Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,126 --> 00:03:29,600
LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE
Episodio 1
2
00:03:41,577 --> 00:03:43,452
Inspirada en eventos reales
3
00:03:51,640 --> 00:03:55,080
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
4
00:04:05,200 --> 00:04:09,120
- �No desayunas?
- No, no tengo tiempo.
5
00:04:09,200 --> 00:04:13,320
- Si te apuras te puedo llevar.
- Tomar� el autob�s.
6
00:04:21,960 --> 00:04:27,760
- �Est�s nervioso?
- No. �Por qu� estar�a nervioso?
7
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
�Qu� es esto?
8
00:04:37,000 --> 00:04:39,160
Una pelota de estr�s.
9
00:04:39,240 --> 00:04:41,520
�Pelota de estr�s?
10
00:04:41,600 --> 00:04:44,600
- Buena suerte.
- S�.
11
00:05:02,440 --> 00:05:05,160
- Mant�n cerrado aqu�.
- �Qu�?
12
00:05:05,240 --> 00:05:08,160
La puerta del patio.
13
00:05:09,920 --> 00:05:13,440
- Ahora me voy.
- Est� bien. Adi�s.
14
00:06:00,560 --> 00:06:02,040
�Wendel?
15
00:06:02,120 --> 00:06:06,840
Roland Eklund.
Dejaste un mensaje con mi secretaria.
16
00:06:06,920 --> 00:06:11,520
- �Peter Wendel, polic�a de Estocolmo?
- S�.
17
00:06:11,600 --> 00:06:15,400
Tengo un sticker con tu nombre
y n�mero. Me hab�as buscado.
18
00:06:15,480 --> 00:06:19,200
Debe ser un malentendido.
No he llamado.
19
00:06:19,280 --> 00:06:23,280
- Bien, genial.
- Espera, �tienes...?
20
00:07:12,400 --> 00:07:16,800
"Unidad de Casos no Resueltos... "
Aqu� deber�a estar.
21
00:07:16,880 --> 00:07:19,960
Lo llevar� all�.
22
00:07:20,040 --> 00:07:24,040
Ponlos de una manera ordenada
desde julio 85.
23
00:07:24,120 --> 00:07:29,320
Si encuentras m�s viejos puedes
regresar y nos saludas.
24
00:07:36,680 --> 00:07:40,960
�Maldita sea, me asustaste!
�Qu� est�s haciendo all� detr�s?
25
00:07:41,040 --> 00:07:45,840
�"Nosotros"? Dijiste "nosotros" al
conserje, como si trabajaras aqu�.
26
00:07:45,920 --> 00:07:47,400
S�.
27
00:07:47,480 --> 00:07:51,480
�Aqu� en la estaci�n de polic�a,
o aqu�?
28
00:07:51,560 --> 00:07:54,320
Exacto.
29
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
Ni siquiera es polic�a.
30
00:08:03,880 --> 00:08:08,080
Necesitas a alguien que pueda catalogar
todo el material, �verdad?
31
00:08:08,160 --> 00:08:13,560
Ten�a presupuesto para contratar a tres
de homicidios. Te di una lista.
32
00:08:13,640 --> 00:08:16,880
Ninguno de ellos quiere
cambiar su servicio.
33
00:08:19,480 --> 00:08:23,480
�C�mo est� la cosa en casa?
�C�mo est� Vera?
34
00:08:24,880 --> 00:08:26,440
Adolescente.
35
00:08:26,520 --> 00:08:30,920
Me asegurar� de que obtengas
algunas nuevas... Peter...
36
00:08:31,080 --> 00:08:33,720
�Peter!
37
00:08:47,920 --> 00:08:50,320
�No puedes dejar eso?
38
00:08:50,400 --> 00:08:54,960
# Seguramente ella vivir�,
seguramente ella vivir�... #
39
00:08:55,040 --> 00:09:00,440
# Seguramente ella vivir�
por cien a�os. #
40
00:09:00,520 --> 00:09:04,120
Un cu�druple viva por Stella.
Ella vivir�... hipp, hipp...
41
00:09:04,200 --> 00:09:07,560
�Hurra, hurra, hurra, hurra!
42
00:09:08,760 --> 00:09:10,800
�Gracias!
43
00:09:11,920 --> 00:09:16,080
- Gracias cari�o.
- Por favor.
44
00:09:16,160 --> 00:09:20,960
Pero...
