do you not think it a pretty name, Elizabeth? 55 00:05:38,320 --> 00:05:40,327 lndeed it is. 56 00:05:48,636 --> 00:05:52,238 Demelza. This must be a wonderful day for you. 57 00:05:52,320 --> 00:05:55,308 - Ah, 'tis that. - May l see the baby? 58 00:05:55,390 --> 00:05:58,296 Why, of course. She's through in the kitchen. 59 00:05:59,401 --> 00:06:02,472 We're going to see Julia. Would you like to come? 60 00:06:02,553 --> 00:06:04,723 Later, perhaps. 61 00:06:04,804 --> 00:06:08,284 You've chosen my favourite name. l had a friend called Julia. 62 00:06:08,365 --> 00:06:11,354 The times will grow worse before they improve. 63 00:06:11,435 --> 00:06:14,710 - If they ever do improve. - There were riots in Bodmin. 64 00:06:14,791 --> 00:06:16,266 A sorry business. 65 00:06:16,348 --> 00:06:19,213 There will be others closer to home before long. 66 00:06:19,295 --> 00:06:23,879 Miners are out of work but must feed their families. What else can they do? 67 00:06:23,960 --> 00:06:27,686 Copper is fickle. One day it's up, next day you can't throw it away. 68 00:06:27,768 --> 00:06:31,165 - It is the same for everyone. - No, cousin, it is not the same. 69 00:06:31,246 --> 00:06:34,563 It has always been thus. In your father's time... 70 00:06:34,645 --> 00:06:37,551 How is it different for you, Francis? 71 00:06:37,632 --> 00:06:42,176 lnasmuch as the lodes of Grambler have thinned to nothing. 72 00:06:42,257 --> 00:06:45,205 - Then look for new ones. - Easy when you have capital. 73 00:06:45,287 --> 00:06:47,989 Finding new lodes costs a great deal of money. 74 00:06:48,071 --> 00:06:52,287 Bankers being what they are, that's a commodity scarcer than copper. 75 00:06:52,368 --> 00:06:55,398 A bank is only as prosperous as its clients make it. 76 00:06:55,479 --> 00:06:57,941 So explain to me why the Warleggans mean to foreclose on Grambler mine 77 00:06:58,022 --> 00:07:00,602 and in the process render its clients, 78 00:07:00,684 --> 00:07:03,467 - including myself, bankrupt. - Who says? 79 00:07:03,548 --> 00:07:07,110 - l'm neither blind nor deaf. - Idle rumour. 80 00:07:07,192 --> 00:07:10,139 All rumours have some substance. 81 00:07:10,220 --> 00:07:13,045 - Will you come to a meeting? - What about? 82 00:07:13,126 --> 00:07:14,969 The future of mining in Cornwall. 83 00:07:15,050 --> 00:07:16,688 Francis. 84 00:07:17,203 --> 00:07:19,208 Future? 85 00:07:20,558 --> 00:07:22,565 What future? 86 00:07:24,570 --> 00:07:26,167 Excuse me. 87 00:07:32,517 --> 00:07:36,406 - Why should we remain here? - You should not have agreed to come. 88 00:07:36,488 --> 00:07:38,786 l did not, if you recall. You set such store by family duty. 89 00:07:38,868 --> 00:07:43,600 We shall leave presently. But for now, try and behave in a proper fashion. 90 00:07:44,370 --> 00:07:46,370 Ah, Captain Poldark. 91 00:07:47,570 --> 00:07:49,592 We were just speaking of your adventures in the Americas. 92 00:07:49,673 --> 00:07:53,604 ls it true that the savages there take more than one wife? 93 00:07:53,686 --> 00:07:55,779 To which savages do you refer, the red ones or the white ones? 94 00:08:04,085 --> 00:08:06,969 Ah, my niece has brought her house guest. 95 00:08:07,504 --> 00:08:09,510 Uncle. 96 00:08:10,738 --> 00:08:12,784 - Good day, sir. - This is Dr Enys. 97 00:08:12,866 --> 00:08:15,035 He's come directly from London. 98 00:08:15,116 --> 00:08:17,433 - Where? - London. We're back to stay. 99 00:08:17,515 --> 00:08:19,971 Captain Poldark, Dr Enys. 100 00:08:20,053 --> 00:08:23,696 - Did l overhear you were from here? - l was born and raised in Truro. 101 00:08:23,777 --> 00:08:27,339 - Dr Enys is newly qualified. - But as yet unemployed. 102 00:08:27,419 --> 00:08:29,835 Did you not find employment in London? 103 00:08:29,917 --> 00:08:31,923 - l did not seek it there, sir. - No? 104 00:08:32,004 --> 00:08:34,543 Well, you shall not make your fortune here. 105 00:08:34,625 --> 00:08:37,449 Nor did l come back to make my fortune, Captain. 106 00:08:38,102 --> 00:08:42,524 l have some knowledge of the lungs. l thought l might work in that area. 107 00:08:42,604 --> 00:08:44,839 As a boy l heard men cough themselves into the cemetery. 108 00:08:44,920 --> 00:08:48,114 - You wish to tend to miners? - Yes, l do. 109 00:08:48,196 --> 00:08:50,570 They get scant attention at present. 110 00:08:50,651 --> 00:08:53,271 For the simple reason, as Dr Choake will tell you, 111 00:08:53,352 --> 00:08:56,259 there's little money to be had there. 112 00:08:56,341 --> 00:08:58,961 Oh, Francis. My cousin, Francis Poldark. 113 00:08:59,043 --> 00:09:01,376 Dr Enys wants to work in these parts. 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,709 - Does he, indeed? - Among the miners. 115 00:09:03,791 --> 00:09:06,165 Digging for copper? 