All language subtitles for Doctor.John.E25-E26.190830-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,473 --> 00:00:20,819 Save me. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,858 Doctor. I want to live. 3 00:00:25,283 --> 00:00:26,558 Save me. 4 00:00:29,323 --> 00:00:30,698 Save me. 5 00:00:36,893 --> 00:00:38,769 Dr. Cha, please promise me... 6 00:00:39,733 --> 00:00:40,909 that you'll... 7 00:00:42,404 --> 00:00:43,878 help me recover... 8 00:00:46,373 --> 00:00:47,909 from this illness. 9 00:00:50,843 --> 00:00:52,019 I'll do my best. 10 00:00:56,184 --> 00:00:57,558 I'll give it my best. 11 00:00:59,284 --> 00:01:00,488 So you also... 12 00:01:02,953 --> 00:01:04,229 need to stay strong. 13 00:01:05,194 --> 00:01:08,539 Okay, I'll stay strong. 14 00:01:10,923 --> 00:01:12,269 Help me. 15 00:01:29,543 --> 00:01:31,814 I have CIPA. 16 00:01:31,814 --> 00:01:34,883 Congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 17 00:01:34,883 --> 00:01:37,053 He put on a show this far. 18 00:01:37,053 --> 00:01:40,898 How can someone who has CIPA treat patients? 19 00:01:41,924 --> 00:01:45,068 I will report him myself. 20 00:01:55,243 --> 00:01:59,013 Lastly, do you have anything to say to the patients out there... 21 00:01:59,013 --> 00:02:01,318 who are suffering from pain? 22 00:02:01,784 --> 00:02:03,314 (Dr. Cha Yo Han) 23 00:02:03,314 --> 00:02:06,628 I have nothing to say. 24 00:02:07,153 --> 00:02:08,228 Pardon? 25 00:02:08,284 --> 00:02:11,128 There's nothing I can say to console their pain. 26 00:02:11,424 --> 00:02:14,769 But I promise that I'll do my best to get rid of... 27 00:02:15,263 --> 00:02:18,069 and reduce the pain that they have. 28 00:02:38,654 --> 00:02:40,428 Dr. Cha, we just got the test results. 29 00:02:41,013 --> 00:02:43,259 And the numbers are a little odd. 30 00:02:44,224 --> 00:02:47,269 The galactomannan value needs to be over 0.5 to be considered positive. 31 00:02:47,554 --> 00:02:48,799 And he got 0.6. 32 00:03:28,393 --> 00:03:29,708 Why did you want to see me? 33 00:03:30,804 --> 00:03:32,849 Do you remember telling me that you'll... 34 00:03:33,374 --> 00:03:35,618 leave it to the patients to judge what kind of doctor you are? 35 00:03:40,573 --> 00:03:44,058 You can break your bones, cut your flesh, 36 00:03:45,684 --> 00:03:48,558 get a burn, and suffer from frostbite. 37 00:03:51,554 --> 00:03:53,928 But you still won't be able to feel any pain. 38 00:03:54,724 --> 00:03:57,868 So how will it be possible for you to understand your patients? 39 00:03:59,393 --> 00:04:01,669 Is that why it was so easy for you to euthanize someone? 40 00:04:03,304 --> 00:04:06,278 Because you think of pain as something you study... 41 00:04:08,073 --> 00:04:09,519 rather than something you feel? 42 00:04:11,603 --> 00:04:13,718 I know it's too late to hold a retrial, 43 00:04:13,814 --> 00:04:17,259 but I'm going to question your qualifications as a doctor... 44 00:04:17,744 --> 00:04:19,829 on whether or not you have the right... 45 00:04:20,983 --> 00:04:22,558 to care for the patients. 46 00:04:28,723 --> 00:04:29,968 Are you done? 47 00:04:31,194 --> 00:04:33,468 I'm very busy, so I'll get going if you're finished. 48 00:04:34,033 --> 00:04:35,139 Dr. Cha. 49 00:04:39,174 --> 00:04:42,374 Why did you come see me if you know about my illness... 50 00:04:42,374 --> 00:04:43,778 and thought I didn't deserve to treat patients? 51 00:04:44,403 --> 00:04:45,689 What did you want to check? 52 00:04:46,643 --> 00:04:49,259 Did you want to check if I was being honest or hypocritical? 53 00:04:50,343 --> 00:04:52,984 I'm sorry, but as I told you before, my patients are the only ones... 54 00:04:52,984 --> 00:04:55,458 who have the right to decide whether I'm qualified or not. 55 00:04:56,453 --> 00:04:57,829 Are you confident? 56 00:04:59,023 --> 00:05:02,994 Are you confident that your patients will continue to trust you... 57 00:05:02,994 --> 00:05:06,468 without feeling betrayed even after they find out about you? 58 00:05:06,893 --> 00:05:09,234 Even in this very moment, a patient of mine... 59 00:05:09,234 --> 00:05:10,509 is lying in bed unconscious. 60 00:05:10,703 --> 00:05:13,104 Whether I can save that patient or not. 61 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 That's what's important to me. 62 00:05:25,213 --> 00:05:29,098 How are you acquainted with Mr. Lee Won Gil? 63 00:05:57,984 --> 00:06:00,358 Dr. Cha, you need to get over here. 64 00:06:11,963 --> 00:06:14,809 I don't know if he's conscious or if his eyes are just open. 65 00:06:15,064 --> 00:06:17,509 I can't check because he can't react to pain. 66 00:06:19,833 --> 00:06:21,978 Gi Seok, can you hear me? 67 00:07:01,343 --> 00:07:03,319 Gi Seok, I want you to follow my finger. 68 00:07:09,153 --> 00:07:10,398 Gi Seok, try moving your hand. 69 00:07:15,523 --> 00:07:16,739 Try moving your feet. 70 00:07:21,664 --> 00:07:24,538 Gi Seok, I want you to blink... 71 00:07:24,734 --> 00:07:25,848 if you can hear me. 72 00:07:44,684 --> 00:07:45,994 - Locked-in syndrome. - Locked-in syndrome. 