�Qu� es esto tan emocionante?
45
00:09:31,920 --> 00:09:36,920
Encontr� el recibo en una chaqueta
de Urban. Lo hab�a mandado a reparar.
46
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
- Stella...
- �No, d�jame ir!
47
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
�Stella?
48
00:09:57,400 --> 00:10:02,240
- Ahora d�jalo. Oye...
- Agr�gale eso.
49
00:10:05,920 --> 00:10:09,320
Hay una raz�n para que las cosas
no est�n en el apartamento.
50
00:10:09,400 --> 00:10:13,000
Todo nos recuerda a
que Urban perdi� su vida.
51
00:10:13,080 --> 00:10:16,480
- Est�s equivocada.
- Simplemente c�llate.
52
00:10:16,560 --> 00:10:19,960
Estoy muy cansada
de tus porquer�as.
53
00:10:20,040 --> 00:10:22,440
Ahora se van de aqu�.
54
00:10:22,520 --> 00:10:27,320
- Stella...
- �Se van de una vez por todas! �Diablos!
55
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
C�lmate.
56
00:10:43,880 --> 00:10:47,080
Cari�o, lleva esto sobre
tus rodillas.
57
00:11:03,400 --> 00:11:08,560
- �C�mo est�s realmente, pap�?
- �Qu�? �A qu� te refieres?
58
00:11:08,640 --> 00:11:12,040
�A qu� me refiero? Esto.
59
00:11:13,360 --> 00:11:18,360
Todos han continuado.
�l no regresar�.
60
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
- �Tu hermano se vol� los sesos!
- �No lo hizo en absoluto!
61
00:11:21,720 --> 00:11:25,720
�Det�n el auto! �Dormir� con mam�!
Tomar� el autob�s.
62
00:11:25,800 --> 00:11:29,800
- Te llevar�.
- �No, tomar� el autob�s!
63
00:12:12,160 --> 00:12:14,560
Adi�s.
64
00:12:17,160 --> 00:12:19,240
�C�mo estuvo la cena?
65
00:12:20,480 --> 00:12:25,200
- S�, bien. Agradable.
- Genial.
66
00:12:26,760 --> 00:12:31,360
- �C�mo est�s t�?
- Bien. Muy bien.
67
00:12:31,440 --> 00:12:35,440
Oye, yo... tengo que seguir aqu�.
68
00:12:35,520 --> 00:12:40,240
- Gracias por traer a Vera.
- S�, gracias a ti.
69
00:14:51,320 --> 00:14:54,520
- Me voy ahora.
- Bien.
70
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
�Adi�s!
71
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Adi�s.
72
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
�Qu� pasa ahora?
73
00:15:47,880 --> 00:15:50,960
- �Hola!
- �Hola!
74
00:15:51,040 --> 00:15:55,240
Lamento lo que sucedi� ayer.
Sali� un poco mal.
75
00:15:55,320 --> 00:15:58,520
S�, no fue del todo exitoso.
76
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Llamar� a Stella
y me disculpar�.
77
00:16:01,280 --> 00:16:05,080
Creo que deber�as tomar
un peque�o descanso por ahora.
78
00:16:06,160 --> 00:16:07,760
Nos vemos.
79
00:16:07,840 --> 00:16:13,840
- �C�mo va con el reclutamiento?
- S�... ah�.
80
00:16:20,320 --> 00:16:22,720
Sabes que los perros
est�n prohibidos, �eh?
81
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
- �Eres al�rgico?
- No.
82
00:16:24,880 --> 00:16:27,560
Bien.
83
00:16:47,200 --> 00:16:49,600
Pero, �qu� es lo que suena?
84
00:16:49,680 --> 00:16:54,080
Debes ser soltero.
Puedes ser capaz de ayudarme.
85
00:16:54,160 --> 00:16:58,960
He probado tantas aplicaciones de citas.
Deber�a poder hacer esto. Mira.
86
00:16:59,040 --> 00:17:02,000
- No...
- Oh, qu� guapo.
87
00:17:02,080 --> 00:17:05,680
A la izquierda para aprobar,
a la derecha para rechazar.
88
00:17:05,760 --> 00:17:09,160
Este es 100% de aprobaci�n.
Desliza a la izquierda.
89
00:17:09,240 --> 00:17:12,840
- No, eso es lo que t�...
- �Prueba!
90
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
- �No!
- �Prueba!
