Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,473 --> 00:00:20,819
Save me.
2
00:00:21,813 --> 00:00:23,858
Doctor. I want to live.
3
00:00:25,283 --> 00:00:26,558
Save me.
4
00:00:29,323 --> 00:00:30,698
Save me.
5
00:00:36,893 --> 00:00:38,769
Dr. Cha, please promise me...
6
00:00:39,733 --> 00:00:40,909
that you'll...
7
00:00:42,404 --> 00:00:43,878
help me recover...
8
00:00:46,373 --> 00:00:47,909
from this illness.
9
00:00:50,843 --> 00:00:52,019
I'll do my best.
10
00:00:56,184 --> 00:00:57,558
I'll give it my best.
11
00:00:59,284 --> 00:01:00,488
So you also...
12
00:01:02,953 --> 00:01:04,229
need to stay strong.
13
00:01:05,194 --> 00:01:08,539
Okay, I'll stay strong.
14
00:01:10,923 --> 00:01:12,269
Help me.
15
00:01:29,543 --> 00:01:31,814
I have CIPA.
16
00:01:31,814 --> 00:01:34,883
Congenital insensitivity
to pain with anhidrosis.
17
00:01:34,883 --> 00:01:37,053
He put on a show this far.
18
00:01:37,053 --> 00:01:40,898
How can someone
who has CIPA treat patients?
19
00:01:41,924 --> 00:01:45,068
I will report him myself.
20
00:01:55,243 --> 00:01:59,013
Lastly, do you have anything to say
to the patients out there...
21
00:01:59,013 --> 00:02:01,318
who are suffering from pain?
22
00:02:01,784 --> 00:02:03,314
(Dr. Cha Yo Han)
23
00:02:03,314 --> 00:02:06,628
I have nothing to say.
24
00:02:07,153 --> 00:02:08,228
Pardon?
25
00:02:08,284 --> 00:02:11,128
There's nothing I can say
to console their pain.
26
00:02:11,424 --> 00:02:14,769
But I promise that I'll do my best
to get rid of...
27
00:02:15,263 --> 00:02:18,069
and reduce the pain
that they have.
28
00:02:38,654 --> 00:02:40,428
Dr. Cha, we just got
the test results.
29
00:02:41,013 --> 00:02:43,259
And the numbers are a little odd.
30
00:02:44,224 --> 00:02:47,269
The galactomannan value needs to be
over 0.5 to be considered positive.
31
00:02:47,554 --> 00:02:48,799
And he got 0.6.
32
00:03:28,393 --> 00:03:29,708
Why did you want to see me?
33
00:03:30,804 --> 00:03:32,849
Do you remember telling me
that you'll...
34
00:03:33,374 --> 00:03:35,618
leave it to the patients to judge
what kind of doctor you are?
35
00:03:40,573 --> 00:03:44,058
You can break your bones,
cut your flesh,
36
00:03:45,684 --> 00:03:48,558
get a burn,
and suffer from frostbite.
37
00:03:51,554 --> 00:03:53,928
But you still won't be
able to feel any pain.
38
00:03:54,724 --> 00:03:57,868
So how will it be possible for you
to understand your patients?
39
00:03:59,393 --> 00:04:01,669
Is that why it was so easy
for you to euthanize someone?
40
00:04:03,304 --> 00:04:06,278
Because you think of pain
as something you study...
41
00:04:08,073 --> 00:04:09,519
rather than something you feel?
42
00:04:11,603 --> 00:04:13,718
I know it's too late
to hold a retrial,
43
00:04:13,814 --> 00:04:17,259
but I'm going to question
your qualifications as a doctor...
44
00:04:17,744 --> 00:04:19,829
on whether or not
you have the right...
45
00:04:20,983 --> 00:04:22,558
to care for the patients.
46
00:04:28,723 --> 00:04:29,968
Are you done?
47
00:04:31,194 --> 00:04:33,468
I'm very busy, so I'll get going
if you're finished.
48
00:04:34,033 --> 00:04:35,139
Dr. Cha.
49
00:04:39,174 --> 00:04:42,374
Why did you come see me
if you know about my illness...
50
00:04:42,374 --> 00:04:43,778
and thought I didn't deserve
to treat patients?
51
00:04:44,403 --> 00:04:45,689
What did you want to check?
52
00:04:46,643 --> 00:04:49,259
Did you want to check if I was being
honest or hypocritical?
53
00:04:50,343 --> 00:04:52,984
I'm sorry, but as I told you before,
my patients are the only ones...
54
00:04:52,984 --> 00:04:55,458
who have the right to decide
whether I'm qualified or not.
55
00:04:56,453 --> 00:04:57,829
Are you confident?
56
00:04:59,023 --> 00:05:02,994
Are you confident that your patients
will continue to trust you...
57
00:05:02,994 --> 00:05:06,468
without feeling betrayed
even after they find out about you?
58
00:05:06,893 --> 00:05:09,234
Even in this very moment,
a patient of mine...
59
00:05:09,234 --> 00:05:10,509
is lying in bed unconscious.
60
00:05:10,703 --> 00:05:13,104
Whether I can save
that patient or not.
61
00:05:13,104 --> 00:05:15,148
That's what's important to me.
62
00:05:25,213 --> 00:05:29,098
How are you acquainted
with Mr. Lee Won Gil?
63
00:05:57,984 --> 00:06:00,358
Dr. Cha, you need to get over here.
64
00:06:11,963 --> 00:06:14,809
I don't know if he's conscious
or if his eyes are just open.
65
00:06:15,064 --> 00:06:17,509
I can't check because
he can't react to pain.
66
00:06:19,833 --> 00:06:21,978
Gi Seok, can you hear me?
67
00:07:01,343 --> 00:07:03,319
Gi Seok, I want you
to follow my finger.
68
00:07:09,153 --> 00:07:10,398
Gi Seok, try moving your hand.
69
00:07:15,523 --> 00:07:16,739
Try moving your feet.
70
00:07:21,664 --> 00:07:24,538
Gi Seok, I want you to blink...
71
00:07:24,734 --> 00:07:25,848
if you can hear me.
72
00:07:44,684 --> 00:07:45,994
- Locked-in syndrome.
- Locked-in syndrome.
73
00:07:45,994 --> 00:07:47,323
(Locked-in syndrome: A condition
where you're conscious...)
74
00:07:47,323 --> 00:07:48,728
(but can't react
to external stimulus)
75
00:07:54,893 --> 00:07:55,978
"Lee Won Gil"?
76
00:07:56,403 --> 00:07:58,338
I don't know who he is.
Am I supposed to know him?
