All language subtitles for Deutschland im Herbst

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,080 --> 00:00:56,229 "Dear Eberhard, 2 00:00:56,680 --> 00:01:00,229 warmest greetings to you all. I'm often with you in my thoughts. 3 00:01:00,680 --> 00:01:04,559 Though my health is good, my captors supply me 4 00:01:05,000 --> 00:01:08,151 with insufficent information about the events at hand. 5 00:01:08,600 --> 00:01:09,749 The kidnappers' aim, 6 00:01:10,200 --> 00:01:11,713 after their demands are rejected 7 00:01:12,160 --> 00:01:13,991 and I am liquidated, will only 8 00:01:14,440 --> 00:01:15,873 lead to more victims. 9 00:01:16,320 --> 00:01:20,472 From what I know about the planned Ponto kidnapping and my own case, 10 00:01:20,920 --> 00:01:25,550 this aim will be achieved. There is, as we've seen, no absolute protection 11 00:01:26,000 --> 00:01:29,197 against those working as carefully and effectively as the RAF. 12 00:01:29,640 --> 00:01:32,359 And the police wrongly believe 13 00:01:32,800 --> 00:01:35,633 that my kidnappers won't take any personal risks. 14 00:01:36,080 --> 00:01:38,833 They do not seek it, nor do they shun it. 15 00:01:39,280 --> 00:01:43,432 In addition to Ponto and Schleyer, there will be more cases to come. 16 00:01:43,880 --> 00:01:46,519 One must soberly take stock, and consider 17 00:01:46,960 --> 00:01:50,839 all future kidnapping cases that will have a fatal outcome. 18 00:01:51,280 --> 00:01:54,477 Helmut Schmidt should know this, as should Helmut Kohl and Genscher. 19 00:01:55,360 --> 00:01:57,794 I am only one phase of this conflict, 20 00:01:58,240 --> 00:02:02,199 the winners of which, I feel, will not be the federal authorities. 21 00:02:02,640 --> 00:02:06,599 The people who the kidnappers want freed will only motivate them 22 00:02:07,040 --> 00:02:09,508 to take further action..." 23 00:02:14,520 --> 00:02:15,873 Merciful Father, 24 00:02:16,320 --> 00:02:20,313 into your hands we pass your servant, Hanns-Martin Schleyer, 25 00:02:20,760 --> 00:02:24,594 in the solemn hope that he be with Christ. 26 00:02:25,640 --> 00:02:27,676 We thank you for the goodness 27 00:02:28,120 --> 00:02:32,875 which you bestowed upon his earthly life, 28 00:02:33,320 --> 00:02:37,677 and for the goodness which we experienced through him. 29 00:03:00,640 --> 00:03:04,315 "Our country's leaders cannot always drive in armored cars. 30 00:03:04,760 --> 00:03:08,878 Hence they will always be vulnerable. Go to Bonn and Cologne, 31 00:03:09,320 --> 00:03:13,871 and perhaps speak to Mr. von B. and Kurt H. about these matters. 32 00:03:14,320 --> 00:03:17,949 My kidnappers know of this letter, but it was of my own doing, 33 00:03:18,400 --> 00:03:21,392 and came about during the last night. 34 00:03:22,480 --> 00:03:27,349 This front will not cool down soon. But an escalation can be prevented 35 00:03:27,800 --> 00:03:31,759 once the primary goal is achieved, and hopefully not after 10 attacks. 36 00:03:32,200 --> 00:03:35,715 I will certainly keep my composure. Do stay healthy and optimistic. 37 00:03:36,160 --> 00:03:38,674 I hope to see you soon. Your Dad." 38 00:04:17,360 --> 00:04:19,316 "Once a certain level 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,716 of atrocity has been reached, 40 00:04:22,160 --> 00:04:24,116 it's irrelevant who is responsible. 41 00:04:24,960 --> 00:04:26,916 It simply has to stop." 42 00:04:27,360 --> 00:04:29,430 April 8, 1945. Mrs. Wilde, 5 children 43 00:04:30,400 --> 00:04:36,555 GERMANY IN AUTUMN 44 00:04:47,560 --> 00:04:49,232 It's me, Fassbinder. 45 00:04:49,680 --> 00:04:53,070 It's about the interview we did this afternoon, about... 46 00:04:53,520 --> 00:04:55,317 that last part. I... 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,797 I don't know if I was hysterical, but I... 48 00:04:59,240 --> 00:05:02,198 Can we omit that part, or something? 49 00:05:05,120 --> 00:05:06,189 Okay. 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,712 What's done is done. Okay, thanks. 51 00:05:14,240 --> 00:05:15,673 I think that... 52 00:05:16,880 --> 00:05:22,318 ...marriage is a form of cohabitation, 53 00:05:22,760 --> 00:05:24,034 which... 54 00:05:24,480 --> 00:05:27,153 is artificial to start out with. 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,431 Regardless 56 00:05:29,880 --> 00:05:33,316 of how much... if you're brought up as we are, 57 00:05:33,760 --> 00:05:37,594 of how much you may need it, I think marriage is artificial. 58 00:05:38,040 --> 00:05:42,238 And I make... As to marriage, I can definitely say 59 00:05:42,680 --> 00:05:47,276 that one of my goals in making films is that people 60 00:05:47,720 --> 00:05:52,077 who are married, whose marriage might be on the rocks, 61 00:05:52,520 --> 00:05:55,956 who see my films about marriage, 62 00:05:56,400 --> 00:06:00,951 that they might start to deal with their marriage in concrete ways. 63 00:06:01,400 --> 00:06:06,349 And in my opinion, it's much more positive, for example, 64 00:06:07,680 --> 00:06:10,672 if a marriage like that really goes to pieces, 65 00:06:11,120 --> 00:06:14,351 or if my films help break up such a marriage, 66 00:06:14,800 --> 00:06:18,076 than if marriage as an institution 67 00:06:18,520 --> 00:06:23,196 is preserved without question or examination. It's that simple. 68 00:06:24,640 --> 00:06:25,595 Armin! 69 00:06:26,800 --> 00:06:30,110 Armin! - Yeah? - Are you sleeping again? 70 00:06:32,280 --> 00:06:35,352 Hi. - Make some coffee. - Yeah. 71 00:06:36,560 --> 00:06:39,358 Where's the telephone? - Over there. 72 00:06:40,480 --> 00:06:43,995 Why are you back so soon? I thought you were coming tomorrow. 73 00:06:45,360 --> 00:06:48,511 Why? I told you I was coming back today 74 00:06:48,960 --> 00:06:52,794 to do the mixing. I would've rather stayed in Paris. You don't listen. 75 00:07:04,520 --> 00:07:07,273 Did you hear anything? - About what? 76 00:07:08,320 --> 00:07:11,073 About the airplane. - What airplane? 77 00:07:11,520 --> 00:07:14,512 My God, Armin, the hijacked airplane! 78 00:07:14,960 --> 00:07:17,030 No, I didn't hear anything. 79 00:07:18,080 --> 00:07:20,753 Did you even listen to the news? - No. 80 00:07:21,200 --> 00:07:24,351 Yeah, it's me. I just got in. 81 00:07:25,400 --> 00:07:27,311 Anything new? 82 00:07:27,760 --> 00:07:31,150 No, Armin said there was nothing new on this end. 83 00:07:32,880 --> 00:07:34,632 Nothing more than 84 00:07:35,080 --> 00:07:38,436 what they said on the news and what's in the papers... 85 00:07:38,880 --> 00:07:42,839 about that GSG-9 special unit, or something. 86 00:07:45,240 --> 00:07:48,835 I just can't imagine that they'd storm the plane. 87 00:07:49,280 --> 00:07:51,874 I just can't imagine that. 88 00:07:52,320 --> 00:07:55,517 You know what I think? I'd blow up the whole plane! 89 00:07:55,960 --> 00:07:59,919 Armin wants to blow up the whole plane. You know him. 90 00:08:00,360 --> 00:08:04,751 All for a few passengers! - 86 of them, no less. - That'd do it. 91 00:08:05,640 --> 00:08:09,918 Now they have to promise to make every guest-worker a millionaire. 92 00:08:10,360 --> 00:08:14,717 That's different! - Get me my coffee! 93 00:08:15,160 --> 00:08:20,280 Okay. Are things are fine otherwise? I'll call you when I hear something. 94 00:08:20,720 --> 00:08:22,597 Yeah. Bye, darling. 95 00:08:27,080 --> 00:08:29,355 And the others that are in jail, 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,995 should they be shot or hanged? 97 00:08:33,200 --> 00:08:36,158 You're actually serious, aren't you? 98 00:08:37,600 --> 00:08:40,068 You'd shoot or hang 99 00:08:41,120 --> 00:08:44,908 every single one, wouldn't you? - Yeah. 100 00:08:45,360 --> 00:08:47,749 And who'll you get to do that? - The state. 101 00:08:48,200 --> 00:08:51,192 The state? The police, or what? - Yeah. 102 00:08:51,640 --> 00:08:54,632 Okay, and who gives them that right? 103 00:08:55,080 --> 00:08:58,709 If they don't follow the law, the state doesn't have to either. 104 00:08:59,160 --> 00:09:01,628 Now just hold on a second. 105 00:09:02,080 --> 00:09:06,119 You really mean... if someone does something wrong... 106 00:09:06,560 --> 00:09:09,916 Yeah. - The other person can justify doing a greater wrong. 107 00:09:10,360 --> 00:09:13,796 Especially if he's in power, like the state, eh? - Yeah. 108 00:09:14,240 --> 00:09:18,028 Okay, then I say this is my apartment and you're going to leave. 109 00:09:18,480 --> 00:09:22,712 No, it's just as much mine. - It's my apartment! 110 00:09:32,440 --> 00:09:35,000 Okay, okay, okay... 111 00:09:35,440 --> 00:09:39,672 And now get out. Get out, I said! - Then I'll get out. 112 00:09:40,120 --> 00:09:42,509 I'm leaving. 113 00:09:48,720 --> 00:09:49,675 Armin! 114 00:09:52,200 --> 00:09:55,317 So there'd be no discussion? - No discussion. 115 00:09:55,760 --> 00:09:57,751 You think that's okay? 116 00:09:59,240 --> 00:10:04,075 I wouldn't encourage anyone to talk in the current situation. 117 00:10:04,520 --> 00:10:06,750 I would be terribly alarmed 118 00:10:07,200 --> 00:10:11,716 if someone, in a public discussion, expressed themselves 119 00:10:12,160 --> 00:10:15,709 in the way that Jung did yesterday, in the... 120 00:10:16,160 --> 00:10:18,435 in that discussion. 121 00:10:18,880 --> 00:10:22,270 He pointed out that criticism is justified, 122 00:10:22,720 --> 00:10:26,349 and that if criticism is quelled, and... 123 00:10:27,400 --> 00:10:30,119 such demands are made, 124 00:10:30,560 --> 00:10:34,189 like what's happening with the terrorists... 125 00:10:34,640 --> 00:10:38,394 I'd just be scared to hear someone say that. 126 00:10:38,840 --> 00:10:40,432 Why? 127 00:10:40,880 --> 00:10:44,316 Because I don't know what someone else would do with it. 128 00:10:44,760 --> 00:10:47,149 You see? An acquaintance of mine 129 00:10:47,600 --> 00:10:50,398 really badmouthed Boll once. 130 00:10:50,840 --> 00:10:53,274 It was before Schleyer was kidnapped. 