73 00:07:45,994 --> 00:07:47,323 (Locked-in syndrome: A condition where you're conscious...) 74 00:07:47,323 --> 00:07:48,728 (but can't react to external stimulus) 75 00:07:54,893 --> 00:07:55,978 "Lee Won Gil"? 76 00:07:56,403 --> 00:07:58,338 I don't know who he is. Am I supposed to know him? 77 00:07:58,533 --> 00:07:59,604 What if... 78 00:07:59,604 --> 00:08:03,249 there's a drug that allows you to die comfortably in happiness? 79 00:08:05,544 --> 00:08:06,619 And what if... 80 00:08:08,374 --> 00:08:11,213 someone was to allow you to use that drug? 81 00:08:11,213 --> 00:08:12,658 "Die in happiness"? 82 00:08:14,484 --> 00:08:16,499 How can there be a drug like that? 83 00:08:17,523 --> 00:08:20,398 Life and death aren't that simple. 84 00:08:21,223 --> 00:08:23,739 If you feel the urge to die and you see that drug right next to you, 85 00:08:23,963 --> 00:08:26,269 do you think you'll just take it and die? 86 00:08:30,104 --> 00:08:31,838 And even if someone wishes to die, 87 00:08:33,304 --> 00:08:35,444 all living beings have an instinct to stay alive... 88 00:08:35,444 --> 00:08:38,278 up until the very moment they breathe their last breath. 89 00:08:38,944 --> 00:08:41,119 That's human nature, and it doesn't change that easily. 90 00:08:41,444 --> 00:08:43,288 And that's why every living being... 91 00:08:48,014 --> 00:08:49,259 is very pitiful. 92 00:09:24,284 --> 00:09:27,328 - Hello? - Did he admit to it? 93 00:09:27,593 --> 00:09:28,668 Yes. 94 00:09:30,024 --> 00:09:31,898 Now, all that's left for him is to lose his medical license. 95 00:09:33,134 --> 00:09:36,009 This isn't enough to make him lose his medical license. 96 00:09:36,064 --> 00:09:39,009 But we'll at least be able to get him fired from that hospital. 97 00:09:39,733 --> 00:09:41,134 Once people find out that they were being treated... 98 00:09:41,134 --> 00:09:42,719 by a doctor who can't even feel pain, 99 00:09:42,973 --> 00:09:45,743 many patients will start to question his medical diagnosis. 100 00:09:45,743 --> 00:09:49,089 I want you to calm down first. 101 00:09:49,914 --> 00:09:51,188 Let's think about what to do. 102 00:09:52,083 --> 00:09:53,384 What's there to think about? 103 00:09:53,384 --> 00:09:56,298 I have a lot on my mind other than this issue. 104 00:09:56,924 --> 00:09:58,223 Let's talk about this next time. 105 00:09:58,223 --> 00:09:59,298 Prosecutor Son. 106 00:10:07,863 --> 00:10:10,109 Locked-in syndrome? 107 00:10:10,434 --> 00:10:11,578 Yes. 108 00:10:11,934 --> 00:10:14,808 We must find out what caused it. 109 00:10:15,573 --> 00:10:19,048 Depending on the cause, the prognosis can be good or bad. 110 00:10:20,843 --> 00:10:23,083 At least now he can communicate with you... 111 00:10:23,083 --> 00:10:24,688 by blinking. 112 00:10:28,113 --> 00:10:31,229 Do you know any of Gi Seok's friends... 113 00:10:31,323 --> 00:10:32,898 whom we could ask what happened? 114 00:10:34,524 --> 00:10:35,564 Yes. 115 00:10:35,564 --> 00:10:38,424 Someone called to ask how he's doing. 116 00:10:38,424 --> 00:10:40,634 Could you ask that friend to come to the hospital? 117 00:10:40,634 --> 00:10:42,908 Yes. I'll ask him. 118 00:10:49,044 --> 00:10:50,719 We can relax a bit now. 119 00:10:51,044 --> 00:10:52,788 If we just identify the cause... 120 00:10:57,644 --> 00:10:58,759 What is it? 121 00:11:01,853 --> 00:11:02,959 It's nothing. 122 00:11:07,453 --> 00:11:10,938 How much longer do I have... 123 00:11:12,164 --> 00:11:13,509 as a doctor? 124 00:11:19,774 --> 00:11:22,948 (Doctor John) 125 00:14:00,934 --> 00:14:02,739 - Dr. Cha. - You're awake. 126 00:14:04,664 --> 00:14:07,379 - I dozed off. - You stayed all night? 127 00:14:09,103 --> 00:14:11,879 Did you get some sleep? 128 00:14:12,304 --> 00:14:15,288 Yes. You did a lot of studying. 129 00:14:17,843 --> 00:14:19,158 I found this. 130 00:14:20,314 --> 00:14:22,999 A research team at Clevlend Clinic... 131 00:14:23,154 --> 00:14:24,554 is studying pain management... 132 00:14:24,554 --> 00:14:26,369 with the CIPA gene. 133 00:14:27,294 --> 00:14:28,794 They should have much more data... 134 00:14:28,794 --> 00:14:30,938 and material on CIPA cases. 135 00:14:31,694 --> 00:14:33,068 Shall I contact them? 136 00:14:38,703 --> 00:14:39,808 Why? 137 00:14:42,904 --> 00:14:45,648 It's nothing. Can I take a look at this? 138 00:14:45,973 --> 00:14:47,089 Yes. 139 00:14:58,453 --> 00:14:59,853 You must stay strong... 140 00:14:59,853 --> 00:15:02,229 if Gi Seok's to have the energy to fight. 141 00:15:02,524 --> 00:15:05,064 At least now he can blink to communicate. 142 00:15:05,064 --> 00:15:06,369 We made progress. 143 00:15:07,993 --> 00:15:09,109 Right. 144 00:15:13,703 --> 00:15:17,379 That's it. As my mom said, food is energy! 145 00:15:18,743 --> 00:15:20,019 She said that. 146 00:15:20,944 --> 00:15:22,048 Eat up. 147 00:15:25,713 --> 00:15:26,788 Excuse me. 148 00:15:27,753 --> 00:15:28,859 Yes, Dr. Cha. 149 00:15:30,154 --> 00:15:34,499 Gi Seok. Did you inject yourself with steroids while working out? 150 00:15:34,593 --> 00:15:37,298 This. If I'm right, blink once. 151 00:15:37,664 --> 00:15:39,438 If not, blink twice. 