Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,326 --> 00:00:11,694
PORTRETUL DORIANEI GRAY
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
3
00:00:22,115 --> 00:00:25,122
De c�nd �mi aduc aminte am locuit
totdeauna �n acest castel,
4
00:00:25,621 --> 00:00:29,066
unde totul arata de parc� nu ar fi fost
atins niciodat� de influen�a lumii de afar�.
5
00:00:29,793 --> 00:00:32,514
�n fiecare diminea�� devreme, pe c�nd
mergeam s� m� plimb prin parc,
6
00:00:32,614 --> 00:00:34,269
dup� lungi nop�i singuratice, f�r� vise,
7
00:00:34,812 --> 00:00:37,120
nu auzeam nici o voce uman�,
8
00:00:37,482 --> 00:00:39,482
doar ciripitul gai�elor.
9
00:00:48,504 --> 00:00:51,336
De ce anume �mi aduce aminte acest sunet
zeflemitor �i sinistru?
10
00:00:51,436 --> 00:00:57,093
Fiin�� uman� a c�rui via�� e at�t de
str�ns legat� de a mea.
11
00:00:57,419 --> 00:00:58,749
Imaginea mea aruncat�,
12
00:00:59,292 --> 00:01:01,279
care a fost �nchis� undeva departe �ntr-un
oarecare azil �ndep�rtat
13
00:01:01,379 --> 00:01:04,798
sub supraveghere medical�
�nc� de la na�tere...
14
00:01:04,973 --> 00:01:09,097
O fantom� de care nu sunt �n stare s� scap,
ca �i cum ar fi a mea.
15
00:01:13,607 --> 00:01:18,632
Imaginea asta st�ruie�te asupra mea �nc� de
c�nd am aflat de existen�a acestei fete.
16
00:01:18,951 --> 00:01:21,518
Care �n aparen�� suporta o
perfect� asem�nare cu mine,
17
00:01:21,673 --> 00:01:23,898
�i m� duce permanent cu g�ndul
la marginea m�rii.
18
00:02:05,351 --> 00:02:07,594
M� uit �n oglinda apei ore �ntregi,
19
00:02:07,694 --> 00:02:10,769
acolo unde m� a�tept s� v�d dec�derea
frumuse�ii mele.
20
00:02:11,619 --> 00:02:14,880
Acum �ns� soarta a decis s� nu fac nimic,
21
00:02:15,243 --> 00:02:17,899
a�teptarea devenind singura mea ocupa�ie.
22
00:02:18,855 --> 00:02:23,574
Un etern du-te vino �ntre o plictiseal�
mortal� �i o dorin�� s�lbatic�
23
00:02:24,030 --> 00:02:26,250
pe care nu voi fi niciodat� �n stare
s� mi-o explic.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,746
Nu sunt speriat� de imaginea din oglind�,
25
00:02:29,846 --> 00:02:33,468
care mi-ar putea ar�ta c� frumuse�ea mea
captivant� se schimb�.
26
00:02:34,488 --> 00:02:37,939
Mi-e fric� doar de aceast� fat�
care pare neatins�
27
00:02:38,395 --> 00:02:41,221
de c�tre lumea exterioar�.
28
00:02:46,402 --> 00:02:50,223
Surioar� o iube�te pe Doriana.
29
00:02:50,323 --> 00:02:51,910
Mergi la culcare.
30
00:02:52,411 --> 00:02:56,144
Micu�a Doriana,
31
00:02:56,429 --> 00:03:00,367
atunci c�nd vei fi mare,
vei fi ca Venus.
32
00:03:00,467 --> 00:03:06,869
S�nii it vor lic�ri ca perlele pe
suprafa�a unei statui reci de marmur�.
33
00:03:07,545 --> 00:03:09,921
C�nd vei cre�te vei aluneca
34
00:03:10,021 --> 00:03:12,974
�n jos pe o scar� alb� spiralat�.
35
00:03:13,457 --> 00:03:15,739
Dar nu vei deveni mireasa.
36
00:03:15,839 --> 00:03:18,568
Vei fi o fat� b�tr�n�.
37
00:03:22,246 --> 00:03:24,301
Fa�a b�tr�n�.
38
00:04:24,395 --> 00:04:27,852
Surioar� o iube�te pe Doriana.
39
00:04:28,358 --> 00:04:32,855
C�nd vei cre�te vei avea o mic� �mprejmuire
40
00:04:33,380 --> 00:04:35,137
�i picioare albe ca z�pada.
41
00:04:36,229 --> 00:04:39,189
Dar nu vei avea un b�rbat.
42
00:04:44,726 --> 00:04:45,794
Hai �n�untru.
43
00:04:46,621 --> 00:04:49,852
Bun� diminea�a, splendoarea mea,
�nfierb�ntat� pas�re a paradisului,
44
00:04:49,952 --> 00:04:52,902
cu ale tale frumoase, lungi,
colorate pene �n valuri.
45
00:04:55,152 --> 00:04:57,232
Deci, am dormit bine ast�-noapte?
46
00:04:58,520 --> 00:04:59,320
Ce mai faci tu?
47
00:04:59,420 --> 00:05:00,736
�ngrozitor.
Cum te a�tep�i s� pot dormi,
48
00:05:00,737 --> 00:05:03,816
c�nd t�njesc s� m� lungesc
�n bra�ele tale?...
49
00:05:05,226 --> 00:05:06,183
Asta va trece.
50
00:05:06,282 --> 00:05:06,935
Niciodat�!
51
00:05:07,741 --> 00:05:11,312
Nu. Stai aici.
Te implor s� r�m�i!
52
00:05:11,412 --> 00:05:15,256
Nu pleca! Stai �i prive�te.
Uita-te-aici, uite.
53
00:05:16,744 --> 00:05:20,026
Am o mic� movilita �i o vale
mai ad�nc� dec�t satul.
54
00:05:20,126 --> 00:05:23,095
�i s�ni a�a de tari c� ai putea
sparge un ou �n ei.
55
00:05:23,732 --> 00:05:25,206
Da... da!
56
00:05:25,518 --> 00:05:28,282
Dar nimeni care s�-i ating�, surioar�.
57
00:05:31,378 --> 00:05:32,572
Oh, micu�a mea p�s�rica.
58
00:06:34,627 --> 00:06:36,311
Team� mi-e c� chiar trebuie s� plec acum.
59
00:06:36,508 --> 00:06:38,929
��i mul�umesc c� ai r�mas.
E�ti at�t de dulce!
60
00:06:39,029 --> 00:06:40,859
O s� mai vin prin preajm�
din nou mai t�rziu.