77
00:07:58,533 --> 00:07:59,604
What if...
78
00:07:59,604 --> 00:08:03,249
there's a drug that allows you
to die comfortably in happiness?
79
00:08:05,544 --> 00:08:06,619
And what if...
80
00:08:08,374 --> 00:08:11,213
someone was to allow you
to use that drug?
81
00:08:11,213 --> 00:08:12,658
"Die in happiness"?
82
00:08:14,484 --> 00:08:16,499
How can there be a drug like that?
83
00:08:17,523 --> 00:08:20,398
Life and death aren't that simple.
84
00:08:21,223 --> 00:08:23,739
If you feel the urge to die and you
see that drug right next to you,
85
00:08:23,963 --> 00:08:26,269
do you think
you'll just take it and die?
86
00:08:30,104 --> 00:08:31,838
And even if someone wishes to die,
87
00:08:33,304 --> 00:08:35,444
all living beings have
an instinct to stay alive...
88
00:08:35,444 --> 00:08:38,278
up until the very moment
they breathe their last breath.
89
00:08:38,944 --> 00:08:41,119
That's human nature,
and it doesn't change that easily.
90
00:08:41,444 --> 00:08:43,288
And that's why every living being...
91
00:08:48,014 --> 00:08:49,259
is very pitiful.
92
00:09:24,284 --> 00:09:27,328
- Hello?
- Did he admit to it?
93
00:09:27,593 --> 00:09:28,668
Yes.
94
00:09:30,024 --> 00:09:31,898
Now, all that's left for him is
to lose his medical license.
95
00:09:33,134 --> 00:09:36,009
This isn't enough to make him
lose his medical license.
96
00:09:36,064 --> 00:09:39,009
But we'll at least be able
to get him fired from that hospital.
97
00:09:39,733 --> 00:09:41,134
Once people find out
that they were being treated...
98
00:09:41,134 --> 00:09:42,719
by a doctor
who can't even feel pain,
99
00:09:42,973 --> 00:09:45,743
many patients will start to question
his medical diagnosis.
100
00:09:45,743 --> 00:09:49,089
I want you to calm down first.
101
00:09:49,914 --> 00:09:51,188
Let's think about what to do.
102
00:09:52,083 --> 00:09:53,384
What's there to think about?
103
00:09:53,384 --> 00:09:56,298
I have a lot on my mind
other than this issue.
104
00:09:56,924 --> 00:09:58,223
Let's talk about this next time.
105
00:09:58,223 --> 00:09:59,298
Prosecutor Son.
106
00:10:07,863 --> 00:10:10,109
Locked-in syndrome?
107
00:10:10,434 --> 00:10:11,578
Yes.
108
00:10:11,934 --> 00:10:14,808
We must find out what caused it.
109
00:10:15,573 --> 00:10:19,048
Depending on the cause,
the prognosis can be good or bad.
110
00:10:20,843 --> 00:10:23,083
At least now he can
communicate with you...
111
00:10:23,083 --> 00:10:24,688
by blinking.
112
00:10:28,113 --> 00:10:31,229
Do you know any of
Gi Seok's friends...
113
00:10:31,323 --> 00:10:32,898
whom we could ask what happened?
114
00:10:34,524 --> 00:10:35,564
Yes.
115
00:10:35,564 --> 00:10:38,424
Someone called to ask
how he's doing.
116
00:10:38,424 --> 00:10:40,634
Could you ask that friend to
come to the hospital?
117
00:10:40,634 --> 00:10:42,908
Yes. I'll ask him.
118
00:10:49,044 --> 00:10:50,719
We can relax a bit now.
119
00:10:51,044 --> 00:10:52,788
If we just identify the cause...
120
00:10:57,644 --> 00:10:58,759
What is it?
121
00:11:01,853 --> 00:11:02,959
It's nothing.
122
00:11:07,453 --> 00:11:10,938
How much longer do I have...
123
00:11:12,164 --> 00:11:13,509
as a doctor?
124
00:11:19,774 --> 00:11:22,948
(Doctor John)
125
00:14:00,934 --> 00:14:02,739
- Dr. Cha.
- You're awake.
126
00:14:04,664 --> 00:14:07,379
- I dozed off.
- You stayed all night?
127
00:14:09,103 --> 00:14:11,879
Did you get some sleep?
128
00:14:12,304 --> 00:14:15,288
Yes. You did a lot of studying.
129
00:14:17,843 --> 00:14:19,158
I found this.
130
00:14:20,314 --> 00:14:22,999
A research team at
Clevlend Clinic...
131
00:14:23,154 --> 00:14:24,554
is studying pain management...
132
00:14:24,554 --> 00:14:26,369
with the CIPA gene.
133
00:14:27,294 --> 00:14:28,794
They should have much more data...
134
00:14:28,794 --> 00:14:30,938
and material on CIPA cases.
135
00:14:31,694 --> 00:14:33,068
Shall I contact them?
136
00:14:38,703 --> 00:14:39,808
Why?
137
00:14:42,904 --> 00:14:45,648
It's nothing. Can I
take a look at this?
138
00:14:45,973 --> 00:14:47,089
Yes.
139
00:14:58,453 --> 00:14:59,853
You must stay strong...
140
00:14:59,853 --> 00:15:02,229
if Gi Seok's to have
the energy to fight.
141
00:15:02,524 --> 00:15:05,064
At least now he can blink
to communicate.
142
00:15:05,064 --> 00:15:06,369
We made progress.
143
00:15:07,993 --> 00:15:09,109
Right.
144
00:15:13,703 --> 00:15:17,379
That's it. As my mom said,
food is energy!
145
00:15:18,743 --> 00:15:20,019
She said that.
146
00:15:20,944 --> 00:15:22,048
Eat up.
147
00:15:25,713 --> 00:15:26,788
Excuse me.
148
00:15:27,753 --> 00:15:28,859
Yes, Dr. Cha.
149
00:15:30,154 --> 00:15:34,499
Gi Seok. Did you inject yourself
with steroids while working out?
150
00:15:34,593 --> 00:15:37,298
This. If I'm right, blink once.
151
00:15:37,664 --> 00:15:39,438
If not, blink twice.
152
00:15:41,934 --> 00:15:44,438
Did you go to a new place
other than the gym?
153
00:15:48,674 --> 00:15:51,473
- Where?
- Ask yes or no questions.
154
00:15:51,473 --> 00:15:52,648
Oh, right.
155
00:15:53,514 --> 00:15:54,648
Excuse me.
156
00:16:00,784 --> 00:16:01,928
Just a moment.
