All language subtitles for Die.Conners.S01E01.Einfach.weitermachen.German.DL.AmazonHD.x264-TVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:11,678 Was ist es, Tunfischauflauf oder Kartoffelsalat? 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,597 Egal. Es ist nur Essen mit Mayonnaise. 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,558 Das Begräbnis von Omi Rose war vor drei Wochen... 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,977 Warum geben uns die Leute immer noch Aufläufe? 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,563 Warum bringen die Leute Aufläufe, wenn jemand stirbt? 6 00:00:21,772 --> 00:00:22,981 Eigentlich ist es praktisch. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,484 Wenn Menschen trauern, wollen sie sicher nicht kochen. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,694 Was, wenn es keine Aufläufe mehr gibt? 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,988 Was, wenn der Tote immer gekocht hat? 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 Dann trauert man weiter, 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,659 bis klar wird, wie man allein zurechtkommt. 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,871 Ich bedauere nur, dass es dauert, 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,122 -bis sie ihren Topf kriegen. -Ja 14 00:00:39,289 --> 00:00:40,249 Andere sterben auch. 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,459 Und ihre Verwandten kriegen Aufläufe 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,378 in Plastikcontainern, also... 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,673 Es ist nicht, als ob der Tod Kaffee trinkt, 18 00:00:47,798 --> 00:00:49,800 während wir hier herumhocken. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,637 Müssen wir die ganze Zeit über den Tod reden? 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 Da denke ich an Oma. 21 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Ruh dich aus, Liebling. Ich mache das. 22 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Danke. 23 00:01:01,979 --> 00:01:03,772 Ohne dich wäre es nicht gegangen. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,148 Nun, deswegen bin ich da. 25 00:01:05,274 --> 00:01:06,775 Roseanne hätte gewollt, 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,026 dass ich mich kümmere. 27 00:01:08,235 --> 00:01:10,028 Nein, es hätte sie getötet. 28 00:01:11,822 --> 00:01:14,449 Aber sie ist schon tot, also mach weiter. 29 00:01:15,951 --> 00:01:19,454 Keine Mutter sollte je ihr eigenes Kind beerdigen müssen. 30 00:01:19,955 --> 00:01:21,790 Mutter, du bist 92. 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 Du wirst uns alle sterben sehen. 32 00:01:24,042 --> 00:01:26,378 Du wirst dann von einem Roboter begraben. 33 00:01:27,296 --> 00:01:28,547 Hallo an alle. 34 00:01:28,672 --> 00:01:29,631 -Geena! -Hallo! 35 00:01:29,756 --> 00:01:30,841 -Geena! -Grüßt euch! 36 00:01:31,216 --> 00:01:32,551 -Willkommen zu Hause. -Hallo. 37 00:01:32,718 --> 00:01:34,344 Sorry, ich verpasste das Begräbnis. 38 00:01:34,636 --> 00:01:37,598 Der Flughafen in Afghanistan war eine zeitlang unter Beschuss. 39 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 Trotzdem schneller als O'Hare. 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Das ist alles nur Obst und Gemüse. 41 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 Wenn du nicht gut isst, 42 00:01:44,229 --> 00:01:45,647 greift dein Herz dich an. 43 00:01:46,523 --> 00:01:47,566 Ich muss rangehen. 44 00:01:49,484 --> 00:01:52,404 Ich habe gerade Moms Schrank geleert. 45 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 Wisst ihr noch, wie sie immer klagte, 46 00:01:54,198 --> 00:01:56,408 dass sie keine Halskette hat? 47 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 Hier sind sie. 48 00:02:01,830 --> 00:02:04,791 Dad? Du musst wieder im Bett schlafen. 