152 00:15:41,934 --> 00:15:44,438 Did you go to a new place other than the gym? 153 00:15:48,674 --> 00:15:51,473 - Where? - Ask yes or no questions. 154 00:15:51,473 --> 00:15:52,648 Oh, right. 155 00:15:53,514 --> 00:15:54,648 Excuse me. 156 00:16:00,784 --> 00:16:01,928 Just a moment. 157 00:16:05,920 --> 00:16:10,920 [Kocowa Ver] SBS E25 'Doctor John' "Eun Jeong's Exposure" -♥ Ruo Xi ♥- 158 00:16:14,764 --> 00:16:16,709 Dr. Cha, I have something to tell you. 159 00:16:17,233 --> 00:16:18,979 I met Gi Seok's friend. 160 00:16:20,274 --> 00:16:23,219 Assault? He was assaulted? 161 00:16:23,603 --> 00:16:26,749 Yes. A group of kids bullied Gi Seok. 162 00:16:26,973 --> 00:16:29,359 He was dragged to a warehouse and beaten up. 163 00:16:29,914 --> 00:16:31,019 A warehouse? 164 00:16:33,713 --> 00:16:34,828 Hey. 165 00:16:35,514 --> 00:16:38,198 Hey. Do you really not feel pain? 166 00:16:38,384 --> 00:16:40,823 Hey. Does this not hurt? 167 00:16:40,823 --> 00:16:41,969 Stop it. 168 00:16:44,463 --> 00:16:45,839 Hey. Get up. 169 00:16:47,634 --> 00:16:49,908 Stab a knife. You did it before. 170 00:16:52,634 --> 00:16:53,833 - Gi Seok. - Gi Seok. 171 00:16:53,833 --> 00:16:55,209 I don't do that anymore. 172 00:16:55,833 --> 00:16:56,979 Move. 173 00:16:59,373 --> 00:17:00,788 Is that so? 174 00:17:01,174 --> 00:17:03,359 - I'll make you feel pain. - Come here. 175 00:17:04,743 --> 00:17:06,028 He hit his head? 176 00:17:06,753 --> 00:17:07,889 Yes. 177 00:17:14,194 --> 00:17:15,368 How about this? 178 00:17:15,624 --> 00:17:18,068 That must've hurt. Oh, no. 179 00:17:18,324 --> 00:17:20,063 Come on, Gi Seok. 180 00:17:20,063 --> 00:17:23,138 - Where do you think you're going? - Fight back, Gi Seok. 181 00:17:23,563 --> 00:17:26,479 - Fight, Gi Seok. - Where are you going? 182 00:17:38,844 --> 00:17:40,128 Let's do a CTA. 183 00:17:41,053 --> 00:17:42,489 Do you suspect something? 184 00:17:44,624 --> 00:17:45,783 Vertebral artery dissection. 185 00:17:45,783 --> 00:17:47,953 (Decreased blood flow from internal rupture of a vertebral artery) 186 00:17:47,953 --> 00:17:49,053 Doctor. 187 00:17:49,053 --> 00:17:51,463 The first CT didn't show anything. 188 00:17:51,463 --> 00:17:53,939 If it's acute, cerebral infarctions don't show up in CTs. 189 00:17:54,463 --> 00:17:55,739 We'll test right away. 190 00:18:03,144 --> 00:18:04,303 What's the matter? 191 00:18:04,303 --> 00:18:06,449 If his vertebral artery is dissected, 192 00:18:07,473 --> 00:18:08,618 his prognosis... 193 00:18:09,914 --> 00:18:11,043 will be very bad. 194 00:18:11,043 --> 00:18:14,459 We don't know the result yet. Let's check first. 195 00:19:09,273 --> 00:19:12,444 (Voice of the customers) 196 00:19:12,444 --> 00:19:16,259 (Name, email, show to others, title) 197 00:19:44,503 --> 00:19:46,548 Ma'am, your patient's here. 198 00:19:46,944 --> 00:19:48,019 Okay, thanks. 199 00:20:08,934 --> 00:20:11,763 This garden was made... 200 00:20:11,763 --> 00:20:14,209 by the voluntary workers at this hospice. 201 00:20:15,834 --> 00:20:19,348 When they are indoors, they only talk about being sick. 202 00:20:19,644 --> 00:20:23,414 But out here, they can talk about beautiful things... 203 00:20:23,414 --> 00:20:26,019 such as flowers and trees. 204 00:20:26,713 --> 00:20:29,259 I can't smell the flowers, 205 00:20:30,424 --> 00:20:32,028 but I can hear the birds singing... 206 00:20:32,894 --> 00:20:34,269 and the breeze blowing... 207 00:20:35,223 --> 00:20:37,769 through the leaves. 208 00:20:38,263 --> 00:20:39,338 Is that so? 209 00:20:40,434 --> 00:20:42,108 Mom, come here. 210 00:20:54,614 --> 00:20:56,149 Hello. 211 00:20:57,213 --> 00:20:58,618 Aren't they beautiful? 212 00:20:58,813 --> 00:21:00,929 Yes, they are. 213 00:21:02,084 --> 00:21:04,084 - Are you feeling better? - Yes, I am. 214 00:21:04,084 --> 00:21:06,523 It may not be easy, but you mustn't skip your meals. 215 00:21:06,523 --> 00:21:08,699 - Okay. Thank you. - No problem. 216 00:21:14,934 --> 00:21:18,778 I'm really happy to see you. 217 00:21:21,074 --> 00:21:22,202 Right. 218 00:21:22,203 --> 00:21:23,618 Give me your hand. 219 00:21:34,184 --> 00:21:35,259 Like this. 220 00:21:36,154 --> 00:21:39,259 I caught you. I caught you. 221 00:21:43,063 --> 00:21:44,838 Who's your favorite person in this world? 222 00:21:44,864 --> 00:21:45,999 You. 223 00:21:46,164 --> 00:21:49,209 You're my favorite person in the world too, Jeong In. 224 00:21:50,033 --> 00:21:52,838 - It's so hot. - Is it? 225 00:21:54,703 --> 00:21:59,888 The morning breeze is cold 226 00:21:59,914 --> 00:22:04,288 The wild goose is crying 227 00:22:04,614 --> 00:22:07,959 Please send my teacher 228 00:22:08,114 --> 00:22:11,098 My baby is in there! Jeong In! 229 00:22:11,124 --> 00:22:12,699 Jeong In! 230 00:22:14,124 --> 00:22:16,028 Mom... 231 00:22:23,063 --> 00:22:24,138 No? 232 00:22:24,904 --> 00:22:27,108 He had no symptoms. 233 00:22:28,334 --> 00:22:30,949 Still, I'm glad it's not dissection of the vertebral artery. 