Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,961 --> 00:00:59,960
Igen, jelentkezem.
2
00:01:03,083 --> 00:01:05,112
Befejezt�k a robbant�st.
Bemegy�nk a s�rba.
3
00:01:05,505 --> 00:01:06,598
Rendben.
4
00:01:11,280 --> 00:01:13,417
- Jobb lesz, ha lej�nnek ide, hadnagy.
- Azonnal megy�nk.
5
00:01:13,432 --> 00:01:14,480
- Menj�nk.
- Igen, uram.
6
00:01:24,343 --> 00:01:26,612
- Hol vannak?
- Itt lent.
7
00:01:29,718 --> 00:01:30,726
Erre, uram.
8
00:01:36,376 --> 00:01:37,722
Vigy�zzon.
9
00:01:40,299 --> 00:01:41,875
J� s�t�t van itt.
10
00:01:49,372 --> 00:01:50,941
Egy �ri�si s�rnak n�z ki.
11
00:01:51,958 --> 00:01:53,498
Mert az is.
12
00:01:57,654 --> 00:01:59,746
Sz�lok a parancsnoks�gra, hogy
k�ldjenek egy archeol�gust.
13
00:02:00,638 --> 00:02:02,873
- �ll�tson fel �rs�get az �jszak�ra.
- Igen, uram.
14
00:02:04,762 --> 00:02:06,053
Maslov.
15
00:02:07,996 --> 00:02:08,908
Maslov.
16
00:05:08,128 --> 00:05:14,276
ZOLT�N, DRAKULA KUTY�JA
17
00:05:27,763 --> 00:05:28,450
Zolt�n...
18
00:05:29,495 --> 00:05:30,509
Zolt�n...
19
00:05:31,460 --> 00:05:32,414
Zolt�n...
20
00:05:36,019 --> 00:05:37,038
Zolt�n.
21
00:05:39,314 --> 00:05:41,257
Zolt�n...Zolt�n.
22
00:05:42,024 --> 00:05:44,073
Finom levest csin�lok, igen.
23
00:05:52,911 --> 00:05:53,820
Zolt�n!
24
00:05:54,681 --> 00:05:55,761
Mi a baj?
25
00:06:01,073 --> 00:06:01,950
Eredj!
26
00:08:06,766 --> 00:08:07,793
Zolt�n...
27
00:08:19,483 --> 00:08:21,218
�, Zolt�n.
28
00:08:21,836 --> 00:08:24,208
Meg kell tal�lnunk az �j mester�nket.
29
00:08:26,289 --> 00:08:27,422
Gyorsan.
30
00:09:28,251 --> 00:09:29,666
Nem volt ott senki?
31
00:09:30,135 --> 00:09:32,593
Csak egy �rkatona
32
00:09:32,919 --> 00:09:35,745
Kihoztuk ide. A ment�k
nem r�g �rkeztek.
33
00:09:37,646 --> 00:09:39,725
Hessel �rnagy, ez itt Branco fel�gyel�.
34
00:09:40,129 --> 00:09:42,375
- Hogy van?
- Nagyon �r�l�k, fel�gyel�.
35
00:09:42,375 --> 00:09:44,256
- M�r sokat hallottam mag�r�l.
- K�sz�n�m.
36
00:09:44,834 --> 00:09:48,630
Szerencs�re nem omlott be az eg�sz barlang,
de m�g nem tudtuk teljesen ki�sni.
37
00:09:49,828 --> 00:09:51,425
�h, �gy l�tom, �nt is �rdekli
a s�r, �rnagy.
38
00:09:51,718 --> 00:09:52,868
H�t persze. �s �nt?
39
00:09:53,236 --> 00:09:55,541
Engem minden s�r �rdekel az
orsz�g ezen r�sz�n.
40
00:09:55,914 --> 00:09:59,487
A helyr�l kering� t�rt�netek nem
voltak mindig olyan vid�mak.
41
00:10:00,941 --> 00:10:04,126
Tal�n a tiszt �r kiss� szkeptikus
�s t�relmetlen?
42
00:10:04,838 --> 00:10:06,390
�n csak a parancsokat k�vetem.
43
00:10:07,066 --> 00:10:10,394
Tudom, hogy meg fogja �rteni, amir�l
a fel�gyel� besz�lt.
44
00:10:11,015 --> 00:10:13,491
A f�ldalatti robbant�s a Drakula
csal�d s�rj�t t�rta fel.
45
00:10:13,907 --> 00:10:14,610
J�jj�n.
46
00:10:19,448 --> 00:10:21,354
Maguk. Pr�b�lj�k meg kinyitni.
47
00:10:23,079 --> 00:10:23,981
Rajta.
48
00:10:41,023 --> 00:10:42,192
Elmehetnek.
49
00:10:45,291 --> 00:10:47,578
Igaza van. Ez biztosan egy v�mp�r s�r.
50
00:10:48,671 --> 00:10:50,310
Ismerem ezeket a falusiakat.
51
00:10:50,641 --> 00:10:54,079
Ha ez kitud�dik, az eg�sz k�rny�ken
�rr� lesz a f�lelem.
52
00:10:54,714 --> 00:10:56,286
Efel�l semmi k�ts�g.
53
00:10:57,156 --> 00:10:58,913
Hessel �rnagy, j�jj�n ide, k�rem.
54
00:11:07,372 --> 00:11:10,146
�resek? Ezt meg tudja magyar�zni,
fel�gyel�?
55
00:11:11,857 --> 00:11:15,326
- Nem.
- Egy holttestet sem tal�ltunk a s�rban.
56
00:11:15,711 --> 00:11:18,383
Csak az �r volt ott, aki
ott van a ment�kkel.
57
00:11:24,779 --> 00:11:26,330
M�g �letben van?
58
00:11:26,331 --> 00:11:29,915
A pulzusa gyeng�n tapinthat�, de nincs
jele annak, hogy l�legezne.
59
00:11:39,582 --> 00:11:42,493
Mondja nekik, hogy menjenek vissza a
k�rh�zba, �t meg hagyj�k itt.
60
00:11:44,167 --> 00:11:45,065
Menjenek.
61
00:12:13,558 --> 00:12:15,975
Ez itt m�r Drakula katon�ja,
62
00:12:17,585 --> 00:12:19,839
el kell �getni a t�bbivel egy�tt.
63
00:12:29,671 --> 00:12:32,167
Amiatt az egy miatt agg�dom.
64
00:12:33,437 --> 00:12:35,772
A t�bbit azonos�tottam,
akiket el�gett�nk.
65
00:12:36,749 --> 00:12:38,480
De k�t �res kopors� volt.
66
00:12:39,391 --> 00:12:41,752
Az egyikre lehet magyar�zat.
Ak�rhogy is,
67
00:12:42,761 --> 00:12:44,122
de ez �rdekes.
68
00:12:47,346 --> 00:12:49,946
Fractiolamia, ez volt az.
69
00:12:50,700 --> 00:12:53,455
Fractiolamia? Ez mit jelent?
70
00:12:53,777 --> 00:12:56,997
Ez olyan valaki, aki csak f�l-v�mp�r.
71
00:12:57,288 --> 00:12:59,045
Drakula h� k�vet�je.