157
00:16:05,920 --> 00:16:10,920
[Kocowa Ver] SBS E25 'Doctor John'
"Eun Jeong's Exposure"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
158
00:16:14,764 --> 00:16:16,709
Dr. Cha, I have
something to tell you.
159
00:16:17,233 --> 00:16:18,979
I met Gi Seok's friend.
160
00:16:20,274 --> 00:16:23,219
Assault? He was assaulted?
161
00:16:23,603 --> 00:16:26,749
Yes. A group of kids
bullied Gi Seok.
162
00:16:26,973 --> 00:16:29,359
He was dragged to a warehouse
and beaten up.
163
00:16:29,914 --> 00:16:31,019
A warehouse?
164
00:16:33,713 --> 00:16:34,828
Hey.
165
00:16:35,514 --> 00:16:38,198
Hey. Do you really not feel pain?
166
00:16:38,384 --> 00:16:40,823
Hey. Does this not hurt?
167
00:16:40,823 --> 00:16:41,969
Stop it.
168
00:16:44,463 --> 00:16:45,839
Hey. Get up.
169
00:16:47,634 --> 00:16:49,908
Stab a knife. You did it before.
170
00:16:52,634 --> 00:16:53,833
- Gi Seok.
- Gi Seok.
171
00:16:53,833 --> 00:16:55,209
I don't do that anymore.
172
00:16:55,833 --> 00:16:56,979
Move.
173
00:16:59,373 --> 00:17:00,788
Is that so?
174
00:17:01,174 --> 00:17:03,359
- I'll make you feel pain.
- Come here.
175
00:17:04,743 --> 00:17:06,028
He hit his head?
176
00:17:06,753 --> 00:17:07,889
Yes.
177
00:17:14,194 --> 00:17:15,368
How about this?
178
00:17:15,624 --> 00:17:18,068
That must've hurt. Oh, no.
179
00:17:18,324 --> 00:17:20,063
Come on, Gi Seok.
180
00:17:20,063 --> 00:17:23,138
- Where do you think you're going?
- Fight back, Gi Seok.
181
00:17:23,563 --> 00:17:26,479
- Fight, Gi Seok.
- Where are you going?
182
00:17:38,844 --> 00:17:40,128
Let's do a CTA.
183
00:17:41,053 --> 00:17:42,489
Do you suspect something?
184
00:17:44,624 --> 00:17:45,783
Vertebral artery dissection.
185
00:17:45,783 --> 00:17:47,953
(Decreased blood flow from internal
rupture of a vertebral artery)
186
00:17:47,953 --> 00:17:49,053
Doctor.
187
00:17:49,053 --> 00:17:51,463
The first CT didn't show anything.
188
00:17:51,463 --> 00:17:53,939
If it's acute, cerebral infarctions
don't show up in CTs.
189
00:17:54,463 --> 00:17:55,739
We'll test right away.
190
00:18:03,144 --> 00:18:04,303
What's the matter?
191
00:18:04,303 --> 00:18:06,449
If his vertebral artery
is dissected,
192
00:18:07,473 --> 00:18:08,618
his prognosis...
193
00:18:09,914 --> 00:18:11,043
will be very bad.
194
00:18:11,043 --> 00:18:14,459
We don't know the result yet.
Let's check first.
195
00:19:09,273 --> 00:19:12,444
(Voice of the customers)
196
00:19:12,444 --> 00:19:16,259
(Name, email, show to others, title)
197
00:19:44,503 --> 00:19:46,548
Ma'am, your patient's here.
198
00:19:46,944 --> 00:19:48,019
Okay, thanks.
199
00:20:08,934 --> 00:20:11,763
This garden was made...
200
00:20:11,763 --> 00:20:14,209
by the voluntary workers
at this hospice.
201
00:20:15,834 --> 00:20:19,348
When they are indoors,
they only talk about being sick.
202
00:20:19,644 --> 00:20:23,414
But out here, they can talk
about beautiful things...
203
00:20:23,414 --> 00:20:26,019
such as flowers and trees.
204
00:20:26,713 --> 00:20:29,259
I can't smell the flowers,
205
00:20:30,424 --> 00:20:32,028
but I can hear the birds singing...
206
00:20:32,894 --> 00:20:34,269
and the breeze blowing...
207
00:20:35,223 --> 00:20:37,769
through the leaves.
208
00:20:38,263 --> 00:20:39,338
Is that so?
209
00:20:40,434 --> 00:20:42,108
Mom, come here.
210
00:20:54,614 --> 00:20:56,149
Hello.
211
00:20:57,213 --> 00:20:58,618
Aren't they beautiful?
212
00:20:58,813 --> 00:21:00,929
Yes, they are.
213
00:21:02,084 --> 00:21:04,084
- Are you feeling better?
- Yes, I am.
214
00:21:04,084 --> 00:21:06,523
It may not be easy,
but you mustn't skip your meals.
215
00:21:06,523 --> 00:21:08,699
- Okay. Thank you.
- No problem.
216
00:21:14,934 --> 00:21:18,778
I'm really happy to see you.
217
00:21:21,074 --> 00:21:22,202
Right.
218
00:21:22,203 --> 00:21:23,618
Give me your hand.
219
00:21:34,184 --> 00:21:35,259
Like this.
220
00:21:36,154 --> 00:21:39,259
I caught you. I caught you.
221
00:21:43,063 --> 00:21:44,838
Who's your favorite person
in this world?
222
00:21:44,864 --> 00:21:45,999
You.
223
00:21:46,164 --> 00:21:49,209
You're my favorite person
in the world too, Jeong In.
224
00:21:50,033 --> 00:21:52,838
- It's so hot.
- Is it?
225
00:21:54,703 --> 00:21:59,888
The morning breeze is cold
226
00:21:59,914 --> 00:22:04,288
The wild goose is crying
227
00:22:04,614 --> 00:22:07,959
Please send my teacher
228
00:22:08,114 --> 00:22:11,098
My baby is in there! Jeong In!
229
00:22:11,124 --> 00:22:12,699
Jeong In!
230
00:22:14,124 --> 00:22:16,028
Mom...
231
00:22:23,063 --> 00:22:24,138
No?
232
00:22:24,904 --> 00:22:27,108
He had no symptoms.
233
00:22:28,334 --> 00:22:30,949
Still, I'm glad it's not dissection
of the vertebral artery.
234
00:23:12,483 --> 00:23:13,788
There's a footprint.
235
00:23:22,924 --> 00:23:25,138
Do you think this is also
from the assault?
236
00:23:25,594 --> 00:23:26,709
Find out...
237
00:23:28,033 --> 00:23:29,209
where that warehouse is.