91
00:17:18,200 --> 00:17:23,200
Ves. El maldito pulgar. Como yo lo hago.
�Puedes ver lo que estoy haciendo mal?
92
00:17:23,280 --> 00:17:26,680
�Hola!
Qu� bien que han empezado.
93
00:17:26,760 --> 00:17:29,960
Tendremos todo esto ordenado.
�Qu� dices, Peter?
94
00:17:30,040 --> 00:17:34,360
- �C�mo funcionaron las entrevistas?
- �Qu� entrevistas?
95
00:17:34,440 --> 00:17:40,680
S�, cierto. Hay alguien por ah�.
Olvid� decirte.
96
00:17:45,680 --> 00:17:48,680
- Buenos d�as
- Buenos d�as.
97
00:18:12,200 --> 00:18:14,360
- �Hola!
- �Hola, Markus!
98
00:18:14,440 --> 00:18:18,640
- �Por qu� est�n mis cosas empacadas?
- Jeanette est� agotada.
99
00:18:18,720 --> 00:18:21,520
El Ministro de Justicia quiere
que te hagas cargo.
100
00:18:21,600 --> 00:18:25,520
Le ped� al guardia
que empacara tus cosas.
101
00:18:25,600 --> 00:18:28,600
�As� que me incorporo como
Jefa de Estado Mayor?
102
00:18:28,680 --> 00:18:33,480
Eres la �nica que Bj�rn quiere.
No hay nadie m�s en la lista.
103
00:18:35,120 --> 00:18:38,720
Empiezas ma�ana. Estamos viendo
tu oficina desde hace mucho tiempo.
104
00:18:38,800 --> 00:18:42,200
S�, bien.
Con mucho gusto.
105
00:18:44,600 --> 00:18:47,000
�Hola!
106
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
S�, me disculpo por...
107
00:18:50,160 --> 00:18:53,480
t�... espera.
108
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
No hay problema.
109
00:19:01,920 --> 00:19:05,320
Virtanen... Jorma.
110
00:19:05,400 --> 00:19:11,720
Quieres cambiar de la fuerza a...
�Por qu�?
111
00:19:11,800 --> 00:19:17,400
S�, �qu� deber�a decir?
Estoy cansado de algunos idiotas de all�.
112
00:19:17,480 --> 00:19:21,880
- Cambio de escenario.
- S�, exacto. Ser� bueno.
113
00:19:21,960 --> 00:19:25,560
Entonces, esperemos que aqu�
est�s mejor.
114
00:19:25,640 --> 00:19:32,040
S�... quiz�s entend� mal. Pens�
que habl�bamos de mis estudios.
115
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
Estoy estudiando para
agente de bienes ra�ces.
116
00:19:35,400 --> 00:19:41,160
- �Agente de bienes ra�ces?
- S�. Dejar� la polic�a.
117
00:19:41,240 --> 00:19:45,480
Pero... �Por qu� est�s buscando
un trabajo aqu�, si te retirar�s?
118
00:19:45,560 --> 00:19:49,600
No fui yo. Es mi jefe que quiere
deshacerse de m�...
119
00:19:49,680 --> 00:19:52,680
y contratar a alguien nuevo.
Igual est� bien.
120
00:19:52,760 --> 00:19:58,960
Denunci� a una colega a Asuntos Internos,
as� que all� no hay un buen �nimo conmigo.
121
00:20:00,000 --> 00:20:06,840
Podr�a ser bueno estar aqu� por las
semanas que me queda como polic�a.
122
00:20:10,480 --> 00:20:13,880
Entonces... as� es.
123
00:20:13,960 --> 00:20:18,960
Bueno. �Vives en una casa
o en una villa... o apartamento?
124
00:20:19,040 --> 00:20:22,040
�Qu�...? No.
Casa unifamiliar.
125
00:20:23,360 --> 00:20:25,960
Emocionante.
126
00:20:27,560 --> 00:20:29,520
�Gracias!
127
00:20:47,880 --> 00:20:50,880
Sabes que se va a retirar, �eh?
128
00:20:50,960 --> 00:20:53,160
Entra.
129
00:20:54,280 --> 00:21:00,480
�No ser�s t�... que ha denunciado
a Asuntos Internos?
130
00:21:00,560 --> 00:21:05,760
S�, pero no hay nada.
Jorma est� loco.
131
00:21:06,960 --> 00:21:10,960
Bergholm, Caijsa.