61
00:07:02,655 --> 00:07:06,825
Iubita surioar�, mergi la culcare.
62
00:07:07,293 --> 00:07:14,675
C�nd vei fi mare, vei fi o mic� Venus!
63
00:07:19,600 --> 00:07:23,352
Departamentul editorial al ziarului meu
m-a trimis peste hotare �nc� o dat�,
64
00:07:23,452 --> 00:07:27,612
�n c�utarea unor femei extraordinare,
care duc vie�i extraordinare.
65
00:07:28,091 --> 00:07:31,324
Cele mai teribile zvonuri despre o anume
domni�oara Dorian� Gray
66
00:07:31,424 --> 00:07:33,433
s-au �mpr�tiat peste tot �n New York.
67
00:07:33,910 --> 00:07:38,154
A fost u�or s� g�sesc magnific� re�edin��
a familiei
68
00:07:38,316 --> 00:07:41,729
�n care tr�ie�te milionara r�sf��at�,
�ntr-o izolare complet�.
69
00:07:42,513 --> 00:07:44,423
Oamenii sunt mai mult
dec�t dornici s�-i spun�
70
00:07:44,424 --> 00:07:46,455
unui jurnalist str�in tot ce �tiu,
71
00:07:46,761 --> 00:07:49,472
�n speran�a c�-�i vor g�si numele men�ionate
�ntr-un tabloid interna�ional.
72
00:07:50,098 --> 00:07:54,339
Iar �n acest caz, ei sper� s� vad�
un secret dezv�luit.
73
00:08:05,083 --> 00:08:06,073
Alo?
74
00:08:07,796 --> 00:08:09,270
E cineva pe-aici?
75
00:08:21,762 --> 00:08:22,997
E careva acas�?
76
00:08:29,469 --> 00:08:30,446
Alo?
77
00:08:42,426 --> 00:08:44,407
Cine-i acolo?
Intr�.
78
00:08:54,619 --> 00:08:55,532
D�-i �nainte.
79
00:08:55,632 --> 00:08:56,783
Bun� diminea�a.
80
00:08:57,084 --> 00:08:59,100
�mi cer scuze c� am n�v�lit a�a,
81
00:09:00,810 --> 00:09:02,085
u�ile erau deschise.
82
00:09:08,691 --> 00:09:10,360
Oh, e �n regul�.
83
00:09:10,728 --> 00:09:13,402
Sunt de la biroul editorial al revistei
"Femeile de ast�zi".
84
00:09:13,822 --> 00:09:15,340
B�nuiesc c� ai auzit de el.
85
00:09:15,709 --> 00:09:17,302
Nu citesc nici o revist�.
86
00:09:17,562 --> 00:09:20,319
Suntem axa�i pe mi�carea
de emancipare a femeilor.
87
00:09:20,559 --> 00:09:22,234
Pot s�-�i pun c�teva �ntreb�ri?
88
00:09:22,396 --> 00:09:23,615
Ce fel de �ntreb�ri?
89
00:09:23,715 --> 00:09:25,587
Cititorii no�tri vor s� �tie cine e�ti.
90
00:09:25,687 --> 00:09:29,336
�i de ce tu, o milionar�, tr�ie�ti singur�,
izolat� de lumea de afar�.
91
00:09:29,436 --> 00:09:30,865
Nu intereseaz� pe nimeni asta.
92
00:09:30,964 --> 00:09:34,210
Ne intereseaz� pe noi, pentru c� e�ti
o femeie emancipat�.
93
00:09:35,328 --> 00:09:38,709
�i pentru c� cititorii no�tri �tiu c�
preferi s� faci dragoste cu lesbiene.
94
00:09:38,884 --> 00:09:42,847
�i c� ai reu�it s� faci excep�ie de la
influen�ele masculine din via�a ta.
95
00:09:42,946 --> 00:09:46,184
Deasemenea, zvonurile despre via�a ta
misterioas� prezint� mare interes.
96
00:09:46,284 --> 00:09:48,672
Se spune c� via�a ta e legat�
de un mare secret.
97
00:09:49,175 --> 00:09:52,147
�n aparen��, se pare c� mai exist� o femeie
care are o asem�nare izbitoare cu tine
98
00:09:52,247 --> 00:09:55,285
�i care e, mai mult chiar dec�t
tine, izolat� de restul lumii.
99
00:09:56,162 --> 00:09:59,387
Da, dar cum se face c� nimeni nu e
interesat de via�a ei?
100
00:09:59,937 --> 00:10:02,991
E revista voastr� atras� de povestea ei
... sau de a mea?
101
00:10:03,396 --> 00:10:06,553
Vreau s� pun la �ndoial�
presupunerile revistelor.
102
00:10:06,688 --> 00:10:08,135
Iar pentru a o face,
am nevoie de fapte, argumente.
103
00:10:09,232 --> 00:10:11,775
Zvonurile spun c� ea ar fi de fapt
o sor� geam�n� de-a dumneavoastr�
104
00:10:11,875 --> 00:10:14,140
�i c� o �ine�i �ncuiat� �mpotriva
voin�ei ei,
105
00:10:14,240 --> 00:10:16,001
pentru c� nu pute�i suporta ideea
106
00:10:16,101 --> 00:10:18,135
c� mai e o alt� persoan� care v� seam�n�
ca stil de via��.
107
00:10:18,395 --> 00:10:19,039
�i a c�rei frumuse�e,
cu toate acestea,
108
00:10:19,040 --> 00:10:20,503
ar putea fi mai fragil�
dec�t a dumneavoastr�.
109
00:10:20,603 --> 00:10:21,835
Nimic altceva
dec�t pove�ti de adormit copiii.
110
00:10:21,836 --> 00:10:23,225
De acord, dar spune�i-mi:
111
00:10:23,325 --> 00:10:26,668
E aceast� fa�� de la clinica misteriosului
doctor Orloff sora dumneavoastr�?
112
00:10:27,020 --> 00:10:29,133
E nebun�?
E nimfoman�?
113
00:10:30,026 --> 00:10:33,533
�ntreb�rile dumneavoastr�...
aduc atingere la secrete personale...
114
00:10:34,101 --> 00:10:37,002
care au aruncat o umbr� asupra vie�ii
mele �nc� de c�nd m-am n�scut...
115
00:10:37,262 --> 00:10:38,753
�i au devenit destinul meu.
116
00:10:39,161 --> 00:10:42,097
N-a�i putea fi convins� s� r�spunde�i
la �ntreb�ri, pentru mine?