238
00:23:29,634 --> 00:23:30,709
Okay.
239
00:23:43,614 --> 00:23:46,159
- Sir, we have a problem.
- What is it this time?
240
00:23:46,553 --> 00:23:48,058
This was uploaded
onto our bulletin board.
241
00:23:49,854 --> 00:23:51,452
(Voice of the customers)
242
00:23:51,453 --> 00:23:54,094
(How could someone who can't
feel pain be a renowned doctor?)
243
00:23:54,094 --> 00:23:55,429
What is this?
244
00:23:59,563 --> 00:24:03,838
"How could someone who can't
feel pain be a renowned doctor?"
245
00:24:04,703 --> 00:24:06,078
My goodness.
246
00:24:06,604 --> 00:24:08,179
Who'd write such nonsense?
247
00:24:08,273 --> 00:24:09,479
Does this make any sense?
248
00:24:10,104 --> 00:24:12,173
Dr. Cha is a CIPA patient?
249
00:24:12,174 --> 00:24:14,189
We ran several tests
after he was appointed.
250
00:24:14,543 --> 00:24:16,174
There weren't any abnormalities.
251
00:24:16,174 --> 00:24:17,513
It's a genetic issue,
so a mere recruitment checkup...
252
00:24:17,513 --> 00:24:18,919
wouldn't have caught it.
253
00:24:22,283 --> 00:24:24,229
In order to verify this rumor,
254
00:24:25,023 --> 00:24:26,798
we can ask him directly.
255
00:24:27,953 --> 00:24:29,098
Dr. Cha?
256
00:24:29,354 --> 00:24:31,324
Who'd write something like that?
257
00:24:31,324 --> 00:24:33,934
Right? Who'd dare to write
such a canard...
258
00:24:33,934 --> 00:24:35,769
on our sacred hospital's
bulletin board?
259
00:24:36,233 --> 00:24:40,149
Hold on. This isn't just any canard.
This is defamation.
260
00:24:41,374 --> 00:24:44,144
Seeing how this was uploaded
as soon as he was aired on TV,
261
00:24:44,144 --> 00:24:46,249
someone must've been jealous of him.
262
00:24:46,273 --> 00:24:48,043
People who appear on TV
for the first time...
263
00:24:48,043 --> 00:24:49,449
tend to be mocked by weirdos.
264
00:24:49,513 --> 00:24:52,513
That must be the case, right?
To be honest, he did seem...
265
00:24:52,513 --> 00:24:55,189
a bit strange when he first met
Gi Seok, so I was suspicious.
266
00:24:55,854 --> 00:24:58,628
Was he strange? I had no idea.
267
00:25:05,293 --> 00:25:07,394
- Dr. Lee.
- Yes?
268
00:25:07,394 --> 00:25:08,469
Get the bed ready.
269
00:25:08,493 --> 00:25:09,608
Shouldn't he go to the ER?
270
00:25:09,963 --> 00:25:11,078
No.
271
00:25:11,334 --> 00:25:12,479
He's our patient.
272
00:25:15,404 --> 00:25:18,378
The only thing I can say is that
the impossible thing has happened.
273
00:25:24,543 --> 00:25:27,159
(Pain Management Center)
274
00:25:29,614 --> 00:25:31,058
He's a bit strange.
275
00:25:31,084 --> 00:25:34,669
Right? He kept asking
about the CIPA patient's results.
276
00:25:35,723 --> 00:25:36,763
- Sir!
- He's running a high fever...
277
00:25:36,763 --> 00:25:37,763
and is unconscious.
278
00:25:37,763 --> 00:25:40,838
Why did you want to bring him
to another hospital other than ours?
279
00:25:41,164 --> 00:25:43,409
I didn't want to cause a scene
at our hospital.
280
00:25:46,164 --> 00:25:47,249
What is it?
281
00:25:54,144 --> 00:25:56,588
Could I know where
that warehouse was?
282
00:25:57,414 --> 00:26:00,058
Okay. Please let me know
once you find the address.
283
00:26:00,283 --> 00:26:01,429
Thanks.
284
00:26:04,824 --> 00:26:07,128
Dr. Kang, we need to talk.
285
00:26:07,394 --> 00:26:08,469
What is it?
286
00:26:08,694 --> 00:26:09,939
Is it true?
287
00:26:10,763 --> 00:26:11,899
What is?
288
00:26:12,563 --> 00:26:13,709
Is Dr. Cha...
289
00:26:15,563 --> 00:26:17,138
a CIPA patient?
290
00:26:58,344 --> 00:26:59,479
Dr. Cha!
291
00:27:00,614 --> 00:27:01,689
Did you find out?
292
00:27:01,773 --> 00:27:04,189
Not yet. But...
293
00:27:06,384 --> 00:27:07,528
What's wrong?
294
00:27:24,203 --> 00:27:27,878
Last night, Prosecutor Son Seok Ki
visited me.
295
00:27:29,074 --> 00:27:30,778
He knew about my illness.
296
00:27:33,243 --> 00:27:34,419
It's okay.
297
00:27:34,713 --> 00:27:38,318
I've always kept in mind that
this day could come one day.
298
00:27:43,783 --> 00:27:44,929
What happened?
299
00:27:52,164 --> 00:27:53,308
Sit down.
300
00:28:00,134 --> 00:28:01,308
Dr. Cha.
301
00:28:05,703 --> 00:28:07,318
You promised me.
302
00:28:08,574 --> 00:28:10,288
You said if anything happened
to you,
303
00:28:11,084 --> 00:28:13,759
I'd be the first one to know.
304
00:28:35,033 --> 00:28:36,149
Don't cry.
305
00:28:40,944 --> 00:28:42,048
Don't cry.
306
00:29:05,604 --> 00:29:06,749
Dr. Cha.
307
00:29:11,003 --> 00:29:12,078
Is it true?
308
00:29:18,914 --> 00:29:22,858
How do you think this will unfold?
309
00:29:27,253 --> 00:29:31,098
(Chief Min Tae Kyung)
310
00:29:32,824 --> 00:29:34,909
("Doctor Known to Detect Pain Well
Is a CIPA Patient?")
311
00:29:37,303 --> 00:29:40,104
"Suspicions regarding a doctor,
who's in charge..."
312
00:29:40,104 --> 00:29:45,574
"of treating patients, being
a CIPA patient..."
313
00:29:45,574 --> 00:29:46,719
"has arisen."
314
00:29:48,513 --> 00:29:51,588
(Prosecutor Son Seok Ki)
315
00:30:11,934 --> 00:30:18,249
("Competent Doctor at H Hospital
Turns out To Be a CIPA Patient")
316
00:30:27,553 --> 00:30:29,053
(H Hospital is Seoul Hanse
Medical Center.)