�Entonces tambi�n trabajas en la fuerza?
132
00:21:11,040 --> 00:21:12,640
S�.
133
00:21:12,720 --> 00:21:16,280
�Qu� te hace querer cambiar?
134
00:21:16,360 --> 00:21:18,920
Es un buen momento, s�lo eso.
135
00:21:19,000 --> 00:21:22,400
- �Momento?
- S�.
136
00:21:22,480 --> 00:21:26,080
�Por qu� crees que encajar�as
en la Unidad de Casos no Resueltos?
137
00:21:26,160 --> 00:21:30,360
Soy buena para atrapar a los malos.
Cintur�n negro en karate.
138
00:21:30,440 --> 00:21:33,600
- �Lo eres?
- No.
139
00:21:36,440 --> 00:21:40,720
Has recibido muchas notificaciones
a lo largo de los a�os.
140
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Ya sabes c�mo es.
141
00:21:44,440 --> 00:21:47,760
�C�mo te va con el alcohol?
142
00:21:47,840 --> 00:21:52,640
S�, ahora no estoy borracha.
Eso est� totalmente controlado.
143
00:21:52,720 --> 00:21:55,720
�Te ha obligado tu jefe
para que busques este trabajo?
144
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
No, no, no. No.
145
00:22:04,160 --> 00:22:08,560
�Cu�ndo puedo empezar?
Puedo empezar enseguida.
146
00:22:08,640 --> 00:22:10,840
S�.
147
00:22:10,920 --> 00:22:13,520
S�, est� bien. S�.
148
00:22:57,100 --> 00:23:01,820
�Temo! �Qu� ha pasado?
�Es Roland Eklund el del coche?
149
00:23:01,900 --> 00:23:04,780
�Puedes confirmar eso?
150
00:23:57,940 --> 00:24:00,540
- Ponte la chaqueta.
- �Qu� hora es?
151
00:24:00,620 --> 00:24:02,860
Ponte la chaqueta.
152
00:24:03,700 --> 00:24:08,620
- �Lo reconoces?
- S�. Me llam� ayer.
153
00:24:08,700 --> 00:24:13,100
- �Te llam� Roland Eklund?
- S�, lo llam� por error.
154
00:24:13,180 --> 00:24:17,140
- �Arma de electrochoque?
- S�, eso creen.
155
00:24:19,420 --> 00:24:23,420
"Klas Lev�n est� mintiendo."
�El asesino en serie Klas Lev�n?
156
00:24:23,500 --> 00:24:26,020
Eklund lo defendi�.
157
00:24:27,820 --> 00:24:31,420
Y esa es el arma homicida.
158
00:24:36,460 --> 00:24:38,500
�Qu� pasa?
159
00:24:44,620 --> 00:24:51,220
Temo Bj�rkman y su pandilla est�n
haciendo la investigaci�n del asesinato.
160
00:24:51,300 --> 00:24:55,900
Entonces, te estar�s preguntando
qu� haces aqu�.
161
00:24:55,980 --> 00:25:02,940
Bj�rkman trabaj� en los asesinatos de Lev�n
y celebr� cada interrogatorio.
162
00:25:03,020 --> 00:25:07,020
Pero, �qu� pasa contigo?
Pareces completamente ido.
163
00:25:08,340 --> 00:25:10,940
Estoy bien.
164
00:25:11,020 --> 00:25:13,620
No es que me preocupe Temo...
165
00:25:13,700 --> 00:25:18,500
pero ser�a bueno para tu grupo si
pudieran verificar las investigaciones.
166
00:25:18,580 --> 00:25:21,380
Buscar algo que explique el papel.
167
00:25:21,460 --> 00:25:26,460
- �"Mi grupo"? �Mi secretaria y yo?
- S�. Tienes hasta ma�ana para formarlo.
168
00:25:26,540 --> 00:25:28,260
No, eso es imposible.
169
00:25:28,340 --> 00:25:33,060
�Aseg�rate de hacerlo! Ya quiero empezar
con la Unidad de Casos no Resueltos.
170
00:25:33,140 --> 00:25:38,340
Esto queda entre nosotros. No le digas
a Temo que trabajaremos en paralelo.
171
00:26:42,180 --> 00:26:43,660
Pap�.
172
00:26:47,740 --> 00:26:51,820
- �Qu� est�s haciendo?
- El cuchillo del pepino. �Lo has tomado?
173
00:26:51,900 --> 00:26:54,820
- �De qu� est�s hablando?