72
00:13:00,015 --> 00:13:00,895
Milyen �rtelemben?
73
00:13:01,322 --> 00:13:02,538
Minden �rtelemben.
74
00:13:02,920 --> 00:13:05,910
A mester�kkel ellent�tben,
nem �rt nekik a napf�ny,
75
00:13:06,232 --> 00:13:09,162
nem kutatnak �ldozat ut�n,
76
00:13:09,163 --> 00:13:11,017
�s ami nagyon fontos, nem szomjaznak v�rre.
77
00:13:11,634 --> 00:13:14,154
Olyan, mint Veidt Smith volt Igor Drakul�nak.
78
00:13:14,155 --> 00:13:15,962
Egy t�k�letes szolga.
79
00:13:16,632 --> 00:13:19,049
Akkor nincs mit�l tartani.
80
00:13:19,921 --> 00:13:23,699
Ha nem kell neki v�r, akkor
nem jelenthet vesz�lyt.
81
00:13:24,122 --> 00:13:26,967
T�ved. �k nem tudnak l�tezni
a mester�k n�lk�l.
82
00:13:27,458 --> 00:13:31,876
Hogy pontos legyek, �rnagy , Feigschmidt
most �t keresi.
83
00:13:32,834 --> 00:13:35,855
De hol keresi?
M�r nem maradt egy Drakula sem.
84
00:13:36,143 --> 00:13:38,076
Nem v�mp�r Drakula, �rnagy.
85
00:13:38,279 --> 00:13:40,906
A kutat�saim sor�n megtudtam,
hogy 30 �vvel ezel�tt...
86
00:13:41,506 --> 00:13:44,554
a fiatal Mikael Drakula, a Drakula
nemzetts�g utols� lesz�rmazottja...
87
00:13:44,929 --> 00:13:47,714
egy m�sik orsz�gba k�lt�z�tt,
ahol biztons�gban lehet.
88
00:13:48,349 --> 00:13:50,903
- �s hol van most?
- Amerik�ban.
89
00:13:53,787 --> 00:13:57,901
14521 Kitreat Street,
Los Angeles, California.
90
00:13:58,649 --> 00:14:00,710
Ez volt a c�me k�t �vvel ezel�tt.
91
00:14:01,053 --> 00:14:02,534
Gondolja, hogy m�g �l?
92
00:14:03,152 --> 00:14:06,201
Ha igen, Veidt Smith meg
fogja tal�lni.
93
00:14:07,579 --> 00:14:09,967
Akkor meg kell �ll�tanunk ezt
a Smith-t b�rmi �ron.
94
00:14:10,895 --> 00:14:12,671
�n is erre akarom megk�rni, �rnagy.
95
00:14:14,161 --> 00:14:15,907
- Rendben.
- K�sz�n�m.
96
00:14:18,334 --> 00:14:21,512
- Speci�lis v�zumra lesz sz�ks�ge, fel�gyel�.
- J�.
97
00:14:22,681 --> 00:14:26,142
Beletelik egy kis id�be, de elit�zem.
98
00:14:26,464 --> 00:14:27,894
Rem�lem, hogy min�l hamar�bb siker�l.
99
00:14:28,111 --> 00:14:29,234
Mindent meg fogok tenni.
100
00:14:30,090 --> 00:14:33,122
K�rem, fel�gyel�, ha oda�rt vegye
fel velem a kapcsolatot.
101
00:14:33,399 --> 00:14:35,808
Sosem lehet tudni, de k�zben �n is
kider�thetek valamit arr�l a v�mp�rr�l.
102
00:14:36,039 --> 00:14:38,828
Persze, meg�rtem.
�n is megteszem, amit tudok.
103
00:14:41,377 --> 00:14:43,947
Azon t�n�d�m, ki� lehetett
a m�sik kopors�?
104
00:15:18,558 --> 00:15:20,927
Zolt�n... Zolt�n...
105
00:15:21,693 --> 00:15:22,975
Zolt�n!
106
00:15:23,378 --> 00:15:28,148
�n az? Mi�rt? Mi�rt tette ezt a kuty�mmal?
107
00:15:33,536 --> 00:15:34,864
Nyugalom, Veidt Smith.
108
00:15:36,778 --> 00:15:38,984
Most m�r a kuty�dnak
is �n parancsolok.
109
00:15:43,029 --> 00:15:44,759
Mindketten hozz�m tartoztok.
110
00:15:46,076 --> 00:15:47,860
Mindketten hozz�m tartoztok.
111
00:15:49,576 --> 00:15:51,664
Mindketten hozz�m tartoztok.
112
00:16:42,767 --> 00:16:44,413
Hamarosan, Zolt�n.
113
00:16:44,807 --> 00:16:45,785
Hamarosan.
114
00:17:12,549 --> 00:17:13,726
Carl... Jay.
115
00:17:38,311 --> 00:17:39,383
Mi van benne?
116
00:17:39,694 --> 00:17:42,614
Egy kutya tetem. A gazd�ja k�rte,
hogy haj�n hozhassa el eltemetni.
117
00:18:08,520 --> 00:18:09,822
Tiszta.
118
00:19:01,471 --> 00:19:02,921
Hamarosan, Zolt�n.
119
00:19:03,357 --> 00:19:04,539
L�gy t�relemmel.
120
00:20:11,012 --> 00:20:13,774
Carl Worthington �s az �
kis kuty�ja.
121
00:20:14,111 --> 00:20:15,918
J� kutya. Ne harapj.
122
00:20:18,878 --> 00:20:21,287
�n�k is l�thatj�k�.
123
00:20:21,658 --> 00:20:22,960
ami ide van �rva...
124
00:20:23,539 --> 00:20:25,527
- Papa...
- Papa, ne m�r.
125
00:20:26,568 --> 00:20:27,755
Nem, ennyi volt.
126
00:20:28,614 --> 00:20:31,572
K�s� van m�r, reggel pedig �tkor
keln�nk kell, �gyhogy...
127
00:20:32,215 --> 00:20:33,074
be az �gyba!
128
00:20:34,335 --> 00:20:36,268
- Fel�llni.
- Mami, Annie itt maradhat?
129
00:20:36,612 --> 00:20:38,441
Nem, neki is van t�rsa, kicsim.
130
00:20:39,223 --> 00:20:41,830
Ne agg�dj, kicsim. Annie-nek
j� helye van a gar�zsban.
131
00:20:43,107 --> 00:20:46,861
Te pedig...te kis csavarg�,
te a saj�t csal�dodhoz tartozol.
132
00:20:47,290 --> 00:20:48,770
Gyere.
133
00:20:49,537 --> 00:20:50,612
Gyer�nk.
134
00:20:56,063 --> 00:20:57,690
Holnap majd befejezz�k a
bepakol�st.
135
00:20:58,014 --> 00:20:59,088
Ok�.
136
00:21:20,021 --> 00:21:21,481
- Mit keresel?
- M�r megtal�ltam.
137
00:21:23,059 --> 00:21:24,142
�h, azt�
138
00:21:24,143 --> 00:21:25,374
Igen, ezt.
139
00:21:25,929 --> 00:21:29,145
- De hova rakhattam a t�lt�nyeket?
- Nem te raktad el. �n voltam.