317
00:30:29,053 --> 00:30:30,598
(Weren't they on TV recently?)
318
00:30:33,053 --> 00:30:35,023
(Why isn't the hospital responding
to this?)
319
00:30:35,023 --> 00:30:37,169
(Why is that illness an issue?)
320
00:30:41,164 --> 00:30:45,409
(Seoul Hanse Medical Center)
321
00:30:47,303 --> 00:30:49,278
I'm sorry to have called you all.
322
00:30:49,303 --> 00:30:52,019
A serious matter arose,
so it was urgent.
323
00:31:01,914 --> 00:31:04,159
Dr. Cha, please sit over there.
324
00:31:20,904 --> 00:31:23,409
Please respond truthfully
to our questions.
325
00:31:24,074 --> 00:31:26,919
Is the content of that writing
on the bulletin board true?
326
00:31:28,414 --> 00:31:30,983
I'm talking about the post...
327
00:31:30,983 --> 00:31:32,989
claiming that you're a CIPA patient.
328
00:31:51,003 --> 00:31:52,179
It's true.
329
00:31:53,433 --> 00:31:56,689
330
00:31:56,690 --> 00:31:58,498
That you're a CIPA patient.
331
00:32:03,150 --> 00:32:04,336
It's true.
332
00:32:10,860 --> 00:32:12,906
What? A pain management expert?
333
00:32:13,131 --> 00:32:15,471
A CIPA patient treating
the patients...
334
00:32:15,471 --> 00:32:17,375
is a comedy in itself.
335
00:32:17,600 --> 00:32:20,370
There were no issues
or problems so far.
336
00:32:20,370 --> 00:32:23,555
Nothing happened yet,
but something was bound to arise.
337
00:32:24,011 --> 00:32:26,956
How could the patients
trust you with their health now?
338
00:32:27,550 --> 00:32:30,025
Did you enjoy
observing your patients?
339
00:32:30,380 --> 00:32:32,181
"What is that pain I don't feel?"
340
00:32:32,181 --> 00:32:33,695
You were obsessed, weren't you?
341
00:32:34,120 --> 00:32:36,796
How can such a person
care for patients?
342
00:32:36,920 --> 00:32:38,635
How can I not?
343
00:32:40,331 --> 00:32:41,761
The more I observed the more I saw,
344
00:32:41,761 --> 00:32:43,476
and the more I obsessed
the more I heard.
345
00:32:43,831 --> 00:32:45,235
I couldn't feel their pain,
346
00:32:46,031 --> 00:32:48,305
but their cries never left me.
347
00:32:49,001 --> 00:32:51,216
How could I not care for them?
348
00:32:53,270 --> 00:32:56,186
CIPA is not a lethal
contagious disease...
349
00:32:56,270 --> 00:32:58,815
or a mental one like schizophrenia.
350
00:32:59,111 --> 00:33:01,385
It doesn't hamper his work at all...
351
00:33:01,610 --> 00:33:03,396
or count as a cause for dismissal.
352
00:33:03,681 --> 00:33:05,551
It's true that he deceived us...
353
00:33:05,551 --> 00:33:07,665
by hiding his condition from us.
354
00:33:08,791 --> 00:33:11,195
I didn't say
we'd decided to dismiss him.
355
00:33:11,521 --> 00:33:12,821
We'll call
a disciplinary committee...
356
00:33:12,821 --> 00:33:14,836
and discuss what action to take.
357
00:33:16,131 --> 00:33:20,605
Until then, you're excluded from
all medical duties.
358
00:33:25,901 --> 00:33:27,640
As Chief of Anesthesiology...
359
00:33:27,640 --> 00:33:29,385
and the person who hired Dr. Cha,
360
00:33:29,840 --> 00:33:31,415
I hold myself responsible.
361
00:33:32,681 --> 00:33:34,325
I will accept any punishment also.
362
00:33:37,651 --> 00:33:40,226
Let's discuss that
at the disciplinary committee.
363
00:33:40,291 --> 00:33:42,866
I'll accept
whatever the decision is.
364
00:33:44,890 --> 00:33:47,706
But let me say one final thing.
365
00:33:50,161 --> 00:33:53,236
Let me treat Lee Gi Seok.
366
00:33:53,370 --> 00:33:54,646
Lee Gi Seok?
367
00:33:54,901 --> 00:33:56,006
Yes.
368
00:33:56,431 --> 00:33:58,976
We were identifying
the cause of his condition.
369
00:33:59,700 --> 00:34:01,786
I must reach a conclusion.
370
00:34:04,480 --> 00:34:06,516
You're in no condition to
see patients.
371
00:34:07,110 --> 00:34:09,826
You didn't seem too well
at the seminar.
372
00:34:11,550 --> 00:34:14,465
Dr. Cha, are you in tiptop shape?
373
00:34:15,851 --> 00:34:17,035
Answer me.
374
00:34:18,020 --> 00:34:20,565
Are you well enough
not to disrupt your duties?
375
00:34:24,561 --> 00:34:26,236
It's true that I'm not well,
376
00:34:26,330 --> 00:34:29,005
- but...
- Then I can't allow it.
377
00:34:30,300 --> 00:34:31,700
Until the committee's ruling,
378
00:34:31,700 --> 00:34:36,046
you're excluded from seeing
admitted patients and outpatients.
379
00:34:44,450 --> 00:34:45,595
Kang Si Young.
380
00:34:46,321 --> 00:34:47,495
How did it go?
381
00:34:49,890 --> 00:34:51,065
Are they still talking?
382
00:34:54,460 --> 00:34:56,065
What's happening?
383
00:34:56,631 --> 00:34:58,236
It feels like a dream.
384
00:34:58,531 --> 00:35:00,375
What'll happen to Dr. Cha?
385
00:35:16,351 --> 00:35:17,856
(Conference Room)
386
00:35:18,950 --> 00:35:20,751
To me, you seemed...
387
00:35:20,751 --> 00:35:22,595
as if you had no tomorrow.
388
00:35:24,390 --> 00:35:29,430
So I thought that maybe
you lacked something in your life.
389
00:35:29,430 --> 00:35:30,775
Now I get it.
390
00:35:32,860 --> 00:35:34,975
Your illness no one can cure.
391
00:35:35,400 --> 00:35:36,745
That thirst.
392
00:35:37,371 --> 00:35:39,446
You wanted to quench it
by treating others.
393
00:35:40,571 --> 00:35:42,086
It would be a lie to say...