234 00:23:12,483 --> 00:23:13,788 There's a footprint. 235 00:23:22,924 --> 00:23:25,138 Do you think this is also from the assault? 236 00:23:25,594 --> 00:23:26,709 Find out... 237 00:23:28,033 --> 00:23:29,209 where that warehouse is. 238 00:23:29,634 --> 00:23:30,709 Okay. 239 00:23:43,614 --> 00:23:46,159 - Sir, we have a problem. - What is it this time? 240 00:23:46,553 --> 00:23:48,058 This was uploaded onto our bulletin board. 241 00:23:49,854 --> 00:23:51,452 (Voice of the customers) 242 00:23:51,453 --> 00:23:54,094 (How could someone who can't feel pain be a renowned doctor?) 243 00:23:54,094 --> 00:23:55,429 What is this? 244 00:23:59,563 --> 00:24:03,838 "How could someone who can't feel pain be a renowned doctor?" 245 00:24:04,703 --> 00:24:06,078 My goodness. 246 00:24:06,604 --> 00:24:08,179 Who'd write such nonsense? 247 00:24:08,273 --> 00:24:09,479 Does this make any sense? 248 00:24:10,104 --> 00:24:12,173 Dr. Cha is a CIPA patient? 249 00:24:12,174 --> 00:24:14,189 We ran several tests after he was appointed. 250 00:24:14,543 --> 00:24:16,174 There weren't any abnormalities. 251 00:24:16,174 --> 00:24:17,513 It's a genetic issue, so a mere recruitment checkup... 252 00:24:17,513 --> 00:24:18,919 wouldn't have caught it. 253 00:24:22,283 --> 00:24:24,229 In order to verify this rumor, 254 00:24:25,023 --> 00:24:26,798 we can ask him directly. 255 00:24:27,953 --> 00:24:29,098 Dr. Cha? 256 00:24:29,354 --> 00:24:31,324 Who'd write something like that? 257 00:24:31,324 --> 00:24:33,934 Right? Who'd dare to write such a canard... 258 00:24:33,934 --> 00:24:35,769 on our sacred hospital's bulletin board? 259 00:24:36,233 --> 00:24:40,149 Hold on. This isn't just any canard. This is defamation. 260 00:24:41,374 --> 00:24:44,144 Seeing how this was uploaded as soon as he was aired on TV, 261 00:24:44,144 --> 00:24:46,249 someone must've been jealous of him. 262 00:24:46,273 --> 00:24:48,043 People who appear on TV for the first time... 263 00:24:48,043 --> 00:24:49,449 tend to be mocked by weirdos. 264 00:24:49,513 --> 00:24:52,513 That must be the case, right? To be honest, he did seem... 265 00:24:52,513 --> 00:24:55,189 a bit strange when he first met Gi Seok, so I was suspicious. 266 00:24:55,854 --> 00:24:58,628 Was he strange? I had no idea. 267 00:25:05,293 --> 00:25:07,394 - Dr. Lee. - Yes? 268 00:25:07,394 --> 00:25:08,469 Get the bed ready. 269 00:25:08,493 --> 00:25:09,608 Shouldn't he go to the ER? 270 00:25:09,963 --> 00:25:11,078 No. 271 00:25:11,334 --> 00:25:12,479 He's our patient. 272 00:25:15,404 --> 00:25:18,378 The only thing I can say is that the impossible thing has happened. 273 00:25:24,543 --> 00:25:27,159 (Pain Management Center) 274 00:25:29,614 --> 00:25:31,058 He's a bit strange. 275 00:25:31,084 --> 00:25:34,669 Right? He kept asking about the CIPA patient's results. 276 00:25:35,723 --> 00:25:36,763 - Sir! - He's running a high fever... 277 00:25:36,763 --> 00:25:37,763 and is unconscious. 278 00:25:37,763 --> 00:25:40,838 Why did you want to bring him to another hospital other than ours? 279 00:25:41,164 --> 00:25:43,409 I didn't want to cause a scene at our hospital. 280 00:25:46,164 --> 00:25:47,249 What is it? 281 00:25:54,144 --> 00:25:56,588 Could I know where that warehouse was? 282 00:25:57,414 --> 00:26:00,058 Okay. Please let me know once you find the address. 283 00:26:00,283 --> 00:26:01,429 Thanks. 284 00:26:04,824 --> 00:26:07,128 Dr. Kang, we need to talk. 285 00:26:07,394 --> 00:26:08,469 What is it? 286 00:26:08,694 --> 00:26:09,939 Is it true? 287 00:26:10,763 --> 00:26:11,899 What is? 288 00:26:12,563 --> 00:26:13,709 Is Dr. Cha... 289 00:26:15,563 --> 00:26:17,138 a CIPA patient? 290 00:26:58,344 --> 00:26:59,479 Dr. Cha! 291 00:27:00,614 --> 00:27:01,689 Did you find out? 292 00:27:01,773 --> 00:27:04,189 Not yet. But... 293 00:27:06,384 --> 00:27:07,528 What's wrong? 294 00:27:24,203 --> 00:27:27,878 Last night, Prosecutor Son Seok Ki visited me. 295 00:27:29,074 --> 00:27:30,778 He knew about my illness. 296 00:27:33,243 --> 00:27:34,419 It's okay. 297 00:27:34,713 --> 00:27:38,318 I've always kept in mind that this day could come one day. 298 00:27:43,783 --> 00:27:44,929 What happened? 299 00:27:52,164 --> 00:27:53,308 Sit down. 300 00:28:00,134 --> 00:28:01,308 Dr. Cha. 301 00:28:05,703 --> 00:28:07,318 You promised me. 302 00:28:08,574 --> 00:28:10,288 You said if anything happened to you, 303 00:28:11,084 --> 00:28:13,759 I'd be the first one to know. 304 00:28:35,033 --> 00:28:36,149 Don't cry. 305 00:28:40,944 --> 00:28:42,048 Don't cry. 306 00:29:05,604 --> 00:29:06,749 Dr. Cha. 307 00:29:11,003 --> 00:29:12,078 Is it true? 308 00:29:18,914 --> 00:29:22,858 How do you think this will unfold? 309 00:29:27,253 --> 00:29:31,098 (Chief Min Tae Kyung) 310 00:29:32,824 --> 00:29:34,909 ("Doctor Known to Detect Pain Well Is a CIPA Patient?") 311 00:29:37,303 --> 00:29:40,104 "Suspicions regarding a doctor, who's in charge..." 312 00:29:40,104 --> 00:29:45,574 "of treating patients, being a CIPA patient..." 