131 00:10:53,720 --> 00:10:58,999 When I defended Boll, he said, "You're one of those sympathizers!" 132 00:11:00,120 --> 00:11:03,237 Understand? You just don't know, 133 00:11:03,680 --> 00:11:08,356 in the current situation of hysteria, how something you say 134 00:11:08,800 --> 00:11:10,756 can be used against you. 135 00:11:11,200 --> 00:11:16,069 And that's why I think I wouldn't encourage anyone to talk. 136 00:11:20,920 --> 00:11:24,037 For my part, I can't understand that, because... 137 00:11:31,680 --> 00:11:34,752 Well, it really reminds me of the Nazi period, 138 00:11:35,200 --> 00:11:38,590 when people just kept quiet 139 00:11:39,040 --> 00:11:42,157 in order to stay out of trouble. 140 00:12:20,200 --> 00:12:21,155 Armin? 141 00:12:22,280 --> 00:12:23,235 Armin! 142 00:12:24,920 --> 00:12:28,629 Give me Ingrid's number in Paris. - Yeah, sure. 143 00:12:57,320 --> 00:12:59,550 Ingrid? Hold on. 144 00:13:01,680 --> 00:13:04,797 Hey, it's me. Get me a schnapps, Armin. 145 00:13:05,240 --> 00:13:07,435 All I get is grief. 146 00:13:08,240 --> 00:13:11,391 What time it is? I don't know, around 10. 147 00:13:11,840 --> 00:13:13,512 They're dead. 148 00:13:15,000 --> 00:13:17,195 Baader, Ensslin and Raspe. 149 00:13:19,280 --> 00:13:22,033 They killed themselves in their jail cells. 150 00:13:23,080 --> 00:13:24,149 Yeah. 151 00:13:24,600 --> 00:13:26,716 She hung herself, 152 00:13:27,160 --> 00:13:30,152 and Baader and Raspe shot themselves. 153 00:13:33,840 --> 00:13:34,795 Thanks. 154 00:13:40,800 --> 00:13:44,679 I don't know, they had a gun and shot themselves. 155 00:13:47,200 --> 00:13:50,237 Nobody knows how the weapons got in there. 156 00:13:54,160 --> 00:13:58,199 Yeah, an international commission is going to investigate 157 00:13:58,640 --> 00:14:01,313 whether or not it was suicide. 158 00:14:04,640 --> 00:14:08,599 What I may or may not think is completely irrelevant. 159 00:14:09,720 --> 00:14:12,518 It's the most secure prison in the world. 160 00:14:12,960 --> 00:14:16,748 People are prohibited by law from entering those cells. 161 00:14:17,200 --> 00:14:20,431 The cells are thoroughly searched twice a day. 162 00:14:20,880 --> 00:14:24,509 The fact they had real guns in there is just unbelievable. 163 00:14:27,120 --> 00:14:29,315 No, no. No idea. 164 00:14:31,160 --> 00:14:35,233 No, no. I have to stay here. I'm not finished yet. 165 00:14:38,320 --> 00:14:39,992 Okay, okay, okay. 166 00:14:40,440 --> 00:14:41,953 Okay. Bye. 167 00:14:49,440 --> 00:14:52,557 What has to happen these days before you'll talk again? 168 00:14:55,120 --> 00:14:59,432 Well, the people that have authority, and those... 169 00:15:01,080 --> 00:15:04,470 who have the relevant influence, they... 170 00:15:05,520 --> 00:15:07,511 have to use that influence. 171 00:15:07,960 --> 00:15:10,758 And who, may I ask, has influence and authority? 172 00:15:14,000 --> 00:15:17,197 People like Mitscherlich, for example, or Jung, 173 00:15:17,640 --> 00:15:21,679 or Boll, for God's sake, with his international reputation... 174 00:15:22,120 --> 00:15:26,671 You just said you had a problem with someone because of him! 175 00:15:27,120 --> 00:15:31,033 People here have to grasp the fact that... 176 00:15:32,080 --> 00:15:36,437 Here and now... In essence, it's... 177 00:15:36,880 --> 00:15:41,032 The masses don't make a democracy. They haven't grasped what it is. 178 00:15:41,480 --> 00:15:44,916 They think that if you criticize the state, 179 00:15:45,360 --> 00:15:47,430 you're already, what do I know... 180 00:15:47,880 --> 00:15:49,757 But you support that by saying 181 00:15:50,200 --> 00:15:53,476 you wouldn't encourage open discussion right now. 182 00:15:56,840 --> 00:16:01,072 Well, I want it to happen through the media, for example. 183 00:16:01,520 --> 00:16:06,150 Nonsense. They'd do a manhunt. Everyone knows that. 184 00:16:06,600 --> 00:16:11,276 But now they provide phone numbers, a different one for each city, 185 00:16:11,720 --> 00:16:15,269 for anonymous phone calls. What's that all about? 186 00:16:15,720 --> 00:16:18,757 That just encourages people to denounce each other. 187 00:16:19,200 --> 00:16:22,510 It's nothing less than a call for denunciation! 188 00:16:22,960 --> 00:16:25,554 You don't really think that this will change! 189 00:16:26,000 --> 00:16:29,913 You don't seriously think they'll revoke it, or anything! 190 00:16:30,360 --> 00:16:34,717 lt'll stay! It's just what they want! Yeah, listen if you want! 191 00:16:37,400 --> 00:16:40,437 Yeah, Armin's listening. Pour me one too. 192 00:16:41,760 --> 00:16:42,875 Yes... 193 00:16:44,320 --> 00:16:47,710 No, I can't leave. I can't leave right now. 194 00:16:48,160 --> 00:16:50,435 I don't know why either. I... 195 00:16:50,880 --> 00:16:52,836 I'd like to, but I... 196 00:16:55,240 --> 00:16:59,870 I'm scared too. I feel like I can't carry on. 197 00:17:03,520 --> 00:17:06,034 It's alright. Alright. Fine. 198 00:17:07,400 --> 00:17:08,719 Bye... bye. 199 00:17:12,920 --> 00:17:16,356 I go shopping, and you don't eat. - I'm sorry, Armin. 200 00:17:16,800 --> 00:17:19,439 It's always the same! - I'm sorry! 201 00:17:24,200 --> 00:17:26,236 What is it this time? 202 00:17:27,320 --> 00:17:28,355 Nothing. 203 00:17:29,920 --> 00:17:32,434 Then come on over and eat. 204 00:17:38,760 --> 00:17:42,275 What shall we do with our big boy? 205 00:18:15,640 --> 00:18:17,392 What are you looking at? 206 00:18:17,840 --> 00:18:19,592 I'm not looking at anything. 207 00:18:39,720 --> 00:18:40,675 Anita? 208 00:18:41,360 --> 00:18:42,679 It's me. 209 00:18:43,720 --> 00:18:45,597 No, me... yeah. 210 00:18:46,720 --> 00:18:48,392 You got anything on you? 211 00:18:49,640 --> 00:18:50,595 Okay. 212 00:18:51,960 --> 00:18:55,157 Send it over. About three, okay? 213 00:18:56,120 --> 00:18:58,998 By taxi. Okay. Thanks. 214 00:19:01,960 --> 00:19:05,839 I thought you'd quit that stuff. - Well, I thought so too. 215 00:19:08,520 --> 00:19:12,559 Yeah, I'm depressed! I can't go on! I can't work anymore! 216 00:19:14,320 --> 00:19:17,596 And Siggi is proof that it helps. 217 00:19:30,960 --> 00:19:32,791 Now I understand what they mean. 218 00:19:33,240 --> 00:19:37,870 Why do you want to delegate your concerns 219 00:19:38,320 --> 00:19:41,312 to the system of freedom that you believe in? 220 00:19:41,760 --> 00:19:44,957 Well, I delegated them when I voted. 221 00:19:46,000 --> 00:19:49,754 Besides, there are political parties, and I assume 222 00:19:50,200 --> 00:19:54,751 that in those parties, one of which I voted for, 223 00:19:55,800 --> 00:19:58,314 that reason will prevail. 224 00:19:59,240 --> 00:20:03,199 That's what I assume. - So reason must come from above? 225 00:20:04,960 --> 00:20:06,188 The reas... 226 00:20:07,080 --> 00:20:10,595 Your understanding of democracy ought to be, 227 00:20:11,040 --> 00:20:14,476 especially if you experienced the Third Reich, 228 00:20:14,920 --> 00:20:17,832 as you in fact did... 229 00:20:18,280 --> 00:20:21,477 Then you ought to say, "The rank and file individuals..." 230 00:20:21,920 --> 00:20:24,309 I want to tell you that I... 231 00:20:25,800 --> 00:20:27,870 have considerable difficulties, 232 00:20:28,320 --> 00:20:30,914 because I do understand 233 00:20:31,360 --> 00:20:35,148 that there is good reason to be upset 234 00:20:35,600 --> 00:20:39,593 about many things that are happening, and that criticism is necessary. 235 00:20:40,040 --> 00:20:43,350 You said you wouldn't even advise people to talk! 236 00:20:43,800 --> 00:20:47,588 Not at the moment, no. - That's a rejection of democracy! 237 00:21:13,640 --> 00:21:18,953 When the pilot was shot in Mogadishu, or in Aden, 238 00:21:19,400 --> 00:21:23,279 you said that for every person shot, you'd like to see 239 00:21:23,720 --> 00:21:26,075 one terrorist shot in Stammheim Prison. 240 00:21:26,520 --> 00:21:28,636 Yes. Publicly. - Publicly? - Yes. 241 00:21:29,080 --> 00:21:31,992 And that's democratic? - No, it's not. 242 00:21:32,440 --> 00:21:35,557 But hijacking the airplane wasn't democratic either. 243 00:21:36,000 --> 00:21:39,117 Or saying, "Now we'll shoot one person after another." 244 00:21:39,560 --> 00:21:43,678 If it had been you or me in there, what would you have thought? 245 00:21:44,120 --> 00:21:47,157 That changes everything. You have to consider that. 246 00:21:47,600 --> 00:21:50,956 So it's 'an eye for an eye'? - No, not 'an eye for an eye'. 247 00:21:51,400 --> 00:21:57,111 But in a situation like that, you can't just respond with democracy. 248 00:22:07,040 --> 00:22:08,439 800... 249 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 43... I think that's right. 250 00:22:14,320 --> 00:22:15,435 Franz... 251 00:22:17,560 --> 00:22:19,790 now in a semi close-up... 252 00:22:20,840 --> 00:22:24,799 Seen through the door, he appears to be very lonely. 253 00:22:26,840 --> 00:22:28,478 He turns... 254 00:22:50,640 --> 00:22:53,950 Armin? - Yeah. Armin? - Yeah, what is it? 255 00:22:54,400 --> 00:22:56,868 Where's the grass? 256 00:23:00,000 --> 00:23:00,955 There. 257 00:23:01,680 --> 00:23:03,318 Have you gone mad? 258 00:23:09,800 --> 00:23:13,759 Are you mad? What are you doing? - The police are at the door. 259 00:23:14,200 --> 00:23:18,193 So what? - Armin, the police are at the door! 260 00:23:18,640 --> 00:23:20,995 Now I really don't understand. 261 00:23:36,440 --> 00:23:40,228 They're coming upstairs. - Have you gone nuts? 262 00:23:41,640 --> 00:23:44,712 What if they'd come in? - Then they would've come in! 263 00:23:45,160 --> 00:23:49,915 Sure. One wrong move by either of us, and they would've opened fire. 264 00:23:50,360 --> 00:23:54,797 They wouldn't do that. - What about the cases when they did? 265 00:23:55,240 --> 00:23:57,708 If people got shot, it was their own fault. 