394
00:35:43,480 --> 00:35:44,785
that's not how I felt.
395
00:36:21,710 --> 00:36:22,785
Dr. Cha.
396
00:36:37,001 --> 00:36:38,235
Are you all in shock?
397
00:36:38,561 --> 00:36:39,775
How did it go?
398
00:36:40,200 --> 00:36:42,405
Did they decide what to do with you?
399
00:36:43,301 --> 00:36:44,516
Not yet.
400
00:36:45,301 --> 00:36:46,675
Until they do,
401
00:36:47,441 --> 00:36:49,246
I'm not allowed to see patients.
402
00:36:55,111 --> 00:36:56,256
I didn't know.
403
00:36:56,881 --> 00:36:58,326
I really didn't know.
404
00:36:59,580 --> 00:37:01,725
If I'd known a little sooner,
405
00:37:03,790 --> 00:37:05,465
I could've understood you,
406
00:37:06,421 --> 00:37:08,706
and done all I could to assist you.
407
00:37:11,700 --> 00:37:12,876
I apologize.
408
00:37:29,481 --> 00:37:30,756
I'm grateful...
409
00:37:31,881 --> 00:37:33,256
but you have no time to waste.
410
00:37:34,020 --> 00:37:35,425
Find why Gi Seok's sick.
411
00:37:36,220 --> 00:37:37,465
Do you understand?
412
00:37:39,421 --> 00:37:40,535
Yes.
413
00:37:41,830 --> 00:37:43,165
Let's work together.
414
00:37:45,001 --> 00:37:46,706
Do you remember Park Jung Bo?
415
00:37:48,600 --> 00:37:50,540
We'll become your eyes,
416
00:37:50,540 --> 00:37:52,576
your hands, and your mouth.
417
00:37:54,071 --> 00:37:57,155
Right. When Father Yu came in,
418
00:37:57,710 --> 00:37:59,715
we were all in different places,
419
00:38:00,650 --> 00:38:03,155
but you led us as a team
and diagnosed him.
420
00:38:04,921 --> 00:38:06,196
We can do this.
421
00:38:06,450 --> 00:38:09,126
You know Gi Seok better than anyone.
422
00:38:11,261 --> 00:38:13,436
I think we already began.
423
00:38:19,301 --> 00:38:20,446
Let's go.
424
00:38:43,520 --> 00:38:46,665
If his skin doesn't get better,
we have to switch to an antifungal.
425
00:38:47,231 --> 00:38:49,330
Consult the Division
of Infectious Diseases...
426
00:38:49,330 --> 00:38:51,006
before changing the medication.
427
00:38:51,561 --> 00:38:54,905
Also, starting today,
Dr. Lee will be in charge.
428
00:38:57,171 --> 00:38:59,646
Every prescription has to be
confirmed by Dr. Lee.
429
00:39:01,941 --> 00:39:03,741
Let me know when you need help.
430
00:39:03,741 --> 00:39:05,256
I'll give you a call right away.
431
00:39:07,011 --> 00:39:09,025
Always keep in mind...
432
00:39:09,111 --> 00:39:11,355
that Gi Seok is a CIPA patient.
433
00:39:12,080 --> 00:39:14,590
Due to anhidrosis, he can't
regulate his body temperature well,
434
00:39:14,590 --> 00:39:16,266
and he's infected too.
435
00:39:16,520 --> 00:39:18,836
Keep an eye on the temperature
of the IV fluids and the room.
436
00:39:18,890 --> 00:39:20,905
Yes, Dr. Cha.
We'll keep that in mind.
437
00:39:21,131 --> 00:39:22,365
We'll keep an eye.
438
00:39:22,790 --> 00:39:24,561
You don't have to worry, Dr. Cha.
439
00:39:24,561 --> 00:39:25,806
You can count on us.
440
00:39:26,830 --> 00:39:27,975
That's all.
441
00:40:27,460 --> 00:40:28,605
Dr. Cha.
442
00:40:29,290 --> 00:40:30,735
I received the address
of the warehouse.
443
00:40:31,261 --> 00:40:32,261
(3rd floor, Seongjin-ro 144-2)
444
00:40:32,261 --> 00:40:33,436
I'll go there.
445
00:40:33,701 --> 00:40:35,745
No. I'll go.
446
00:40:36,601 --> 00:40:37,745
Let me come with you.
447
00:40:38,570 --> 00:40:40,176
You should stay with Gi Seok.
448
00:40:41,971 --> 00:40:43,985
I'll let you know
if I find anything.
449
00:40:46,081 --> 00:40:47,186
Okay?
450
00:40:48,511 --> 00:40:49,625
Okay.
451
00:40:51,851 --> 00:40:52,995
Dr. Cha.
452
00:40:55,790 --> 00:40:57,026
Be careful.
453
00:42:27,910 --> 00:42:29,125
Is there no C-line?
454
00:42:29,351 --> 00:42:30,621
Prepare a C-line.
455
00:42:30,621 --> 00:42:31,956
(C-line: Central venous catheter)
456
00:42:35,820 --> 00:42:37,895
Give him phenylephrine and
start him on norepinephrine at 0.1.
457
00:42:38,091 --> 00:42:39,190
It's sepsis.
458
00:42:39,190 --> 00:42:40,265
(Sepsis: Injury caused by
the body's response to infection)
459
00:42:56,140 --> 00:42:58,316
- Does he need more drugs?
- Another 100mg of phenylephrine.
460
00:42:58,341 --> 00:42:59,515
Yes, Doctor.
461
00:42:59,611 --> 00:43:01,056
Don't worry. Focus.
462
00:43:26,471 --> 00:43:27,586
Good.
463
00:44:15,550 --> 00:44:16,696
Why did you do that?
464
00:44:19,961 --> 00:44:22,066
Why did you do that
without talking to me first?
465
00:44:26,001 --> 00:44:27,676
I was worried
you wouldn't want to do it.
466
00:44:31,170 --> 00:44:32,245
Why?
467
00:44:33,001 --> 00:44:35,245
Were you touched by Cha Yo Han?
468
00:44:36,040 --> 00:44:37,855
He's a hypocrite.
469
00:44:38,011 --> 00:44:40,111
He deceived
both his patients and the hospital.
470
00:44:40,111 --> 00:44:42,650
You talk like you realized justice
by doing that.
471
00:44:42,650 --> 00:44:45,125
There are many ways
to realize justice.
472
00:44:45,780 --> 00:44:48,390
And you and I are using
different ways.
473
00:44:48,390 --> 00:44:51,296
Your way is just wrong.