116 00:09:06,246 --> 00:09:08,580 l thought it possible to offer treatment. 117 00:09:09,438 --> 00:09:11,438 l'm sorry, forgive me, but you don't sound like a doctor. 118 00:09:12,380 --> 00:09:15,614 You must be new to the profession. 119 00:09:15,696 --> 00:09:18,766 Pay no attention to his mocking, Dr Enys. 120 00:09:18,848 --> 00:09:21,222 We have no surgeon yet for Wheal Leisure. 121 00:09:21,304 --> 00:09:24,169 Perhaps we could offer you a small retainer? 122 00:09:24,251 --> 00:09:27,157 Why, sir, l should consider myself most fortunate. 123 00:09:29,817 --> 00:09:33,788 - Oh, l do envy you, Demelza. - Me? You envy me? 124 00:09:33,869 --> 00:09:37,759 You have a beautiful child and a loving husband. 125 00:09:37,840 --> 00:09:42,957 Well, it 'tain't that good. Better'n it were, aye, but well, there's still problems. 126 00:09:43,039 --> 00:09:45,290 - Which l'm sure you surmount. - Sur-what? 127 00:09:45,372 --> 00:09:48,279 - Solve. - Oh. 128 00:09:48,359 --> 00:09:52,781 One is talkin' to gentlefolk. Me tongue does stick to the top of my mouth. 129 00:09:52,863 --> 00:09:55,646 - So did mine, once. - You? But you be a lady. 130 00:09:55,728 --> 00:09:58,307 You don't have no trouble talkin' rightly. 131 00:09:58,389 --> 00:10:01,646 l could talk rightly, Demelza. But l rarely knew what to say. 132 00:10:02,997 --> 00:10:05,862 We must go. Thank you for the invitation. 133 00:10:05,944 --> 00:10:07,745 l was pleased you could come. 134 00:10:09,137 --> 00:10:11,756 l do remind when l first saw you. 135 00:10:11,838 --> 00:10:13,639 And l you. 136 00:10:13,720 --> 00:10:17,978 You were with that handsome Captain Blamey. Do you think about him? 137 00:10:18,059 --> 00:10:21,212 l don't consider it worthwhile to dwell on the past. 138 00:10:21,294 --> 00:10:24,404 Not with a past like mine but with yours... 139 00:10:24,486 --> 00:10:26,492 You loved him, didn't you? 140 00:10:26,574 --> 00:10:30,749 Demelza, it is difficult for me to speak of Captain Blamey. 141 00:10:30,830 --> 00:10:32,550 Why? 142 00:10:32,631 --> 00:10:35,374 Oh, l do know of all that trouble and all that. 143 00:10:35,455 --> 00:10:38,731 lt wasn't his fault. Well, was it? 144 00:10:38,813 --> 00:10:41,351 Please. Please don't talk of it. 145 00:10:41,431 --> 00:10:44,052 The money will be a pittance. We're a small mine. 146 00:10:44,133 --> 00:10:45,935 Yes, l realise that. 147 00:10:46,017 --> 00:10:48,970 There is a lodge vacant on the Nampara estate. We could waive the rent awhile. 148 00:10:49,051 --> 00:10:51,589 - Come and see me. - Very well, l shall. 149 00:10:52,695 --> 00:10:56,542 l was taught to get things out in the open, not bottle them up inside. 150 00:10:56,623 --> 00:11:00,390 - 'Tis less hurtful that way. - Alas, l was taught differently. 151 00:11:00,472 --> 00:11:04,279 You're still fond of Captain Blamey. 'Tis true, isn't it? 152 00:11:04,360 --> 00:11:06,161 Daughter! 153 00:11:06,243 --> 00:11:09,272 Demelza! 154 00:11:12,260 --> 00:11:14,635 Oh, ma'am, l couldn't stop him. 155 00:11:14,716 --> 00:11:17,091 Where is that daughter of mine? 156 00:11:17,171 --> 00:11:19,096 Ah. There she is. 157 00:11:19,178 --> 00:11:22,780 - What are you doing here? - Come to see my grandchild. 158 00:11:22,862 --> 00:11:26,014 - What do you think? - But your day's tomorrow! 159 00:11:28,182 --> 00:11:31,417 Keeping us separate, eh? 160 00:11:34,241 --> 00:11:37,762 What do you think l be? A dog with dropsy? 161 00:11:37,843 --> 00:11:42,919 So, we aren't good enough to mix with your dandified friends? 162 00:11:43,000 --> 00:11:47,667 Drink! A fine celebration for a babe! Satan's brew! 163 00:11:47,748 --> 00:11:51,597 The breath of corruption already blowing over the innocent child. 164 00:11:51,679 --> 00:11:53,848 Father, what've you come today for? 165 00:11:53,929 --> 00:11:58,637 l am shocked and mortified! The goings-on here! 166 00:11:58,719 --> 00:12:01,871 The lewdness and degradation! 167 00:12:01,952 --> 00:12:06,660 Oh, Lord, strike down these sinners and blasphemers! 168 00:12:06,742 --> 00:12:10,016 And l wonder why you try to keep us from this den of sin! 169 00:12:10,098 --> 00:12:12,268 Daughter, you do shame me. 170 00:12:12,349 --> 00:12:14,355 Shame us all! 171 00:12:14,437 --> 00:12:17,794 Think how you was raised. God-fearing! Pure! 172 00:12:17,876 --> 00:12:19,717 God-fearing? 173 00:12:19,799 --> 00:12:22,279 Have you forgotten the 15 years you were falling-down drunk? 174 00:12:22,360 --> 00:12:25,840 And beat me with anything you could lay your drunken hands on! 175 00:12:25,921 --> 00:12:28,705 Have you forgotten, now you're waving that Bible 176 00:12:28,787 --> 00:12:31,553 and babbling on about God-fearing and purity? 