140
00:21:29,738 --> 00:21:32,180
A gar�zsban van, a r�gi l�d�dban.
141
00:21:32,652 --> 00:21:33,905
Ok�, akkor majd reggel berakom �ket.
142
00:21:38,528 --> 00:21:42,969
Tudom, hogy mit �rzel a fegyverek ir�nt,
de egy kempingez�sn�l nem �rt, ha van, tudod?
143
00:21:44,018 --> 00:21:45,319
�lj ide egy kicsit.
144
00:21:52,589 --> 00:21:54,103
Mit csin�ljunk Steve-vel �s Lind�val?
145
00:21:54,637 --> 00:21:55,886
Mi van Steve-vel �s Lind�val?
146
00:21:56,752 --> 00:21:58,914
Sz�rnyen �rzem magam amiatt,
hogy a kuty�kat itt hagyjuk.
147
00:21:59,580 --> 00:22:01,362
Nem fognak �hen halni.
148
00:22:01,463 --> 00:22:03,005
Parks majd a gondjukat viseli.
149
00:22:03,317 --> 00:22:05,605
Most nem arr�l van sz�, hogy
Parks-ra b�zzuk �ket.
150
00:22:06,433 --> 00:22:07,983
Szeretn�d, ha magunkkal
vinn�nk a kuty�kat is?
151
00:22:09,981 --> 00:22:11,383
Tudod, n�ha tudsz meglepet�st
okozni.
152
00:22:11,384 --> 00:22:14,623
Pszichol�gus vagy, a saj�t gyerekeidet
meg nem ismered.
153
00:22:16,358 --> 00:22:17,850
Szeretn�m, ha ez egy
sz�p vak�ci� lenne.
154
00:22:20,597 --> 00:22:22,035
Akkor mondom:
155
00:22:22,424 --> 00:22:23,879
Egy f�lnapi �t oda-vissza,
156
00:22:24,299 --> 00:22:26,538
�jszaka senki nem mer majd a
lak�kocsi k�zel�be j�nni,
157
00:22:28,075 --> 00:22:29,684
�s vigy�zhatunk majd a kiskuty�kra.
158
00:22:32,629 --> 00:22:34,482
Egyetlen cs�kkal nem
tudsz megvesztegetni.
159
00:23:13,313 --> 00:23:15,100
Nem, Zolt�n. nem.
160
00:23:21,073 --> 00:23:22,396
Zolt�n, nem.
161
00:23:35,973 --> 00:23:38,159
Igen, � az.
162
00:23:39,003 --> 00:23:40,894
� lesz az �j mester�nk.
163
00:24:31,589 --> 00:24:33,609
Csend legyen. Az �sszes szomsz�dot
fel akarod �breszteni?
164
00:24:34,889 --> 00:24:35,838
Azt mondtam, csend.
165
00:24:36,789 --> 00:24:38,273
Gyere ide!
166
00:24:40,331 --> 00:24:43,225
Mit csin�lsz? M�r most el akarod rontani
a vak�ci�t, mikor m�g el sem kezd�d�tt?
167
00:24:46,004 --> 00:24:47,661
Fek�dj. Fek�dj!
168
00:24:48,046 --> 00:24:48,960
Fek�dj le.
169
00:24:49,225 --> 00:24:51,545
Mi�rt vagy ilyen makacs ma este?
Fek�dj!
170
00:24:52,433 --> 00:24:53,510
Fek�dj!
171
00:25:02,943 --> 00:25:05,015
Csendet!
172
00:25:21,131 --> 00:25:22,627
Befejezt�tek a reggelit?
173
00:25:22,778 --> 00:25:24,775
- Nem vagyunk �hesek.
- Majd esz�nk, ha oda�rt�nk.
174
00:25:25,784 --> 00:25:27,568
- K�szi, apu.
- Mit, kicsim?
175
00:25:28,138 --> 00:25:30,796
- Hogy elj�het vel�nk Annie �s Samson is.
- Nem lenne j� itthagyni �ket.
176
00:25:31,360 --> 00:25:34,103
Nektek is jobb lesz �gy. �s any�toknak
is k�sz�nj�tek meg.
177
00:25:37,009 --> 00:25:38,435
Szia, Pat.
178
00:26:08,221 --> 00:26:10,225
Michael, k�sz vagyunk.
179
00:26:20,688 --> 00:26:22,177
Pat, tartsd a szemed a h�zon, k�rlek.
180
00:26:22,178 --> 00:26:24,607
- Tudod, hogy nem okoz gondot.
- K�sz vagyunk.
181
00:26:24,608 --> 00:26:27,388
- A kuty�k is.
- �pp most mondom Marla-nak,...
182
00:26:27,389 --> 00:26:29,586
hogy ha itt akarj�tok �ket hagyni, �n
sz�vesen vigy�zok r�juk, nem probl�ma.
183
00:26:30,415 --> 00:26:31,827
Azt hiszem, az asszonyt hagyom
itthon �s t�ged viszlek.
184
00:26:32,778 --> 00:26:35,369
- Na gyere sz�pen. - Mennem kell.
K�t h�t m�lva tal�lkozunk.
185
00:26:35,939 --> 00:26:36,919
- �rezz�tek j�l magatokat.
- Viszl�t.
186
00:26:37,729 --> 00:26:38,749
Samson.
187
00:26:39,419 --> 00:26:42,027
Samson, gyere.
188
00:26:43,313 --> 00:26:44,423
Gyer�nk, Samson.
189
00:26:45,659 --> 00:26:47,158
Sz�llj be, te kis gazember.
190
00:26:50,313 --> 00:26:52,400
- Viszl�t.
- Sziasztok. J� nyaral�st.
191
00:26:53,489 --> 00:26:54,335
Ok�, viszl�t.
192
00:28:47,415 --> 00:28:49,285
Hell�! Most �rkeztek,
vagy m�r mennek?
193
00:28:49,467 --> 00:28:50,896
Megy�nk. M�r egy hete itt vagyunk.
194
00:28:51,182 --> 00:28:53,638
- Milyen volt?
- Minden csod�latos, a kap�s pedig remek.
195
00:28:54,075 --> 00:28:57,290
- Sok szerencs�t.
- Maguknak is.
196
00:29:51,469 --> 00:29:52,847
N�zz�tek, m�g ott is
mennyi hely van.
197
00:29:55,149 --> 00:29:56,874
- Szerencs�k van, baby.
- Mert?
198
00:29:56,875 --> 00:29:59,214
Mert tavaly is pontosan itt voltunk.
199
00:29:59,327 --> 00:30:01,165
Mind�ssze n�gy emberrel tal�lkoztunk
a k�t h�t alatt.
200
00:30:01,842 --> 00:30:04,083
Apu, aludhatunk ma �jjel itt kint?
201
00:30:04,084 --> 00:30:06,672
- Nem hiszem, kicsim.
- Mi�rt ne?
202
00:30:07,407 --> 00:30:11,096
Itt van nek�nk Samson, � lesz majd
az �r. Nem nagy �gy.
203
00:30:11,841 --> 00:30:14,122
- � majd vigy�z r�juk.
- K�rlek, anyu.
204
00:30:14,921 --> 00:30:16,120
Meggy�ztetek.