49 00:02:04,917 --> 00:02:06,919 Das Sofa ist nicht gut für den Rücken. 50 00:02:07,085 --> 00:02:08,962 Ich bin vor dem Fernseher eingeschlafen. 51 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 Kein Weltuntergang. 52 00:02:11,256 --> 00:02:13,383 Beim Hautarzt las ich in einem Artikel, 53 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 dass es bekannt ist, 54 00:02:15,052 --> 00:02:17,137 dass man nicht in dem Bett schlafen will, 55 00:02:17,262 --> 00:02:18,931 in dem jemand starb. 56 00:02:20,307 --> 00:02:21,642 Faszinierend. 57 00:02:23,560 --> 00:02:24,436 Zum Thema... 58 00:02:24,728 --> 00:02:27,314 Hast du je etwas gelesen, das jemand hören will? 59 00:02:28,023 --> 00:02:30,609 Nein. Normalerweise nicht. 60 00:02:32,569 --> 00:02:34,446 Geena, wann musst du zurück 61 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 nach Afghanistan? 62 00:02:35,989 --> 00:02:37,616 Man bekommt nur einen 5-Tages-Urlaub 63 00:02:37,741 --> 00:02:39,201 für Familientodesfälle. 64 00:02:39,451 --> 00:02:40,953 Tante Darlene sagt, dass Omi Rose 65 00:02:41,078 --> 00:02:42,621 als Grashüpfer zurückkehrt. 66 00:02:43,247 --> 00:02:44,498 Das ist so süß. 67 00:02:44,623 --> 00:02:47,334 Tante Darlene sollte ihre Yogahosen wegpacken 68 00:02:47,459 --> 00:02:49,002 und sich die Bibel schnappen. 69 00:02:50,420 --> 00:02:53,298 Gar nicht so abwegig. Es geht nur um Reinkarnation. 70 00:02:53,423 --> 00:02:55,467 Ungefähr 1 Milliarde Leute glauben daran. 71 00:02:56,260 --> 00:02:58,136 Reserviere einen Platz in der Hölle, 72 00:02:58,262 --> 00:02:59,429 denn es wird eng. 73 00:03:00,848 --> 00:03:02,975 Reservieren? Wir besitzen ein Ferienhaus. 74 00:03:05,686 --> 00:03:07,104 Dan, kann ich dich kurz sprechen? 75 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 Mich rief gerade ein Freund vom Bestattungsinstitut an. 76 00:03:16,947 --> 00:03:19,616 Bei der Autopsie fand man heraus, es war kein Infarkt. 77 00:03:19,741 --> 00:03:22,703 Roseanne hat eine Überdosis an Opioiden genommen. 78 00:03:23,579 --> 00:03:24,788 Nicht möglich. 79 00:03:25,372 --> 00:03:26,415 Sie hatte ein Problem. 80 00:03:26,540 --> 00:03:28,959 Sie nahm nur zwei Tage Schmerzmittel nach der OP. 81 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 Nur Ibuprofen. 82 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Das kann nicht stimmen. 83 00:03:32,546 --> 00:03:35,591 Nun, ich wünschte, es wäre so, aber sie meinen, 84 00:03:35,716 --> 00:03:37,759 sie nahm die Tabletten vor dem Schlafengehen, 85 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 und bei all ihren Krankheiten, 86 00:03:39,887 --> 00:03:41,930 war das genug, ihren Atem zu stoppen. 87 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 Warte mal, was? 88 00:03:44,308 --> 00:03:45,601 Mom nahm eine Überdosis? 89 00:03:45,976 --> 00:03:47,769 Das macht keinen Sinn. 90 00:03:48,812 --> 00:03:50,272 Ich reparierte ihre Knie. 91 00:03:51,315 --> 00:03:52,858 Ich spülte alle Pillen runter. 92 00:03:52,983 --> 00:03:54,026 Oh mein Gott. 93 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Ich fand diese Tabletten in Moms Schrank. 94 00:04:01,867 --> 00:04:04,244 Die wurden ihr gar nicht verschrieben. 95 00:04:05,162 --> 00:04:07,831 Sie bekam sie von Marcy Bellinger. 96 00:04:12,628 --> 00:04:13,670 Verdammt. 97 00:04:15,005 --> 00:04:17,674 Das ist das Einzige, was ich aus Moms Schrank wollte. 98 00:04:26,391 --> 00:04:29,478 Ich kann nicht glauben, wie alt einige dieser Rechnungen sind. 99 00:04:30,270 --> 00:04:31,813 Die vom Inkasso sollten wissen, 100 00:04:31,939 --> 00:04:33,148 dass Mom gestorben ist. 101 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Weißt du nicht mehr, Mom hat das selbst 102 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 fünfmal gesagt? 103 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Es kommt mir so vor, 104 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 als ob es diesmal wirkt. 