117
00:10:43,011 --> 00:10:46,288
Dac� v� hot�r��i s� mai r�m�ne�i
c�teva zile, poate c� da.
118
00:10:47,090 --> 00:10:48,181
Ve�i fi oaspetele meu.
119
00:10:48,676 --> 00:10:49,394
Cu drag� inim�.
120
00:10:49,813 --> 00:10:50,657
S� mergem.
121
00:10:53,019 --> 00:10:53,919
Domni�oara Gray...
122
00:10:54,826 --> 00:10:56,193
�ng�dui�i-mi o �ntrebare.
123
00:10:56,575 --> 00:10:57,694
Ce v�rst� ave�i?
124
00:10:57,794 --> 00:11:00,093
Am fost �nzestrat� cu o nelimitat�
pofta pentru pl�cere,
125
00:11:00,193 --> 00:11:02,031
ceea ce-i secretul tinere�ii ve�nice.
126
00:11:02,370 --> 00:11:05,833
Iradia�i �armul tinere�ii �i melancolia
experien�elor avute.
127
00:11:06,224 --> 00:11:07,256
Cel mai admirabil!
128
00:11:08,031 --> 00:11:08,843
Probabil.
129
00:11:09,162 --> 00:11:12,369
�n aceast� carte ve�i g�si istoria
detaliat� a str�mo�ilor mei.
130
00:11:12,469 --> 00:11:15,375
�n fiecare genera�ie ve�i descoperi
numele... Doriana.
131
00:11:15,526 --> 00:11:17,832
Au fost �ntotdeauna fiice
�n familia dumneavoastr�?
132
00:11:17,932 --> 00:11:18,598
Da.
133
00:11:18,698 --> 00:11:20,204
Deci numele dumneavoastr�
e de fapt o tradi�ie?
134
00:11:20,440 --> 00:11:22,676
Timp de secole �ntregi
a fost numele unui spirit universal
135
00:11:22,677 --> 00:11:25,215
amestecat �ntr-o fiin�� uman�.
136
00:11:26,438 --> 00:11:28,766
M� scuza�i, m-a cuprins brusc o stare
de oboseal� maxim�.
137
00:11:28,865 --> 00:11:31,730
Oh, vorbesc prea mult?
V-a�i obi�nuit cu singur�tatea.
138
00:11:31,829 --> 00:11:33,159
Nu tr�iesc singur�.
139
00:11:33,448 --> 00:11:35,353
Tr�iesc �mpreun� cu servitorul meu, Cyrus.
140
00:11:35,674 --> 00:11:38,191
Dar iubirea unui b�rbat nu are
trecere la mine.
141
00:11:38,380 --> 00:11:40,839
Nu cunosc dec�t dorin�ele trupe�ti
pentru femei.
142
00:11:40,939 --> 00:11:42,601
�ntotdeauna?
143
00:11:42,701 --> 00:11:43,726
Da, �ntotdeauna.
144
00:11:44,013 --> 00:11:47,119
Dup� ce mi-am descoperit �n sf�r�it
adev�rata natur� a senzualit��ii mele.
145
00:12:01,588 --> 00:12:03,700
Ultima oar�...
Nici nu-mi aduc aminte c�nd.
146
00:12:04,131 --> 00:12:05,962
Era o pu�toaic� necoapt�.
147
00:12:06,062 --> 00:12:07,669
Plou� de zile �ntregi.
148
00:12:08,012 --> 00:12:10,723
�i dup� ce furtuna m-a smuls din
somnul meu superficial �n fiecare noapte,
149
00:12:11,060 --> 00:12:14,260
am fugit din castel �i am �nchiriat
un apartament la un hotel.
150
00:12:15,833 --> 00:12:16,903
Era miezul nop�ii.
151
00:12:17,528 --> 00:12:20,165
O rafal� de v�nt a deschis brusc
ferestrele.
152
00:12:20,754 --> 00:12:23,716
St�team �ntins�, aproape treaz�,
c�nd deodat� am auzit un cioc�nit la u��.
153
00:12:24,934 --> 00:12:27,980
Cineva care a b�tut din gre�eal� la alt�
camer�, �n mod evident.
154
00:12:37,813 --> 00:12:39,482
- Ce s-a-nt�mplat?
- �mi cer scuze...
155
00:12:39,849 --> 00:12:41,844
dar trebuie cumva s� v� abordez.
156
00:12:42,012 --> 00:12:44,169
�i m� gindeama c� s-ar putea s� am succes
la aceast� or�.
157
00:12:44,269 --> 00:12:45,213
Pot intra?
158
00:12:45,313 --> 00:12:46,403
Poftim.
159
00:12:48,138 --> 00:12:51,057
- Sper c� nu v� dau senza�ia de intrusa?
- Nu. V� rog, lua�i loc.
160
00:12:51,157 --> 00:12:52,637
Foarte dr�gu� din partea dumneavoastr�.
161
00:12:56,673 --> 00:12:58,362
�i cu ce v� pot ajuta?
162
00:12:58,462 --> 00:13:01,055
Vede�i, sunt de profesie artist�.
Asta am f�cut �n ultimii �apte ani.
163
00:13:01,155 --> 00:13:02,899
�i am �ncercat aproape de toate.
164
00:13:02,999 --> 00:13:08,104
Am fost �n porno, sex �n grup, �i �n
spectacole nud cu sex �n direct, �tii?
165
00:13:08,204 --> 00:13:10,001
Fereastra, scuze.
166
00:13:10,101 --> 00:13:13,661
Da, �i o mul�ime de poze. Hardcore,
�n tot felul de pozi�ii ce-�i dau prin cap.
167
00:13:14,836 --> 00:13:17,729
Nu am sc�pat nimic pe care s� nu-l �ncerc,
cum spun ei.
168
00:13:19,700 --> 00:13:21,198
A�i ales persoana gre�it�.
169
00:13:21,298 --> 00:13:22,316
Nu pozez pentru nimeni.
170
00:13:22,416 --> 00:13:24,419
�n mod clar nu asta-i la ce m� g�ndeam eu.
171
00:13:25,012 --> 00:13:27,292
O doamn� care e at�t de inteligen��
pe c�t e�ti tu,
172
00:13:27,461 --> 00:13:30,669
�i care de�ine o imens� publica�ie
pentru memorii erotice.
173
00:13:30,928 --> 00:13:34,324
Ave�i o reputa�ie de distrus, Madame Lolita.
174
00:13:35,073 --> 00:13:37,718
Spune�i-mi, ne-am mai �nt�lnit cumva
mai �nainte de asta?