205
00:31:16,415 --> 00:31:17,459
Gyere el�, M�ka.
206
00:31:17,946 --> 00:31:19,012
M�ka.
207
00:31:27,158 --> 00:31:28,306
M�ka, gyere ide.
208
00:31:32,244 --> 00:31:33,953
Na, nem tal�lt�tok meg?
209
00:31:33,954 --> 00:31:34,511
- Nem.
- Nem.
210
00:31:34,512 --> 00:31:37,081
Sajn�lom, m�gsem kellett volna
a kuty�kat elhoznunk.
211
00:31:37,082 --> 00:31:38,826
Csak azt akartam, hogy
ne unatkozzatok.
212
00:31:38,827 --> 00:31:40,667
Ne agg�dj m�r, baby.
Megtal�ljuk �t.
213
00:31:41,503 --> 00:31:44,266
Azt hiszem, jobb lesz ha megk�tj�k Annie-t
�jszak�ra. M�g � is elveszik.
214
00:31:47,219 --> 00:31:48,173
Samson ideges valami�rt.
215
00:31:48,174 --> 00:31:51,334
Nem az, kicsim. Csak
a k�lyk�t megy keresni.
216
00:31:52,521 --> 00:31:55,249
Gyer�nk vissza a lak�kocsihoz.
Majd k�s�bb keress�k tov�bb.
217
00:31:56,127 --> 00:31:57,068
Ok�, menj�nk.
218
00:32:42,669 --> 00:32:44,382
Zolt�n.
219
00:32:48,712 --> 00:32:53,487
Itt az id�.
220
00:32:53,459 --> 00:32:54,393
Indulj.
221
00:34:57,311 --> 00:34:59,532
Michael, a gyerekek. Gyorsan!
222
00:35:41,906 --> 00:35:44,602
T�bb� ne szegd meg a parancsot, Zolt�n.
223
00:35:54,011 --> 00:35:57,872
Nek�nk csak Michael Drake v�re kell.
224
00:36:02,258 --> 00:36:04,030
Most menj aludni.
225
00:36:16,993 --> 00:36:19,533
- Mi�rt nem maradhatunk itt?
- Csak Samson ugatott, ennyi az eg�sz.
226
00:36:19,817 --> 00:36:20,904
Befel�, mind a ketten.
227
00:36:22,410 --> 00:36:25,071
Farkasnak t�nt. Pedig �gy tudom,
hogy errefel� nincsenek.
228
00:36:25,446 --> 00:36:26,898
Vagy csak sosem hallottuk �ket.
229
00:36:28,001 --> 00:36:30,509
Pedig Samson �ld�z�be vett valamit.
Lehet, hogy egy csavarg� volt.
230
00:36:31,377 --> 00:36:33,014
Nem k�ne �tmenn�nk egy
m�sik kempingbe?
231
00:36:33,280 --> 00:36:35,577
Kicsim, azt rem�ltem ett�l az �tt�l, hogy
kicsit elszakadhatunk a civiliz�ci�t�l.
232
00:36:35,578 --> 00:36:37,682
Nem fogja nekem n�h�ny kutya
t�nkretenni.
233
00:36:37,683 --> 00:36:40,140
- M�r egy h�napja ezt tervezz�k, �gy van?
- �gy.
234
00:36:40,496 --> 00:36:42,212
�s ne agg�dj. Megn�ztem �ket,
nem lett bajuk.
235
00:37:04,269 --> 00:37:05,353
Hol vagy?
236
00:37:05,845 --> 00:37:06,643
Gyere el�.
237
00:37:06,644 --> 00:37:09,210
Mami, seg�thetek apunak megkeresni M�k�t?
238
00:37:09,645 --> 00:37:11,258
Ok�, kicsim. �s ne agg�dj,
239
00:37:11,259 --> 00:37:13,405
megtal�ljuk. Na, menj.
240
00:37:20,153 --> 00:37:21,734
M�ka. M�ka.
241
00:37:23,482 --> 00:37:24,555
Gyere ide, M�ka.
242
00:37:25,172 --> 00:37:25,897
Gyere.
243
00:37:27,107 --> 00:37:27,763
Gyere.
244
00:37:28,231 --> 00:37:29,216
Gyere, M�ka.
245
00:37:31,975 --> 00:37:32,875
M�ka.
246
00:37:35,898 --> 00:37:37,577
Hol vagy, M�ka?
247
00:37:53,359 --> 00:37:55,449
M�ka. M�ka.
248
00:37:57,504 --> 00:37:58,494
M�ka.
249
00:38:14,510 --> 00:38:15,499
Erre, apu.
250
00:38:19,460 --> 00:38:20,648
� az?
251
00:38:28,020 --> 00:38:29,258
Azt hiszem, halott.
252
00:38:32,177 --> 00:38:34,105
Lehet, hogy az a farkas tette
a m�lt �jjel.
253
00:38:35,697 --> 00:38:38,627
�gy n�z ki, hogy meghalt, Stevey.
254
00:38:40,511 --> 00:38:42,449
Mit gondolsz, mit csin�ljunk vele?
255
00:38:44,788 --> 00:38:47,751
Vigy�k vissza a t�borba �s
temess�k el.
256
00:39:11,022 --> 00:39:11,729
Hell�.
257
00:39:13,844 --> 00:39:17,899
�n Linda Drake vagyok. Itt lakom lent
a t�borban �s a kuty�mat keresem.
258
00:39:18,187 --> 00:39:19,430
Nem l�tta v�letlen�l?
259
00:39:22,472 --> 00:39:24,326
�n� ez a halottas kocsi, uram?
260
00:39:26,913 --> 00:39:30,436
M�g csak p�r hetes,
de ide is felj�hetett.
261
00:39:35,974 --> 00:39:37,438
Az�rt k�sz�n�m, uram.
262
00:39:48,255 --> 00:39:49,602
Sajn�lom, kicsim.
263
00:39:49,710 --> 00:39:52,250
Egy elhagyott cs�nakban
tal�ltuk meg.
264
00:39:55,850 --> 00:39:57,982
�n csak egy halottas kocsit
tal�ltam.
265
00:40:02,036 --> 00:40:02,991
Mi a baj, Mike?
266
00:40:04,104 --> 00:40:04,930
Semmi.
267
00:40:06,049 --> 00:40:08,164
�gy t�nik, egy cs�rg�k�gy� kapta el.
268
00:40:27,060 --> 00:40:28,067
Ennyi.
269
00:40:28,634 --> 00:40:29,489
Menj�nk.
270
00:41:24,808 --> 00:41:27,544
Keresd meg azt a f�rfit, aki
h�borgatott minket.
271
00:41:27,956 --> 00:41:29,288
Puszt�tsd el.
272
00:41:42,004 --> 00:41:43,752
Azt mondtam, puszt�tsd el!
273
00:41:46,940 --> 00:41:47,892
Most!
274
00:42:44,397 --> 00:42:47,045
J�l van...j�l van!
275
00:42:47,456 --> 00:42:48,943
Zolt�n... j�l van, Zolt�n.
276
00:43:02,692 --> 00:43:04,632
Most keresd meg a t�bort.
277
00:43:31,534 --> 00:43:34,427
- Ez meg�r�lt?
- Pedig ez egy �rkutya.