474
00:44:54,190 --> 00:44:57,436
Fine, it's all my fault.
475
00:44:58,060 --> 00:45:00,231
Your anger was facing the wrong
direction from the beginning,
476
00:45:00,231 --> 00:45:02,276
and I failed to stop it.
477
00:45:05,871 --> 00:45:08,770
- Hey.
- How could you do that?
478
00:45:08,770 --> 00:45:10,245
- Murderer!
- Hey!
479
00:45:10,310 --> 00:45:11,581
Was it out of resentment?
480
00:45:11,581 --> 00:45:13,456
- Step back!
- Murderer!
481
00:45:13,940 --> 00:45:15,186
Why did you do that?
482
00:45:15,581 --> 00:45:17,426
- You trash!
- How could you!
483
00:45:18,451 --> 00:45:19,956
Please step back!
484
00:45:20,650 --> 00:45:22,620
Keep away!
485
00:45:22,621 --> 00:45:25,595
- Why did you do that?
- Murderer!
486
00:45:26,690 --> 00:45:29,765
You murderer! Bring them back!
487
00:45:30,131 --> 00:45:32,406
Stop them!
488
00:45:37,397 --> 00:45:42,397
[Kocowa Ver] SBS E26 'Doctor John'
"The Disciplinary Committee"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
489
00:45:47,140 --> 00:45:48,926
(Seung Yoo)
490
00:45:55,150 --> 00:45:56,296
Oh no...
491
00:45:56,920 --> 00:45:58,066
Are you okay?
492
00:45:59,121 --> 00:46:01,005
(Jeong In)
493
00:46:20,581 --> 00:46:21,656
Move!
494
00:46:21,780 --> 00:46:23,056
Step back!
495
00:46:23,280 --> 00:46:25,026
- Coming through!
- Step back!
496
00:46:25,981 --> 00:46:27,751
Mom! It's hot!
497
00:46:27,751 --> 00:46:31,066
- No, Jeong In. Jeong In! Come out!
- Mom!
498
00:46:31,160 --> 00:46:33,360
- It's hot!
- Jeong In! Where are you?
499
00:46:33,361 --> 00:46:34,865
Come out!
500
00:46:36,030 --> 00:46:39,475
After only six years in this world,
501
00:46:39,701 --> 00:46:41,645
my daughter died a painful death.
502
00:46:42,930 --> 00:46:46,001
Jeong In! Come out!
503
00:46:46,001 --> 00:46:48,515
I wanted the killer
to suffer more...
504
00:46:48,910 --> 00:46:50,310
than my daughter did.
505
00:46:50,310 --> 00:46:51,511
You murderer!
506
00:46:51,511 --> 00:46:53,515
And Cha Yo Han ended his suffering.
507
00:46:53,640 --> 00:46:55,755
Bring my child back!
508
00:46:58,851 --> 00:47:01,520
You burned Jeong In to death!
509
00:47:01,520 --> 00:47:04,991
Your death will be
even more painful!
510
00:47:04,991 --> 00:47:07,095
You'll die in a fiery pit!
511
00:47:07,491 --> 00:47:09,265
You murderer!
512
00:47:13,761 --> 00:47:18,145
Since Jeong In died, there has been
no dignity in my life.
513
00:47:18,570 --> 00:47:19,715
And why...
514
00:47:20,471 --> 00:47:23,686
should Yoon Seong Kyu
die with dignity?
515
00:47:25,741 --> 00:47:27,786
Is it wrong to be angry about that?
516
00:47:44,601 --> 00:47:47,036
Prosecutor Son.
517
00:47:47,400 --> 00:47:50,645
Prosecutor Son! Are you okay?
Prosecutor Son!
518
00:47:51,140 --> 00:47:54,115
Help! We need help here!
519
00:47:54,371 --> 00:47:56,946
Prosecutor Son! Hurry up.
Prosecutor Son!
520
00:48:16,060 --> 00:48:17,361
(3rd floor, Seongjin-ro 144-2)
521
00:48:17,361 --> 00:48:18,836
(Seongjin-ro 144-2)
522
00:49:16,951 --> 00:49:19,165
Hey, kick him harder!
523
00:49:20,120 --> 00:49:22,336
Kick him!
524
00:49:22,761 --> 00:49:23,935
Does that not hurt?
525
00:49:24,761 --> 00:49:27,375
Does this not hurt? I bet it does.
526
00:49:28,671 --> 00:49:31,845
You can't go anywhere.
527
00:49:35,340 --> 00:49:37,486
Kick him harder.
528
00:50:13,011 --> 00:50:14,115
Oil?
529
00:50:27,060 --> 00:50:30,191
Run a brain MRI, MRA,
530
00:50:30,191 --> 00:50:32,435
- and phlegm check.
- Did you find something?
531
00:50:34,201 --> 00:50:35,971
(Dr. Cha Yo Han)
532
00:50:35,971 --> 00:50:38,576
His immune system had been
suppressed due to the steroids.
533
00:50:38,641 --> 00:50:40,816
He inhaled dirt that was drenched
in oil.
534
00:50:42,070 --> 00:50:45,380
Due to nocardiosis, an abscess
was created in his brain stem.
535
00:50:45,380 --> 00:50:47,586
It must've caused
the locked-in syndrome.
536
00:50:48,511 --> 00:50:50,451
The ulcers on his shoulder...
537
00:50:50,451 --> 00:50:52,455
must be a symptom of it.
538
00:50:53,020 --> 00:50:54,526
I'll run the tests right away.
539
00:51:43,600 --> 00:51:45,576
Is the rumor true?
540
00:51:46,370 --> 00:51:50,486
Did Dr. Cha really have
such a secret?
541
00:51:51,110 --> 00:51:53,716
Yes, sir.
I wasn't aware of it either.
542
00:51:55,610 --> 00:51:57,026
Perhaps,
543
00:51:58,181 --> 00:52:02,066
we will be able to convince him
even better.
544
00:52:02,151 --> 00:52:03,496
Should I arrange an occasion?
545
00:52:04,520 --> 00:52:07,395
I'd like to meet him
as soon as possible.
546
00:52:13,501 --> 00:52:14,905
I don't think...
547
00:52:15,471 --> 00:52:20,476
I have much time left.
548
00:52:23,211 --> 00:52:24,345
I understand, sir.
549
00:52:52,441 --> 00:52:54,375
How could you be ill?
550
00:52:54,911 --> 00:52:56,086
How?
551
00:53:05,951 --> 00:53:07,625
After losing Seung Yoo,
552
00:53:09,221 --> 00:53:10,466
there was no pain...