177 00:12:32,635 --> 00:12:34,640 Oh, l wish you were in hell! 178 00:12:34,721 --> 00:12:37,178 What a way to speak to your father! l never... 179 00:12:37,259 --> 00:12:39,634 And you're no better, neither! 180 00:12:59,527 --> 00:13:01,533 They've all gone. 181 00:13:01,615 --> 00:13:03,989 Oh, Ross! 182 00:13:04,070 --> 00:13:06,240 l'm so ashamed. 183 00:13:06,321 --> 00:13:08,328 lt doesn't matter. 184 00:13:08,409 --> 00:13:10,825 Oh, but it does matter! 185 00:13:10,906 --> 00:13:14,754 l wanted them so much to think l was a fit wife for you. 186 00:13:14,835 --> 00:13:16,970 Now they'll think Captain Poldark's wife is a common slut. 187 00:13:17,052 --> 00:13:18,608 - It's my fault. - No, mine. 188 00:13:18,689 --> 00:13:20,292 - l should never have put you... - Oh, that dreadful man! 189 00:13:20,373 --> 00:13:23,280 l could kill him! He come on the wrong day on purpose! 190 00:13:23,361 --> 00:13:26,063 - It doesn't matter. - Talking like that! 191 00:13:26,144 --> 00:13:29,665 - Insulting all our guests! - It does not matter! 192 00:13:30,162 --> 00:13:33,273 Our friends, and l mean our true friends, all like you. 193 00:13:34,787 --> 00:13:37,571 - Verity does, l know she does. - There, you see? 194 00:13:37,652 --> 00:13:40,436 She's often spoken about the regard she has for you. 195 00:13:40,517 --> 00:13:44,325 She was the only one today asked to see the baby. 196 00:13:44,406 --> 00:13:46,626 - Said she envied me. - l'm sure that's true. 197 00:13:46,708 --> 00:13:51,184 Oh, me! Who can't even spend an hour in decent people's company 198 00:13:51,265 --> 00:13:54,377 without screaming and shouting like a wildcat. 199 00:13:54,458 --> 00:13:58,470 Verity needs marriage and children. She was denied both. 200 00:13:59,575 --> 00:14:02,113 That is where her envy lies. 201 00:14:02,195 --> 00:14:04,160 Oh, yes, l'm lucky. 202 00:14:05,837 --> 00:14:09,481 Do you think l don't know that? Luckier than most. 203 00:14:09,663 --> 00:14:11,609 Oh. 204 00:14:11,691 --> 00:14:15,621 Oh, Ross, can't you do something? To help Verity, l mean. 205 00:14:15,703 --> 00:14:19,141 She still loves that Captain Blamey. She as much as said. 206 00:14:19,222 --> 00:14:22,252 l interfered once before. l'll never do that again. 207 00:14:22,334 --> 00:14:24,953 No, Verity has no choice, l'm afraid. 208 00:14:25,034 --> 00:14:27,310 lt seems she's destined to die an old maid. 209 00:14:27,905 --> 00:14:29,912 l've never seen a play. 210 00:14:29,993 --> 00:14:32,163 Would you like to? 211 00:14:32,244 --> 00:14:34,783 Oh, Ross, could we? 212 00:14:34,864 --> 00:14:37,239 ''Private engagements undertaken.'' 213 00:14:37,321 --> 00:14:40,022 - What's that mean? - They can come to the house. 214 00:14:40,104 --> 00:14:42,355 You mean do their plays at Nampara? 215 00:14:42,437 --> 00:14:44,238 Well, one of their plays. 216 00:14:44,319 --> 00:14:48,086 - Could they do that, Ross? - l'll make inquiries. l cannot promise. 217 00:14:48,167 --> 00:14:51,238 We could invite the villagers to come see our play! 218 00:14:51,320 --> 00:14:52,957 - If you'd like that. - Mm! 219 00:14:53,038 --> 00:14:56,150 Well, l must hurry. Meet me at Pearce's office at noon. 220 00:14:56,232 --> 00:14:58,933 - We'll ride home together. - All right, Ross. 221 00:14:59,015 --> 00:15:00,816 Bye! 222 00:15:36,107 --> 00:15:38,891 Gentlemen, we're all in the copper trade 223 00:15:38,973 --> 00:15:43,066 and we have all experienced how precarious this business can be. 224 00:15:43,147 --> 00:15:45,972 Have you brought us here to remind us of our troubles? 225 00:15:46,053 --> 00:15:49,902 No, Francis, l've asked you here to talk of ways to end them. 226 00:15:57,433 --> 00:16:01,281 The reason why the Cornish copper industry is sick is plain. 227 00:16:01,362 --> 00:16:03,105 - It has escaped my notice. 228 00:16:03,833 --> 00:16:05,137 The real profit is not in mining but in the smelting and refining. 229 00:16:05,653 --> 00:16:08,102 Those who enjoy it are in Bristol or Wales. 230 00:16:08,302 --> 00:16:11,524 ls your suggestion to build our own smelting works? 231 00:16:11,606 --> 00:16:12,998 Yes. 232 00:16:15,110 --> 00:16:16,276 l'll listen to one item only - how much would it cost?/// 233 00:16:34,664 --> 00:16:37,464 - The bankers discourage the notion. - Mr Blewitt. Let us be more specific. 234 00:16:38,227 --> 00:16:42,772 The Warleggans have discouraged it as it would intrude on their interests. 235 00:16:42,852 --> 00:16:45,309 The result is the same. The cost is too high. 236 00:16:45,390 --> 00:16:48,093 Suppose that we could raise the capital 237 00:16:48,174 --> 00:16:50,917 - to build an ore refinery... - Parlour games! 238 00:16:50,998 --> 00:16:53,660 ..then formed a company to run these works? 239 00:16:53,742 --> 00:16:57,385 Once Warleggan found out we'd all have our credit withdrawn. 