- Alguien lo ha robado.
174
00:26:54,900 --> 00:26:57,460
- �Para!
- La puerta del patio abierta.
175
00:26:57,540 --> 00:27:02,220
�Sube!
�Puedes irte a vivir con tu madre!
176
00:27:12,660 --> 00:27:14,740
�Date prisa!
177
00:27:18,300 --> 00:27:20,660
�Vera?
178
00:27:20,740 --> 00:27:23,940
�Vera! �No est�s lista todav�a?
179
00:28:09,740 --> 00:28:12,940
No le decimos nada a mam� sobre esto.
180
00:28:13,020 --> 00:28:17,620
Y cierra bien.
Hablamos despu�s. �Adi�s!
181
00:28:39,900 --> 00:28:41,900
Adelante.
182
00:28:43,540 --> 00:28:45,940
- Bienvenida, Ann-Marie.
- Gracias.
183
00:28:46,020 --> 00:28:48,740
Si�ntate.
184
00:28:48,820 --> 00:28:52,540
- Aj�... Universidad Bommersvik.
- S�.
185
00:28:52,620 --> 00:28:57,780
�Cu�ndo pudo ser, 2000...?
Estabas...
186
00:28:57,860 --> 00:29:03,180
- Impresionada.
- Reci�n graduada, pens� que dir�as.
187
00:29:03,260 --> 00:29:06,460
Mi ensayo fue tomado
en dos de tus viajes.
188
00:29:06,540 --> 00:29:12,340
S�, as� fue. Hablamos
del papel de la �tica en la ley.
189
00:29:12,420 --> 00:29:14,820
Tambi�n por eso est�s aqu�.
190
00:29:14,900 --> 00:29:20,300
No me interesan las personas
que quieren hacer carrera pol�tica...
191
00:29:20,380 --> 00:29:26,180
pero quiero a alguien que realmente
entienda por qu� hacemos lo que hacemos.
192
00:29:30,340 --> 00:29:35,580
Perd�name, pero tengo
que saber...
193
00:29:35,660 --> 00:29:41,260
de Roland Eklund
que fue encontrado asesinado ayer.
194
00:29:41,340 --> 00:29:46,940
- �Qu�?
- S�, realmente estoy temblando.
195
00:29:47,020 --> 00:29:50,660
�ramos amigos �ntimos.
196
00:29:51,740 --> 00:29:57,940
Markus. Ya se conocieron.
Se ver�n mucho en el futuro.
197
00:29:58,020 --> 00:30:00,820
Estamos trabajando en
un proyecto de ley...
198
00:30:00,900 --> 00:30:06,780
que mejorar� la
seguridad jur�dica en toda la UE.
199
00:30:06,860 --> 00:30:09,860
Sabes bien
como es en algunos lugares.
200
00:30:09,940 --> 00:30:13,940
La indignaci�n
y los sentimientos son priorizados...
201
00:30:14,020 --> 00:30:18,820
frente a la objetividad
y la evidencia t�cnica.
202
00:30:18,900 --> 00:30:22,100
Es un trabajo muy extenso...
203
00:30:22,180 --> 00:30:27,180
y realmente necesito tus
comentarios antes de seguir adelante.
204
00:30:27,260 --> 00:30:30,380
S�, s�... entiendo.
205
00:30:30,460 --> 00:30:36,260
Soy muy feliz de tenerte a bordo,
Ann-Marie.
206
00:30:36,340 --> 00:30:38,540
�Gracias!
207
00:31:06,540 --> 00:31:12,340
- No. �No! �D�jame!
- �Ven aqu�!
208
00:31:12,420 --> 00:31:16,660
�Peter, r�pido!
�Salta desde aqu�!
209
00:31:16,740 --> 00:31:23,660
No. �No! D�jame ir.
�No me toques!
210
00:31:54,260 --> 00:31:59,060
- Debes estar bromeando.
- �Nos has contratado a los dos?
211
00:32:01,820 --> 00:32:04,100
�Oyes lo que estoy diciendo?
212
00:32:04,180 --> 00:32:06,420
�Peter?
213
00:32:06,500 --> 00:32:09,900
Si digo Klas Lev�n,
�qu� dicen?
214
00:32:09,980 --> 00:32:13,220
- Asesino en serie.
- S�, �y qu� m�s?
215
00:32:13,300 --> 00:32:16,485
Recuerdos reprimidos,
loco interrogatorio.