313 00:29:45,574 --> 00:29:46,719 "has arisen." 314 00:29:48,513 --> 00:29:51,588 (Prosecutor Son Seok Ki) 315 00:30:11,934 --> 00:30:18,249 ("Competent Doctor at H Hospital Turns out To Be a CIPA Patient") 316 00:30:27,553 --> 00:30:29,053 (H Hospital is Seoul Hanse Medical Center.) 317 00:30:29,053 --> 00:30:30,598 (Weren't they on TV recently?) 318 00:30:33,053 --> 00:30:35,023 (Why isn't the hospital responding to this?) 319 00:30:35,023 --> 00:30:37,169 (Why is that illness an issue?) 320 00:30:41,164 --> 00:30:45,409 (Seoul Hanse Medical Center) 321 00:30:47,303 --> 00:30:49,278 I'm sorry to have called you all. 322 00:30:49,303 --> 00:30:52,019 A serious matter arose, so it was urgent. 323 00:31:01,914 --> 00:31:04,159 Dr. Cha, please sit over there. 324 00:31:20,904 --> 00:31:23,409 Please respond truthfully to our questions. 325 00:31:24,074 --> 00:31:26,919 Is the content of that writing on the bulletin board true? 326 00:31:28,414 --> 00:31:30,983 I'm talking about the post... 327 00:31:30,983 --> 00:31:32,989 claiming that you're a CIPA patient. 328 00:31:51,003 --> 00:31:52,179 It's true. 329 00:31:53,433 --> 00:31:56,689 330 00:31:56,690 --> 00:31:58,498 That you're a CIPA patient. 331 00:32:03,150 --> 00:32:04,336 It's true. 332 00:32:10,860 --> 00:32:12,906 What? A pain management expert? 333 00:32:13,131 --> 00:32:15,471 A CIPA patient treating the patients... 334 00:32:15,471 --> 00:32:17,375 is a comedy in itself. 335 00:32:17,600 --> 00:32:20,370 There were no issues or problems so far. 336 00:32:20,370 --> 00:32:23,555 Nothing happened yet, but something was bound to arise. 337 00:32:24,011 --> 00:32:26,956 How could the patients trust you with their health now? 338 00:32:27,550 --> 00:32:30,025 Did you enjoy observing your patients? 339 00:32:30,380 --> 00:32:32,181 "What is that pain I don't feel?" 340 00:32:32,181 --> 00:32:33,695 You were obsessed, weren't you? 341 00:32:34,120 --> 00:32:36,796 How can such a person care for patients? 342 00:32:36,920 --> 00:32:38,635 How can I not? 343 00:32:40,331 --> 00:32:41,761 The more I observed the more I saw, 344 00:32:41,761 --> 00:32:43,476 and the more I obsessed the more I heard. 345 00:32:43,831 --> 00:32:45,235 I couldn't feel their pain, 346 00:32:46,031 --> 00:32:48,305 but their cries never left me. 347 00:32:49,001 --> 00:32:51,216 How could I not care for them? 348 00:32:53,270 --> 00:32:56,186 CIPA is not a lethal contagious disease... 349 00:32:56,270 --> 00:32:58,815 or a mental one like schizophrenia. 350 00:32:59,111 --> 00:33:01,385 It doesn't hamper his work at all... 351 00:33:01,610 --> 00:33:03,396 or count as a cause for dismissal. 352 00:33:03,681 --> 00:33:05,551 It's true that he deceived us... 353 00:33:05,551 --> 00:33:07,665 by hiding his condition from us. 354 00:33:08,791 --> 00:33:11,195 I didn't say we'd decided to dismiss him. 355 00:33:11,521 --> 00:33:12,821 We'll call a disciplinary committee... 356 00:33:12,821 --> 00:33:14,836 and discuss what action to take. 357 00:33:16,131 --> 00:33:20,605 Until then, you're excluded from all medical duties. 358 00:33:25,901 --> 00:33:27,640 As Chief of Anesthesiology... 359 00:33:27,640 --> 00:33:29,385 and the person who hired Dr. Cha, 360 00:33:29,840 --> 00:33:31,415 I hold myself responsible. 361 00:33:32,681 --> 00:33:34,325 I will accept any punishment also. 362 00:33:37,651 --> 00:33:40,226 Let's discuss that at the disciplinary committee. 363 00:33:40,291 --> 00:33:42,866 I'll accept whatever the decision is. 364 00:33:44,890 --> 00:33:47,706 But let me say one final thing. 365 00:33:50,161 --> 00:33:53,236 Let me treat Lee Gi Seok. 366 00:33:53,370 --> 00:33:54,646 Lee Gi Seok? 367 00:33:54,901 --> 00:33:56,006 Yes. 368 00:33:56,431 --> 00:33:58,976 We were identifying the cause of his condition. 369 00:33:59,700 --> 00:34:01,786 I must reach a conclusion. 370 00:34:04,480 --> 00:34:06,516 You're in no condition to see patients. 371 00:34:07,110 --> 00:34:09,826 You didn't seem too well at the seminar. 372 00:34:11,550 --> 00:34:14,465 Dr. Cha, are you in tiptop shape? 373 00:34:15,851 --> 00:34:17,035 Answer me. 374 00:34:18,020 --> 00:34:20,565 Are you well enough not to disrupt your duties? 375 00:34:24,561 --> 00:34:26,236 It's true that I'm not well, 376 00:34:26,330 --> 00:34:29,005 - but... - Then I can't allow it. 377 00:34:30,300 --> 00:34:31,700 Until the committee's ruling, 378 00:34:31,700 --> 00:34:36,046 you're excluded from seeing admitted patients and outpatients. 379 00:34:44,450 --> 00:34:45,595 Kang Si Young. 380 00:34:46,321 --> 00:34:47,495 How did it go? 381 00:34:49,890 --> 00:34:51,065 Are they still talking? 382 00:34:54,460 --> 00:34:56,065 What's happening? 383 00:34:56,631 --> 00:34:58,236 It feels like a dream. 384 00:34:58,531 --> 00:35:00,375 What'll happen to Dr. Cha? 385 00:35:16,351 --> 00:35:17,856 (Conference Room) 386 00:35:18,950 --> 00:35:20,751 To me, you seemed... 387 00:35:20,751 --> 00:35:22,595 as if you had no tomorrow. 