240 00:16:57,465 --> 00:17:00,659 You bank with Pascoe. You have an advantage we don't. 241 00:17:00,740 --> 00:17:02,788 And suppose... 242 00:17:04,144 --> 00:17:05,113 we kept the names of the company shareholders secret? 243 00:17:06,151 --> 00:17:06,963 - It's impossible! - No! 244 00:17:08,157 --> 00:17:09,517 Wait. Go on, Cap'n. 245 00:17:09,717 --> 00:17:11,935 lt's pe_ectly legal. We've all attended auctions. 246 00:17:12,035 --> 00:17:13,935 When have you heard a bidder reveal who is behind him? 247 00:17:14,135 --> 00:17:15,465 That's true. 248 00:17:15,547 --> 00:17:18,412 The Warleggans are powerful enough to uncover a secret. 249 00:17:18,493 --> 00:17:22,096 l'd like to hear more and l say we listen. It can do no harm. 250 00:17:22,178 --> 00:17:25,780 l'll listen to one item only - how much would it cost?/// 251 00:17:27,542 --> 00:17:29,968 I have made some notes. 252 00:17:43,756 --> 00:17:45,180 - Captain Blamey? - Yes. 253 00:17:45,941 --> 00:17:46,878 You don't remember me. 254 00:17:48,047 --> 00:17:50,927 - Forgive me, madam. - l'm Demelza Poldark. 255 00:17:51,576 --> 00:17:52,152 Poldark? 256 00:17:53,036 --> 00:17:55,381 That name l certainly know. Madam... 257 00:17:55,728 --> 00:17:57,226 l be wed to Captain Ross Poldark. 258 00:18:00,337 --> 00:18:02,250 - Did you say Demelza? - Aye. 259 00:18:03,276 --> 00:18:06,041 The same Demelza that scrubbed the floors and cleaned the chimneys. 260 00:18:08,009 --> 00:18:10,589 Please, come in. Come in. 261 00:18:24,588 --> 00:18:25,588 // 262 00:18:25,788 --> 00:18:29,788 You have changed.I hope I have. 263 00:19:12,696 --> 00:19:13,541 l have a fond regard for Captain Pol... 264 00:19:14,181 --> 00:19:15,865 for your husband. 265 00:19:17,167 --> 00:19:19,940 He was both kind and generous to me when l needed a friend. 266 00:19:20,176 --> 00:19:21,113 He's a good man. 267 00:19:22,373 --> 00:19:24,732 l wish that my memories of the other Poldarks were as happy. 268 00:19:27,301 --> 00:19:29,558 No matter. That was some time ago now. 269 00:19:33,139 --> 00:19:34,608 Are you willing to see Miss Verity again? 270 00:19:35,808 --> 00:19:38,778 She's that unhappy and she still thinks so fondly of you. 271 00:19:39,384 --> 00:19:42,238 Please don't be angry. Someone had to tell you. 272 00:19:42,698 --> 00:19:45,149 - Does she know you're here? - Course she don't! 273 00:19:45,660 --> 00:19:48,746 Why have you? What right do you have to meddle in my affairs? 274 00:19:49,362 --> 00:19:50,878 Verity's been very good to me. 275 00:19:51,202 --> 00:19:52,809 She treats me well, like a real friend. 276 00:19:53,009 --> 00:19:56,119 l don't want to see her unhappy for the rest of her days. 277 00:19:56,319 --> 00:19:58,004 Next Wednesday, we're coming into town together. 278 00:20:02,112 --> 00:20:04,850 We could be at the calico shop in the high street at about 11 . 279 00:20:05,050 --> 00:20:08,508 You could, by chance, just happen to come in. 280 00:20:08,708 --> 00:20:10,093 - Captain Blamey... - Ma'am, please. 281 00:20:15,527 --> 00:20:16,682 You are the most extraordinary young woman.//// 282 00:21:01,235 --> 00:21:02,529 l am sorry, ma'am. l cannot do what you ask. 283 00:21:03,878 --> 00:21:05,879 Reopen old wounds that are yet barely healed. 284 00:21:07,420 --> 00:21:10,911 Reawaken the pain again. Verity would thank you for it no more than l. 285 00:21:11,444 --> 00:21:14,875 - How do you know that? - l prefer not to discuss it further. 286 00:21:15,075 --> 00:21:19,439 Very well. You must do as you think best. 287 00:21:19,520 --> 00:21:22,263 - l shall. - But we will be at that shop 288 00:21:22,345 --> 00:21:24,350 on Wednesday at 11 . 289 00:21:26,397 --> 00:21:30,245 You're forthright, ma'am. Indeed you are./// 290 00:21:44,116 --> 00:21:45,942 The sum to be shared among us and others we can trust. 291 00:21:46,651 --> 00:21:51,114 - Who?- Sir John Trevaunance, Lord Devoran. Men of means sympathetic to this. 292 00:21:51,314 --> 00:21:52,673 That's a deal of money to find. 293 00:21:52,909 --> 00:21:54,187 If we find the money...... 294 00:22:00,069 --> 00:22:02,334 Whether you raise the money or no is immaterial. 295 00:22:02,813 --> 00:22:05,788 l have not the means to fight the Warleggans and l admit it! 296 00:22:06,788 --> 00:22:09,562 - But l wish you well. Good day. - Francis, please stay. 297 00:22:10,620 --> 00:22:11,462 // 298 00:22:12,773 --> 00:22:14,574 At most, l could find a thousand pounds. 299 00:22:15,206 --> 00:22:16,589 - That is all l am asking. - What? 300 00:22:17,473 --> 00:22:20,473 lf l can raise f27,OOO, l would ask you only for the last three. 301 00:22:20,947 --> 00:22:21,887 But you ask so little. 302 00:22:22,087 --> 00:22:24,867 Your experience and judgement is needed more than money. 