266 00:23:58,160 --> 00:24:02,153 You know what you are? You're a measly little shit! 267 00:24:02,600 --> 00:24:06,559 Then that's what I am. Then I'm going to get drunk. 268 00:24:26,800 --> 00:24:31,112 You just said you don't care about laws, yet you're a democrat! 269 00:24:31,560 --> 00:24:34,597 I do care about laws... - You just said you didn't. 270 00:24:35,040 --> 00:24:39,670 But if people who... - No 'buts'! You say you don't care. 271 00:24:40,120 --> 00:24:43,112 Regardless of the situation. And you're a democrat! 272 00:24:43,560 --> 00:24:46,916 But if people like that... - No! Answer me, please! 273 00:24:47,360 --> 00:24:52,070 They break the law, not me. - Yes, so does a normal murderer! 274 00:24:52,520 --> 00:24:56,638 Then the terrorists are murderers? - Sure they are, for all I care! 275 00:24:57,080 --> 00:24:59,992 But there aren't any special laws for murderers! 276 00:25:00,440 --> 00:25:02,795 Yes, but you can catch them, 277 00:25:03,240 --> 00:25:06,437 and then you have them under arrest. 278 00:25:06,880 --> 00:25:10,668 And they can't cause such trouble. - No? 279 00:25:12,760 --> 00:25:14,716 No. - No? 280 00:25:17,520 --> 00:25:20,432 It's not just that a normal murderer has 281 00:25:20,880 --> 00:25:23,917 bad reasons, or none at all, for committing a murder. 282 00:25:24,360 --> 00:25:27,432 Isn't the bad thing about terrorists that they have reasons 283 00:25:27,880 --> 00:25:32,795 that you can understand? - But the means are wrong, Rainer. 284 00:25:33,240 --> 00:25:37,279 But you don't care about laws either. You said laws are irrelevant, 285 00:25:37,720 --> 00:25:42,077 when it comes down to it. - I was so outraged... 286 00:25:42,520 --> 00:25:45,478 Is it permissible to have a situation where you don't care 287 00:25:45,920 --> 00:25:49,879 who makes the laws, or what they are? 288 00:25:50,320 --> 00:25:53,995 "As you know, we picked up the Jews. 289 00:25:54,440 --> 00:25:57,273 We went into the courtyards and sang 'The Sentry on the Rhein', 290 00:25:57,720 --> 00:25:59,631 that's how woozy I was. 291 00:26:00,080 --> 00:26:03,959 Then the two Jews took me aside and told me stories. 292 00:26:04,400 --> 00:26:08,552 Words are good too, Gottlieb, and the things people say." 293 00:26:14,080 --> 00:26:15,035 Armin! 294 00:26:20,920 --> 00:26:21,875 Armin! 295 00:26:25,000 --> 00:26:26,353 Is that you? 296 00:26:27,440 --> 00:26:29,954 Yes. Why are you shouting? 297 00:26:30,400 --> 00:26:32,516 Where have you been? 298 00:26:32,960 --> 00:26:35,030 I went to a few bars, 299 00:26:35,480 --> 00:26:39,155 then I met a guy who needed a place to sleep, so I brought him home. 300 00:26:39,600 --> 00:26:40,953 You did what? 301 00:26:44,240 --> 00:26:46,071 What's he look like? 302 00:26:46,520 --> 00:26:48,829 Look for yourself. He's asleep. 303 00:26:55,920 --> 00:26:58,434 Why don't you look? - Where's he from? 304 00:26:58,880 --> 00:27:03,670 I'm not sure. Hamburg, I think. - That's all you know? - Yeah. 305 00:27:04,120 --> 00:27:05,519 Go ahead. 306 00:27:07,720 --> 00:27:10,154 Go on, look at him. 307 00:27:27,240 --> 00:27:30,198 Throw him out. - Why? - Because I said so. 308 00:27:30,640 --> 00:27:34,076 What's he supposed to do? - I said throw him out, so do it! 309 00:27:34,520 --> 00:27:36,511 Hey, get up! Come on, get up. 310 00:27:36,960 --> 00:27:40,111 But why? - Go on. You have to leave. 311 00:27:40,560 --> 00:27:42,516 Alright, I'll leave. 312 00:28:04,680 --> 00:28:06,875 Now what did you do that for? 313 00:29:20,480 --> 00:29:24,712 And democracy is the most humane form of government, 314 00:29:25,160 --> 00:29:29,551 is it not? - It's the lesser of all evils, right? 315 00:29:30,000 --> 00:29:34,198 The lesser of all evils? - Yes, right now it is an evil. 316 00:29:34,640 --> 00:29:38,315 Democracy? - Yes. - Would authoritarianism be better? 317 00:29:38,760 --> 00:29:41,228 No. Here and now... 318 00:29:41,680 --> 00:29:45,514 What would be better? If it's the lesser evil, there must be... 319 00:29:45,960 --> 00:29:49,509 some kind of good. What would that be? 320 00:29:52,000 --> 00:29:55,436 The best thing would be a kind of authoritarian ruler 321 00:29:55,880 --> 00:29:59,793 who is benevolent, and kind and orderly. 322 00:31:09,360 --> 00:31:11,874 Gabi Teichert, history teacher. 323 00:31:12,920 --> 00:31:16,913 Since autumn 1977 she's had doubts as to what to teach. 324 00:31:17,360 --> 00:31:20,955 She's been in search of the foundations of German history. 325 00:32:13,560 --> 00:32:16,597 Either she's digging a shelter for World War Three, 326 00:32:17,040 --> 00:32:20,396 or she's digging for prehistoric artifacts. 327 00:33:05,160 --> 00:33:06,832 Mayerlink Castle... 328 00:33:07,760 --> 00:33:09,591 The Crown Prince's mistress... 329 00:33:10,760 --> 00:33:12,716 The couple commit suicide. 330 00:33:14,080 --> 00:33:17,914 "God save Emperor Franz." To this day, 331 00:33:18,360 --> 00:33:21,352 this is the original text of the German national anthem. 332 00:33:25,680 --> 00:33:29,070 Suicide is for those who don't fit in this world. 333 00:33:56,440 --> 00:33:59,796 Field Marshall Erwin Rommel, hero of Africa. 334 00:34:00,240 --> 00:34:04,677 Father of the current Stuttgart mayor, Manfred Rommel. 335 00:34:05,120 --> 00:34:08,908 In autumn of 1944, killed by the state with poison. 336 00:34:14,840 --> 00:34:16,990 Subsequent state funeral, 337 00:34:17,440 --> 00:34:18,793 memorial ceremony... 338 00:34:19,240 --> 00:34:22,152 GERMAN WEEkLY NEWS 339 00:34:50,960 --> 00:34:53,349 His son attends the state ceremony. 340 00:35:24,560 --> 00:35:27,757 Gabi Teichert is in trouble with her superiors. 341 00:35:28,200 --> 00:35:30,031 The principal says, 342 00:35:30,480 --> 00:35:35,508 "Your view of German history is all confused. 343 00:35:35,960 --> 00:35:40,272 As such, it is inappropriate for classroom teaching." 344 00:35:40,720 --> 00:35:42,438 Gabi Teichert answers, 345 00:35:42,880 --> 00:35:46,953 "I'm trying to see things in their proper context." 346 00:36:14,680 --> 00:36:17,148 October 25th, 1977. 347 00:36:17,600 --> 00:36:19,955 In front of St. Eberhard's Church, Stuttgart. 348 00:36:20,400 --> 00:36:23,039 State memorial service for Hanns-Martin Schleyer. 349 00:38:11,640 --> 00:38:13,551 The King of Serbia. 350 00:38:19,600 --> 00:38:23,673 A murder by the German secret service in Marseille, 1938. 351 00:38:31,000 --> 00:38:33,753 In front of St. Eberhard's Church in Stuttgart. 352 00:38:34,200 --> 00:38:36,156 A Turk is apprehended. 353 00:38:36,600 --> 00:38:38,875 He was carrying a rifle. 354 00:38:53,800 --> 00:38:56,314 Come with us. - Where to? 355 00:38:56,760 --> 00:38:59,354 To pick him up? - No? - Yes. 356 00:39:01,400 --> 00:39:04,437 Go over to k-Station. We'll bring the car over 357 00:39:04,880 --> 00:39:07,235 and see if the story checks out. 358 00:39:07,680 --> 00:39:11,355 And then... Does he speak German? - My German not so good. 359 00:39:11,800 --> 00:39:13,552 What are you, a Turk? - Yes. 360 00:39:14,000 --> 00:39:17,959 You can't walk around the city with a rifle. Not today. 361 00:39:18,400 --> 00:39:21,915 Bought... - Sure, bought, but... - This here gone... 362 00:39:22,960 --> 00:39:25,235 This here gone... - Yes. 363 00:39:26,800 --> 00:39:30,759 He explains, "I wanted to shoot a pigeon for lunch." 364 00:39:31,200 --> 00:39:34,476 When did you buy it? Today? - Yes. 365 00:39:58,640 --> 00:40:01,837 High mass and memorial ceremony are broadcast from the church 366 00:40:02,280 --> 00:40:04,271 to the Daimler-Benz factories. 367 00:40:04,720 --> 00:40:09,555 Delegations of the workforce and representatives of Daimler-Benz 368 00:40:10,000 --> 00:40:13,675 attend the broadcast in the Automobile Museum auditorium. 369 00:41:02,720 --> 00:41:06,679 In the factories, the assembly lines stop for three minutes of silence. 370 00:41:43,200 --> 00:41:48,957 On this production assembly line, 95% of the workers are foreigners. 371 00:41:49,400 --> 00:41:51,595 The media are present. 372 00:42:46,600 --> 00:42:48,795 If we give each other 373 00:42:49,240 --> 00:42:53,199 the blame for terrorism, 374 00:42:53,640 --> 00:42:57,394 we won't... we won't get very far, 375 00:42:57,840 --> 00:43:00,479 we won't reach our objective. 376 00:43:00,920 --> 00:43:03,388 This rock is simply too big. 377 00:43:03,840 --> 00:43:07,150 All of us welcome the democratic struggle, 378 00:43:07,600 --> 00:43:11,149 the struggle of opinions and of arguments. 379 00:43:13,360 --> 00:43:15,191 While those people 380 00:43:15,640 --> 00:43:20,998 who lend intellectual or material support to the terrorists 381 00:43:21,440 --> 00:43:23,431 have not even comprehended 382 00:43:23,880 --> 00:43:27,316 what a democratic order means, 383 00:43:28,360 --> 00:43:30,396 those people 384 00:43:30,840 --> 00:43:34,196 who insist upon human dignity, even for terrorists, 385 00:43:34,640 --> 00:43:37,712 are democratic through and through. 386 00:43:38,160 --> 00:43:42,517 And then there is the large and respectable group of those 387 00:43:43,920 --> 00:43:45,990 who are critical 388 00:43:46,840 --> 00:43:49,877 of state and society. 389 00:43:50,920 --> 00:43:53,388 We cannot improve this country 390 00:43:53,840 --> 00:43:57,674 if we are not aware of its flaws. 391 00:44:08,240 --> 00:44:10,037 Dear Mrs. Schleyer, 392 00:44:11,320 --> 00:44:12,958 dear sons, 393 00:44:13,400 --> 00:44:16,472 dear family members gathered here, 394 00:44:18,600 --> 00:44:22,957 Mr. President, honorable guests... 395 00:44:28,920 --> 00:44:32,833 Meanwhile, in the New Palace, the reception is being prepared. 396 00:44:37,040 --> 00:44:41,511 People, quiet down! My goodness, same old story. Okay, here we go! 397 00:44:50,960 --> 00:44:52,712 As always, smile! 398 00:44:53,160 --> 00:44:56,789 Be polite, be quick. Remember, this has to be quick. 