388 00:35:24,390 --> 00:35:29,430 So I thought that maybe you lacked something in your life. 389 00:35:29,430 --> 00:35:30,775 Now I get it. 390 00:35:32,860 --> 00:35:34,975 Your illness no one can cure. 391 00:35:35,400 --> 00:35:36,745 That thirst. 392 00:35:37,371 --> 00:35:39,446 You wanted to quench it by treating others. 393 00:35:40,571 --> 00:35:42,086 It would be a lie to say... 394 00:35:43,480 --> 00:35:44,785 that's not how I felt. 395 00:36:21,710 --> 00:36:22,785 Dr. Cha. 396 00:36:37,001 --> 00:36:38,235 Are you all in shock? 397 00:36:38,561 --> 00:36:39,775 How did it go? 398 00:36:40,200 --> 00:36:42,405 Did they decide what to do with you? 399 00:36:43,301 --> 00:36:44,516 Not yet. 400 00:36:45,301 --> 00:36:46,675 Until they do, 401 00:36:47,441 --> 00:36:49,246 I'm not allowed to see patients. 402 00:36:55,111 --> 00:36:56,256 I didn't know. 403 00:36:56,881 --> 00:36:58,326 I really didn't know. 404 00:36:59,580 --> 00:37:01,725 If I'd known a little sooner, 405 00:37:03,790 --> 00:37:05,465 I could've understood you, 406 00:37:06,421 --> 00:37:08,706 and done all I could to assist you. 407 00:37:11,700 --> 00:37:12,876 I apologize. 408 00:37:29,481 --> 00:37:30,756 I'm grateful... 409 00:37:31,881 --> 00:37:33,256 but you have no time to waste. 410 00:37:34,020 --> 00:37:35,425 Find why Gi Seok's sick. 411 00:37:36,220 --> 00:37:37,465 Do you understand? 412 00:37:39,421 --> 00:37:40,535 Yes. 413 00:37:41,830 --> 00:37:43,165 Let's work together. 414 00:37:45,001 --> 00:37:46,706 Do you remember Park Jung Bo? 415 00:37:48,600 --> 00:37:50,540 We'll become your eyes, 416 00:37:50,540 --> 00:37:52,576 your hands, and your mouth. 417 00:37:54,071 --> 00:37:57,155 Right. When Father Yu came in, 418 00:37:57,710 --> 00:37:59,715 we were all in different places, 419 00:38:00,650 --> 00:38:03,155 but you led us as a team and diagnosed him. 420 00:38:04,921 --> 00:38:06,196 We can do this. 421 00:38:06,450 --> 00:38:09,126 You know Gi Seok better than anyone. 422 00:38:11,261 --> 00:38:13,436 I think we already began. 423 00:38:19,301 --> 00:38:20,446 Let's go. 424 00:38:43,520 --> 00:38:46,665 If his skin doesn't get better, we have to switch to an antifungal. 425 00:38:47,231 --> 00:38:49,330 Consult the Division of Infectious Diseases... 426 00:38:49,330 --> 00:38:51,006 before changing the medication. 427 00:38:51,561 --> 00:38:54,905 Also, starting today, Dr. Lee will be in charge. 428 00:38:57,171 --> 00:38:59,646 Every prescription has to be confirmed by Dr. Lee. 429 00:39:01,941 --> 00:39:03,741 Let me know when you need help. 430 00:39:03,741 --> 00:39:05,256 I'll give you a call right away. 431 00:39:07,011 --> 00:39:09,025 Always keep in mind... 432 00:39:09,111 --> 00:39:11,355 that Gi Seok is a CIPA patient. 433 00:39:12,080 --> 00:39:14,590 Due to anhidrosis, he can't regulate his body temperature well, 434 00:39:14,590 --> 00:39:16,266 and he's infected too. 435 00:39:16,520 --> 00:39:18,836 Keep an eye on the temperature of the IV fluids and the room. 436 00:39:18,890 --> 00:39:20,905 Yes, Dr. Cha. We'll keep that in mind. 437 00:39:21,131 --> 00:39:22,365 We'll keep an eye. 438 00:39:22,790 --> 00:39:24,561 You don't have to worry, Dr. Cha. 439 00:39:24,561 --> 00:39:25,806 You can count on us. 440 00:39:26,830 --> 00:39:27,975 That's all. 441 00:40:27,460 --> 00:40:28,605 Dr. Cha. 442 00:40:29,290 --> 00:40:30,735 I received the address of the warehouse. 443 00:40:31,261 --> 00:40:32,261 (3rd floor, Seongjin-ro 144-2) 444 00:40:32,261 --> 00:40:33,436 I'll go there. 445 00:40:33,701 --> 00:40:35,745 No. I'll go. 446 00:40:36,601 --> 00:40:37,745 Let me come with you. 447 00:40:38,570 --> 00:40:40,176 You should stay with Gi Seok. 448 00:40:41,971 --> 00:40:43,985 I'll let you know if I find anything. 449 00:40:46,081 --> 00:40:47,186 Okay? 450 00:40:48,511 --> 00:40:49,625 Okay. 451 00:40:51,851 --> 00:40:52,995 Dr. Cha. 452 00:40:55,790 --> 00:40:57,026 Be careful. 453 00:42:27,910 --> 00:42:29,125 Is there no C-line? 454 00:42:29,351 --> 00:42:30,621 Prepare a C-line. 455 00:42:30,621 --> 00:42:31,956 (C-line: Central venous catheter) 456 00:42:35,820 --> 00:42:37,895 Give him phenylephrine and start him on norepinephrine at 0.1. 457 00:42:38,091 --> 00:42:39,190 It's sepsis. 458 00:42:39,190 --> 00:42:40,265 (Sepsis: Injury caused by the body's response to infection) 459 00:42:56,140 --> 00:42:58,316 - Does he need more drugs? - Another 100mg of phenylephrine. 460 00:42:58,341 --> 00:42:59,515 Yes, Doctor. 461 00:42:59,611 --> 00:43:01,056 Don't worry. Focus. 462 00:43:26,471 --> 00:43:27,586 Good. 463 00:44:15,550 --> 00:44:16,696 Why did you do that? 464 00:44:19,961 --> 00:44:22,066 Why did you do that without talking to me first? 465 00:44:26,001 --> 00:44:27,676 I was worried you wouldn't want to do it. 466 00:44:31,170 --> 00:44:32,245 Why? 467 00:44:33,001 --> 00:44:35,245 Were you touched by Cha Yo Han? 468 00:44:36,040 --> 00:44:37,855 He's a hypocrite. 469 00:44:38,011 --> 00:44:40,111 He deceived both his patients and the hospital. 470 00:44:40,111 --> 00:44:42,650 You talk like you realized justice by doing that. 471 00:44:42,650 --> 00:44:45,125 There are many ways to realize justice. 