303 00:22:25,354 --> 00:22:27,910 How can you find f27,OOO? 304 00:22:28,110 --> 00:22:31,033 - You've spoken to these men of means? - Yes. 305 00:22:31,114 --> 00:22:34,962 They're willing to invest if men of your ability will join the company. 306 00:22:35,044 --> 00:22:38,728 - By heavens, it could work. - Of course it could. It will. 307 00:22:38,810 --> 00:22:42,167 Now, gentlemen. Do l have your hands? 308 00:22:42,248 --> 00:22:43,078 Aye. You have mine. 309 00:22:44,016 --> 00:22:45,640 Mr Tonkin? 310 00:22:47,375 --> 00:22:53,353 On the terms you state... Very well. 311 00:22:53,553 --> 00:22:55,060 - Mr Aukett? - With the same conditions 312 00:22:55,141 --> 00:22:56,574 but l repeat, my limit is a thousand. 313 00:22:57,844 --> 00:23:00,504 - You won't regret this! - Let us hope not. 314 00:23:00,586 --> 00:23:04,434 We must prove that Cornwall does not have to be slave to England. 315 00:23:04,515 --> 00:23:06,644 lf we can do that, we've won. 316 00:23:06,726 --> 00:23:08,732 - Aye. - And if we lose? 317 00:23:09,837 --> 00:23:09,910 Let us drink. 318 00:23:14,135 --> 00:23:16,433 - To anonymity. - Anonymity./// 319 00:24:18,167 --> 00:24:20,258 l am what l made myself. 320 00:24:21,730 --> 00:24:25,619 Madam, reluctant l lead you to the dismal scene. 321 00:24:25,701 --> 00:24:28,853 This is the entrance to shameful death. 322 00:24:30,245 --> 00:24:37,121 To this sad place the abandoned, lost Maria brings despair, 323 00:24:37,203 --> 00:24:41,829 and sees the cause and the subject of all this world of woe. 324 00:24:42,933 --> 00:24:46,536 Oh, fly, abhor and leave me to my fate. 325 00:24:46,618 --> 00:24:49,483 Then what is our misery and despair 326 00:24:49,564 --> 00:24:52,881 who sees the first, Iast object of her love 327 00:24:52,961 --> 00:24:55,214 expiring in her arms? 328 00:24:55,295 --> 00:24:57,301 The officers attend you, sir. 329 00:25:00,125 --> 00:25:02,991 Tell them l am ready. 330 00:25:03,073 --> 00:25:04,874 Not before time. 331 00:25:04,955 --> 00:25:06,757 Shh! 332 00:25:09,867 --> 00:25:14,739 Would you, right Excellence, permit me the honour of a chaste embrace, 333 00:25:14,820 --> 00:25:18,259 the last happiness this world could give were mine? 334 00:25:19,732 --> 00:25:21,984 Ahh. 335 00:25:22,065 --> 00:25:26,732 Exalted goodness, oh, turn your eye from earth and me to heaven, 336 00:25:26,814 --> 00:25:30,007 where virtue like yours is ever heard. 337 00:25:30,087 --> 00:25:34,837 Pray for the peace of my departing soul. 338 00:25:41,548 --> 00:25:44,046 - You filthy varmint! - Varmint is it, missy? 339 00:25:44,127 --> 00:25:47,362 We shall see who works in my theatre! 340 00:25:47,443 --> 00:25:49,695 More! 341 00:25:59,805 --> 00:26:03,039 Oh, too lovely! 'Twas so sad! 342 00:26:03,121 --> 00:26:05,127 Aye, it fair tore at your heart. 343 00:26:18,061 --> 00:26:20,067 Cheers. 344 00:26:41,883 --> 00:26:45,241 - l really liked the play. - Oh, thank you. 345 00:26:45,323 --> 00:26:47,615 lt is the truth. 346 00:26:47,697 --> 00:26:51,422 - Which part did you like the best? - Well...all, really. 347 00:26:53,100 --> 00:26:55,679 No, to be honest, l thought you were the best. 348 00:26:56,987 --> 00:26:59,977 - Why aren't you dancing? - l don't know how. 349 00:27:00,057 --> 00:27:03,374 Oh, get away with you. Anyone can dance. 350 00:27:03,455 --> 00:27:06,894 l'll show you. Come on. 351 00:27:15,531 --> 00:27:17,537 - Jinny? - Yes, sir? 352 00:27:17,618 --> 00:27:20,975 - Have you been to visit Jim? - Not since afore Christmas. 353 00:27:21,056 --> 00:27:24,700 - l be not allowed. - Well, it won't be long before he's home. 354 00:27:24,782 --> 00:27:26,214 - No, sir. - Come and dance. 355 00:27:26,296 --> 00:27:28,261 - Oh, sir... - Come and dance./// 356 00:28:15,622 --> 00:28:18,161 Easy when you try, isn't it? 357 00:28:18,243 --> 00:28:20,535 l've words to say to you, missy. 358 00:28:20,617 --> 00:28:23,032 We shall talk in my caravan. 359 00:28:24,219 --> 00:28:26,266 My arm. You're hurting my arm. 360 00:28:27,370 --> 00:28:29,172 Let go. 361 00:28:29,254 --> 00:28:33,306 Beg pardon, sir, but you were paining the young lady. 362 00:28:38,791 --> 00:28:41,411 Mr CrayFord! A word in your ear! 363 00:28:42,515 --> 00:28:45,463 Thank you. My name is Keren. 364 00:28:45,544 --> 00:28:48,533 - Oh? - Well? 365 00:28:48,614 --> 00:28:50,907 Well, what? 366 00:28:50,989 --> 00:28:52,995 What's yours? Or is it a secret? 367 00:28:53,077 --> 00:28:55,533 Oh, no. Mark. Mark Daniel. 368 00:28:55,614 --> 00:28:57,374 Mark Daniel? 369 00:28:58,971 --> 00:29:01,795 Well, good night, Mark Daniel. 370 00:29:08,713 --> 00:29:10,923 Miss Keren, can l... 371 00:29:12,561 --> 00:29:14,648 Can you what? 372 00:29:14,729 --> 00:29:16,940 Walk you home? 373 00:29:17,021 --> 00:29:19,028 l'd like that, Mark Daniel. 