399 00:44:57,240 --> 00:45:00,516 Please hold the trays properly, at chest level, okay? 400 00:45:00,960 --> 00:45:02,757 And off you go! 401 00:45:15,280 --> 00:45:20,115 How many guests had you expected? - We'd expected around 1100 guests, 402 00:45:20,560 --> 00:45:23,233 but with such events, you never know. 403 00:45:23,680 --> 00:45:27,639 In the end, between 450 and 550 guests showed up. 404 00:45:28,080 --> 00:45:32,039 What was the event? - The event was the funeral 405 00:45:32,480 --> 00:45:34,914 of Mr. Martin Schleyer. 406 00:45:35,360 --> 00:45:39,592 We have to cater to such sad occasions as well. 407 00:45:40,040 --> 00:45:43,999 Are such state receptions common? - There are often such receptions, 408 00:45:44,440 --> 00:45:47,352 but not under these circumstances. 409 00:46:18,280 --> 00:46:21,989 What will become of our dreams? 410 00:46:22,800 --> 00:46:25,872 What will become of our dreams 411 00:46:26,320 --> 00:46:29,676 In this divided country? 412 00:46:31,000 --> 00:46:33,798 The wounds will not heal, 413 00:46:36,280 --> 00:46:38,157 Will not heal, 414 00:46:38,600 --> 00:46:40,750 under filthy bandages. 415 00:46:42,200 --> 00:46:45,954 What will become of our friends? 416 00:46:46,400 --> 00:46:51,713 What will become of our friends? And what about you 417 00:46:52,160 --> 00:46:53,798 And me? 418 00:46:55,560 --> 00:46:58,518 I'd rather be out of here, 419 00:47:03,920 --> 00:47:06,150 And most of all... 420 00:47:07,200 --> 00:47:09,794 I'd like to stay here... 421 00:47:30,880 --> 00:47:33,599 Most of all I'd like to be gone 422 00:47:38,320 --> 00:47:40,834 I'd rather be out of here, 423 00:47:41,280 --> 00:47:43,271 I'd rather... 424 00:48:09,920 --> 00:48:11,876 The fluctuation is... 425 00:48:13,520 --> 00:48:17,559 really considerable, especially here in this building. 426 00:48:32,040 --> 00:48:34,838 Inmate Horst Mahler, former lawyer, 427 00:48:35,280 --> 00:48:39,239 sentenced to 14 years in prison, 7 of which are already served. 428 00:48:44,240 --> 00:48:49,268 Horst Mahler is suspected of being a founding member of the RAF. 429 00:48:49,720 --> 00:48:52,598 He was one of the inmates to be exchanged 430 00:48:53,040 --> 00:48:57,431 for Lorenz, head of Berlin's Christian Democrats. He refused. 431 00:49:03,920 --> 00:49:06,957 Franziska Busch works in a political group. 432 00:49:07,400 --> 00:49:10,073 In private, she belongs to a renowned TVdirector. 433 00:49:10,520 --> 00:49:15,230 She's already read 7 of Mahler's works. She expects clarification. 434 00:49:15,680 --> 00:49:19,912 We're making a film about the political climate in West Germany 435 00:49:20,360 --> 00:49:22,237 after the Schleyer kidnapping. 436 00:49:22,680 --> 00:49:25,877 You once said that this event 437 00:49:26,320 --> 00:49:31,189 represents a deep incision in the political life of West Germany. 438 00:49:31,640 --> 00:49:33,551 What do you mean by that? 439 00:49:35,040 --> 00:49:38,919 I see it in the context of the events of 1945, 440 00:49:39,360 --> 00:49:43,239 to name just one year. Then there's 1967, 441 00:49:43,680 --> 00:49:45,830 and now 1978, 442 00:49:46,280 --> 00:49:49,511 '77 and '78, all points of incision. 443 00:49:50,560 --> 00:49:52,994 Initially, 1945 marked only 444 00:49:53,440 --> 00:49:56,876 the crippling of the political power of German fascism. 445 00:49:57,320 --> 00:50:00,232 The ideology was broken only in part. 446 00:50:01,120 --> 00:50:05,511 But there was no anti-fascist revolution in Germany. 447 00:50:05,960 --> 00:50:09,032 To a certain extent, this was finally rectified 448 00:50:09,480 --> 00:50:12,790 by the 1967 student revolts. 449 00:50:13,680 --> 00:50:17,832 Not until then did we become truly aware 450 00:50:18,880 --> 00:50:21,314 of what fascism is, and particularly 451 00:50:21,760 --> 00:50:25,753 of the fact that the social roots of fascism continued to exist. 452 00:50:26,200 --> 00:50:28,839 Continued to exist in West Germany, 453 00:50:29,280 --> 00:50:32,397 but also in other countries, especially the United States. 454 00:50:32,840 --> 00:50:35,673 In 1967, the desisive moment 455 00:50:36,120 --> 00:50:39,476 was the protest movement against the Vietnam War. 456 00:50:39,920 --> 00:50:44,357 Then, in 1968/69, there was the obvious decline, 457 00:50:44,800 --> 00:50:48,270 you could say collapse, of the student movement. 458 00:50:48,720 --> 00:50:53,510 It broke up into numerous bickering and feuding factions. 459 00:50:53,960 --> 00:50:56,554 Each one flew their own flag. 460 00:50:57,000 --> 00:51:01,312 The majority of the population showed no solidarity whatsoever, 461 00:51:01,760 --> 00:51:05,548 an experience that nobody had made before, 462 00:51:06,000 --> 00:51:09,310 and that nobody assumed would have to be made. 463 00:51:09,760 --> 00:51:13,070 It was something that nobody understood or could understand. 464 00:51:13,520 --> 00:51:16,796 That was our fault. It wasn't propaganda or dumbing down, 465 00:51:17,240 --> 00:51:18,673 as is often claimed. 466 00:51:19,120 --> 00:51:24,433 We weren't, our consiousness wasn't, keeping up with the times. 467 00:51:25,520 --> 00:51:27,476 And at the time, we... 468 00:51:28,680 --> 00:51:31,433 felt that it had to move forward. 469 00:51:31,880 --> 00:51:36,078 And we saw that we'd come up against certain limitations 470 00:51:36,520 --> 00:51:39,080 that seemingly could not be overcome. 471 00:51:39,520 --> 00:51:41,875 And so, in our heads it became 472 00:51:42,320 --> 00:51:45,630 the notion that the whole thing, as is so often the case, 473 00:51:46,080 --> 00:51:49,197 failed once again due to a barrier of power. 474 00:51:49,640 --> 00:51:54,077 Not because of our shortcomings, or lack of awareness on our part, 475 00:51:54,520 --> 00:51:57,751 but due to objective conditions of power. - Which it was as well... 476 00:51:58,200 --> 00:52:01,670 It was, but one has to ask why this particular society, 477 00:52:02,120 --> 00:52:06,910 which we criticized thoroughly, whose decay we had diagnosed 478 00:52:07,360 --> 00:52:11,956 decades ago... Why is this society still able 479 00:52:12,400 --> 00:52:18,111 to react to act to us with such resolve and force? 480 00:52:19,280 --> 00:52:22,192 Of course, it was all more or less abstract, 481 00:52:22,640 --> 00:52:25,837 removed from the existing social context, 482 00:52:26,280 --> 00:52:30,034 and in particular, removed from the mentality of the people, 483 00:52:30,480 --> 00:52:33,517 who were not in any way ready 484 00:52:33,960 --> 00:52:36,030 to wage war against the state, 485 00:52:36,480 --> 00:52:39,756 or to support a war against that state. 486 00:52:40,200 --> 00:52:44,159 At the time we weren't aware of this, otherwise we would never 487 00:52:44,600 --> 00:52:47,910 have put this policy, if you can call it that, 488 00:52:48,360 --> 00:52:51,113 into effect on a practical level. 489 00:52:51,560 --> 00:52:54,552 The development that came about, 490 00:52:55,000 --> 00:52:59,357 leading up to the Schleyer kidnapping, 491 00:52:59,800 --> 00:53:03,554 and, this is really the crux of the problem, 492 00:53:04,000 --> 00:53:06,878 leading up to Mogadishu... 493 00:53:07,320 --> 00:53:11,472 That created the conditions to bring the crisis... 494 00:53:11,920 --> 00:53:15,913 I see it as a crisis of the Left, of our left-wing thinking, 495 00:53:16,360 --> 00:53:20,399 ...it finally came to our attention as a crisis, 496 00:53:20,840 --> 00:53:25,356 as a weakness of ours, an object of our critique. 497 00:53:25,800 --> 00:53:29,509 I think you can't imagaine it as a more radical culmination, 498 00:53:29,960 --> 00:53:33,999 than this opposition that we initiated with our protest, 499 00:53:34,440 --> 00:53:39,230 that we began with our uprising against imperialism... 500 00:53:39,680 --> 00:53:43,593 The fact that we took to the streets because of My Lai, 501 00:53:44,040 --> 00:53:47,032 for example, a massacre against the Vietnamese people. 502 00:53:47,480 --> 00:53:51,439 And now we have to watch as one group of this movement, 503 00:53:51,880 --> 00:53:53,632 in order to free prisoners 504 00:53:54,080 --> 00:53:57,356 with which the general population does not in any way identify, 505 00:53:57,800 --> 00:54:00,633 takes innocent and defenseless civilians, 506 00:54:01,080 --> 00:54:04,356 women, children, old people, takes them hostage, 507 00:54:04,800 --> 00:54:08,110 and threatens their lives, threatens to massacre them, 508 00:54:08,560 --> 00:54:12,269 apparently without ever having asked the question: 509 00:54:12,720 --> 00:54:16,793 Does this in any way have anything to do with left-wing politics? 510 00:54:17,240 --> 00:54:21,472 The question is, how can a person like Ulrike Meinhof 511 00:54:21,920 --> 00:54:25,549 kill another person, or find his death acceptable? 512 00:54:27,720 --> 00:54:29,836 A criminal murderer 513 00:54:30,840 --> 00:54:34,276 removes himself from the system of moral values. 514 00:54:35,760 --> 00:54:38,115 A revolutionary carries it too far. 515 00:54:38,560 --> 00:54:43,839 This means that the moral rigorism of the revolutionary, 516 00:54:44,280 --> 00:54:47,795 which can spiral into 517 00:54:49,000 --> 00:54:50,479 a subjectively... 518 00:54:51,520 --> 00:54:53,795 presumptuous arrogance, 519 00:54:54,240 --> 00:54:59,758 is at the same time the prerequisite for overcoming the scruples 520 00:55:00,200 --> 00:55:03,670 that one has as a left-winger, when it comes to killing a person. 521 00:55:04,120 --> 00:55:07,351 You see the moral corruption 522 00:55:07,800 --> 00:55:10,030 of the capitalist system, 523 00:55:10,480 --> 00:55:15,600 you see the people in this system acting in a corrupt way, 524 00:55:16,040 --> 00:55:19,476 and you judge them morally, you condemn them. 525 00:55:19,920 --> 00:55:24,675 And based on that moral judgement, you consider them the embodiment of evil. 526 00:55:25,120 --> 00:55:29,671 Thus, you have the idea that personal guilt plays a role, 527 00:55:30,120 --> 00:55:34,910 and that it is necessary and just, for the sake of liberation, 528 00:55:36,640 --> 00:55:39,916 to eradicate this evil, including where it is personified. 