472 00:44:45,780 --> 00:44:48,390 And you and I are using different ways. 473 00:44:48,390 --> 00:44:51,296 Your way is just wrong. 474 00:44:54,190 --> 00:44:57,436 Fine, it's all my fault. 475 00:44:58,060 --> 00:45:00,231 Your anger was facing the wrong direction from the beginning, 476 00:45:00,231 --> 00:45:02,276 and I failed to stop it. 477 00:45:05,871 --> 00:45:08,770 - Hey. - How could you do that? 478 00:45:08,770 --> 00:45:10,245 - Murderer! - Hey! 479 00:45:10,310 --> 00:45:11,581 Was it out of resentment? 480 00:45:11,581 --> 00:45:13,456 - Step back! - Murderer! 481 00:45:13,940 --> 00:45:15,186 Why did you do that? 482 00:45:15,581 --> 00:45:17,426 - You trash! - How could you! 483 00:45:18,451 --> 00:45:19,956 Please step back! 484 00:45:20,650 --> 00:45:22,620 Keep away! 485 00:45:22,621 --> 00:45:25,595 - Why did you do that? - Murderer! 486 00:45:26,690 --> 00:45:29,765 You murderer! Bring them back! 487 00:45:30,131 --> 00:45:32,406 Stop them! 488 00:45:37,397 --> 00:45:42,397 [Kocowa Ver] SBS E26 'Doctor John' "The Disciplinary Committee" -♥ Ruo Xi ♥- 489 00:45:47,140 --> 00:45:48,926 (Seung Yoo) 490 00:45:55,150 --> 00:45:56,296 Oh no... 491 00:45:56,920 --> 00:45:58,066 Are you okay? 492 00:45:59,121 --> 00:46:01,005 (Jeong In) 493 00:46:20,581 --> 00:46:21,656 Move! 494 00:46:21,780 --> 00:46:23,056 Step back! 495 00:46:23,280 --> 00:46:25,026 - Coming through! - Step back! 496 00:46:25,981 --> 00:46:27,751 Mom! It's hot! 497 00:46:27,751 --> 00:46:31,066 - No, Jeong In. Jeong In! Come out! - Mom! 498 00:46:31,160 --> 00:46:33,360 - It's hot! - Jeong In! Where are you? 499 00:46:33,361 --> 00:46:34,865 Come out! 500 00:46:36,030 --> 00:46:39,475 After only six years in this world, 501 00:46:39,701 --> 00:46:41,645 my daughter died a painful death. 502 00:46:42,930 --> 00:46:46,001 Jeong In! Come out! 503 00:46:46,001 --> 00:46:48,515 I wanted the killer to suffer more... 504 00:46:48,910 --> 00:46:50,310 than my daughter did. 505 00:46:50,310 --> 00:46:51,511 You murderer! 506 00:46:51,511 --> 00:46:53,515 And Cha Yo Han ended his suffering. 507 00:46:53,640 --> 00:46:55,755 Bring my child back! 508 00:46:58,851 --> 00:47:01,520 You burned Jeong In to death! 509 00:47:01,520 --> 00:47:04,991 Your death will be even more painful! 510 00:47:04,991 --> 00:47:07,095 You'll die in a fiery pit! 511 00:47:07,491 --> 00:47:09,265 You murderer! 512 00:47:13,761 --> 00:47:18,145 Since Jeong In died, there has been no dignity in my life. 513 00:47:18,570 --> 00:47:19,715 And why... 514 00:47:20,471 --> 00:47:23,686 should Yoon Seong Kyu die with dignity? 515 00:47:25,741 --> 00:47:27,786 Is it wrong to be angry about that? 516 00:47:44,601 --> 00:47:47,036 Prosecutor Son. 517 00:47:47,400 --> 00:47:50,645 Prosecutor Son! Are you okay? Prosecutor Son! 518 00:47:51,140 --> 00:47:54,115 Help! We need help here! 519 00:47:54,371 --> 00:47:56,946 Prosecutor Son! Hurry up. Prosecutor Son! 520 00:48:16,060 --> 00:48:17,361 (3rd floor, Seongjin-ro 144-2) 521 00:48:17,361 --> 00:48:18,836 (Seongjin-ro 144-2) 522 00:49:16,951 --> 00:49:19,165 Hey, kick him harder! 523 00:49:20,120 --> 00:49:22,336 Kick him! 524 00:49:22,761 --> 00:49:23,935 Does that not hurt? 525 00:49:24,761 --> 00:49:27,375 Does this not hurt? I bet it does. 526 00:49:28,671 --> 00:49:31,845 You can't go anywhere. 527 00:49:35,340 --> 00:49:37,486 Kick him harder. 528 00:50:13,011 --> 00:50:14,115 Oil? 529 00:50:27,060 --> 00:50:30,191 Run a brain MRI, MRA, 530 00:50:30,191 --> 00:50:32,435 - and phlegm check. - Did you find something? 531 00:50:34,201 --> 00:50:35,971 (Dr. Cha Yo Han) 532 00:50:35,971 --> 00:50:38,576 His immune system had been suppressed due to the steroids. 533 00:50:38,641 --> 00:50:40,816 He inhaled dirt that was drenched in oil. 534 00:50:42,070 --> 00:50:45,380 Due to nocardiosis, an abscess was created in his brain stem. 535 00:50:45,380 --> 00:50:47,586 It must've caused the locked-in syndrome. 536 00:50:48,511 --> 00:50:50,451 The ulcers on his shoulder... 537 00:50:50,451 --> 00:50:52,455 must be a symptom of it. 538 00:50:53,020 --> 00:50:54,526 I'll run the tests right away. 539 00:51:43,600 --> 00:51:45,576 Is the rumor true? 540 00:51:46,370 --> 00:51:50,486 Did Dr. Cha really have such a secret? 541 00:51:51,110 --> 00:51:53,716 Yes, sir. I wasn't aware of it either. 542 00:51:55,610 --> 00:51:57,026 Perhaps, 543 00:51:58,181 --> 00:52:02,066 we will be able to convince him even better. 544 00:52:02,151 --> 00:52:03,496 Should I arrange an occasion? 545 00:52:04,520 --> 00:52:07,395 I'd like to meet him as soon as possible. 546 00:52:13,501 --> 00:52:14,905 I don't think... 547 00:52:15,471 --> 00:52:20,476 I have much time left. 548 00:52:23,211 --> 00:52:24,345 I understand, sir. 549 00:52:52,441 --> 00:52:54,375 How could you be ill? 550 00:52:54,911 --> 00:52:56,086 How? 551 00:53:05,951 --> 00:53:07,625 After losing Seung Yoo, 552 00:53:09,221 --> 00:53:10,466 there was no pain... 553 00:53:11,090 --> 00:53:14,195 that was greater than the pain of losing my child. 