374 00:29:21,565 --> 00:29:23,571 Where are you staying?// 375 00:29:43,722 --> 00:29:47,448 These linens are the very latest from France. 376 00:29:47,529 --> 00:29:51,255 Ooh, and this arrived from Florence only last week. 377 00:29:51,337 --> 00:29:55,757 Feel the workmanship there. You'll agree it's the very finest there is. 378 00:29:55,839 --> 00:29:59,278 Yes, it's very nice. Very nice. 379 00:29:59,358 --> 00:30:02,020 Do you have any lace, Mrs Ritallack? 380 00:30:02,101 --> 00:30:03,821 Lace? 381 00:30:03,902 --> 00:30:06,727 Let me see. Oh, yes, of course. It's in the back room. 382 00:30:06,808 --> 00:30:09,511 Would you excuse me for just one moment? 383 00:30:12,212 --> 00:30:15,282 l don't think there's anything l particularly care for. 384 00:30:15,364 --> 00:30:17,370 - Do you, Demelza? - Mm? Sorry? 385 00:30:17,451 --> 00:30:19,826 We should go along to the other shop. 386 00:30:22,117 --> 00:30:24,574 Oh! l do have an errand to run. 387 00:30:24,655 --> 00:30:27,153 l'll meet you at the stables in an hour. 388 00:30:40,250 --> 00:30:42,666 Please allow me to pass. 389 00:30:42,748 --> 00:30:45,368 May l walk with you a step, ma'am? 390 00:30:45,450 --> 00:30:48,110 l'm sorry to have been so long. 391 00:30:49,174 --> 00:30:50,976 Here we are. 392 00:30:51,056 --> 00:30:54,905 Please excuse me, Mrs Ritallack, but l must leave. 393 00:30:54,987 --> 00:30:57,075 Perhaps another day. 394 00:31:09,277 --> 00:31:11,284 Miss Poldark! 395 00:31:17,423 --> 00:31:19,880 No good can come of our meeting, Andrew. 396 00:31:19,961 --> 00:31:22,131 l challenge that, ma'am. 397 00:31:22,212 --> 00:31:24,219 You cannot know the shame l still feel 398 00:31:24,299 --> 00:31:27,043 remembering how Francis behaved towards you. 399 00:31:27,124 --> 00:31:29,131 - The duel. - It's finished with. 400 00:31:29,211 --> 00:31:31,464 But it is not! 401 00:31:31,546 --> 00:31:35,189 My brother is adamant. He will not have your name mentioned. 402 00:31:35,269 --> 00:31:38,954 His views do not interest me. It's you l'm concerned about. 403 00:31:39,036 --> 00:31:41,615 The past can be reopened 404 00:31:41,696 --> 00:31:43,989 and the pain can be felt once again. 405 00:31:45,093 --> 00:31:47,755 l do not want that. 406 00:31:47,836 --> 00:31:49,842 What about the pleasure? 407 00:31:54,958 --> 00:31:56,924 Yes. 408 00:31:58,028 --> 00:32:00,690 There was that too. 409 00:32:00,771 --> 00:32:03,268 l remember only the happiness. 410 00:32:03,350 --> 00:32:05,602 l tried to block out the pain. 411 00:32:05,683 --> 00:32:10,186 - But Andrew... - l have stewed in my own self-pity 412 00:32:10,268 --> 00:32:12,928 for the past four years, my dear. 413 00:32:13,010 --> 00:32:16,039 Nothing we renew could ever be as bad as that. 414 00:32:17,512 --> 00:32:20,788 Andrew, l think we should reconsider. 415 00:32:20,868 --> 00:32:22,875 l have. 416 00:32:22,956 --> 00:32:25,413 l've done nothing else for the past week. 417 00:33:36,965 --> 00:33:41,426 As citizen magistrate, l order you to disperse and go about your business. 418 00:33:41,507 --> 00:33:44,496 Feeding our children is our business! 419 00:33:46,502 --> 00:33:49,408 Give us corn at prices we can afford! 420 00:33:49,490 --> 00:33:51,373 Lower your prices, miller! 421 00:33:56,899 --> 00:33:59,028 Quiet, men! Quiet! 422 00:34:01,483 --> 00:34:04,226 Sir. We do have no work. 423 00:34:04,308 --> 00:34:07,623 - The mines are closing, more every day. - Aye. 424 00:34:07,705 --> 00:34:11,594 We beg you, lower your prices and there'll be no trouble. 425 00:34:11,675 --> 00:34:14,254 All we want to do is feed our families. 426 00:34:14,336 --> 00:34:18,184 Trouble. Hear that, magistrate? This fella utters threats! 427 00:34:18,265 --> 00:34:20,272 l do no such thing! 428 00:34:20,352 --> 00:34:24,570 But we do beg you. Be reasonable. Lower your prices. 429 00:34:24,650 --> 00:34:26,739 Aye. 430 00:34:30,709 --> 00:34:34,311 The price remains at 15 shillings a bushel. 431 00:34:34,392 --> 00:34:38,405 Now, for the last time, l warn you, disperse and go about your business. 432 00:34:38,486 --> 00:34:41,147 Right! We'll take it for nothing! 433 00:34:41,228 --> 00:34:44,053 Aye, lads, let's help ourselves! 434 00:34:47,656 --> 00:34:49,498 Get out of the way! 435 00:35:09,309 --> 00:35:11,315 Soldiers! 436 00:35:18,928 --> 00:35:21,630 You can't get away with this!// 437 00:36:05,436 --> 00:36:07,442 What'll happen to those poor men? 438 00:36:07,523 --> 00:36:10,471 Away from here. There'll be more trouble today. 439 00:36:12,516 --> 00:36:15,464 He could've been a bit more generous. 440 00:36:15,545 --> 00:36:17,716 l'll take you both to your horses.// 441 00:36:57,470 --> 00:37:00,908 - It's nice here. - Aye. 