105 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 Ist es schlimm, wenn wir lachen? 106 00:04:49,164 --> 00:04:51,333 Nun, ich bin müde vom Weinen. 107 00:04:52,000 --> 00:04:54,795 Mutter lehrte uns, an den falschen Stellen zu lachen. 108 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 Ich glaube nicht an ihre Überdosis. 109 00:05:02,094 --> 00:05:03,971 Ich kann jetzt keine Rechnungen machen. 110 00:05:04,096 --> 00:05:07,432 Ich muss meine Schicht im Restaurant beenden. 111 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 Wir müssen es aber machen. 112 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Wir machen Freitagabend weiter. 113 00:05:11,687 --> 00:05:13,105 Freitag bin ich verabredet. 114 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 Also gut, dann Samstagvormittag. 115 00:05:15,607 --> 00:05:17,860 Ich sagte gerade, ich bin Freitag verabredet. 116 00:05:19,403 --> 00:05:22,197 Kannst du nicht einen Tag länger vertikal bleiben? 117 00:05:23,866 --> 00:05:25,701 Vielleicht kannst du dich darum kümmern. 118 00:05:26,159 --> 00:05:27,202 Ich kann es nicht. 119 00:05:27,828 --> 00:05:30,247 Ich habe das mit Mark durchgemacht. Nicht nochmal. 120 00:05:30,372 --> 00:05:31,665 Willst du einfach all 121 00:05:31,790 --> 00:05:33,417 den Kram mir überlassen? 122 00:05:33,709 --> 00:05:35,127 2 Kinder und Vollzeitarbeit 123 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Nein. 124 00:05:36,378 --> 00:05:38,714 Du bist diejenige, die das übernehmen kann. 125 00:05:38,881 --> 00:05:39,965 Du wohnst hier bereits, 126 00:05:40,174 --> 00:05:42,092 und du bist ein kleiner Tyrann. 127 00:05:43,510 --> 00:05:45,637 Du gibst mir Komplimente und haust ab? 128 00:05:48,307 --> 00:05:50,142 Du hast recht. Ich hole mein Telefon 129 00:05:50,309 --> 00:05:52,144 und finde jemanden für meine Schicht. 130 00:05:52,394 --> 00:05:53,687 Ich werde das Richtige tun. 131 00:05:56,481 --> 00:05:59,026 Zu vertrauensselig! Daran solltest du arbeiten! 132 00:06:02,029 --> 00:06:04,323 Du und Tante Becky müsst euch vertragen. 133 00:06:04,823 --> 00:06:07,242 Was, wenn sie stirbt, und ihr seid im Streit auseinander? 134 00:06:07,784 --> 00:06:08,827 Hallo. 135 00:06:09,494 --> 00:06:13,248 Denkst du daran, wie oft du und Omi Rose vor ihrem Tod gestritten habt? 136 00:06:14,041 --> 00:06:15,083 So in der Art. 137 00:06:15,834 --> 00:06:17,044 Familien streiten eben, 138 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 aber wir wissen, dass wir uns immer lieben werden. 139 00:06:20,047 --> 00:06:21,965 Und, es steht in jedem Brief, 140 00:06:22,090 --> 00:06:23,675 den uns Omi Rose hinterlassen hat. 141 00:06:24,176 --> 00:06:26,345 Omi Rose schrieb jedem einen Brief? 142 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 Oh Gott. Vielleicht nicht jedem. 143 00:06:30,891 --> 00:06:32,226 Du bist doof! 144 00:06:33,936 --> 00:06:36,605 Ich könnte morgen sterben. Sei nicht gemein. 145 00:06:42,194 --> 00:06:43,320 Was machst du da? 146 00:06:45,364 --> 00:06:47,866 Roseanne wollte das immer machen, 147 00:06:47,991 --> 00:06:51,537 also dachte ich, bei all dem Besuch, den wir in letzter Zeit hatten, 148 00:06:51,662 --> 00:06:55,874 und die letzten 40 Jahre voller unbeachtetem Schmutz, 149 00:06:57,167 --> 00:07:00,295 dies wäre eine gute Zeit, ihren Traum zu erfüllen. 150 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Wann wird es trocken sein? 151 00:07:03,590 --> 00:07:05,968 Ich wollte noch etwas vor dem Fernseher schlafen. 152 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 Es dauert zwischen drei und fünf Tagen. 153 00:07:10,472 --> 00:07:12,224 Ich dachte daran, was ich sagte, 154 00:07:12,349 --> 00:07:16,061 und mir wurde klar, dass ich beleidigend und respektlos war. 155 00:07:17,062 --> 00:07:18,480 Ich kann das jetzt sehen, 156 00:07:18,605 --> 00:07:20,274 weil ich zur Arbeit kommen muss. 157 00:07:25,028 --> 00:07:27,447 Mein Beileid. Das geht aufs Haus. 158 00:07:27,698 --> 00:07:28,824 Ich schätze dich dafür. 