175
00:13:38,155 --> 00:13:42,731
Nu, nu p�n� acum, dar sunte�i o
"pas�re" ambi�ioas�, �i la fel �i eu.
176
00:13:45,896 --> 00:13:47,017
�i-mi imaginez...
177
00:13:47,593 --> 00:13:48,969
c� a�i putea face ceva pentru mine.
178
00:13:49,229 --> 00:13:51,692
�i care-ar fi asta?
Scrie�i povestiri erotice?
179
00:13:52,196 --> 00:13:54,288
Oh, haide�i, cred c� glumi�i.
180
00:13:54,388 --> 00:13:56,381
Nu, m� g�ndeam la o pozi�ie
de conducere.
181
00:13:56,481 --> 00:13:58,518
Dar dac� voi merge s� m�-nt�lnesc cu
�eful editurii,
182
00:13:58,618 --> 00:14:00,351
va vrea s� pun� m�na pe mine iar
asta �mi face grea��.
183
00:14:00,451 --> 00:14:02,006
Dar din moment ce sunte�i lesbian�...
184
00:14:02,470 --> 00:14:04,988
iar eu sunt �i eu tot lesbian�,
am putea face o �n�elegere.
185
00:14:05,088 --> 00:14:07,132
Voi face tot ce dori�i,
dac� m� l�sa�i �n pace.
186
00:14:07,232 --> 00:14:10,514
�n regul�. V� voi supune abilit��ile la
test chiar acum.
187
00:14:11,289 --> 00:14:13,285
Ve�i face �ntr-adev�r tot ce vreau?
188
00:14:13,535 --> 00:14:14,385
Da, bine�n�eles.
189
00:14:15,041 --> 00:14:16,022
S� �ncepem atunci.
190
00:14:23,909 --> 00:14:25,278
R�m�ne�i acolo unde sunte�i,
191
00:14:25,759 --> 00:14:27,623
ca s� v� pot analiza pu�in figura.
192
00:14:30,822 --> 00:14:31,666
Mai aproape.
193
00:14:35,906 --> 00:14:36,784
Asta voi face.
194
00:14:38,505 --> 00:14:41,417
E OK. Nu-i chiar a�a r�u.
195
00:14:42,709 --> 00:14:45,657
Scoate�i-v� rochia aia oribil�.
Haide!
196
00:14:57,172 --> 00:14:58,336
Bini�or.
197
00:15:01,900 --> 00:15:03,965
Po�i veni spre mine acum.
198
00:15:14,227 --> 00:15:14,868
Vino aici.
199
00:15:34,282 --> 00:15:36,426
Vrei s� te aprind c� pe un b�� de chibrit?
200
00:15:37,756 --> 00:15:38,775
S� te �nfierb�nt?
201
00:15:42,581 --> 00:15:45,144
E minunat s�-�i dezmierd pielea.
202
00:15:48,549 --> 00:15:51,867
Iar acum o s�-�i ar�t c�t de
mult te pot �nfierb�nta.
203
00:15:53,490 --> 00:15:54,627
Da...
204
00:15:56,196 --> 00:15:57,233
Daa...
205
00:15:59,814 --> 00:16:02,578
Ai cei mai minuna�i s�ni pe care
i-am atins vreodat�.
206
00:16:02,891 --> 00:16:04,056
Sunt ca marmur�.
207
00:16:04,658 --> 00:16:05,396
M� sim�i?
208
00:16:05,971 --> 00:16:06,846
Da...
209
00:16:24,082 --> 00:16:25,763
O s� te fac s� ai orgasm.
210
00:17:08,302 --> 00:17:09,440
Vreau s� te s�rut.
211
00:17:09,933 --> 00:17:10,962
Da.
212
00:17:11,695 --> 00:17:13,183
Da, s�rut�-m�.
213
00:19:34,199 --> 00:19:35,993
Trebuie s� fii vreo vr�jitoare!
214
00:19:49,030 --> 00:19:51,305
E at�t de... pl�cut.
215
00:19:57,949 --> 00:20:00,667
F�r� tine,
asta ar fi fost o noapte pierdut�.
216
00:20:53,378 --> 00:20:56,085
�n urm�toarea diminea�� a izbucnit un
scandal imens �n hotel.
217
00:20:56,185 --> 00:20:59,303
Eram c�t pe ce s� m� duc la ea �i s�-i
dau un cec...
218
00:20:59,403 --> 00:21:01,315
�i s�-i explic c� totu�i gre�ise
num�rul camerei noaptea anterioar�
219
00:21:01,415 --> 00:21:03,252
�i c� eu nu eram de fapt Madame Lolita.
220
00:21:03,596 --> 00:21:06,097
C�nd am auzit c� fusese g�sit� �n lift...
221
00:21:06,371 --> 00:21:07,185
Moart�!
222
00:21:07,284 --> 00:21:09,391
Nimic care s� indice o crim� violent�.
223
00:21:09,491 --> 00:21:12,236
Nici un semn de abuzuri fizice.
224
00:21:12,464 --> 00:21:14,294
Am p�r�sit hotelul imediat.
225
00:21:14,870 --> 00:21:18,196
Cu toat� imaturitatea ei, a avut
totu�i ceva dintr-un artist.
226
00:21:18,351 --> 00:21:20,413
Avea capacitatea de a satisface, de a servi.
227
00:21:21,821 --> 00:21:23,633
Crezi c� s-a sinucis?
228
00:21:23,733 --> 00:21:24,370
Nu.
229
00:21:24,940 --> 00:21:26,833
Dar asta nu m� intereseaz� �n nici un fel.
230
00:21:27,521 --> 00:21:28,677
S-a terminat.
231
00:21:29,128 --> 00:21:29,808
N-a fost s� fie.
232
00:22:20,996 --> 00:22:22,946
Cyrus e un buc�tar excelent.
233
00:22:25,389 --> 00:22:26,671
�i-a pl�cut m�ncarea?
234
00:22:27,433 --> 00:22:29,844
Mi-am dat seama ce foame �mi era doar
c�nd am �nceput s� m�n�nc.
235
00:22:33,097 --> 00:22:33,740
Mul�umesc.
236
00:22:34,337 --> 00:22:36,262
�mi cer scuze.
Pot avea un pahar cu ap�?
237
00:22:36,810 --> 00:22:39,554
Cyrus nu-�i poate r�spunde.
E mut.
238
00:22:40,130 --> 00:22:41,065
E mut?
239
00:22:41,164 --> 00:22:43,828
Era c�nt�re� �ntr-o �ar� �n care se
smulgeau limbile oamenilor
240
00:22:43,928 --> 00:22:45,543
�i �i trimiteau �n lag�re...