553
00:53:11,090 --> 00:53:14,195
that was greater than the pain
of losing my child.
554
00:53:15,661 --> 00:53:16,806
But...
555
00:53:18,030 --> 00:53:20,060
I felt a substantial amount
of pain...
556
00:53:20,060 --> 00:53:23,806
that made me forget my sorrows.
557
00:53:35,911 --> 00:53:39,256
"Yoon Seong Kyu must've suffered
hundredfold or thousandfold."
558
00:53:39,550 --> 00:53:40,625
"Yes."
559
00:53:42,151 --> 00:53:44,566
"You deserve that
for killing my son."
560
00:53:46,560 --> 00:53:48,205
This was what I thought.
561
00:53:52,300 --> 00:53:54,076
But as time passed by,
562
00:53:55,870 --> 00:53:57,046
I became afraid.
563
00:54:11,151 --> 00:54:13,355
I was afraid...
564
00:54:15,391 --> 00:54:16,566
that when that time came,
565
00:54:18,221 --> 00:54:21,435
I'd search for someone
who'd deliver me as well.
566
00:54:38,511 --> 00:54:39,615
And is that...
567
00:54:42,850 --> 00:54:44,086
Cha Yo Han?
568
00:54:53,261 --> 00:54:55,105
It doesn't matter who it is.
569
00:54:58,800 --> 00:55:00,976
Because if that time comes,
570
00:55:02,570 --> 00:55:03,976
not only will...
571
00:55:05,241 --> 00:55:06,345
my body die,
572
00:55:08,741 --> 00:55:11,086
but my soul will die as well.
573
00:55:23,891 --> 00:55:26,266
The number you called
cannot be reached.
574
00:55:35,001 --> 00:55:36,746
I've never seen this occur here.
575
00:55:37,030 --> 00:55:38,145
Me neither.
576
00:55:41,941 --> 00:55:44,645
They're currently conducting
the phlegm test.
577
00:55:45,810 --> 00:55:47,086
The result is out.
578
00:55:50,011 --> 00:55:51,550
His blood vessels are fine.
579
00:55:51,550 --> 00:55:53,556
Just like Dr. Cha said,
there is an abscess.
580
00:55:53,850 --> 00:55:55,966
We'll only know for sure once
the phlegm test result comes out.
581
00:55:56,290 --> 00:55:58,421
But judging by his symptoms
and the radiological findings,
582
00:55:58,421 --> 00:56:00,391
nocardiosis seems like our best bet.
583
00:56:00,391 --> 00:56:01,961
(Nocardiosis: Acute or chronic
infection of the lungs)
584
00:56:01,961 --> 00:56:05,105
The phlegm test result won't
come out anytime soon.
585
00:56:07,630 --> 00:56:08,901
Should we trust his diagnosis...
586
00:56:08,901 --> 00:56:10,431
and administer
trimethoprim-sulfamethoxazole...
587
00:56:10,431 --> 00:56:11,741
and imipenem?
588
00:56:11,741 --> 00:56:13,175
(Imipenem: A type of antibiotic)
589
00:56:15,641 --> 00:56:17,185
Let's do that.
590
00:56:17,671 --> 00:56:20,011
It's a tricky area, so we'll need
to discuss with Neurosurgery...
591
00:56:20,011 --> 00:56:21,850
on the viability
of surgical removal.
592
00:56:21,850 --> 00:56:24,226
- Okay.
- Please tell Dr. Cha.
593
00:56:24,681 --> 00:56:25,756
Okay.
594
00:56:29,921 --> 00:56:31,695
Once Gi Seok recovers
due to this definite diagnosis,
595
00:56:31,991 --> 00:56:33,435
Dr. Cha's suspension
will be lifted, right?
596
00:56:34,161 --> 00:56:36,435
Isn't it ridiculous to kick out
someone so competent?
597
00:56:37,860 --> 00:56:38,976
You're right.
598
00:56:39,931 --> 00:56:41,175
- We should...
- I'll...
599
00:56:43,701 --> 00:56:45,776
I'll talk to Gi Seok's mother.
600
00:57:05,560 --> 00:57:07,635
The number you called
cannot be reached.
601
00:57:17,370 --> 00:57:21,540
(Kang Si Young)
602
00:57:21,540 --> 00:57:23,615
(Pain Management Center)
603
00:57:26,941 --> 00:57:28,756
The number you called
cannot be reached.
604
00:57:35,891 --> 00:57:37,066
The number you called
cannot be reached.
605
00:57:37,751 --> 00:57:39,135
(Dr. Cha Yo Han)
606
00:57:43,130 --> 00:57:44,205
Please...
607
00:57:44,901 --> 00:57:46,006
Please...
608
00:57:47,931 --> 00:57:49,776
The number you called
cannot be reached.
609
00:57:58,780 --> 00:58:01,086
The address is Seongjin-ro 144-2.
610
00:58:01,651 --> 00:58:04,286
I think a man has collapsed.
Please hurry.
611
00:58:04,850 --> 00:58:06,796
Seongjin-ro 144-2?
612
00:58:07,050 --> 00:58:08,266
We're on our way.
613
00:58:08,651 --> 00:58:10,595
How is the man's condition?
614
00:58:12,290 --> 00:58:14,266
- I don't know.
- Sorry?
615
00:58:15,391 --> 00:58:16,506
What did you say?
616
00:58:17,391 --> 00:58:18,705
I said I don't know!
617
00:58:19,661 --> 00:58:23,006
He doesn't know if he's in pain
even when he is!
618
00:58:23,570 --> 00:58:25,115
(Kang Si Young)
619
00:59:14,620 --> 00:59:16,549
(Doctor John)
620
00:59:16,550 --> 00:59:18,520
Dr. Cha's disciplinary
committee is tomorrow.
621
00:59:18,520 --> 00:59:20,891
We've had problems
ever since he joined us.
622
00:59:20,891 --> 00:59:22,466
Let's deal with Dr. Cha.
623
00:59:22,491 --> 00:59:24,391
I think I found a way
to help Dr. Cha.
624
00:59:24,391 --> 00:59:26,675
- What is it?
- We'll work in two teams.
625
00:59:26,931 --> 00:59:28,431
Yoo Ri Hye got this text?
626
00:59:28,431 --> 00:59:29,431
Isn't it strange?
627
00:59:29,431 --> 00:59:31,431
They never recruit people like this.
628
00:59:31,431 --> 00:59:33,340
If something like
the Cherubim video happens,
629
00:59:33,340 --> 00:59:35,945
Death Talks could become
a murder site.
630
00:59:42,511 --> 00:59:44,455
Don't you ever get sick.
44093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.