529 00:55:40,360 --> 00:55:42,430 This means eradicating people. 530 00:55:42,880 --> 00:55:47,590 This is why there's so much talk about sympathy for terrorists. 531 00:55:48,080 --> 00:55:50,913 There exists a common starting point, 532 00:55:51,360 --> 00:55:55,148 and that is the moral indignation about the current state of society, 533 00:55:55,600 --> 00:55:58,751 the disgust at the fact that we had fascism, 534 00:55:59,200 --> 00:56:01,839 state-sponsored fascist murder, 535 00:56:02,280 --> 00:56:05,078 the fascist extermination of other peoples, 536 00:56:05,520 --> 00:56:10,469 and that all this had social causes which continue to exist today. 537 00:56:10,920 --> 00:56:14,151 And that so little of the moral outrage 538 00:56:14,600 --> 00:56:17,353 could be translated into political action 539 00:56:17,800 --> 00:56:19,791 in this population, in this country. 540 00:56:20,240 --> 00:56:23,789 That today people like Dregger and Straub can, 541 00:56:24,240 --> 00:56:28,279 through their apparent support of the Chilean junta, 542 00:56:28,720 --> 00:56:33,953 justify, in retrospect, this country's Nazi fascism. 543 00:56:34,400 --> 00:56:37,198 For what Straub said in Chile is nothing short of saying 544 00:56:37,640 --> 00:56:41,519 that fascism, if it's necessary to preserve a social system, 545 00:56:41,960 --> 00:56:43,871 meaning the system of profit, 546 00:56:44,320 --> 00:56:49,235 is sometimes an inevitable evil. In other words, it's a good thing. 547 00:56:56,440 --> 00:56:58,556 Munich, Saturday, October 15, 1977 548 00:56:59,000 --> 00:57:00,672 Late Afternoon 549 00:57:12,120 --> 00:57:13,872 May I come in? 550 00:57:15,360 --> 00:57:16,588 May I? 551 00:57:17,640 --> 00:57:20,108 My God, look at you! 552 00:57:22,240 --> 00:57:24,196 kurt Hartung, Dentist 553 00:57:46,880 --> 00:57:51,749 May I sit down? - Please, make yourself at home. 554 00:58:03,960 --> 00:58:05,871 Who are you? What do you want? 555 00:58:07,280 --> 00:58:09,191 I had an accident. 556 00:58:12,560 --> 00:58:14,232 I'm sorry. 557 00:58:14,680 --> 00:58:17,240 I crashed my car. 558 00:58:26,160 --> 00:58:29,630 Out in front of the building. - In front of the building? 559 00:58:34,480 --> 00:58:37,472 I thought I'd seen you before. 560 00:58:59,360 --> 00:59:01,999 Shouldn't you see a doctor? - No doctors. 561 00:59:04,240 --> 00:59:06,231 Can I have a glass of water? 562 00:59:08,760 --> 00:59:12,275 Perhaps you'd rather have a schnapps? - No schnapps. 563 00:59:12,720 --> 00:59:13,948 Just water. 564 00:59:46,360 --> 00:59:48,316 This'll do you good. 565 01:00:11,000 --> 01:00:13,912 You were in Spain? - Hm? 566 01:00:28,760 --> 01:00:30,751 Please wipe off the blood. 567 01:00:31,200 --> 01:00:33,156 Do you have any iodine? 568 01:00:34,720 --> 01:00:36,790 In the bathroom, top cabinet. 569 01:01:19,840 --> 01:01:22,115 I can't bear seeing blood, either. 570 01:01:32,560 --> 01:01:34,471 Are you a pianist? 571 01:01:35,480 --> 01:01:37,277 You could say so. 572 01:01:44,920 --> 01:01:45,909 So... 573 01:02:14,960 --> 01:02:16,916 Over there, your guitar's ready. 574 01:02:17,640 --> 01:02:20,837 Roll sound! Wolf Biermann, "Girl in Stuttgart" 575 01:02:28,400 --> 01:02:30,470 "I ran into a girl, 576 01:02:30,920 --> 01:02:32,638 and it really hurt. 577 01:02:35,200 --> 01:02:38,476 The tears streamed down her face. She screamed, 578 01:02:38,920 --> 01:02:43,277 'Yeah right! Yeah right! No way was it suicide! 579 01:02:43,720 --> 01:02:47,269 In Filbinger's mega-jail, don't take me for a ride. 580 01:02:47,720 --> 01:02:50,280 Just like Ulrike, yeah right. 581 01:02:50,720 --> 01:02:52,950 They twist it to fit their tale. 582 01:02:55,360 --> 01:02:58,875 Baader, Ensslin, Raspe... 583 01:02:59,320 --> 01:03:02,915 The alchemists of the revolution. 584 01:03:04,120 --> 01:03:06,270 I think that both are true: 585 01:03:06,720 --> 01:03:10,190 They drove themselves and were driven to that point. 586 01:03:10,640 --> 01:03:14,315 Desperate by their own means, made desperate by us, 587 01:03:14,760 --> 01:03:17,433 and they took that final dark step, 588 01:03:17,880 --> 01:03:20,678 the three of them, all on their own. 589 01:03:22,640 --> 01:03:23,755 And yet... 590 01:03:25,600 --> 01:03:30,230 If the desperate girl were right, and if the truth were to come out, 591 01:03:30,680 --> 01:03:33,353 namely that the suicide was not really suicide... 592 01:03:33,800 --> 01:03:38,157 Hey, don't kid yourself, too many here would approve. 593 01:03:38,600 --> 01:03:41,114 Their beer would taste all the better. 594 01:03:41,560 --> 01:03:46,270 They'd be so proud, just like they are of our GSG-9 boys. 595 01:03:47,280 --> 01:03:50,397 But that wouldn't be all. 596 01:03:51,640 --> 01:03:54,393 In this beautiful country of ours, 597 01:03:54,840 --> 01:03:58,196 the number of those killed by their own hand 598 01:03:58,640 --> 01:04:00,596 would increase even more. 599 01:04:03,760 --> 01:04:06,149 Where should the tears go? 600 01:04:07,840 --> 01:04:10,479 What about her, what about the girl? 601 01:04:10,920 --> 01:04:14,708 And what about this flourishing land in crisis? 602 01:04:19,120 --> 01:04:23,989 Soon I think I'll see her photo. It will be in a row with other photos. 603 01:04:25,120 --> 01:04:29,193 In the window of the bakery. And a hand, armed with a pen, 604 01:04:29,640 --> 01:04:33,394 will, with a scribble, cross out 605 01:04:33,840 --> 01:04:35,398 her human face." 606 01:04:39,240 --> 01:04:43,153 The political group that Franziska Busch belongs to is producing a film 607 01:04:43,600 --> 01:04:47,593 that is reminiscent in form of the revolutionary films of the '20s. 608 01:04:48,040 --> 01:04:52,909 Now hold it out there. Straight out. Look this way! Good. 609 01:06:14,720 --> 01:06:17,917 Franziska Busch has her own film plans, 610 01:06:18,360 --> 01:06:21,989 but so far she couldn't convince the director, who's her boyfriend, 611 01:06:22,440 --> 01:06:26,149 nor the political group that she works for. 612 01:06:30,240 --> 01:06:32,674 Workers on a balcony. 613 01:06:33,120 --> 01:06:35,429 Now they go back inside. 614 01:06:44,800 --> 01:06:46,279 Mrs. Holle... 615 01:06:52,880 --> 01:06:57,396 A sparrow flies about 2 feet higher, onto the next branch. 616 01:07:07,120 --> 01:07:10,510 I dreamed of colorful flowers 617 01:07:10,960 --> 01:07:14,270 The way they bloom in May. 618 01:07:14,720 --> 01:07:17,917 I dreamed of green meadows 619 01:07:18,360 --> 01:07:21,158 Of joyful chirping of birds, 620 01:07:21,600 --> 01:07:24,956 Of joyful chirping of birds. 621 01:07:26,040 --> 01:07:28,554 And when the roosters crowed, 622 01:07:29,000 --> 01:07:31,560 A watchful eye did open. 623 01:07:32,000 --> 01:07:34,389 It turned cold and dark, 624 01:07:34,840 --> 01:07:37,638 And the ravens shrieked from the roof. 625 01:07:38,080 --> 01:07:40,878 It turned cold and dark, 626 01:07:41,320 --> 01:07:44,551 And the ravens fell from the roof. 627 01:07:52,680 --> 01:07:57,390 But on the windowpanes, 628 01:07:57,840 --> 01:08:02,436 Who draws those leaves there? 629 01:08:03,400 --> 01:08:08,394 But on the windowpanes, 630 01:08:08,840 --> 01:08:13,550 Who draws those leaves there? 631 01:08:21,040 --> 01:08:22,951 Turn off the engine. 632 01:08:39,640 --> 01:08:43,599 Those were colleagues from the other side, a special border unit. 633 01:08:45,200 --> 01:08:49,955 They were a bit uneasy with the fact that they found Schleyer. 634 01:08:54,880 --> 01:08:58,839 Get out, please. Open the trunk and the hood. 635 01:09:11,440 --> 01:09:14,876 We take special care of girls these days. 636 01:09:15,320 --> 01:09:17,311 Drive forward a bit, will you? 637 01:09:30,080 --> 01:09:33,436 Is this being done at all crossings? - We're lucky here, 638 01:09:33,880 --> 01:09:38,590 there's not much traffic. In Colmar there's a two-hour wait. 639 01:09:41,120 --> 01:09:45,033 You can thank them, or were we the ones who started it? 640 01:09:51,200 --> 01:09:54,431 I always wanted to fly one of those things. 641 01:09:55,760 --> 01:09:56,715 Hey, you... 642 01:09:58,560 --> 01:10:01,199 They get 500 marks flight allowance, 643 01:10:01,640 --> 01:10:03,835 besides their salary. 644 01:10:05,400 --> 01:10:08,836 And then those helmets they wear... I looked at one once. 645 01:10:09,280 --> 01:10:11,669 And most of them crash anyway. 646 01:10:12,640 --> 01:10:15,791 You just fly, and see everything. 647 01:10:16,240 --> 01:10:18,629 And nobody can see you. 648 01:10:19,080 --> 01:10:21,355 And the responsibility you have, 649 01:10:21,800 --> 01:10:25,236 with the bombs and all that napalm stuff... 650 01:10:27,520 --> 01:10:31,479 You have to have a diploma, that's the thing... 651 01:10:34,080 --> 01:10:35,991 Our sort stands around getting wet. 652 01:10:37,600 --> 01:10:38,874 The bag. 653 01:10:41,240 --> 01:10:43,879 Are you cold? - Yes. 654 01:10:49,000 --> 01:10:52,356 That's the kind of car they like. Fast, 655 01:10:52,800 --> 01:10:54,472 with four doors. 656 01:10:54,920 --> 01:10:58,833 Our sort drives a Polo, or an Audi if we're lucky. 657 01:10:59,800 --> 01:11:02,360 But we'll get them all. 658 01:11:08,680 --> 01:11:11,638 Are you married? - No. 659 01:11:13,240 --> 01:11:14,673 So that's how it is? 660 01:11:16,720 --> 01:11:18,870 Come over here, young lady. 661 01:11:26,560 --> 01:11:29,074 That could be you, right? 