159 00:07:29,074 --> 00:07:32,744 Gilt deine Sympathie auch engen Freunden? 160 00:07:34,746 --> 00:07:35,789 Nein. 161 00:07:37,791 --> 00:07:39,334 Das ist Lokales. 162 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 Mein Verlust ist mehr als das. 163 00:07:41,587 --> 00:07:43,714 Er reicht bis nach Deutschland. 164 00:07:45,757 --> 00:07:47,050 Du verstehst das. 165 00:07:47,259 --> 00:07:48,302 Dad? 166 00:07:49,261 --> 00:07:50,929 Was ist das? 167 00:07:51,972 --> 00:07:53,265 Wie sieht es denn aus? 168 00:07:53,599 --> 00:07:54,933 Wie ein Gerichtsverfahren. 169 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 Das kannst du nicht tun. 170 00:07:56,560 --> 00:07:58,061 Es hing an deinem LKW. 171 00:07:58,228 --> 00:08:01,148 -Die Leute machen Bilder. -Genau so. Mach es wieder dran. 172 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 Ich weiß, dass du verärgert bist, aber das hilft nicht. 173 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 Es hilft mir. 174 00:08:05,736 --> 00:08:09,114 Ich kann das tun, oder meinen LKW durch ihr Haus fahren. 175 00:08:09,781 --> 00:08:11,700 Mach das nicht. Mein Freund tat es, 176 00:08:11,825 --> 00:08:14,620 und er hat es schwer, den Führerschein wiederzubekommen. 177 00:08:22,711 --> 00:08:24,630 Danke. Gehen wir, Chuck. 178 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 Die Sache mit "dem LKW durchs Haus fahren" 179 00:08:29,218 --> 00:08:30,677 ist nur so dahin gesagt, nicht wahr? 180 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 Opa, das sind Enrique und Joey. 181 00:08:37,976 --> 00:08:39,144 Hallo, Männer. 182 00:08:39,353 --> 00:08:40,354 Spielt hier. 183 00:08:40,479 --> 00:08:42,105 Ich muss noch etwas erledigen. 184 00:08:42,231 --> 00:08:43,315 Du musst nicht gehen. 185 00:08:43,440 --> 00:08:45,150 Sie müssen los, Hausaufgaben machen. 186 00:08:45,275 --> 00:08:46,777 Sie wollten nur noch was trinken. 187 00:08:47,194 --> 00:08:48,820 Mein Beileid, Mr. Conner. 188 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 Danke, mein Sohn. 189 00:08:50,280 --> 00:08:52,199 Menschen sterben. Was will man machen? 190 00:08:55,118 --> 00:08:57,371 Hast du in 'Nam zu viel Zeug gesehen, Joey? 191 00:08:59,915 --> 00:09:01,333 Bis morgen. 192 00:09:03,377 --> 00:09:04,628 Das ist unsere Tasse. 193 00:09:07,381 --> 00:09:08,423 Gut. 194 00:09:15,180 --> 00:09:16,765 Ich bin in der Garage. 195 00:09:16,974 --> 00:09:17,683 Ok. 196 00:09:17,891 --> 00:09:19,268 Kann ich dich noch was fragen? 197 00:09:19,810 --> 00:09:21,436 Klar, wenn es schnell geht. 198 00:09:21,937 --> 00:09:24,857 Omi Rose und ich redeten über meinen Ausflug am Freitag, 199 00:09:24,982 --> 00:09:26,191 und wir wurden nicht fertig. 200 00:09:26,608 --> 00:09:28,819 Zwei Kinder wollen mich im Bus neben sich, 201 00:09:28,944 --> 00:09:31,321 und sie wollte mir helfen, einen auszuwählen, 202 00:09:31,446 --> 00:09:33,782 denn neben wem ich sitze, 203 00:09:33,907 --> 00:09:35,701 der weiß, dass ich ihn mag. 204 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 Das klingt nicht so schnell. 205 00:09:42,124 --> 00:09:43,750 Sind es Jungs? 206 00:09:44,293 --> 00:09:46,295 Ja. Enrique und Joey. 207 00:09:47,171 --> 00:09:49,590 Willst du noch über den Tod reden? 208 00:09:52,593 --> 00:09:54,261 Ich muss mich nur jetzt entscheiden. 209 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Es ist echt wichtig. 210 00:09:55,929 --> 00:09:57,639 Ich muss ehrlich mit dir sein. 211 00:09:57,764 --> 00:09:59,391 Deine Mom und Tante Becky kamen 212 00:09:59,516 --> 00:10:01,351 aus einem Grund zu Oma. 213 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 Es ist ein Zeichen meiner Liebe für dich, 214 00:10:03,854 --> 00:10:06,398 dass ich noch nicht aus dem Zimmer lief. 215 00:10:10,068 --> 00:10:11,195 Opa Dan? 216 00:10:11,320 --> 00:10:12,362 Ja? 217 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Mochtest du mal Jungen? 