241
00:22:46,079 --> 00:22:49,628
dac� cereau libertate �n c�ntecele lor
sau �n poezii.
242
00:22:52,107 --> 00:22:55,151
Dar tu voiai s� auzi ceva despre
sora mea geam�n�.
243
00:22:59,124 --> 00:23:02,723
Dup� na�tere am fost separate
�n mod for�at.
244
00:23:03,684 --> 00:23:05,072
Ca urmare a opera�iei.
245
00:23:06,774 --> 00:23:10,849
Apoi din gresala, au t�iat prin c��iva
dintre fibrele noastre nervoase.
246
00:23:11,297 --> 00:23:14,688
�n cazul nostru, toat� sensibilitatea mea
sexual� a fost complet distrus�.
247
00:23:15,076 --> 00:23:16,432
Sora mea �i-a pierdut min�ile.
248
00:23:18,675 --> 00:23:22,083
Ei bine, acum �n�elegi... de ce tr�iesc
�ntr-o asemenea total� izolare?
249
00:23:22,315 --> 00:23:23,565
Da, c� o extrapolare.
250
00:23:32,842 --> 00:23:34,148
Mul�umesc, Cyrus.
251
00:23:51,146 --> 00:23:53,290
E�ti prima persoan� c�reia
m� confesez a�a.
252
00:24:29,333 --> 00:24:32,034
Spune-mi, de ce-ai ales meseria de
jurnalist?
253
00:24:37,129 --> 00:24:38,130
Pentru c� �mi permite...
254
00:24:38,898 --> 00:24:39,689
mie s�...
255
00:24:42,116 --> 00:24:42,848
�nt�lnesc...
256
00:24:45,988 --> 00:24:47,007
persoane ca tine.
257
00:24:49,751 --> 00:24:50,920
Persoane ca mine?
258
00:24:54,400 --> 00:24:55,525
Vreau s� fiu...
259
00:24:56,175 --> 00:24:58,590
singur� pentru o or�, voi fi �n parc.
260
00:27:19,967 --> 00:27:21,568
- Doriana.
- Da?
261
00:29:49,559 --> 00:29:50,673
Cyrus...
262
00:29:51,234 --> 00:29:52,135
drag�...
263
00:29:52,829 --> 00:29:56,525
Trebuie s� m� aju�i, simt diavolul
ap�r�nd �n mine din nou.
264
00:29:59,918 --> 00:30:01,578
Dorin�ele mele devin
din ce �n ce mai puternice
265
00:30:01,579 --> 00:30:03,168
pe m�sur� ce le dau liber.
266
00:30:03,502 --> 00:30:04,901
�i m� consum�...
267
00:30:05,239 --> 00:30:08,999
Noua mea for�a... am nevoie de tine.
268
00:30:33,444 --> 00:30:36,382
Sora iubire!
269
00:30:37,131 --> 00:30:44,548
C�nd vei cre�te vei fi o mic� Venus
270
00:30:45,714 --> 00:30:48,890
S�nii t�i vor sclipi ca perlele...
271
00:30:48,990 --> 00:30:52,322
... pe pielea ta rece, de marmur� alb�.
272
00:30:52,422 --> 00:30:55,928
�nv�lui�i �n rochiile tale albastre...
273
00:30:56,028 --> 00:31:02,231
Vei aluneca u�or �n jos pe o scar�
alb� spiralat�.
274
00:31:03,119 --> 00:31:06,282
Dar nu vei deveni mireasa.
275
00:31:06,382 --> 00:31:09,251
Vei fi o fat� b�tr�n�.
276
00:31:09,420 --> 00:31:12,145
O fat� b�tr�n�.
277
00:31:12,769 --> 00:31:16,039
Surioara ei o iube�te pe Doriana.
278
00:31:16,139 --> 00:31:17,882
Hai, culc�-te.
279
00:31:23,030 --> 00:31:23,649
Da?
280
00:31:26,774 --> 00:31:28,043
E cineva acolo?
281
00:31:28,488 --> 00:31:29,112
Nu?
282
00:31:39,442 --> 00:31:43,248
Ochii t�i �n culori de curcubeu,
283
00:31:43,445 --> 00:31:47,883
Te scufunzi �n lumina orbitoare.
284
00:31:47,983 --> 00:31:52,811
M�inile tale se mi�ca precum aripile
unei p�s�ri
285
00:31:52,911 --> 00:31:56,508
dar nu pot s� prind� stelele.
286
00:31:56,836 --> 00:32:01,725
C�nd vei mai cre�te te vei juca
cu s�nii mei.
287
00:32:02,634 --> 00:32:06,482
Pernele tale frec�ndu-se de rochii...
288
00:32:06,847 --> 00:32:11,022
Scoate-le �i fii preg�tit pentru pl�cere!
289
00:32:11,731 --> 00:32:13,792
Cyrus, curvar b�tr�n!
290
00:32:16,031 --> 00:32:20,168
Soarele e luminos �i str�lucitor iar eu
am venit aici c�t de repede am putut.
291
00:32:20,681 --> 00:32:23,619
�n sf�r�it, vom putea face dragoste
�n lumina dimine�ii.
292
00:32:24,344 --> 00:32:28,638
Mai �nt�i, nu am �n�eles
faptul c� o sluje�ti pe Lady Doriana.
293
00:32:28,828 --> 00:32:31,472
E o rela�ie ciudat� asta pe care o ai!
294
00:32:32,334 --> 00:32:35,401
Ca �i cum ai avea un fel de schelet
ascuns �n �ifonier.
295
00:32:38,004 --> 00:32:41,638
Asta-i tot ce-i po�i oferi iubirii vie�ii
tale? Jocuri u�urele!
296
00:32:41,866 --> 00:32:44,703
B�nuiesc c� romantismul nu prea mai
�ine la tine, nu?
297
00:32:45,198 --> 00:32:47,901
Nu faci dec�t s� te f���i prin preajm� cu
inven�iile tale electronice.
298
00:32:48,161 --> 00:32:50,389
Urm�torul pas e s� o sf�r�e�ti la
azilul de nebuni.
299
00:32:50,823 --> 00:32:51,901
Da, a�a va fi!
300
00:32:53,052 --> 00:32:54,427
B�tr�n nebun!
301
00:33:16,010 --> 00:33:20,541
Pernele tale frec�ndu-se de rochii...
302
00:33:20,785 --> 00:33:25,668
Scoate-le �i fii preg�tit pentru pl�cere!