'Tis that. 442 00:37:02,258 --> 00:37:04,674 l wouldn't mind settling down here. 443 00:37:04,756 --> 00:37:06,802 - Settle down? - Hm. 444 00:37:06,883 --> 00:37:10,568 Be better than travellin' all over in them caravans. 445 00:37:12,328 --> 00:37:14,334 Anything be better than that. 446 00:37:17,404 --> 00:37:19,737 You talk about settling. 447 00:37:22,274 --> 00:37:25,181 'Tis what l say and what l mean, Mark Daniel. 448 00:37:26,573 --> 00:37:28,783 Find a nice place like this. 449 00:37:30,092 --> 00:37:32,099 Find a man l could love. 450 00:37:34,759 --> 00:37:37,584 And who could provide me with a house. 451 00:37:38,975 --> 00:37:41,145 Keren... 452 00:37:41,226 --> 00:37:43,519 l do earn good money. 453 00:37:43,601 --> 00:37:46,957 l do work hard, l'm fit and... 454 00:37:47,039 --> 00:37:49,782 Well, a house. 455 00:37:49,862 --> 00:37:52,319 l could build a house... 456 00:37:52,400 --> 00:37:54,161 if... 457 00:37:54,243 --> 00:37:57,886 if you truly do want to leave the acting. 458 00:38:00,015 --> 00:38:02,225 l have in mind to do just that... 459 00:38:03,329 --> 00:38:05,336 Mark Daniel. 460 00:38:53,778 --> 00:38:56,931 Gentlemen, the time is 12 noon 461 00:38:58,403 --> 00:39:02,252 and as from this moment, Grambler mine is closed. 462 00:39:04,749 --> 00:39:07,737 l'm afraid the times have beaten us. 463 00:39:07,819 --> 00:39:12,485 Perhaps one day it will be reopened and we'll all meet here again. 464 00:39:13,589 --> 00:39:18,543 Meanwhile, my cousin's mine is still in operation and has need of lode workers. 465 00:39:18,625 --> 00:39:21,695 Elsewhere other pits may be seeking labour. 466 00:39:24,027 --> 00:39:26,730 l-l bid you all...farewell. 467 00:39:29,882 --> 00:39:31,724 And good fortune. 468 00:39:47,569 --> 00:39:50,917 - You want to work at Wheal Leisure? - Mr Francis said you needed men. 469 00:39:51,421 --> 00:39:53,421 True but you'd fare better upcountry. 470 00:39:54,077 --> 00:39:58,581 Aye, but it's not for me to go leaving Cornwall just now. 471 00:39:58,662 --> 00:40:04,312 - Why not? - Well, truth is...l'm set to be wed, Cap'n. 472 00:40:06,154 --> 00:40:10,247 - To the actress? - Keren, aye, that's right. 473 00:40:10,329 --> 00:40:12,744 l'm very happy for you, Mark. 474 00:40:12,826 --> 00:40:15,118 See Mr Blewitt, he'll set you to work. 475 00:40:15,199 --> 00:40:17,205 Thank you, sir. 476 00:40:21,339 --> 00:40:24,451 - Was there something else? - Well, you see... 477 00:40:24,532 --> 00:40:26,170 Out with it, Mark. 478 00:40:26,252 --> 00:40:28,708 Well, fact is, Cap'n... 479 00:40:28,789 --> 00:40:31,696 l can't be wed afore we have a place to live 480 00:40:31,777 --> 00:40:35,502 and my brother, Paul, he took my father's old cottage, 481 00:40:35,583 --> 00:40:37,999 l can't take Keren there, so... 482 00:40:38,080 --> 00:40:41,315 fact is, l've a mind to build my own place. 483 00:40:41,397 --> 00:40:45,613 - The men said they'd help. - Yes. How does this concern me? 484 00:40:45,695 --> 00:40:49,583 Keren and me thought we'd like to build down by the woods, 485 00:40:49,665 --> 00:40:52,735 in Nampara land, live there. 486 00:40:52,817 --> 00:40:55,109 That is if you'll let us. 487 00:40:56,828 --> 00:40:58,834 Well, l see no reason why not. 488 00:40:58,916 --> 00:41:01,208 Parson said he can marry us Friday. 489 00:41:01,289 --> 00:41:03,828 Friday? But that's the day after tomorrow. 490 00:41:03,910 --> 00:41:06,734 Well, my brother, Paul, told me 491 00:41:06,815 --> 00:41:10,254 that if a man builds his house inside one full day, 492 00:41:10,335 --> 00:41:13,160 he can claim freehold possession. 493 00:41:13,242 --> 00:41:16,435 'Tis so...isn't it, Cap'n? 494 00:41:17,539 --> 00:41:19,546 Yes. 495 00:41:20,650 --> 00:41:22,493 Yes, it is. 496 00:41:22,574 --> 00:41:26,832 Well, if you're to be married and housed all within one day, 497 00:41:26,914 --> 00:41:28,879 you'd better make a start. Don't you think? 498 00:42:41,971 --> 00:42:43,978 'Tis a proper job. 499 00:42:44,059 --> 00:42:46,188 Aye...it is that. 500 00:42:47,294 --> 00:42:50,855 And l'm... Well, l'm beholden to you all. 501 00:42:50,937 --> 00:42:52,339 You great lubber, you're getting wed today - in an hour. 502 00:42:53,048 --> 00:42:56,363 Don't stand here gawping, get changed. 503 00:42:56,444 --> 00:42:58,532 She won't wait for you if you be late. 504 00:42:58,614 --> 00:43:00,415 Aye, 'tis true./// 505 00:43:15,479 --> 00:43:18,753 l was beginning to think you'd changed your mind. 506 00:43:39,834 --> 00:43:43,846 Sorry. l've just...finished...building... 507 00:43:43,927 --> 00:43:47,367 Come on, then, or the parson will have gone home. 508 00:43:51,664 --> 00:43:53,670 Come on! 509 00:44:19,990 --> 00:44:21,955 Husband? 510 00:44:23,060 --> 00:44:25,188 Mark, l'm ready. 