662 01:11:30,560 --> 01:11:32,118 The chin, 663 01:11:32,760 --> 01:11:34,398 the hair... 664 01:11:36,160 --> 01:11:39,152 No, no. You don't have those fanatical eyes. 665 01:11:39,600 --> 01:11:43,309 No, don't worry. I know it's not you. 666 01:11:43,760 --> 01:11:48,038 But it could be you. All right, young lady. You can go. 667 01:11:49,600 --> 01:11:55,391 Woe to the fugitive 668 01:11:55,840 --> 01:12:02,552 Fleeing the world. 669 01:12:07,520 --> 01:12:13,390 Roaming foreign lands, 670 01:12:13,840 --> 01:12:19,949 Forgetting his homeland. 671 01:12:20,880 --> 01:12:26,273 Hating his mother's house, 672 01:12:26,720 --> 01:12:33,990 Leaving his friends behind... 673 01:12:35,040 --> 01:12:37,998 The German Military Railway 674 01:12:38,440 --> 01:12:41,193 in the World War, 1914 - 1918 675 01:12:44,080 --> 01:12:46,878 From the Maas to the Memel, 676 01:12:47,320 --> 01:12:50,392 from the Etsch to the Belt, Deutschland, 677 01:12:50,840 --> 01:12:54,071 Deutschland uber alles, Germany above all in the world. 678 01:13:00,360 --> 01:13:04,831 History teacher Gabi Teichert learned from a thick, densely-printed book 679 01:13:05,280 --> 01:13:09,558 that since 1918, the German anthem is frequently sung with this text: 680 01:13:10,000 --> 01:13:12,230 "From the Maas to the Memel". 681 01:13:12,680 --> 01:13:15,035 What fairy-tales they tell the people! 682 01:13:30,640 --> 01:13:33,473 There stands a man, a man 683 01:13:34,120 --> 01:13:37,829 As strong as an oak. 684 01:13:38,880 --> 01:13:41,553 He surely has, he has 685 01:13:42,000 --> 01:13:45,276 Seen many a thing. 686 01:13:45,720 --> 01:13:47,870 Perhaps tomorrow 687 01:13:48,320 --> 01:13:52,279 He'll already be a corpse. 688 01:13:52,720 --> 01:13:55,154 Just as it happens 689 01:13:55,600 --> 01:13:58,398 To so many freedom fighters, 690 01:13:58,840 --> 01:14:01,115 Perhaps tomorrow 691 01:14:01,560 --> 01:14:04,632 He'll already be a corpse. 692 01:14:05,560 --> 01:14:08,472 Just as it happens 693 01:14:08,920 --> 01:14:10,751 To so many freedom fighters. 694 01:14:12,480 --> 01:14:15,517 Off we go, we go to battle, 695 01:14:15,960 --> 01:14:19,839 We are born to fight. 696 01:14:20,280 --> 01:14:23,352 Off we go, we go to battle, 697 01:14:23,800 --> 01:14:26,792 We are ready for battle. 698 01:14:27,240 --> 01:14:33,509 To Karl Liebknecht we did make an oath, 699 01:14:34,560 --> 01:14:38,758 To Rosa Luxemburg we reach out our hand. 700 01:14:40,120 --> 01:14:43,157 I was, I am, I will be. 701 01:14:45,960 --> 01:14:50,272 Rosa Luxemburg said before her death, "Germany has only one alternative: 702 01:14:50,720 --> 01:14:53,359 Socialism or barbarism." 703 01:15:46,200 --> 01:15:49,829 I'm not really afraid. - You're not afraid? - No. 704 01:15:50,280 --> 01:15:53,158 Why not? - Well, if we... 705 01:15:59,720 --> 01:16:02,029 The German Army, autumn maneuvers. 706 01:16:37,720 --> 01:16:41,793 In 1977, the maneuvers are called "Steadfast Chatti". 707 01:16:42,760 --> 01:16:46,355 Chatti is old German for the region of Hesse at the birth of Christ, 708 01:16:46,800 --> 01:16:48,552 first cited in Tacitus. 709 01:16:53,560 --> 01:16:54,993 Okay! Okay! 710 01:17:05,280 --> 01:17:07,236 The division commander. 711 01:17:29,520 --> 01:17:30,509 Eight! 712 01:17:30,960 --> 01:17:32,916 Wait, correction. 713 01:17:36,160 --> 01:17:37,912 Wait a moment! 714 01:17:41,400 --> 01:17:43,311 What is that? 715 01:17:50,240 --> 01:17:52,913 It can't be! 716 01:18:02,520 --> 01:18:04,750 They're right in front of the thing. 717 01:18:12,880 --> 01:18:18,113 Gentlemen, so far we've carried out the operation according to plan, 718 01:18:18,560 --> 01:18:21,711 despite the loss of the 4th Ranger Brigade. 719 01:18:22,160 --> 01:18:26,039 The acceleration of the delay by perhaps three hours 720 01:18:26,480 --> 01:18:30,189 will not throw off our primary schedule. 721 01:18:30,640 --> 01:18:35,475 I hope that 34... let me emphasize this, it's crucial: 722 01:18:35,920 --> 01:18:38,912 All measures are subordinate 723 01:18:39,360 --> 01:18:44,309 to getting 34 ready for action by the break of dawn. 724 01:18:44,760 --> 01:18:46,398 Is that clear, Burmeister? 725 01:18:46,840 --> 01:18:50,515 And the entire logistics battalion, Mr. G-1, tell this to G-4, 726 01:18:50,960 --> 01:18:55,238 is running around without camouflage on their helmets. Call me petty, 727 01:18:55,680 --> 01:18:58,990 but if it's an order, then you wear the beast. 728 01:18:59,440 --> 01:19:03,353 And the gentlemen of the dispatch battalion here at the command post 729 01:19:03,800 --> 01:19:06,473 have no camouflage netting on their helmets. 730 01:19:06,920 --> 01:19:10,549 Why do I give orders if they're not obeyed? 731 01:19:12,000 --> 01:19:15,470 It's the dispatch unit over by the helicopter landing pad. 732 01:20:26,680 --> 01:20:28,477 Hanns-Martin Schleyer, 733 01:20:28,920 --> 01:20:33,072 Friday/Saturday, September 9th/10th, 1977, to von Brauchitsch: 734 01:20:34,120 --> 01:20:37,476 "If Bonn refuses, then they should do it soon. 735 01:20:37,920 --> 01:20:42,391 Although a person, just as it was in war, would like to survive. 736 01:20:43,960 --> 01:20:47,919 It is never sweet and pleasant to die for the Fatherland." 737 01:20:56,240 --> 01:20:58,959 ...the confession-like representation 738 01:20:59,400 --> 01:21:02,676 of the conflict in mid-September... 739 01:21:03,120 --> 01:21:05,315 Late autumn, 1977, 740 01:21:05,760 --> 01:21:09,799 National Convention of the German Social Democrats in Hamburg. 741 01:21:11,760 --> 01:21:12,715 One: 742 01:21:13,560 --> 01:21:16,074 lmprisoned terrorists 743 01:21:17,080 --> 01:21:20,038 who, in their criminal conspiracy, 744 01:21:20,480 --> 01:21:23,233 communicate with terrorists on the outside, 745 01:21:23,680 --> 01:21:27,116 whatever means and whichever middle-men they use, 746 01:21:27,560 --> 01:21:29,915 regarding further crimes... 747 01:21:31,440 --> 01:21:33,078 As I said, 748 01:21:33,520 --> 01:21:37,718 their speaking, writing, their exchange of opinions, signals, etc., 749 01:21:38,160 --> 01:21:42,392 must be prevented at all costs. And that was possible. 750 01:21:42,840 --> 01:21:45,229 Haven't we seen this all before? 751 01:21:45,680 --> 01:21:47,955 And then the other nuisance, 752 01:21:48,400 --> 01:21:51,710 at the universities, the "young Left". Mainly... 753 01:21:52,160 --> 01:21:56,472 The Swiss author Max Frisch, guest speaker at the convention. 754 01:21:56,920 --> 01:22:02,199 ...obsessed with theory and unintelligable to the workers. 755 01:22:03,040 --> 01:22:06,476 There is one phenomenon 756 01:22:06,920 --> 01:22:08,876 the police cannot get rid of, 757 01:22:09,920 --> 01:22:12,115 no matter how much reinforcement, 758 01:22:12,560 --> 01:22:16,155 specialization and popular support 759 01:22:16,600 --> 01:22:19,831 they get, through wiretaps and pushing the limits of the law, 760 01:22:20,280 --> 01:22:23,955 and that is the phenomenon of resignation. 761 01:22:32,320 --> 01:22:34,880 Besides the invitation to cheery consumption 762 01:22:35,320 --> 01:22:37,709 as the prerequisite for economic growth, 763 01:22:38,160 --> 01:22:40,594 what do we offer the youth? 764 01:22:41,040 --> 01:22:46,194 Which self-transcending goal, what meaning in life? 765 01:22:46,640 --> 01:22:50,679 I'm not talking specifically about the Federal Republic of Germany. 766 01:22:51,120 --> 01:22:55,636 Democracy... assuming we don't just want to save it, 767 01:22:56,080 --> 01:22:58,548 but rather create it... 768 01:22:59,960 --> 01:23:02,520 must mean more democracy. 769 01:23:03,360 --> 01:23:05,430 That would be a goal 770 01:23:05,880 --> 01:23:09,350 that transcends the consuming individual. 771 01:23:17,680 --> 01:23:21,878 Good morning, gentlemen. - Good morning, director. - Morning. 772 01:23:28,640 --> 01:23:31,996 Can we get started? - The next appointment is at 11. 773 01:23:32,440 --> 01:23:36,513 Is the film ready? - Yes, it is. - Gentlemen? 774 01:23:38,400 --> 01:23:41,836 Good morning, deputy. - Morning. - Come in. 775 01:23:49,640 --> 01:23:53,679 A great event we announce, yet we do not announce violence. 776 01:24:04,280 --> 01:24:05,315 Sister... 777 01:24:06,680 --> 01:24:09,558 you, my flesh and blood, Ismene... 778 01:24:10,880 --> 01:24:12,791 Name one of Oedipus' curses 779 01:24:13,240 --> 01:24:16,596 that Zeus has not already fulfilled in our lives. 780 01:24:17,360 --> 01:24:19,954 There is no suffering, no outrage, 781 01:24:20,400 --> 01:24:23,631 no affliction, no disgrace, 782 01:24:24,080 --> 01:24:28,835 that we have not experienced. - I sense it stirring in your breast. 783 01:24:29,280 --> 01:24:32,909 Did Creon not grant one brother of ours funeral rites, 784 01:24:33,360 --> 01:24:35,476 but refuse the other? 785 01:24:37,480 --> 01:24:41,359 Eteocles he took into the earth, according to custom, they say, 786 01:24:41,800 --> 01:24:45,349 so gracing him among the dead below. 787 01:24:47,000 --> 01:24:49,275 But Poynices' dishonored corpse 788 01:24:49,720 --> 01:24:52,951 may not be mourned, may not be buried. 789 01:24:54,280 --> 01:24:56,271 So it was proclaimed: 790 01:24:56,720 --> 01:24:59,792 Without lament and without burial, he shall be left to the birds, 791 01:25:00,240 --> 01:25:02,913 who lurk already to gorge themselves. 792 01:25:03,360 --> 01:25:06,591 Noble Creon passed down such an edict. 793 01:25:07,040 --> 01:25:08,393 To you and me. 794 01:25:09,400 --> 01:25:11,197 Yes, to me as well. 795 01:25:12,920 --> 01:25:14,956 And he does not jest. 796 01:25:15,880 --> 01:25:18,269 What boldness do you contemplate? 797 01:25:18,720 --> 01:25:21,996 Lend me a hand to bury the dead with me. 798 01:25:23,080 --> 01:25:25,719 You will bury him, despite the interdict? 799 01:25:26,160 --> 01:25:28,310 Yes. He is my brother... 800 01:25:30,920 --> 01:25:35,118 and yours too, though you fail him. I will not betray him. 801 01:25:35,560 --> 01:25:37,630 Impudent one! Creon forbade it! 802 01:25:38,080 --> 01:25:41,311 He may not keep me from my own. - We must accept 803 01:25:41,760 --> 01:25:45,719 that we women are not meant to compete with men. 804 01:25:46,160 --> 01:25:48,151 We are ruled by the strong. 