303
00:34:19,263 --> 00:34:23,188
Iar c�nd cre�ti ��i desfaci faldurile.
304
00:34:23,288 --> 00:34:24,650
Deschide-�i faldurile!
305
00:34:25,019 --> 00:34:27,845
Prime�te pl�cerea!
306
00:36:01,596 --> 00:36:02,697
�n sf�r�it!
307
00:42:31,400 --> 00:42:33,650
Tu? Ce faci aici?
308
00:42:34,818 --> 00:42:36,174
�l c�utam pe Cyrus.
309
00:42:36,274 --> 00:42:38,921
�i a� vrea s� �ntreb ce faci tu.
310
00:42:39,020 --> 00:42:41,327
Am venit s�-�i v�d servitorul.
Suntem prieteni.
311
00:42:41,427 --> 00:42:43,718
Dac� nu exist� nimic �mpotriv�,
e aici?
312
00:42:43,818 --> 00:42:45,706
Bine�n�eles c� nu!
313
00:42:46,615 --> 00:42:47,371
Asta-i bine.
314
00:42:47,946 --> 00:42:50,035
- Te g�sesc foarte atr�g�toare.
- Da...
315
00:42:50,886 --> 00:42:54,206
�mi pare r�u. Nu sunt interesat de femei.
Din p�cate.
316
00:42:54,381 --> 00:42:55,143
P�cat!
317
00:42:56,929 --> 00:42:58,951
Serios... eu...
318
00:44:33,378 --> 00:44:34,103
Nu!
319
00:44:34,628 --> 00:44:35,785
M� r�ne�ti.
320
00:44:36,803 --> 00:44:37,815
M� r�ne�ti!
321
00:44:38,391 --> 00:44:39,583
Nu vreau.
322
00:44:40,196 --> 00:44:41,958
Nu! Pleac�!
323
00:44:42,058 --> 00:44:42,900
Pleac�!
324
00:48:23,907 --> 00:48:24,670
Pleac�!
325
00:48:28,035 --> 00:48:29,452
Mul�umesc, Cyrus.
326
00:48:57,887 --> 00:48:59,081
Ajutor!
327
00:48:59,931 --> 00:49:01,288
Ajutor!
328
00:49:03,382 --> 00:49:04,637
Ajut�-m�!
329
00:49:07,971 --> 00:49:08,764
Ajut�-m�, doctore!
330
00:49:09,165 --> 00:49:11,000
- Ajut�-m�!
- Ce s-a-nt�mplat?
331
00:49:11,434 --> 00:49:12,353
Intr�, sora.
332
00:49:13,353 --> 00:49:14,598
Pe cine vre�i s� ajut�m?
333
00:49:14,698 --> 00:49:15,999
Nu v� sim�i�i bine?
334
00:49:16,258 --> 00:49:17,677
�ipa�i at�t de tare!
335
00:49:17,777 --> 00:49:20,002
A intrat �i am f�cut-o chiar aici.
336
00:49:20,403 --> 00:49:21,328
Cine adic�, vrei s� spui?
337
00:49:21,428 --> 00:49:24,125
Blond� splendid�, care ar l�sa pe oricine
s� i-o trag�!
338
00:49:24,225 --> 00:49:27,046
- Draga mea copil�...
- N-o s-o mai fac�.
339
00:49:27,802 --> 00:49:29,301
A mu�cat-o de moarte.
340
00:49:33,070 --> 00:49:34,532
Doar un moment.
341
00:49:35,489 --> 00:49:36,807
Acum odihne�te-te un pic.
342
00:49:36,907 --> 00:49:37,960
Un atac masiv.
343
00:49:38,060 --> 00:49:39,159
O fiol� de Valium.
344
00:49:41,292 --> 00:49:42,248
Te vom ajuta.
345
00:49:42,773 --> 00:49:44,222
Doar relaxeaz�-te!
346
00:51:24,749 --> 00:51:26,656
Ar��i trist�, Doriana.
347
00:51:26,756 --> 00:51:27,781
Pot s� fac vreo ceva pentru tine?
348
00:51:27,881 --> 00:51:28,658
Greu de spus.
349
00:51:29,531 --> 00:51:32,188
Probabil c� faci confuzie �ntre
triste�e �i plictiseala.
350
00:51:32,382 --> 00:51:36,243
�n mod sigur nu cuno�ti plictiseala
de care au parte cei care...
351
00:51:37,131 --> 00:51:38,306
... au totul.
352
00:51:38,942 --> 00:51:39,936
E �ngrozitor.
353
00:51:40,168 --> 00:51:43,054
Singurul lucru la care m� g�ndesc
e dac� nu cumva via�a are
354
00:51:43,154 --> 00:51:46,478
�i pl�ceri s�lbatice, neb�nuite, pentru
a le oferi, pe care nu le cunosc.
355
00:51:47,553 --> 00:51:51,928
Te-ai g�ndit vreodat� c� s-ar putea s� fie
vreo ceva care nu poate fi cump�rat cu bani?
356
00:51:53,520 --> 00:51:55,782
N-ar trebui s� fie prea multe dintr-astea.
357
00:51:56,682 --> 00:51:59,519
Dac-ai fi cunoscut vreodat� dragostea,
n-ai mai fi g�ndit �n felul �sta.
358
00:52:00,258 --> 00:52:02,757
Am cunoscut iubirea
sub fiecare form� a ei...
359
00:52:03,239 --> 00:52:06,695
dar voi r�m�ne �ntotdeauna cu o datorie
c�tre un lucru pe care n-am putut s�-l fac.
360
00:52:08,027 --> 00:52:11,408
Suger�m na�terea mea ca fiind un dezastru.
Asta ar trebui s� fie de ajuns.
361
00:52:13,051 --> 00:52:16,255
Nu-mi vine s� cred c� nu speri
s� g�se�ti fericirea.
362
00:52:16,617 --> 00:52:18,259
Refuz s� accept asta.
363
00:52:19,990 --> 00:52:21,540
�i men�ii re�eta asta?
364
00:52:23,585 --> 00:52:25,242
Cite�ti prea multe c�r�i.
365
00:52:26,996 --> 00:52:31,902
Ei au spus-o pe aia cum c� dragostea nu are
nimic de-a face cu satisfac�ia fizic�.
366
00:52:32,209 --> 00:52:35,980
Dar din nou �i din nou am descoperit c�
e o minciun� crud�.
367
00:52:36,192 --> 00:52:38,529
�ns� dragostea ar trebui s� vin� �n mod
natural c�tre tine.
368
00:52:38,692 --> 00:52:41,398
Tu �nc�n�i pe oricine cu frumuse�ea ta.