278
00:43:34,795 --> 00:43:36,231
Mi izgathatta fel?
279
00:43:37,189 --> 00:43:39,060
Egy dolog biztos, Buster-t...
280
00:43:39,396 --> 00:43:41,569
ak�rmi nem hozza ki a sodr�b�l.
281
00:43:41,743 --> 00:43:44,260
Amit �ld�z�be vett, az biztos
ide akart j�nni.
282
00:43:44,932 --> 00:43:48,285
Biztosan. Akkor ez nem lesz
hossz� �ld�z�s.
283
00:44:09,656 --> 00:44:12,595
Most, Zolt�n. R� is sz�ks�g�nk van.
284
00:44:16,179 --> 00:44:19,266
A nyak�ba. Csak a nyak�ba.
285
00:44:28,886 --> 00:44:31,363
Most m�r � is hozz�nk tartozik.
286
00:44:57,671 --> 00:44:59,471
- Apu!
- Michael, mi t�rt�nt?
287
00:45:01,388 --> 00:45:02,424
Tartsd bent a gyerekeket.
288
00:45:25,349 --> 00:45:26,654
Michael! J�l vagy?
289
00:45:28,084 --> 00:45:29,275
J�l.
290
00:45:30,540 --> 00:45:31,600
J�l.
291
00:45:32,470 --> 00:45:34,896
Mit keresnek vadkuty�k
itt a parkban?
292
00:45:36,113 --> 00:45:38,273
A keresztt�l ijedtek meg.
293
00:45:38,633 --> 00:45:39,698
Ezt nem �rtem...
294
00:45:40,450 --> 00:45:41,669
Ezt nem �rtem...
295
00:46:19,477 --> 00:46:20,937
�h, egy kabri�.
296
00:46:21,301 --> 00:46:22,708
- Igen, ez az �n�.
- Nagyszer�.
297
00:46:27,705 --> 00:46:29,778
- Kaphatn�k egy al��r�st?
- �r�mmel.
298
00:46:32,505 --> 00:46:34,866
- Itt van a kulcs �s k�sz�nj�k.
- �n k�sz�n�m. Viszl�t.
299
00:47:21,495 --> 00:47:23,343
Seg�thetek? �n Mrs. Parks vagyok.
300
00:47:25,840 --> 00:47:28,573
Az �n nevem Branco. Drake-�ket keresem.
301
00:47:29,351 --> 00:47:31,091
Att�l tartok, hogy m�g
p�r napot v�rnia kell.
302
00:47:32,037 --> 00:47:33,601
Vak�ci�zni mentek.
303
00:47:34,578 --> 00:47:36,679
�n egy bar�tjuk, uram...?
304
00:47:36,679 --> 00:47:40,696
Branco fel�gyel�. Nem, nem
a bar�tjuk vagyok.
305
00:47:41,467 --> 00:47:42,437
Fel�gyel�?
306
00:47:42,673 --> 00:47:43,839
Tal�n valami baj van?
307
00:47:44,072 --> 00:47:47,650
Michael csal�dj�r�l van sz�
a sz�l�haz�j�ban.
308
00:47:48,140 --> 00:47:50,013
�n is megn�zheti,
309
00:47:50,336 --> 00:47:53,104
hogy milyen messzir�l
utaztam ide.
310
00:47:55,562 --> 00:47:56,883
H�t, nem is tudom...
311
00:47:57,109 --> 00:48:00,279
Mrs. Parks, minden rendben lesz,
ha min�l el�bb megtal�lom �ket.
312
00:48:00,760 --> 00:48:03,543
�s megtal�lom �ket az �n
seg�ts�g�vel, vagy an�lk�l is.
313
00:48:04,714 --> 00:48:07,838
Annyit tudok, hogy a Clear Lake-n�l vannak,
314
00:48:08,219 --> 00:48:09,578
a Big Bear k�zel�ben.
315
00:48:09,959 --> 00:48:11,189
Egy hotelben?
316
00:48:11,339 --> 00:48:12,866
Lak�busszal mentek.
317
00:48:13,127 --> 00:48:15,782
Lak�busszal? Ja, persze,
tudom, mi az.
318
00:48:16,239 --> 00:48:19,664
Nagyon k�sz�n�m, Mrs. Parks.
Sokat seg�tett.
319
00:48:20,341 --> 00:48:22,685
Fel�gyel�, elmondan� nekem is,
mir�l van sz�?
320
00:48:24,296 --> 00:48:26,750
Ez t�nyleg csak a csal�dra tartozik.
321
00:48:41,791 --> 00:48:43,069
Megpr�b�lok �nnek seg�teni,
fel�gyel�,
322
00:48:44,048 --> 00:48:45,571
de b�rhol lehetnek.
323
00:48:46,346 --> 00:48:48,668
Az a baj, hogy rengetegen
t�boroznak errefel�...
324
00:48:49,067 --> 00:48:50,551
�s m�g egy�ltal�n nincs
v�ge a szezonnak.
325
00:48:50,552 --> 00:48:52,062
Persze, �rtem.
326
00:48:52,284 --> 00:48:54,896
Annyit tudok, hogy valahol a
Clear Lake �s a...
327
00:48:55,976 --> 00:48:57,992
a Big Bear k�z�tt lehetnek. Legal�bbis
nekem ezt mondt�k.
328
00:48:58,479 --> 00:48:59,924
Van valami �tlete?
329
00:49:00,199 --> 00:49:02,002
Menjen le a t�hoz �s
keresse meg �ket.
330
00:49:02,652 --> 00:49:05,410
K�rdez�sk�dj�n a t�boroz�k k�z�tt,
valaki csak l�tta �ket.
331
00:49:06,236 --> 00:49:07,165
Csak ennyi, amit mondhatok.
332
00:49:07,166 --> 00:49:09,347
- Ez is valami, sheriff.
- Sok szerencs�t.
333
00:49:55,194 --> 00:49:56,558
Annie!
334
00:49:58,446 --> 00:49:59,323
Annie!
335
00:49:59,858 --> 00:50:01,734
Annie! Annie!
336
00:50:15,210 --> 00:50:16,633
Most, Zolt�n!
337
00:50:26,556 --> 00:50:30,016
Most m�r �k a gyeng�k, mi pedig
er�sek vagyunk.
338
00:50:33,147 --> 00:50:34,098
Annie!
339
00:50:34,993 --> 00:50:36,057
Annie!
340
00:50:43,645 --> 00:50:44,537
Buster!
341
00:50:45,035 --> 00:50:47,135
Az Buster volt!
A l�ny megsebes�lt!
342
00:50:47,136 --> 00:50:48,370
J�l vagy, kicsim?
343
00:50:50,038 --> 00:50:51,086
Minden ok�?
344
00:51:07,452 --> 00:51:09,381
Linda? Linda, mi t�rt�nt?
345
00:51:09,914 --> 00:51:11,063
� a l�nyuk?
346
00:51:11,365 --> 00:51:13,412
- Maguk kicsod�k?
- Az �csk�s �s �n �pp a kuty�nkat kerest�k...
347
00:51:13,855 --> 00:51:15,422
amikor meghallottuk a sik�t�s�t.
M�g idej�ben oda�rt�nk.