218 00:10:15,949 --> 00:10:16,992 Nein. 219 00:10:18,619 --> 00:10:20,120 Stört es dich bei mir? 220 00:10:20,412 --> 00:10:21,455 Nein! 221 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 Ich habe darauf gewartet, dass du es mir erzählst. 222 00:10:26,335 --> 00:10:27,878 Tut mir leid, dass es gedauert hat. 223 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 Ok, es soll nicht wieder vorkommen. 224 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 Ich hoffe, allen gefällt der Film. 225 00:10:43,435 --> 00:10:45,646 Es geht mir gut hier auf dem harten Stuhl. 226 00:10:45,771 --> 00:10:48,815 Ich schreibe Checks auf einem gestohlenen Plastiktablett. 227 00:10:50,192 --> 00:10:52,444 Wenigstens hast du keinen nassen Arsch von dem Sofa hier. 228 00:10:53,529 --> 00:10:56,198 Sagte ich nicht, dass Tante Jackie das Sofa reinigte? 229 00:10:58,825 --> 00:10:59,952 Hättest du sagen sollen. 230 00:11:00,077 --> 00:11:01,411 Ja, hätte ich. 231 00:11:03,664 --> 00:11:05,415 Ich hole noch Kaffee. 232 00:11:05,624 --> 00:11:07,960 -Noch jemand? -Ich komme mit. 233 00:11:10,671 --> 00:11:13,340 Fass nichts an. Ich habe ein System. 234 00:11:15,717 --> 00:11:16,760 Was machst du? 235 00:11:16,885 --> 00:11:18,345 Ich mache das Leben leichter 236 00:11:18,470 --> 00:11:21,723 mit einem Konzept für die Küche, das ich im Fernsehen gesehen habe. 237 00:11:21,849 --> 00:11:23,767 Der Fluss sollte also 238 00:11:23,892 --> 00:11:27,229 vom Kühlschrank, zum Herd und dann zur Spüle gehen. 239 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 Daher muss die Kaffeemaschine, 240 00:11:29,022 --> 00:11:31,108 die Milch aus dem Kühlschrank, 241 00:11:31,650 --> 00:11:33,652 Kaffee aus der Dose neben dem Herd, 242 00:11:33,777 --> 00:11:35,195 und Wasser aus der Spüle braucht, 243 00:11:35,404 --> 00:11:38,949 im geometrischen Herzen des Dreiecks stehen, 244 00:11:39,157 --> 00:11:40,993 welches sich genau... 245 00:11:41,451 --> 00:11:42,953 hier befindet. 246 00:11:48,208 --> 00:11:49,501 Wo schließen wir sie an? 247 00:11:50,085 --> 00:11:52,254 Ja. Ja. 248 00:11:55,007 --> 00:11:59,928 Ich gehe in den Keller. 249 00:12:00,053 --> 00:12:03,932 Ich bohre ein Loch durch den Küchenfußboden, 250 00:12:04,057 --> 00:12:05,726 verlege ein dekoratives Rohr, 251 00:12:05,851 --> 00:12:08,687 das wir dann genauso wie Decke oder Bodens streichen, 252 00:12:09,021 --> 00:12:10,397 führe ein Kabel durch das Rohr, 253 00:12:10,522 --> 00:12:12,357 bohre ein Loch durch die Tischmitte 254 00:12:12,482 --> 00:12:13,692 und installiere eine Steckdose. 255 00:12:13,817 --> 00:12:16,236 Voilà! Wir kochen Kaffee! 256 00:12:22,492 --> 00:12:24,161 Ich finde, du hattest genug Kaffee. 257 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 Weißt du was? 258 00:12:27,289 --> 00:12:28,874 Wieso gehst du nicht nach Hause und legst dich ein wenig hin? 259 00:12:28,999 --> 00:12:30,167 Ich brauche dich noch. 260 00:12:30,292 --> 00:12:31,752 Nein! Nein, mir geht's gut. 261 00:12:31,877 --> 00:12:34,046 Jetzt habe ich die Zeit, das für dich zu machen. 262 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Ich muss nur fertig werden. 263 00:12:36,465 --> 00:12:37,633 Du hast so viel getan. 264 00:12:37,758 --> 00:12:39,718 Wir können nicht auf der Couch sitzen oder die Küche benutzen. 265 00:12:39,843 --> 00:12:41,678 Ich finde, das ist ein guter Anfang. 266 00:12:50,854 --> 00:12:51,647 Wo kommen die her? 267 00:12:51,772 --> 00:12:53,982 Die fand ich in einer Kühlkompresse im Gefrierfach. 268 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Mann. Mom hat also überall Tabletten versteckt. 269 00:12:56,902 --> 00:12:59,363 Ich wusste, das nimmt dich mit. Ich wollte sie wegwerfen, 270 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 aber ich habe vergessen, wo der Mülleimer steht... 