369
00:52:41,498 --> 00:52:42,755
�i la ce-mi folose�te asta?
370
00:52:42,936 --> 00:52:45,037
Acel biet mic lucru din acea clinic�
care �i-a pierdut min�ile
371
00:52:45,038 --> 00:52:47,038
e mult mai bine dec�t sunt eu.
372
00:52:47,138 --> 00:52:48,025
Poate...
373
00:52:50,393 --> 00:52:52,406
De ce n-ar fi �mplinirea posibil�
�i pentru tine?
374
00:52:53,007 --> 00:52:55,417
Caut �n zadar...
375
00:52:57,318 --> 00:53:00,448
Nu voi putea niciodat� s� ob�in
satisfac�ie fizic�.
376
00:53:00,742 --> 00:53:03,873
�i ce face lucrurile �i mai rele e c� sunt
pe deplin con�tient� de acesta fapt.
377
00:53:04,130 --> 00:53:07,124
Nu. Sunt sigur� c� ea este mai fericit�
dec�t sunt eu.
378
00:53:07,224 --> 00:53:09,399
C�nd ai v�zut-o ultima oar�?
379
00:53:09,499 --> 00:53:10,510
Ultima oar�?
380
00:53:10,610 --> 00:53:11,985
N-am v�zut-o niciodat�.
381
00:53:12,411 --> 00:53:15,268
N-ai vrea s-o vezi?
Sau s�-i vorbe�ti?
382
00:53:15,987 --> 00:53:18,565
Poate c� tocmai asta ��i lipse�te.
383
00:53:18,665 --> 00:53:20,903
Poate c� te-ar putea face fericit�.
384
00:53:21,116 --> 00:53:23,147
De ce-ar trebui s� fiu fericit�
s�-nt�lnesc pe cineva
385
00:53:23,148 --> 00:53:25,855
care-mi sugereaz� o asem�nare perfect�?
386
00:53:25,955 --> 00:53:28,967
�n condi�iile �n care oricum ar fi,
nu exist� nici o analogie cu mine.
387
00:53:29,569 --> 00:53:31,926
Nu-�i dore�ti s� te-nt�lne�ti cu ea
deoarece ��i e fric� c�
388
00:53:32,101 --> 00:53:35,657
frumuse�ea sa ar putea fi mai
trec�toare dec�t a ta.
389
00:53:37,561 --> 00:53:40,470
Po�i s�-�i spun c� te consideri tu �nsu�i
un veritabil intelectual.
390
00:53:41,245 --> 00:53:42,026
Poate.
391
00:53:42,324 --> 00:53:45,790
Nu mi-e fric� de trecerea timpului.
Nici m�car asta.
392
00:53:49,486 --> 00:53:51,475
Acum o s� spui
ca oric�rei femei �i este fric�
393
00:53:51,476 --> 00:53:53,887
c� frumuse�ea ei se va distruge.
394
00:53:53,987 --> 00:53:56,591
Tu nu e�ti orice femeie.
M�car at�t �tiu acum.
395
00:53:56,691 --> 00:53:58,417
�i mai �tiu c� ai dreptate.
396
00:53:58,755 --> 00:54:00,423
C� ar trebui s� m� duc s-o v�d.
397
00:54:01,024 --> 00:54:02,430
�i o s� m� duc.
398
00:54:05,724 --> 00:54:07,246
Chiar dac� asta �nseamn�
c� trebuie s� faci un sacrificiu?
399
00:54:07,801 --> 00:54:09,882
Nu conteaz�...
trebuie s� �nv�� �n cele din urm�...
400
00:54:10,306 --> 00:54:11,632
S� m� confrunt cu mine �ns�mi!
401
00:58:42,403 --> 00:58:46,340
Ah... vino-ncoa, vino s� m� vezi..
402
00:58:46,440 --> 00:58:48,441
Vino-ncoa, vino aici.
403
00:58:48,541 --> 00:58:51,650
Te a�teptam, Doriana.
404
00:58:52,083 --> 00:58:53,321
Doriana.
405
00:58:53,758 --> 00:58:54,759
Vino.
406
00:58:55,577 --> 00:58:58,406
Vreau s� prind m�car ultimul val!
407
01:00:32,117 --> 01:00:33,067
Doriana...
408
01:00:34,236 --> 01:00:35,530
�tiam c� vei veni.
409
01:00:38,284 --> 01:00:38,990
Draga mea.
410
01:02:44,211 --> 01:02:45,205
Doriana.
411
01:02:45,942 --> 01:02:46,855
Haide.
412
01:03:05,303 --> 01:03:06,660
R�m�i, Doriana.
413
01:05:57,675 --> 01:06:00,005
Doriana!
414
01:06:33,672 --> 01:06:36,142
Ah... injec�ia.
415
01:06:36,479 --> 01:06:37,747
Iat�-te.
416
01:06:39,298 --> 01:06:41,117
At�t de sexy!
417
01:06:41,273 --> 01:06:42,404
Aici, aici.
418
01:06:42,891 --> 01:06:43,942
Haide.
419
01:06:44,042 --> 01:06:45,973
O s�-�i ar�t ceva dr�gu�.
420
01:06:46,386 --> 01:06:48,092
Haide, haide!
421
01:06:55,785 --> 01:06:56,816
Vino!
422
01:06:58,730 --> 01:07:00,171
Am nevoie de pu�in.
423
01:07:00,809 --> 01:07:04,705
Hei, am exersat o mul�ime.
424
01:07:04,805 --> 01:07:07,329
Hai �i noi.
425
01:07:07,691 --> 01:07:09,323
Vreau s� te remontez un pic.
426
01:07:21,258 --> 01:07:22,664
Nu fi timid.
427
01:07:24,598 --> 01:07:25,632
�tiu c�-i acolo.
428
01:07:26,243 --> 01:07:28,027
Acel animal ascuns.
429
01:07:39,188 --> 01:07:39,956
Da!
430
01:07:42,337 --> 01:07:45,523
E foarte bine.
E a�a de bine!
431
01:07:47,741 --> 01:07:50,622
Oh, vreau s� p�trund sub rochia aia.
432
01:07:55,358 --> 01:07:59,249
Vino aici... tu, pas�re a paradisului.
433
01:08:02,177 --> 01:08:03,240
Mul�umesc.
434
01:08:03,340 --> 01:08:04,437
Asta e pl�cut.
435
01:08:07,073 --> 01:08:11,217
Po�i s� te lini�te�ti,
n-o s� spun nim�nui.
436
01:08:11,317 --> 01:08:12,519
O s� p�strez t�cerea...