348
00:51:15,774 --> 00:51:18,804
Ja, egy nagy fekete kutya majdnem
sz�tt�pte.
349
00:51:18,916 --> 00:51:19,930
Elijesztett�k �ket.
350
00:51:19,931 --> 00:51:22,873
Kicsim, mi�rt ment�l el
a t�borb�l?
351
00:51:23,295 --> 00:51:24,507
Meghallottam Annie �v�lt�s�t...
352
00:51:25,100 --> 00:51:28,707
�s meg akartam n�zni, nem-e azok
a vad kuty�k t�madtak r�.
353
00:51:30,063 --> 00:51:30,687
Hogy n�zett ki a kuty�juk?
354
00:51:30,688 --> 00:51:33,296
Nagy kutya volt.
Feh�r, sz�rke foltokkal.
355
00:51:33,297 --> 00:51:35,572
Ezt nem �rtem. Buster egy �rkutya.
356
00:51:35,876 --> 00:51:38,084
Ha h�vom, azonnal j�n, de most mintha
meg sem ismert volna minket.
357
00:51:38,504 --> 00:51:41,955
- Volt ott egy sz�rke is.
- Ugyanaz t�madhatott r�m tegnap a t�borban is.
358
00:51:42,430 --> 00:51:43,942
Buster m�g sosem csin�lt ilyet,
ez tiszta �r�let.
359
00:51:44,488 --> 00:51:46,403
- Hol t�boroznak?
- K�b� �gy f�l m�rf�ldnyire a t�t�l.
360
00:51:46,835 --> 00:51:49,316
Nem messze onnan tal�ltunk r�,
de arra m�g mi sem j�rtunk.
361
00:51:51,472 --> 00:51:53,435
Papa, ez ugyanolyan �v�lt�s, mint
amit �n is hallottam.
362
00:51:56,660 --> 00:51:57,533
Samson, ne!
363
00:51:57,534 --> 00:51:59,058
Samson, gyere vissza!
364
00:52:37,916 --> 00:52:38,944
Tudom, hogy most mire gondolsz.
365
00:52:40,139 --> 00:52:43,007
Hogy mi�rt nem hagytuk otthon a kuty�kat?
Akkor meg a sr�cok �rezt�k volna rosszul magukat..
366
00:52:43,897 --> 00:52:45,532
�n most nem a kuty�k miatt agg�dom
367
00:52:45,888 --> 00:52:48,726
Csak egy biztons�gos helyre v�gyom.
A vak�ci�nak v�ge.
368
00:52:49,413 --> 00:52:52,283
Nem tudom elhinni, hogy Samson �s Annie
csak �gy elsz�knek.
369
00:52:52,531 --> 00:52:54,969
Ez sz�momra �rthetetlen. Az meg k�l�n�sen,
hogy Annie elhagyja a k�lyk�t.
370
00:52:55,309 --> 00:52:56,131
H�t, igen...
371
00:53:01,592 --> 00:53:02,694
Maga Michael Drake?
372
00:53:03,648 --> 00:53:06,005
- Igen. Ismerj�k egym�st?
- Az �n nevem Branco.
373
00:53:06,006 --> 00:53:08,619
- �n Mrs. Drake vagyok, hell�.
- Hogy vannak?
374
00:53:09,613 --> 00:53:10,525
- Hell�.
- Hell�.
375
00:53:11,233 --> 00:53:13,105
�k itt a gyerekeim, Stevie �s Linda.
376
00:53:14,117 --> 00:53:14,753
Hell�.
377
00:53:15,491 --> 00:53:19,734
R�vidre fogt�k a vak�ci�t.
A szomsz�djuk, Mrs. Parks...
378
00:53:19,735 --> 00:53:21,421
nekem azt mondta, hogy k�t h�tre j�nnek.
379
00:53:21,744 --> 00:53:23,740
�gy t�nik, �n tud r�lam egy-k�t dolgot,
Mr. Branco.
380
00:53:24,076 --> 00:53:26,055
Van valami fontos dolog,
ami�rt megkeresett?
381
00:53:26,666 --> 00:53:29,966
Sok mindent el kell mondanom.
Maga �s �n ugyanabb�l az orsz�gb�l �rkezt�nk.
382
00:53:31,052 --> 00:53:34,315
Sz�nna r�m egy p�r percet
az idej�b�l?
383
00:53:35,676 --> 00:53:39,357
- M�r �ppen indulni akartunk.
- Csak egy p�r perc az eg�sz.
384
00:53:41,774 --> 00:53:42,622
Mindj�rt j�v�k.
385
00:53:43,735 --> 00:53:44,354
K�sz�n�m.
386
00:53:44,355 --> 00:53:46,547
Gyertek, sr�cok, pakoljuk be
a marad�k cuccot.
387
00:54:01,367 --> 00:54:04,790
Miut�n a s�r beomlott, az �sszes
Drakul�t elhamvasztottuk.
388
00:54:04,894 --> 00:54:07,053
K�t kopors�t viszont
�resen tal�ltunk.
389
00:54:07,613 --> 00:54:10,127
R�j�tt�nk, hogy az egyik
elt�nt holttest egy...
390
00:54:12,809 --> 00:54:16,065
Nos, a teremtm�ny csak egy f�l-v�mp�r.
391
00:54:16,939 --> 00:54:19,246
Az �n �kapj�nak egy szolg�ja.
392
00:54:19,671 --> 00:54:22,740
Siker�lt azonos�tanunk, �
egy bizonyos Veidt Smith.
393
00:54:23,691 --> 00:54:25,260
Most ez a Smith van a nyom�ban.
394
00:54:26,292 --> 00:54:26,889
Mi�rt?
395
00:54:27,806 --> 00:54:30,706
Bizony�ra, hogy a mester�v� tegye
�nt, akit szolg�lhat.
396
00:54:31,225 --> 00:54:33,762
Ne feledje, �n a nemzetts�ge
utols� sarja.
397
00:54:35,775 --> 00:54:37,470
H�t, ez kiss� vadul hangzik,
fel�gyel�,
398
00:54:37,864 --> 00:54:41,171
de ha igaz, amit mond, akkor megyek
�s egy vagon p�nzt csin�lok bel�le.
399
00:54:41,676 --> 00:54:42,354
Hogyan?
400
00:54:42,972 --> 00:54:46,554
Beperelem azokat az embereket, akik
Drakula filmeket csin�lnak az enged�lyem n�lk�l.
401
00:54:47,594 --> 00:54:49,238
Ez egy�ltal�n nem vicces,
Mr. Drake.
402
00:54:49,726 --> 00:54:53,317
A l�nyeg pont azon van, hogy �n
az utols� lesz�rmazott.
403
00:54:55,518 --> 00:54:56,568
Vegy�k sorra.
404
00:54:57,097 --> 00:55:00,447
Egy kisv�ros: Norazdo.
�n akkor h�t �ves.
405
00:55:01,018 --> 00:55:02,906
A cs�csel�k megt�madja a
csal�di h�zukat.
406
00:55:03,434 --> 00:55:05,599
�n sosem l�tta t�bbet a sz�leit.
407
00:55:06,683 --> 00:55:09,275
Nincsenek is eml�kei arr�l az �jszak�r�l?