805 01:25:48,600 --> 01:25:51,637 He can impose worse than only this. 806 01:25:53,120 --> 01:25:56,999 So I plead pardon from those below, 807 01:25:58,440 --> 01:26:00,590 for I am ruled by force. 808 01:26:02,000 --> 01:26:04,230 I obey the powers that be. 809 01:26:04,680 --> 01:26:07,638 There is no sense in reckless action. 810 01:26:11,400 --> 01:26:13,277 I'll not ask you again. 811 01:26:13,720 --> 01:26:17,554 And even if you were willing, I would not accept your help. 812 01:26:18,000 --> 01:26:19,956 Keep your actions secret, at least. 813 01:26:20,400 --> 01:26:23,631 Let no one know, and I too will keep it secret. 814 01:26:24,080 --> 01:26:25,035 No! 815 01:26:26,320 --> 01:26:29,471 Proclaim it loudly to all! 816 01:26:30,440 --> 01:26:32,317 Your silence makes me hate you more. 817 01:26:32,760 --> 01:26:35,797 Your heart seethes hotly with your dreadful works! 818 01:26:36,960 --> 01:26:40,270 I will not give up until my strength gives out. 819 01:26:41,000 --> 01:26:44,276 Impossible! Can a human heart... 820 01:26:44,720 --> 01:26:48,269 I can't stand it. I'll wait outside. - Should I join you? 821 01:26:49,440 --> 01:26:51,590 Remember the costumes. 822 01:26:54,600 --> 01:26:55,953 Eteocles, 823 01:26:57,760 --> 01:27:00,479 who fought for his Fatherland 824 01:27:01,560 --> 01:27:03,437 and fell as a hero... 825 01:27:05,680 --> 01:27:07,955 Lower him into his grave 826 01:27:08,400 --> 01:27:10,277 with all the ceremonies 827 01:27:11,280 --> 01:27:14,317 that we grant the greatest of our dead. 828 01:27:16,400 --> 01:27:19,551 His brother Polynices, on the other hand, 829 01:27:21,480 --> 01:27:24,438 who was exiled and yet returned, 830 01:27:25,480 --> 01:27:27,516 who wanted to burn 831 01:27:29,080 --> 01:27:32,038 his fathers' city and his idols, 832 01:27:33,200 --> 01:27:37,637 who desired to murder and enslave his own people... 833 01:27:38,960 --> 01:27:41,952 He will receive, as I ordained, 834 01:27:42,400 --> 01:27:44,356 no burial, 835 01:27:46,080 --> 01:27:48,116 and no mourning ceremony. 836 01:27:51,840 --> 01:27:54,559 His corpse shall remain unburied. 837 01:27:56,600 --> 01:27:58,033 Prey... 838 01:28:00,360 --> 01:28:01,713 for dogs 839 01:28:02,680 --> 01:28:04,238 and birds. 840 01:28:04,680 --> 01:28:06,796 A ghastly sight. 841 01:28:09,880 --> 01:28:11,950 This is my will. 842 01:28:26,960 --> 01:28:30,191 Do you want a coffee too? - No, thanks. 843 01:29:40,560 --> 01:29:42,790 That's the culprit, caught 844 01:29:43,240 --> 01:29:47,358 while burying him. But where's Creon? - What have I chanced upon? 845 01:29:47,800 --> 01:29:52,749 She was burying him. That's all. - Did you know it was forbidden? 846 01:29:53,800 --> 01:29:56,394 I did indeed know. That was clear. 847 01:29:58,680 --> 01:30:01,194 And yet you dared to break my law! 848 01:30:24,000 --> 01:30:27,675 The disclaimer text at the start is not clear enough. 849 01:30:28,120 --> 01:30:32,159 It's too classical. It must be clearer, with more demarcation. 850 01:30:32,600 --> 01:30:34,875 The term "great" is ambivalent. 851 01:30:35,320 --> 01:30:39,313 It could mean 'fantastic' as well. That will cause problems for us. 852 01:30:39,760 --> 01:30:40,988 That rebellious woman, 853 01:30:41,440 --> 01:30:44,398 Antigone... The disclaimer text is too noble. 854 01:30:46,080 --> 01:30:49,675 "A great event we announce, yet we do not announce violence." 855 01:30:50,720 --> 01:30:54,156 Did you add this text? - It seemed appropriate 856 01:30:54,600 --> 01:30:57,751 to balance Sophocles' text with the disclaimer text. 857 01:30:58,200 --> 01:31:00,395 To keep with its style, 858 01:31:00,840 --> 01:31:04,150 to premise it, almost like a chorus. 859 01:31:04,600 --> 01:31:07,558 But that's exactly what makes the disclaimer vague. 860 01:31:08,000 --> 01:31:11,709 These allusions... burials denied, female terrorists... 861 01:31:12,160 --> 01:31:16,039 The piece is from the 5th century B.C. It's Sophocles! 862 01:31:16,800 --> 01:31:18,870 It's no comfort to discover 863 01:31:19,320 --> 01:31:23,711 that there were female terrorists even in the 5th century B.C. 864 01:31:24,160 --> 01:31:27,516 We have a second disclaimer version. Please. 865 01:31:29,920 --> 01:31:33,595 We didn't choose to announce a great event. 866 01:31:34,040 --> 01:31:37,794 We were forced to announce this great event. 867 01:31:40,000 --> 01:31:41,035 That's enough. 868 01:31:41,480 --> 01:31:44,870 At least it should be "great calamity" instead of "great event". 869 01:31:45,320 --> 01:31:47,390 That would ruin the verse. 870 01:31:47,840 --> 01:31:51,992 And what was it that forced the women to this announcement? 871 01:31:52,440 --> 01:31:54,908 Creon's refusal to let Polynices be buried. 872 01:31:55,360 --> 01:31:57,316 The rule of law, then. 873 01:31:58,360 --> 01:32:00,954 Gentlemen, I don't think this is the place 874 01:32:01,400 --> 01:32:03,595 to discuss Sophocles. 875 01:32:04,040 --> 01:32:09,797 All we have to discuss is whether the disclaimer is credible. 876 01:32:10,320 --> 01:32:14,950 I also think that the term "great event" is ambivalent. 877 01:32:15,400 --> 01:32:20,110 It should be "great calamity". Then it would be clear 878 01:32:20,560 --> 01:32:26,351 that the two women distance themselves from the event. 879 01:32:26,800 --> 01:32:30,315 This... stylistic approximation of Sophocles 880 01:32:30,760 --> 01:32:32,512 is misleading. 881 01:32:33,400 --> 01:32:37,359 We also have a third version of the disclaimer. Please. 882 01:32:42,000 --> 01:32:45,470 It is unavoidable, and impossible to overlook, 883 01:32:45,920 --> 01:32:48,992 that in some pieces, even classical ones, 884 01:32:49,440 --> 01:32:51,670 violence is portrayed. 885 01:32:52,120 --> 01:32:57,069 We distance ourselves absolutely from every form of violence. 886 01:32:57,520 --> 01:33:00,592 We say this in the name of the directors, 887 01:33:01,040 --> 01:33:04,237 the administration, the entire cast, 888 01:33:04,680 --> 01:33:07,433 the stage hands, the cashiers, 889 01:33:07,880 --> 01:33:11,111 and in the name of everyone directly or indirectly 890 01:33:11,560 --> 01:33:14,233 involved in this production. 891 01:33:15,840 --> 01:33:16,955 Sister... 892 01:33:18,120 --> 01:33:20,918 of my blood and heart, Ismene... 893 01:33:22,360 --> 01:33:24,271 Name one of Oedipus' curses 894 01:33:24,720 --> 01:33:27,837 that Zeus has not already fulfilled in our lives. 895 01:33:28,560 --> 01:33:29,959 That sounds better. 896 01:33:30,400 --> 01:33:33,517 But I think it somehow humiliates Sophocles' text. 897 01:33:33,960 --> 01:33:36,997 It seems silly, artificial, almost ironic. 898 01:33:37,440 --> 01:33:40,159 Not convincing. And irony is something 899 01:33:40,600 --> 01:33:43,068 we can do without right now. 900 01:33:43,520 --> 01:33:47,957 If we completely skip the disclaimer, and just do the Sophocles text... 901 01:33:48,400 --> 01:33:52,029 I mean, if we can't even do Sophocles anymore... 902 01:33:52,480 --> 01:33:55,597 The next word will be censorship, and then it'll be fascism. 903 01:33:56,040 --> 01:33:59,396 Gentlemen! What is this nonsense? 904 01:33:59,840 --> 01:34:01,796 Let me remind you 905 01:34:02,240 --> 01:34:06,279 that there used to be 'clean' classics for 'Upper-class' girls' schools. 906 01:34:06,720 --> 01:34:10,554 The resulting editions omitted certain passages 907 01:34:11,000 --> 01:34:13,992 found in Ovid and elsewhere. 908 01:34:14,440 --> 01:34:18,672 We're over that. Are we now to check the classics 909 01:34:19,120 --> 01:34:23,033 for political references and remove them? 910 01:34:24,840 --> 01:34:29,311 Try to understand our situation! Our backs are against the wall. 911 01:34:31,120 --> 01:34:34,795 I ask myself if it's necessary, at a time like this, 912 01:34:35,240 --> 01:34:38,994 to put on Antigone. A refusal to allow a burial... 913 01:34:41,280 --> 01:34:43,236 rebellious women... 914 01:34:44,360 --> 01:34:48,148 and that soothsayer, Teiresias, a precursor of the prophet, 915 01:34:48,600 --> 01:34:51,592 a kind of anticipation of an intellectual. 916 01:34:52,040 --> 01:34:56,238 The youth will misinterpret this as a call to subversion. 917 01:34:56,680 --> 01:34:59,069 The churches should see this! 918 01:34:59,520 --> 01:35:02,273 I'm sorry I didn't see the entire scope of... 919 01:35:02,720 --> 01:35:07,077 The title of the series is 'Youth Meets Classics'. - Exactly! 920 01:35:08,440 --> 01:35:10,749 So the production is cancelled? 921 01:35:11,200 --> 01:35:13,839 800,000 marks have been put into the production. 922 01:35:14,280 --> 01:35:18,068 This is not about money. We have to think of the viewers. 923 01:35:18,520 --> 01:35:21,512 I suggest that the production go ahead, 924 01:35:21,960 --> 01:35:25,919 and that the finished film be held back until things calm down. 925 01:35:29,880 --> 01:35:33,759 It's simply too topical. The end as well. 926 01:35:34,200 --> 01:35:36,873 What will we broadcast instead? - Director, sir, 927 01:35:37,320 --> 01:35:40,869 the repeat of the dramatization of Hoegner's "Bellum Gallicum" 928 01:35:41,320 --> 01:35:43,356 was a very instructive piece. 929 01:35:43,800 --> 01:35:46,519 Violence against the Gauls, violence by the Gauls, 930 01:35:46,960 --> 01:35:50,077 Roman violence, Gallic violence, Caesar, Vercingetorix... 931 01:35:50,520 --> 01:35:53,876 But it's about war, not about terror. 932 01:35:54,320 --> 01:35:57,710 I'd like to add that it's a very good production. 933 01:35:58,160 --> 01:36:03,518 Really. Very good. It's just not the right time to broadcast it. 934 01:36:03,960 --> 01:36:06,315 The viewers wouldn't understand it. 935 01:36:06,760 --> 01:36:10,912 Is it really Sophocles' ending? - Yes, it is. 936 01:36:15,960 --> 01:36:18,918 Yes, perhaps... Maybe it's better this way. 937 01:36:19,360 --> 01:36:22,238 ... not to mention the truth. 