511 00:44:31,041 --> 00:44:33,211 Mark? 512 00:44:36,280 --> 00:44:38,082 Mark!// 513 00:45:17,894 --> 00:45:20,105 - You'll be our agent. - l understand. 514 00:45:20,187 --> 00:45:22,807 Do you? 515 00:45:22,887 --> 00:45:26,327 - No. No, l don't. - l shall explain. 516 00:45:26,409 --> 00:45:29,479 The identity of our shareholders is secret, correct? 517 00:45:29,560 --> 00:45:30,543 Yes. 518 00:45:30,624 --> 00:45:34,923 Someone must enter our bids at the auctions, that is the task of an agent. 519 00:45:35,005 --> 00:45:39,712 - Me? - It's simple if you follow my instructions. 520 00:45:39,793 --> 00:45:42,823 - Morning, ma'am. - What are you doing with those? 521 00:45:42,904 --> 00:45:46,752 We got more than enough clothes. These be old shawls. 522 00:45:46,834 --> 00:45:49,986 - l don't need all of them. - l liked you in this. 523 00:45:50,067 --> 00:45:52,196 Ross, l had that since l was a child! 524 00:45:52,278 --> 00:45:55,184 Such an age ago. Where are you taking them? 525 00:45:55,265 --> 00:45:57,477 l thought Keren Daniel might use them. 526 00:45:57,558 --> 00:46:00,342 Aye. Away with you then, Lady Bountiful. 527 00:46:01,570 --> 00:46:04,067 - Bye, Zacky. - Ma'am. 528 00:46:05,254 --> 00:46:08,651 Zacky, take heed. Our first ticketing is next month. 529 00:46:08,733 --> 00:46:12,990 - How should l know what to spend? - Don't worry. You'll be fully instructed. 530 00:46:13,071 --> 00:46:16,469 - For me? - We thought you might use them. 531 00:46:17,598 --> 00:46:19,808 l had a shawl like this once. 532 00:46:19,889 --> 00:46:23,042 lt was given to me by such a nice man, an admirer, 533 00:46:23,124 --> 00:46:25,211 after l'd pe_ormed in a play. 534 00:46:25,293 --> 00:46:27,299 l do believe 'twas in London. 535 00:46:27,380 --> 00:46:31,351 lf you have no use for them, l can give them to Jinny Carter. 536 00:46:32,619 --> 00:46:34,708 l'll take them. 537 00:46:36,262 --> 00:46:39,456 Can't be no chooser living here, can l? 538 00:46:39,538 --> 00:46:41,543 l'm grateful. 539 00:46:43,957 --> 00:46:46,374 So, Mark works at Wheal Leisure now? 540 00:46:47,478 --> 00:46:49,607 l hardly see him. 541 00:46:49,689 --> 00:46:52,309 When he do come home, he's exhausted. 542 00:46:53,618 --> 00:46:56,648 l wish they'd built this house to face west. 543 00:46:57,752 --> 00:47:01,600 They set it all wrong. The sun never gets inside. 544 00:47:01,681 --> 00:47:04,056 'Tis always so cold. 545 00:47:04,138 --> 00:47:06,144 Like winter in here. 546 00:47:08,476 --> 00:47:12,407 Ha! And the dirt. Look how it collects. 547 00:47:12,488 --> 00:47:15,354 Don't wish you were back with Mr Otway, do you? 548 00:47:16,787 --> 00:47:19,202 Suppose not. 549 00:47:19,283 --> 00:47:22,149 Ooh! Ahh! 550 00:47:35,082 --> 00:47:37,089 What's happened? 551 00:47:37,170 --> 00:47:40,323 This is Mrs Daniel, Doctor. She's hurt her wrist. 552 00:47:40,405 --> 00:47:42,820 You'd best come in and sit down. 553 00:47:43,925 --> 00:47:46,749 Why, you were in the play, weren't you? 554 00:47:46,830 --> 00:47:48,673 Yes. 555 00:47:50,847 --> 00:47:52,795 How did you, er... How did you do it? 556 00:47:53,304 --> 00:47:55,304 Ooh. l was cleaning in the house. 557 00:47:56,683 --> 00:47:58,690 Ooh, it hurts. 558 00:47:58,772 --> 00:48:02,251 Yes, l'm afraid it will hurt for some little while. 559 00:48:03,764 --> 00:48:05,935 What have l done? 560 00:48:08,399 --> 00:48:09,373 You were fortunate in that your wrist is not broken. 561 00:48:09,454 --> 00:48:11,993 However, you do have a bad sprain. 562 00:48:12,075 --> 00:48:14,694 l'll leave you in good hands, then. 563 00:48:14,776 --> 00:48:16,864 - Bye, Doctor. - Bye, Demelza. 564 00:48:18,419 --> 00:48:20,834 Well, no more housework for a while. 565 00:48:20,916 --> 00:48:24,641 Still, l expect you won't be brokenhearted to hear that. 566 00:48:24,722 --> 00:48:27,547 How are you settling down here? 567 00:48:27,629 --> 00:48:30,453 Apart from falling over at your cleaning? 568 00:48:30,535 --> 00:48:33,687 'Tis a change from caravan life, that's certain. 569 00:48:34,873 --> 00:48:38,231 Sorry. 570 00:48:38,312 --> 00:48:42,160 'Tis all right. You got a gentle touch. 571 00:48:42,242 --> 00:48:44,616 Banging miner's chests with my fists 572 00:48:44,697 --> 00:48:47,809 has made me forget the more delicate duties of medicine. 573 00:48:49,363 --> 00:48:51,411 You got such nice things here. 574 00:48:51,493 --> 00:48:53,417 Bits and pieces. 575 00:48:53,498 --> 00:48:56,937 - All those books! - Medical volumes. 576 00:48:57,018 --> 00:48:59,024 Extremely tedious. 577 00:48:59,105 --> 00:49:02,217 Still, l've never seen so many. 578 00:49:05,983 --> 00:49:09,790 They say you can tell a man by the things he owns. 579 00:49:09,872 --> 00:49:11,877 Do they? 45295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.