554 00:53:15,661 --> 00:53:16,806 But... 555 00:53:18,030 --> 00:53:20,060 I felt a substantial amount of pain... 556 00:53:20,060 --> 00:53:23,806 that made me forget my sorrows. 557 00:53:35,911 --> 00:53:39,256 "Yoon Seong Kyu must've suffered hundredfold or thousandfold." 558 00:53:39,550 --> 00:53:40,625 "Yes." 559 00:53:42,151 --> 00:53:44,566 "You deserve that for killing my son." 560 00:53:46,560 --> 00:53:48,205 This was what I thought. 561 00:53:52,300 --> 00:53:54,076 But as time passed by, 562 00:53:55,870 --> 00:53:57,046 I became afraid. 563 00:54:11,151 --> 00:54:13,355 I was afraid... 564 00:54:15,391 --> 00:54:16,566 that when that time came, 565 00:54:18,221 --> 00:54:21,435 I'd search for someone who'd deliver me as well. 566 00:54:38,511 --> 00:54:39,615 And is that... 567 00:54:42,850 --> 00:54:44,086 Cha Yo Han? 568 00:54:53,261 --> 00:54:55,105 It doesn't matter who it is. 569 00:54:58,800 --> 00:55:00,976 Because if that time comes, 570 00:55:02,570 --> 00:55:03,976 not only will... 571 00:55:05,241 --> 00:55:06,345 my body die, 572 00:55:08,741 --> 00:55:11,086 but my soul will die as well. 573 00:55:23,891 --> 00:55:26,266 The number you called cannot be reached. 574 00:55:35,001 --> 00:55:36,746 I've never seen this occur here. 575 00:55:37,030 --> 00:55:38,145 Me neither. 576 00:55:41,941 --> 00:55:44,645 They're currently conducting the phlegm test. 577 00:55:45,810 --> 00:55:47,086 The result is out. 578 00:55:50,011 --> 00:55:51,550 His blood vessels are fine. 579 00:55:51,550 --> 00:55:53,556 Just like Dr. Cha said, there is an abscess. 580 00:55:53,850 --> 00:55:55,966 We'll only know for sure once the phlegm test result comes out. 581 00:55:56,290 --> 00:55:58,421 But judging by his symptoms and the radiological findings, 582 00:55:58,421 --> 00:56:00,391 nocardiosis seems like our best bet. 583 00:56:00,391 --> 00:56:01,961 (Nocardiosis: Acute or chronic infection of the lungs) 584 00:56:01,961 --> 00:56:05,105 The phlegm test result won't come out anytime soon. 585 00:56:07,630 --> 00:56:08,901 Should we trust his diagnosis... 586 00:56:08,901 --> 00:56:10,431 and administer trimethoprim-sulfamethoxazole... 587 00:56:10,431 --> 00:56:11,741 and imipenem? 588 00:56:11,741 --> 00:56:13,175 (Imipenem: A type of antibiotic) 589 00:56:15,641 --> 00:56:17,185 Let's do that. 590 00:56:17,671 --> 00:56:20,011 It's a tricky area, so we'll need to discuss with Neurosurgery... 591 00:56:20,011 --> 00:56:21,850 on the viability of surgical removal. 592 00:56:21,850 --> 00:56:24,226 - Okay. - Please tell Dr. Cha. 593 00:56:24,681 --> 00:56:25,756 Okay. 594 00:56:29,921 --> 00:56:31,695 Once Gi Seok recovers due to this definite diagnosis, 595 00:56:31,991 --> 00:56:33,435 Dr. Cha's suspension will be lifted, right? 596 00:56:34,161 --> 00:56:36,435 Isn't it ridiculous to kick out someone so competent? 597 00:56:37,860 --> 00:56:38,976 You're right. 598 00:56:39,931 --> 00:56:41,175 - We should... - I'll... 599 00:56:43,701 --> 00:56:45,776 I'll talk to Gi Seok's mother. 600 00:57:05,560 --> 00:57:07,635 The number you called cannot be reached. 601 00:57:17,370 --> 00:57:21,540 (Kang Si Young) 602 00:57:21,540 --> 00:57:23,615 (Pain Management Center) 603 00:57:26,941 --> 00:57:28,756 The number you called cannot be reached. 604 00:57:35,891 --> 00:57:37,066 The number you called cannot be reached. 605 00:57:37,751 --> 00:57:39,135 (Dr. Cha Yo Han) 606 00:57:43,130 --> 00:57:44,205 Please... 607 00:57:44,901 --> 00:57:46,006 Please... 608 00:57:47,931 --> 00:57:49,776 The number you called cannot be reached. 609 00:57:58,780 --> 00:58:01,086 The address is Seongjin-ro 144-2. 610 00:58:01,651 --> 00:58:04,286 I think a man has collapsed. Please hurry. 611 00:58:04,850 --> 00:58:06,796 Seongjin-ro 144-2? 612 00:58:07,050 --> 00:58:08,266 We're on our way. 613 00:58:08,651 --> 00:58:10,595 How is the man's condition? 614 00:58:12,290 --> 00:58:14,266 - I don't know. - Sorry? 615 00:58:15,391 --> 00:58:16,506 What did you say? 616 00:58:17,391 --> 00:58:18,705 I said I don't know! 617 00:58:19,661 --> 00:58:23,006 He doesn't know if he's in pain even when he is! 618 00:58:23,570 --> 00:58:25,115 (Kang Si Young) 619 00:59:14,620 --> 00:59:16,549 (Doctor John) 620 00:59:16,550 --> 00:59:18,520 Dr. Cha's disciplinary committee is tomorrow. 621 00:59:18,520 --> 00:59:20,891 We've had problems ever since he joined us. 622 00:59:20,891 --> 00:59:22,466 Let's deal with Dr. Cha. 623 00:59:22,491 --> 00:59:24,391 I think I found a way to help Dr. Cha. 624 00:59:24,391 --> 00:59:26,675 - What is it? - We'll work in two teams. 625 00:59:26,931 --> 00:59:28,431 Yoo Ri Hye got this text? 626 00:59:28,431 --> 00:59:29,431 Isn't it strange? 627 00:59:29,431 --> 00:59:31,431 They never recruit people like this. 628 00:59:31,431 --> 00:59:33,340 If something like the Cherubim video happens, 629 00:59:33,340 --> 00:59:35,945 Death Talks could become a murder site. 630 00:59:42,511 --> 00:59:44,455 Don't you ever get sick. 44093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.