437
01:08:13,223 --> 01:08:15,813
indiferent ce vei face cu mine.
438
01:08:16,490 --> 01:08:17,690
Voi fi de o discre�ie maxim�!
439
01:09:19,141 --> 01:09:21,815
Buzele tale sunt ca petalele detrandafiri.
440
01:09:24,488 --> 01:09:25,816
Ce faci?
441
01:09:25,916 --> 01:09:26,891
A�teapt�.
442
01:09:30,703 --> 01:09:32,709
Oh, da!
443
01:09:34,509 --> 01:09:38,085
Acum se joac� �mpreun�.
Pisicu�ele!
444
01:09:49,726 --> 01:09:51,001
Oh, �mi vine deja!
445
01:09:51,101 --> 01:09:51,882
Nu, a�teapt�.
446
01:09:51,982 --> 01:09:53,276
Mai prelunge�te pu�in.
447
01:09:55,177 --> 01:09:56,758
�i �ie �i-a venit.
448
01:10:24,292 --> 01:10:26,311
�ntotdeauna am orgasm c�nd ai �i tu!
449
01:10:26,411 --> 01:10:27,467
Da...
450
01:10:27,805 --> 01:10:28,749
Da...
451
01:10:29,230 --> 01:10:31,218
O s� intru acum.
452
01:10:31,680 --> 01:10:32,912
�n�untru!
453
01:11:52,112 --> 01:11:54,693
E foarte bine c� sunte�i aici, Lady Gray.
Ne f�ceam griji pentru ea.
454
01:11:56,557 --> 01:11:58,267
Doamn�, ave�i un vizitator.
455
01:11:58,732 --> 01:11:59,651
Da.
456
01:11:59,751 --> 01:12:01,412
M�car ea e aici.
457
01:12:01,857 --> 01:12:05,337
E at�t de bine ca ea e aici acum.
458
01:12:05,437 --> 01:12:10,114
N-ar fi trebuit s� a�tep�i at�t de mult.
Aproape c�-i prea t�rziu... Doriana.
459
01:12:10,313 --> 01:12:11,795
Te rog, las�-ne singure acum.
460
01:12:11,895 --> 01:12:13,489
Da�i-mi de �tire
dac� ave�i nevoie de ajutor.
461
01:12:18,443 --> 01:12:20,096
Doriana, unde-ai fost?
462
01:12:20,195 --> 01:12:22,613
Timp de ani �i ani �ntregi am sperat c�
�n cele din urm� vei veni
463
01:12:22,713 --> 01:12:24,531
�i te voi putea privi direct �n fa��.
464
01:12:24,631 --> 01:12:27,559
Deci ai �n�eles c� suntem
de neseparat.
465
01:12:27,659 --> 01:12:32,668
Pentru c� pl�cerile pe care le cau�i tu
�n zadar, eu le simt invariabil �n mine.
466
01:12:32,768 --> 01:12:35,241
Agonia letal� pe care
o experimenteaz� victimele tale
467
01:12:35,242 --> 01:12:38,218
e pentrui mine un orgasm senzual.
468
01:12:38,318 --> 01:12:39,732
�tiu asta!
469
01:12:40,929 --> 01:12:43,504
�sta-i motivul pentru care te-ai decis
s� vii s� m� vezi?
470
01:12:43,604 --> 01:12:46,132
Ca s� aduci r�zbunarea �i agonia asupra mea?
471
01:12:46,232 --> 01:12:47,825
Ast�zi, prin intermediul t�u,
472
01:12:47,826 --> 01:12:50,847
voi experimenta dorin��,
pl�cerea, durerea mortal�.
473
01:12:50,947 --> 01:12:52,781
Deci �tii ce se va-nt�mpla?
474
01:12:53,713 --> 01:12:56,876
�tiu, �i a�teptam asta.
475
01:12:56,976 --> 01:12:58,857
Ar trebui s� fiu distrus�.
476
01:12:58,957 --> 01:13:01,876
Aceast� imagine a tinere�ii �nfloritoare
se va f�r�mi�a.
477
01:13:02,275 --> 01:13:03,649
Imaginea ta din oglind�.
478
01:13:04,024 --> 01:13:06,749
Nu-i nimic ce pot face eu pentru a
te �mpiedica de la ce faci.
479
01:13:06,849 --> 01:13:09,743
�sta-i destinul a tot ce-i frumos:
s� fie distrus.
480
01:13:09,843 --> 01:13:14,252
Iar �n cele din urm� m� vei vedea plin�
cu dragoste �i dorin�a.
481
01:13:14,352 --> 01:13:16,231
Eu... ��i mul�umesc.
482
01:13:17,369 --> 01:13:20,982
�i... acum a� vrea s� fac...
dragoste cu tine!
483
01:13:21,359 --> 01:13:24,365
E�ti o fat� minunat�.
484
01:13:26,053 --> 01:13:27,653
Vino aici.
485
01:13:29,446 --> 01:13:31,452
Sunt topit� de dorin��!
486
01:13:34,801 --> 01:13:35,735
Da!
487
01:13:42,673 --> 01:13:44,217
E�ti at�t de frumoas�!
488
01:13:52,866 --> 01:13:53,546
Aici!
489
01:14:25,236 --> 01:14:25,899
Niciodat�.
490
01:14:26,086 --> 01:14:26,930
Doriana.
491
01:14:27,192 --> 01:14:27,918
Nu.
492
01:14:31,105 --> 01:14:32,324
Vino, Doriana.
493
01:14:34,894 --> 01:14:36,024
Vino!
494
01:15:13,243 --> 01:15:14,356
Doctore Orloff!
495
01:15:20,549 --> 01:15:21,759
Da, Lady Gray?
496
01:15:21,859 --> 01:15:24,321
E at�t de t�cut�, cred c�
a trecut de faza de acceptare.
497
01:15:26,897 --> 01:15:28,768
A suferit mult mai t�rziu.
498
01:15:39,620 --> 01:15:40,921
Nu este incon�tient�...
499
01:15:41,520 --> 01:15:42,641
E moart�.
500
01:17:09,655 --> 01:17:11,305
C�t de reconfortant poate s� fie...
501
01:17:14,831 --> 01:17:15,948
Sosesc.
502
01:17:16,208 --> 01:17:17,862
Deci m� vei sim�i.
503
01:17:18,243 --> 01:17:20,538
Mica mea sor� nebun�!
504
01:17:21,538 --> 01:17:24,538
Titraj realizat de Livake.
505
01:17:25,305 --> 01:17:31,549
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
40279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.