408
00:55:10,339 --> 00:55:11,341
Bizonytalanok.
409
00:55:11,342 --> 00:55:13,398
De nekem azt mondt�k, hogy
politikai incidens volt.
410
00:55:13,904 --> 00:55:14,990
Higyje el, nem az volt.
411
00:55:17,001 --> 00:55:21,757
Mondja csak, nem t�rt�nt valami
szokatlan, mi�ta itt vannak?
412
00:55:22,809 --> 00:55:23,614
Szokatlan?
413
00:55:24,612 --> 00:55:27,221
- Ez a hely itt pokoll� v�ltozott.
- Ezt hogy �rti?
414
00:55:27,522 --> 00:55:31,365
Az els� �jszak�nkon egy nagy fekete
kutya hal�lra r�m�sztette Annie-t.
415
00:55:31,366 --> 00:55:33,772
A m�sodik �jszaka m�r kett�
t�madt r�.
416
00:55:34,463 --> 00:55:36,255
A m�lt �jjel a kisl�nyom
sebes�lt meg.
417
00:55:36,668 --> 00:55:38,496
K�t horg�sz mentette meg att�l,
418
00:55:38,497 --> 00:55:41,112
hogy egy falka darabokra ne t�pje.
419
00:55:41,568 --> 00:55:43,557
Lehet, hogy ugyanaz a falka volt,
nem tudom.
420
00:55:44,580 --> 00:55:45,918
Mi van a k�t kuty�j�val?
421
00:55:46,550 --> 00:55:49,646
Ugyanaz. Elt�ntek. Az �jjel
l�ttam �ket utolj�ra.
422
00:55:50,531 --> 00:55:51,894
Elmegyek a sheriffhez
bejelent�st tenni.
423
00:55:52,529 --> 00:55:53,356
Nem sz�lt m�g neki?
424
00:55:53,978 --> 00:55:55,466
- M�g nem.
- Akkor j�.
425
00:55:55,880 --> 00:55:58,084
Ebbe nem kell beleavatnunk
a rend�rs�get.
426
00:56:00,343 --> 00:56:01,251
Akkor mit tegy�nk?
427
00:56:02,321 --> 00:56:04,615
Ki kell iktatnunk ezt a Schmidt-tet.
428
00:56:05,951 --> 00:56:07,624
Ezt hogy �rti, fel�gyel�?
429
00:56:08,396 --> 00:56:10,990
Vagy �, vagy �n �s a csal�dja.
430
00:56:11,678 --> 00:56:13,302
�s m�g Isten tudja h�nyan.
431
00:56:15,243 --> 00:56:16,837
Ok�, ha igaz, amit mond,
432
00:56:17,397 --> 00:56:18,526
hogy tal�ljuk meg?
433
00:56:19,025 --> 00:56:21,804
Ne feledje, neki az �n v�re kell.
El fog j�nni �nh�z.
434
00:56:22,543 --> 00:56:25,240
J�jj�n, �n majd seg�tek. Mi ketten itt maradunk,
435
00:56:25,241 --> 00:56:27,243
a csal�dj�nak viszont haza kell mennie.
436
00:56:27,672 --> 00:56:30,001
B�reltem itt a k�zelben egy
hal�szkunyh�t.
437
00:56:41,205 --> 00:56:42,820
Michael, te b�zol abban az emberben?
438
00:56:42,821 --> 00:56:45,843
Kicsim, �n b�zom benne. Neked
meg bennem kell b�znod, ok�?
439
00:56:45,843 --> 00:56:47,730
�n is megyek majd, amilyen gyorsan
csak tudok.
440
00:56:48,441 --> 00:56:50,157
Mi�rt nem sz�lsz a rend�rs�gnek?
441
00:56:50,369 --> 00:56:53,560
Baby, mi�rt agg�dsz? Ez olyan dolog,
amit magamnak kell elint�znem, ok�?
442
00:56:53,561 --> 00:56:56,454
Otthon majd mindent
elmagyar�zok.
443
00:56:57,132 --> 00:56:58,277
�vatosan vezess, ok�?
444
00:56:58,908 --> 00:57:01,100
Apu, megkeresed Samson-t �s Annie-t?
445
00:57:01,977 --> 00:57:04,904
- Papa, �n is veled megyek.
- Te itt maradsz �s vigy�zol az anyura, ok�?
446
00:57:10,427 --> 00:57:11,242
Szia.
447
00:58:14,037 --> 00:58:15,615
M�g mindig k�telkedik, vagy nem?
448
00:58:16,575 --> 00:58:17,819
Mire gondol?
449
00:59:11,472 --> 00:59:15,840
H�t, nem a bukaresti Hilton, de
az�rt megteszi, nem?
450
00:59:17,226 --> 00:59:18,793
De. Nos, akkor mi a terv, Branco?
451
00:59:19,626 --> 00:59:20,888
Fel kell k�sz�ln�nk.
452
00:59:21,849 --> 00:59:23,508
Nappal kell megkeresn�nk.
453
00:59:24,837 --> 00:59:27,121
�jjel � keresi meg mag�t.
454
00:59:27,724 --> 00:59:28,918
K�szen kell �llnunk.
455
00:59:30,960 --> 00:59:31,662
Hogyan?
456
00:59:33,319 --> 00:59:35,564
Ebben az esetben a fegyverek
haszontalanok.
457
00:59:36,671 --> 00:59:38,428
Van n�h�ny kar� a kocsiban.
458
00:59:38,801 --> 00:59:40,110
Majd megmutatom, hogyan
haszn�lja �ket.
459
00:59:42,058 --> 00:59:45,153
Tudja, Branco, a gyomrom nehezen
em�szti meg ezt a dolgot.
460
00:59:45,740 --> 00:59:47,162
M�g mindig neh�z ezt elhinnem.
461
00:59:48,112 --> 00:59:51,994
Ha itt lesz az id�, pontosan
tudni fogja, hogy mit kell tenni.
462
01:00:31,018 --> 01:00:33,074
Nem lesz ideje arra,
hogy hib�zzon.
463
01:00:33,435 --> 01:00:36,640
Gyorsnak kell lennie �s pont
a sz�v�be kell d�fnie.
464
01:00:36,843 --> 01:00:38,098
Ne t�tov�zzon.
465
01:00:41,650 --> 01:00:43,660
- Mi ez?
- Ne mozduljon.
466
01:00:57,943 --> 01:00:59,849
- Mintha kuty�k lenn�nek.
- Lehet, hogy az eny�mek.
467
01:01:05,212 --> 01:01:06,040
Azt k�tlem.
468
01:03:34,568 --> 01:03:36,041
Van itt kerozin.
469
01:03:36,446 --> 01:03:37,250
Minek az?
470
01:03:41,307 --> 01:03:43,012
Csin�lja azt, amit �n.
471
01:05:26,003 --> 01:05:27,295
V�gre, Zolt�n.
472
01:05:31,849 --> 01:05:33,642
M�g van id�d.
473
01:05:36,434 --> 01:05:37,859
Zolt�n, m�g van id�d.
474
01:05:39,769 --> 01:05:42,453
Zolt�n... Zolt�n!
475
01:05:53,607 --> 01:05:57,394
Elhiszem, amit mond, sheriff,
de errefel� nincsenek farkasok.