271 00:13:02,157 --> 00:13:04,952 Sobald etwas außerhalb des Dreiecks gelangt, 272 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 dann... Also... 273 00:13:14,545 --> 00:13:15,587 Kann ich helfen? 274 00:13:16,213 --> 00:13:17,464 Ich bin Marcy Bellinger. 275 00:13:17,589 --> 00:13:19,758 Kann ich bitte mit Dan Conner sprechen? 276 00:13:20,884 --> 00:13:21,927 Ich mach das. 277 00:13:26,390 --> 00:13:28,934 Du hast ganz schön Nerven, hier aufzutauchen. 278 00:13:29,977 --> 00:13:33,605 Bitte nimm das Schild von deinem Wagen. 279 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Nein. 280 00:13:34,857 --> 00:13:37,359 Alle haben es gesehen. 281 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 Du hast dein Ziel erreicht. 282 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Sie hassen mich alle. 283 00:13:42,030 --> 00:13:43,448 Ich kann nicht essen. 284 00:13:43,824 --> 00:13:46,118 Ich trinke mich in den Schlaf. 285 00:13:46,535 --> 00:13:49,955 Ich muss damit den Rest meines Lebens leben. Reicht dir das nicht? 286 00:13:50,706 --> 00:13:53,125 Mir wurde die Frau genommen. Was glaubst du denn? 287 00:13:53,625 --> 00:13:57,337 Niemand kann sich Medikamente leisten. Wir helfen uns alle gegenseitig. 288 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Als Sally Benson Lipitor 289 00:14:00,757 --> 00:14:03,260 für das Cholesterin ihres Mannes brauchte, 290 00:14:03,385 --> 00:14:05,179 bekam sie welches von Maria Ramirez 291 00:14:05,304 --> 00:14:06,346 und sie gaben ihr 292 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 die Psychopharmaka, die ihr Sohn brauchte, 293 00:14:08,682 --> 00:14:10,475 weil ihre Versicherung kündigte. 294 00:14:11,101 --> 00:14:14,062 Rosie brauchte Schmerzmittel. 295 00:14:14,229 --> 00:14:17,149 Ich hatte welche, also habe ich sie ihr gegeben. 296 00:14:17,566 --> 00:14:18,442 Na und? 297 00:14:18,567 --> 00:14:20,527 Du bist Teil eines Drogenrings. 298 00:14:20,652 --> 00:14:21,904 Herzlichen Glückwunsch! 299 00:14:22,029 --> 00:14:23,197 Weißt du was, Dan? 300 00:14:23,572 --> 00:14:26,366 Verurteile mich nur. Aber Roseanne hat mich angerufen. 301 00:14:27,701 --> 00:14:30,037 Sie sagte mir, dass ihr Knie nicht verheilte, 302 00:14:30,162 --> 00:14:32,331 und ich die Einzige wäre, zu der sie könnte. 303 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 Sie sagte, sie braucht die Schmerzmittel, 304 00:14:34,666 --> 00:14:37,127 um wieder zu arbeiten, weil euch das Geld ausgeht. 305 00:14:37,252 --> 00:14:39,546 Versuch nicht, es mir die Schuld zu geben. 306 00:14:39,838 --> 00:14:41,924 Du gabst ihr die Tabletten. Sie nahm sie. 307 00:14:42,049 --> 00:14:43,342 Sie ist gestorben! Du hast sie umgebracht! 308 00:14:43,467 --> 00:14:46,261 Dad, hör auf. Wir haben gerade noch welche im Gefrierfach gefunden. 309 00:14:46,970 --> 00:14:48,222 Es war nicht nur Marcy. 310 00:14:49,264 --> 00:14:51,391 Mom hat von vielen Leuten Tabletten bekommen. 311 00:14:56,104 --> 00:14:58,315 Ich hätte sie ihr nie gegeben, 312 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 hätte ich von ihrem Problem gewusst. 313 00:15:02,277 --> 00:15:06,156 Ich weiß, wie es ist so ein Problem zu haben, also... 314 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Ich... 315 00:15:10,452 --> 00:15:11,870 Es tut mir leid. 316 00:15:16,291 --> 00:15:17,918 Darlene, fährst du Marcy nach Hause? 317 00:15:18,627 --> 00:15:19,670 Ja. 318 00:15:35,519 --> 00:15:36,562 Alles in Ordnung? 319 00:15:37,104 --> 00:15:38,188 Ich weiß nicht. 320 00:15:38,564 --> 00:15:40,566 Auf wen soll ich jetzt sauer sein? 321 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 Ich fand Marcy Bellinger eine ziemlich gute Wahl, 322 00:15:43,861 --> 00:15:46,113 bis sie alles verdorben hat, indem sie menschlich war. 323 00:15:47,406 --> 00:15:49,116 Wie geht es dir? 324 00:15:51,785 --> 00:15:53,412 Ich wünschte, ich hätte es gewusst. 