938 01:36:23,360 --> 01:36:26,716 Should I gild the truth, only to be proved a liar? 939 01:36:27,160 --> 01:36:29,116 Truth determines all. 940 01:36:30,800 --> 01:36:34,679 I am drawn to the son's voice. Come closer, people, quickly! 941 01:36:35,120 --> 01:36:38,874 Hasten to the tomb and enter through the gap in the wall. 942 01:36:39,320 --> 01:36:43,950 Come to the door and see if it is Haemon's voice I hear, 943 01:36:44,400 --> 01:36:46,595 or if I'm deceived by a god. 944 01:36:48,240 --> 01:36:49,559 We listened, 945 01:36:50,000 --> 01:36:52,355 like the distraught one ordered, 946 01:36:53,240 --> 01:36:56,471 and saw her at the back of the tomb, 947 01:36:56,920 --> 01:36:59,480 strangled with a noose, 948 01:36:59,920 --> 01:37:03,629 the fine linen of her veil about her neck. 949 01:37:04,960 --> 01:37:06,871 And he clasped her body, 950 01:37:07,320 --> 01:37:10,995 bewailing their wedding which death denied, 951 01:37:11,440 --> 01:37:13,237 his father's deed, 952 01:37:13,680 --> 01:37:15,750 and his poor bride. 953 01:37:17,600 --> 01:37:21,559 Seeing this, the father groaned, and rushed forward to him crying, 954 01:37:22,000 --> 01:37:26,118 "What have you done? What ailed you? Has misfortune driven you mad? 955 01:37:26,560 --> 01:37:29,632 Come out, my child, I beg of you." 956 01:37:30,600 --> 01:37:34,798 With wild eyes, the son glared at him with disgust. 957 01:37:35,240 --> 01:37:38,949 Without a word he drew his sword and smote, but as the father fled, 958 01:37:39,400 --> 01:37:40,753 he missed. 959 01:37:42,120 --> 01:37:44,111 He turned his wrath against himself, 960 01:37:44,560 --> 01:37:48,951 driving the blade half its length into his chest. 961 01:37:50,000 --> 01:37:54,039 But still aware, he clasps a lax arm around the maiden. 962 01:37:54,480 --> 01:37:57,836 And suddenly, from the dying one, a fountain erupts, 963 01:37:58,280 --> 01:38:01,511 flooding her pallid cheeks with bloody red. 964 01:38:02,240 --> 01:38:05,118 The dead lies now with the dead, 965 01:38:05,560 --> 01:38:08,597 celebrating marriage rites in the house of Hades. 966 01:38:18,680 --> 01:38:23,037 The graves have been protected from rain by corrugated sheets. 967 01:38:51,600 --> 01:38:54,672 My sister Gudrun, Jan and Andreas expressed the wish 968 01:38:55,120 --> 01:38:57,588 to be buried in one grave. 969 01:38:58,440 --> 01:38:59,634 Und... I... 970 01:39:00,400 --> 01:39:04,359 When I came back from holidays, the first thing I read in the paper 971 01:39:04,800 --> 01:39:06,552 was "Into the sewers with them!" 972 01:39:07,000 --> 01:39:08,831 And I know 973 01:39:09,280 --> 01:39:13,910 that people called for them to be "buried outside" and the like. 974 01:39:15,920 --> 01:39:19,993 Rommel decided autonomously, without consulting the city council. 975 01:39:20,440 --> 01:39:25,195 "They'll be buried on the Dornhaldenfeld Cemetery. That's it!" 976 01:39:25,640 --> 01:39:28,438 Bosch is buried there as well, 977 01:39:28,880 --> 01:39:33,795 the industrialist. As is Theodor Heuss and Reinhold Maier. 978 01:39:35,400 --> 01:39:38,551 As for the question of the burial of the three dead terrorists... 979 01:39:39,000 --> 01:39:42,310 It was clear to me that this had to be decided 980 01:39:42,760 --> 01:39:45,433 quickly and cleanly... - What do you mean? 981 01:39:45,880 --> 01:39:50,271 Clean in the admistrative sense, or the human sense? 982 01:39:50,720 --> 01:39:54,474 Clean in the human sense. It would have been unbearable 983 01:39:54,920 --> 01:39:58,469 to carry the responsibility, even in part, 984 01:39:58,920 --> 01:40:00,831 for weeks and months 985 01:40:01,280 --> 01:40:04,829 of discussions about the proper burial of the terrorists. 986 01:40:05,280 --> 01:40:07,589 That's why I made the quick 987 01:40:08,040 --> 01:40:11,112 and binding decision. 988 01:40:13,440 --> 01:40:16,034 Ensslin's father had tried hard, 989 01:40:16,480 --> 01:40:19,313 desperately, to find graves. 990 01:40:19,760 --> 01:40:24,276 In Stuttgart he had considerable difficulties, 991 01:40:24,720 --> 01:40:28,076 for three terrorists, people outside of society... 992 01:40:28,520 --> 01:40:32,798 People couldn't accept their burial within the walls 993 01:40:33,240 --> 01:40:35,674 of a city or parish. Outside, on a field, sure. 994 01:40:36,120 --> 01:40:40,477 But not where so-called normal people are buried. 995 01:40:54,640 --> 01:40:58,599 Mr. Eschwege, we need... - That's fine. 996 01:40:59,360 --> 01:41:02,670 First it's Andreas, then Gudrun, and then Jan. 997 01:41:03,120 --> 01:41:07,432 It's a double grave, with the three of them together. 998 01:41:09,840 --> 01:41:12,832 Can the dividing wall be torn down? - No, it can't. 999 01:41:13,280 --> 01:41:17,239 If you look down, you'll see it's been chiseled out of the rock. 1000 01:41:17,680 --> 01:41:20,638 You can't... I couldn't come here 1001 01:41:21,080 --> 01:41:23,036 and remove the dividing wall. 1002 01:41:23,480 --> 01:41:28,998 But the way it is, they're all on the same level. 1003 01:41:29,440 --> 01:41:31,670 Andreas and Jan in one grave, 1004 01:41:32,120 --> 01:41:35,396 and Gudrun isn't off to the side or anything. 1005 01:41:35,840 --> 01:41:39,913 It is a unit. I think it's fine. 1006 01:41:54,120 --> 01:41:57,669 And... uh... We should accept, don't you think? 1007 01:41:58,560 --> 01:42:00,676 It's a funeral like any other. 1008 01:42:01,120 --> 01:42:05,159 I don't think it's right if others shirk their responsibility. 1009 01:42:05,600 --> 01:42:09,991 We somethimes get customers who are not so agreeable. 1010 01:42:10,440 --> 01:42:12,556 For me, a guest is a guest. 1011 01:42:13,520 --> 01:42:15,033 I see it the same way. 1012 01:42:15,680 --> 01:42:18,399 It was a spontaneous decision, after I heard 1013 01:42:18,840 --> 01:42:22,628 that Mr. Ensslin had been turned down for certain reasons. 1014 01:42:23,080 --> 01:42:25,275 How did you find that out? 1015 01:42:25,720 --> 01:42:28,234 An innkeeper couple told me, 1016 01:42:28,680 --> 01:42:31,672 adding their respective commentary. 1017 01:42:32,120 --> 01:42:34,076 It really enraged me, 1018 01:42:34,520 --> 01:42:38,832 so I went straight to the phone, called Mr. Ensslin, 1019 01:42:39,280 --> 01:42:43,034 and explained that I wanted, for purely humanitarian reasons, 1020 01:42:43,920 --> 01:42:47,230 to put on this funeral meal for him. 1021 01:42:48,360 --> 01:42:50,715 Once it even happened 1022 01:42:51,160 --> 01:42:54,436 that the October angels came in May 1023 01:42:54,880 --> 01:42:58,190 as foreign October angels, 1024 01:42:58,640 --> 01:43:01,950 looking for local November angels. 1025 01:43:02,400 --> 01:43:05,676 They had been shot, though. 1026 01:43:25,200 --> 01:43:27,156 WHOEVER ATTACkS THE FRG 1027 01:43:27,600 --> 01:43:29,556 COMMITS SUICIDE (LEBER) 1028 01:43:30,000 --> 01:43:32,434 Thursday, October 27th, 1029 01:43:32,880 --> 01:43:34,871 Dornhalden Cemetery, Stuttgart. 1030 01:43:35,320 --> 01:43:36,753 GUDRUN, ANDREAS + JAN 1031 01:43:37,200 --> 01:43:39,156 TORTURED AND MURDERED IN STAMMHEIM 1032 01:44:50,520 --> 01:44:53,478 This way, please! - And lift! 1033 01:44:58,280 --> 01:45:01,272 Quiet! - What is this crap? 1034 01:45:06,920 --> 01:45:11,516 Please stand back to give the family some room. 1035 01:45:13,120 --> 01:45:15,395 Hey, you photo vultures! 1036 01:45:24,880 --> 01:45:26,871 Hold on. Hold on. 1037 01:45:27,320 --> 01:45:30,392 Would the family members please step forward? 1038 01:45:31,880 --> 01:45:34,872 Please let the family members through. 1039 01:45:36,080 --> 01:45:37,069 Hold on. 1040 01:45:39,560 --> 01:45:41,869 Hold on, please. 1041 01:46:43,400 --> 01:46:47,996 The cemetery, a former shooting range, is at risk of flooding. 1042 01:46:58,160 --> 01:47:00,355 We didn't think the path 1043 01:47:00,800 --> 01:47:03,553 that these comrades took was the right one. 1044 01:47:04,000 --> 01:47:07,629 But in light of their deaths, and the circumstances of their deaths, 1045 01:47:08,080 --> 01:47:09,911 that becomes secondary. 1046 01:47:10,800 --> 01:47:13,837 The solidarity will remain! 1047 01:47:29,480 --> 01:47:33,473 If you are truly outraged, affected and mobilized, 1048 01:47:33,920 --> 01:47:37,913 you won't shout, but rather consider what to do. 1049 01:49:16,840 --> 01:49:17,795 Murderers! 1050 01:49:18,840 --> 01:49:20,558 Murderers! Murderers! 1051 01:49:21,000 --> 01:49:23,560 Murderers! Murderers! 1052 01:49:30,920 --> 01:49:33,480 The police, as you can see, are present. 1053 01:49:33,920 --> 01:49:39,233 The police were prepared. One may not talk of a 'plan'. 1054 01:49:39,680 --> 01:49:42,035 The police had to intervene, 1055 01:49:42,480 --> 01:49:47,713 because a vehicle had been damaged by the participants. 1056 01:49:52,200 --> 01:49:54,475 Here, Ritchy. Come over here! 1057 01:49:58,000 --> 01:50:00,673 Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! 1058 01:50:01,120 --> 01:50:03,839 Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! 1059 01:51:01,360 --> 01:51:05,239 TO THE MURDERED COMRADES 1060 01:54:47,440 --> 01:54:50,159 Careful, the back door. - Thank you. 1061 01:54:53,640 --> 01:54:56,029 Did you open it? - Yes. 1062 01:54:56,480 --> 01:54:57,833 Drive slowly. 1063 01:54:58,280 --> 01:55:01,238 We were checked again. 1064 01:55:08,080 --> 01:55:09,798 And what's this? 1065 01:57:06,560 --> 01:57:08,755 "Once a certain level 1066 01:57:09,200 --> 01:57:11,555 of atrocity has been achieved, 1067 01:57:12,000 --> 01:57:14,355 it's irrelevant 1068 01:57:14,800 --> 01:57:17,155 who is responsible. 1069 01:57:17,600 --> 01:57:20,319 It simply has to stop." 86975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.