476
01:05:57,721 --> 01:06:00,025
Amit itt l�t, az kuty�k m�ve.
477
01:06:00,774 --> 01:06:03,011
Nem k�z�ns�ges kuty�k.
Vadkuty�k
478
01:06:03,484 --> 01:06:04,776
Nem mindegy, ugye, Hal?
479
01:06:05,283 --> 01:06:09,426
Tal�n. Neh�z elhinni, hogy
ezt vadkuty�k tett�k.
480
01:06:09,583 --> 01:06:12,964
Megvadulnak az �vnek ezen szakasz�ban.
Hajtja �ket az �hs�g.
481
01:06:14,143 --> 01:06:15,595
De ilyet m�g sosem l�ttam t�l�k.
482
01:06:17,085 --> 01:06:18,946
Nos, akkor �rjuk meg a jelent�st.
483
01:06:19,916 --> 01:06:20,744
K�sz�nj�k.
484
01:06:22,533 --> 01:06:26,209
Ha gondolj�k, lej�hetnek vel�nk a South
Inn-be. Nem messze van az �rszob�t�l.
485
01:06:26,522 --> 01:06:27,823
Ez kedves �nt�l, sheriff, de
meglesz�nk itt.
486
01:06:28,762 --> 01:06:30,480
Rendben. Ha kellek, tudj�k,
hol tal�lnak meg.
487
01:06:30,776 --> 01:06:31,620
Igen, tudom.
488
01:06:32,067 --> 01:06:32,911
Viszl�t, fel�gyel�.
489
01:06:50,627 --> 01:06:52,016
Jelent�st �r.
490
01:06:52,488 --> 01:06:55,845
Ink�bb k�ldene egy helikoptert kiny�rni
azokat a d�g�ket, miel�tt meg�lnek valakit.
491
01:06:57,010 --> 01:07:00,742
Nem azt mondta, hogy agg�dott a kuty�k
miatt a vak�ci�juk elej�n?
492
01:07:01,551 --> 01:07:02,274
De.
493
01:07:03,746 --> 01:07:05,004
Takar�tsunk ki, azt�n harapjunk valamit.
494
01:07:05,406 --> 01:07:07,064
Kaja? A francba, nekem
most egy ital kell.
495
01:07:07,308 --> 01:07:08,308
Nekem is.
496
01:07:09,962 --> 01:07:15,233
Mr. Drake, ma este vissza kell menn�nk
sz�tn�zni a kempingben.
497
01:07:16,167 --> 01:07:16,992
Minek?
498
01:07:16,993 --> 01:07:20,150
Nem tudom biztosan, de van egy
olyan �rz�sem,
499
01:07:20,949 --> 01:07:23,530
hogy ott lesz az, amit keres�nk.
500
01:08:09,129 --> 01:08:10,494
H�t,
501
01:08:11,738 --> 01:08:12,634
itt is lenn�nk.
502
01:08:13,838 --> 01:08:16,029
Azt mondta, hogy t�bbsz�r is
mag�ra t�madtak a kuty�k.
503
01:08:16,577 --> 01:08:17,624
�gy van?
504
01:08:18,534 --> 01:08:20,714
Akkor most kuty�kat keres�nk
a v�mp�rok helyett?
505
01:08:21,036 --> 01:08:23,084
Mr. Drake, b�zzon bennem.
506
01:08:23,449 --> 01:08:24,627
K�rem.
507
01:08:25,448 --> 01:08:28,439
Mondja csak, merre futottak
el a kuty�k?
508
01:08:28,961 --> 01:08:30,456
�gy �rtem, a t�mad�sok ut�n.
509
01:08:31,394 --> 01:08:32,903
Melyik ut�n?
510
01:08:33,611 --> 01:08:34,937
Egyszer arra,
511
01:08:35,320 --> 01:08:36,608
a m�sodik alkalommal meg arra.
512
01:08:37,218 --> 01:08:38,250
�rtem.
513
01:08:42,398 --> 01:08:43,931
�n megyek �s sz�tn�zek
a hegyen.
514
01:08:44,573 --> 01:08:46,421
Maga menjen a t�hoz.
515
01:08:47,114 --> 01:08:49,604
K�t �res kopors�
volt, Mr. Drake.
516
01:08:50,217 --> 01:08:51,256
B�zzon bennem.
517
01:09:09,865 --> 01:09:12,382
Te �s a t�bbiek most nem
hib�zhattok, Zolt�n.
518
01:09:12,984 --> 01:09:15,314
M�g id�ben vissza kell j�nn�d.
519
01:09:16,041 --> 01:09:18,295
R�g v�rtuk m�r ezt a pillanatot.
520
01:09:19,248 --> 01:09:21,431
Utaz�sunk a v�g�hez �rt.
521
01:09:22,260 --> 01:09:25,450
Nem �lhetj�k t�l az �jszaka
Mestere n�lk�l.
522
01:09:26,259 --> 01:09:27,366
Menj.
523
01:14:31,798 --> 01:14:32,924
Annie?
524
01:14:36,055 --> 01:14:36,951
Annie?
525
01:14:51,634 --> 01:14:53,233
K�t �res kopors� volt.
526
01:14:53,791 --> 01:14:55,327
K�t �res kopors�.
527
01:14:55,670 --> 01:14:57,052
K�t �res kopors�.
528
01:15:15,290 --> 01:15:16,329
Samson...
529
01:15:45,431 --> 01:15:47,126
Samson, ugr�s h�tra!
530
01:15:48,848 --> 01:15:50,095
Hol a pokolban volt�l?
531
01:16:12,317 --> 01:16:14,018
Nem... nem... nem.
532
01:18:01,006 --> 01:18:02,014
A kar�kat!
533
01:20:26,281 --> 01:20:28,186
J�l van?
534
01:20:31,835 --> 01:20:33,153
A kutya halott.
535
01:20:33,640 --> 01:20:34,692
Biztos benne?
536
01:20:34,693 --> 01:20:36,553
Ja, biztos vagyok.
537
01:20:37,305 --> 01:20:39,944
A fel�gyel� elmes�lt nek�nk n�h�ny
furcsa t�rt�netet.
538
01:20:40,998 --> 01:20:44,048
Minden, amit Branco fel�gyel�
mondott, az igaz.
539
01:20:47,041 --> 01:20:48,098
De most m�r v�ge.
540
01:20:50,018 --> 01:20:51,336
Mit csin�lunk a d�gl�tt �llatokkal?
541
01:20:52,944 --> 01:20:55,342
El�getj�k �ket. Mindet.
542
01:20:55,343 --> 01:20:57,113
Veidt Smith-tet is.
543
01:20:58,524 --> 01:21:01,132
Miut�n el�gett�k �ket, a hamut
sz�tsz�rjuk a sz�lben.
544
01:21:04,049 --> 01:21:06,145
Maga meg menjen haza, Mr. Drake.
545
01:21:06,838 --> 01:21:08,369
Mert �n az utols� k�z�l�k.
546
01:21:10,366 --> 01:21:11,644
K�sz�n�m, Istenem.
547
01:22:03,345 --> 01:22:10,645
Ford�totta: RAVEN
Id�z�tette: Louis Cyphre
41888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.