325 00:15:53,829 --> 00:15:55,581 Es hätte keine Rolle gespielt, Süße. 326 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 Sie hätte getan, was sie getan hat. 327 00:15:58,000 --> 00:16:00,544 Sie hat noch in ihrem Leben auf jemanden gehört. 328 00:16:00,752 --> 00:16:02,838 Das hätte sie aber tun sollen. 329 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 Weil ich sie immer noch brauche. 330 00:16:06,758 --> 00:16:08,343 Ich will sie einfach anrufen und sagen: 331 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 "Wie soll ich das alles machen?" 332 00:16:11,430 --> 00:16:14,266 Deine Mutter hat mal gesagt, dass sie dir alles Nötige gab 333 00:16:14,391 --> 00:16:16,185 bevor du fünf wurdest. 334 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Ich habe keine Ahnung, was das heißt. 335 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 Ja, ich habe es auch nicht verstanden. 336 00:16:24,318 --> 00:16:26,612 Vielleicht stand das in einem Glückskeks. 337 00:16:30,574 --> 00:16:32,868 Mann, war sie stur. 338 00:16:33,076 --> 00:16:35,537 Weißt du, ich konnte sie nicht einmal dazu bewegen den Bademantel zuzubinden, 339 00:16:35,662 --> 00:16:37,664 wenn sie morgens rausging, um die Zeitung zu holen, 340 00:16:38,207 --> 00:16:40,250 und sie gehörte dem Nachbarn. 341 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Weißt du was? 342 00:16:43,504 --> 00:16:45,923 Was soll's. Ich werde weiterhin die Schuld auf Marcy schieben. 343 00:16:46,340 --> 00:16:47,883 Deine Mutter wäre stolz auf dich. 344 00:16:55,849 --> 00:16:58,310 Es gibt keinen Platz für die Maiskolbenhalter. 345 00:16:59,728 --> 00:17:02,064 Sie sind keine Kochutensilien. Sie sind kein Besteck. 346 00:17:02,231 --> 00:17:03,857 Ich wollte sie zu den Puddingformen tun. 347 00:17:03,982 --> 00:17:06,360 Aber das macht keinen Sinn. 348 00:17:08,195 --> 00:17:10,614 Schon gut, Tante Jackie. 349 00:17:10,906 --> 00:17:12,699 Ich wollte euch nur unterstützen. 350 00:17:12,824 --> 00:17:15,327 Ich wollte da weitermachen, wo Roseanne aufhörte, 351 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 und euch alles Nötige geben, 352 00:17:17,079 --> 00:17:18,580 aber ich beschäftige mich nur. 353 00:17:18,705 --> 00:17:20,457 Ich räume Schubladen aus und ein. 354 00:17:20,582 --> 00:17:22,876 Nichts gehört irgendwo hin. 355 00:17:24,002 --> 00:17:25,921 Ich weiß noch nicht einmal, wo ich hingehöre. 356 00:17:27,589 --> 00:17:30,133 Ich will nicht nach Hause gehen. 357 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Ich will dieses Haus nicht verlassen, 358 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 weil... Weil ich... 359 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 Ich will sie nicht verlassen. 360 00:17:38,517 --> 00:17:41,603 Schon gut. Schon gut, Tante Jackie. 361 00:17:42,980 --> 00:17:45,440 Weißt du was? Es fällt uns allen schwer, 362 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 und du bist nur erschöpft. 363 00:17:47,860 --> 00:17:49,736 Geh einfach nach Hause, ja? 364 00:17:49,862 --> 00:17:51,446 Du kannst morgen wiederkommen, 365 00:17:52,155 --> 00:17:53,782 sie wird noch hier sein. 366 00:17:54,116 --> 00:17:54,992 Einverstanden? 367 00:17:55,284 --> 00:17:57,452 Ja, aber du brauchst doch Hilfe. 368 00:17:57,911 --> 00:17:59,788 Ich komme schon klar. 369 00:17:59,913 --> 00:18:01,540 Wenn du heute noch was brauchst, 370 00:18:01,665 --> 00:18:02,833 ruf mich einfach an, ja? 371 00:18:02,958 --> 00:18:04,251 -Jederzeit. -Gut. 372 00:18:04,793 --> 00:18:07,212 Ich will nur sichergehen, dass es dir gut geht. 373 00:18:08,505 --> 00:18:09,548 Das tut weh. 374 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 Ich weiß, Süße. 375 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 Es wird noch lange wehtun. 376 00:18:12,801 --> 00:18:14,928 Nein, die Maishalter in meiner Schulter. 377 00:18:15,053 --> 00:18:16,597 Ja. Entschuldige. 378 00:18:17,055 --> 00:18:18,432 Tut mir leid. 379 00:18:19,975 --> 00:18:21,018 Ja. 380 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 Na gut. 381 00:18:23,687 --> 00:18:24,855 Also... 382 00:18:25,230 --> 00:18:26,982 Ich sollte wohl nach Hause gehen. 383 00:18:27,482 --> 00:18:28,442 Ja, weißt du, 384 00:18:28,567 --> 00:18:30,360 D.J. hat Grandma Bev schon vor einiger Zeit nach Hause gebracht. 385 00:18:30,485 --> 00:18:31,904 Sie macht sich bestimmt Sorgen. 386 00:18:32,237 --> 00:18:34,698 Also das ist noch nie vorgekommen. 387 00:18:41,622 --> 00:18:43,248 Junior, komm mal her. 388 00:18:44,499 --> 00:18:45,501 Was ist, Grandpa? 389 00:18:45,626 --> 00:18:47,711 Ich war vorher nicht ganz bei der Sache, 390 00:18:48,003 --> 00:18:49,213 aber jetzt helfe ich dir. 391 00:18:49,338 --> 00:18:50,464 Was ist das? 392 00:18:50,589 --> 00:18:52,299 Wir schreiben die Eigenschaften, 393 00:18:52,424 --> 00:18:54,676 deiner potenziellen Sitznachbarn auf 394 00:18:55,010 --> 00:18:56,178 und vergleichen sie. 395 00:18:56,303 --> 00:18:58,138 Joey, Enrique. 396 00:18:58,347 --> 00:18:59,681 Vervollständige. 397 00:19:00,766 --> 00:19:02,184 "Joey ist..." 398 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 Meistens depressiv und ziemlich sarkastisch. 399 00:19:06,688 --> 00:19:08,941 "Ich mag ihn, weil er..." 400 00:19:09,066 --> 00:19:10,651 Immer schwarz trägt. 401 00:19:11,527 --> 00:19:13,987 Ich sehe da ein Muster. 402 00:19:15,113 --> 00:19:15,989 Gut. 403 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Die gleiche Liste für Enrique. 404 00:19:18,367 --> 00:19:20,827 Nett und lustig, eher roboterhaft. 405 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 Er ist immer unterhaltsam. 406 00:19:22,746 --> 00:19:24,248 Hat seine Familie Geld? 407 00:19:25,457 --> 00:19:26,500 Weiß ich nicht. 408 00:19:26,625 --> 00:19:28,836 Sie kommen gebräunt aus dem Urlaub wieder. 409 00:19:29,253 --> 00:19:31,713 Florida-Leute. Das gefällt mir. 410 00:19:33,507 --> 00:19:35,425 Danke, Grandpa. Das hat wirklich geholfen. 411 00:19:35,968 --> 00:19:37,302 Wer wird es werden? 412 00:19:37,469 --> 00:19:40,013 -Ich mag Joey. -Joey? Bist du verrückt? 413 00:19:40,138 --> 00:19:41,765 Enrique ist der beste. 414 00:19:41,890 --> 00:19:44,142 Man lässt einen Enrique nicht stehen, 415 00:19:44,268 --> 00:19:45,686 wenn er verfügbar ist. 416 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 Ich mag trotzdem Joey. 417 00:19:48,480 --> 00:19:49,189 Was ist los? 418 00:19:49,439 --> 00:19:51,400 Grandpa hat mir geholfen, einen Sitznachbarn für den Wandertag zu wählen. 419 00:19:51,608 --> 00:19:53,360 Er hat den düsteren Grübler gewählt. 420 00:19:53,527 --> 00:19:54,820 Ein Punkt für uns. 421 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Vertrau mir, Mark, 422 00:19:57,489 --> 00:19:59,992 man hat schnell genug von düsteren Grüblern. 423 00:20:00,701 --> 00:20:02,744 Und wie steht es mit Dramaqueens, 424 00:20:02,870 --> 00:20:05,581 die sich für etwas Besonderes halten, weil sie zuerst Brüste bekommen haben? 425 00:20:06,748 --> 00:20:08,208 Die überhaupt Brüste bekommen hat. 426 00:20:11,003 --> 00:20:12,379 Was ist mit zwei ältere Schwestern, 427 00:20:12,504 --> 00:20:13,964 die einem die Luft zum Atmen nehmen, 428 00:20:14,089 --> 00:20:15,924 bis man praktisch unsichtbar ist? 429 00:20:16,800 --> 00:20:18,260 Becky, hast du was gehört? 430 00:20:18,552 --> 00:20:19,595 Nein. 431 00:20:20,053 --> 00:20:21,889 Harris, hast du etwas gehört? 432 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 Zieht mich nicht in eure Spielchen rein. 433 00:20:25,267 --> 00:20:27,769 Ist euch aufgefallen, wie viel besser der Fluss 434 00:20:27,895 --> 00:20:29,771 zwischen Kühlschrank und Spüle ist? 435 00:20:30,314 --> 00:20:31,982 Gut, dass du darauf hinweist. 436 00:20:32,107 --> 00:20:33,150 Ich achte darauf. 437 00:20:33,275 --> 00:20:34,484 Niemand? 438 00:20:34,693 --> 00:20:36,486 -Ist es dir aufgefallen? -Doch. 31521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.