216
00:32:16,495 --> 00:32:17,900
Atenci�n psiqui�trica.
217
00:32:17,980 --> 00:32:21,980
Ayer se encontr� al abogado defensor
de Klas Lev�n asesinado aqu�...
218
00:32:22,060 --> 00:32:26,260
y en el cuerpo estaba esto.
219
00:32:26,340 --> 00:32:30,780
- �"Klas Lev�n est� mintiendo"?
- Averiguaremos si eso es correcto.
220
00:32:42,820 --> 00:32:46,820
Oye, te devolver� la llamada.
Llamar� de nuevo.
221
00:32:49,900 --> 00:32:52,630
El jefe de la Unidad de Casos no Resueltos,
Peter Wendel, sabe que...
222
00:32:52,631 --> 00:32:56,460
todos los juicios contra el asesino
en serie Klas Lev�n son falsos.
223
00:33:07,500 --> 00:33:09,500
- Aqu�.
- �Qu� es?
224
00:33:09,580 --> 00:33:11,627
Copias de las investigaciones
de asesinato.
225
00:33:11,628 --> 00:33:13,000
�Qu� investigaciones
de asesinato?
226
00:33:13,001 --> 00:33:15,580
Las que Lev�n ha reconocido
y por las que fue condenado.
227
00:33:15,660 --> 00:33:20,460
No tengo tiempo para...
Debe haber miles de p�ginas.
228
00:33:20,540 --> 00:33:23,380
- �Hola!
- �Temo?
229
00:33:25,220 --> 00:33:27,500
Aja. �Qu� quieres?
230
00:33:27,580 --> 00:33:31,980
S�lo quer�a ver algo contigo.
�Puedes venir?
231
00:33:41,620 --> 00:33:46,620
S�, el abogado Roland Eklund,
fue...
232
00:33:46,700 --> 00:33:50,100
encontrado por el cuidador
en su coche.
233
00:33:50,220 --> 00:33:53,620
S�, s�... o� eso.
234
00:33:53,700 --> 00:33:56,500
As� que lo escuchaste.
235
00:33:56,580 --> 00:34:02,580
Cuando... te llam�
hace dos d�as, �qu� quer�a?
236
00:34:02,660 --> 00:34:06,300
S�... una llamada equivocada.
237
00:34:06,380 --> 00:34:12,340
- �Llam� al n�mero equivocado?
- S�.
238
00:34:12,420 --> 00:34:17,220
S�. La secretaria dijo que hab�as llamado
y dado tu nombre y n�mero de tel�fono...
239
00:34:17,300 --> 00:34:20,300
y le pediste que
te devolviera la llamada.
240
00:34:21,540 --> 00:34:28,700
S�. Pero...
No puedo explicar m�s que eso.
241
00:34:28,780 --> 00:34:31,980
Creo que es extra�o.
242
00:34:35,500 --> 00:34:41,260
S�, pero... no lo llam�.
243
00:34:41,340 --> 00:34:44,140
No. Fue un error.
244
00:34:44,220 --> 00:34:50,620
No. S�... bien.
Ahora lo s�. Gracias.
245
00:35:18,100 --> 00:35:22,420
- S�, �hola?
- �Hola! �C�mo est�s?
246
00:35:22,500 --> 00:35:26,100
S�, s�... estoy bien.
247
00:35:26,180 --> 00:35:30,380
�Lo est�s?
Estoy en camino a tu casa.
248
00:35:30,460 --> 00:35:35,460
Aj�. No, pero no es posible.
No estoy en casa.
249
00:35:35,540 --> 00:35:39,140
Aj�... Est� bien.
250
00:35:44,060 --> 00:35:49,860
�D�nde est�s, entonces?
Yo quer�a venir y verte.
251
00:36:02,540 --> 00:36:04,580
�Qu� demonios has hecho?
252
00:36:04,660 --> 00:36:08,660
Hemos tenido un robo.
Quer�a ver si algo hab�a sido robado.
253
00:36:08,740 --> 00:36:14,140
- As� que hice un inventario...
- Has dado vuelta toda la cocina.
254
00:36:18,060 --> 00:36:20,060
�Tomas tu medicina?
255
00:36:20,140 --> 00:36:23,340
No necesito tomar
esa medicina.
256
00:36:23,420 --> 00:36:26,020
Dios m�o.
257
00:36:26,100 --> 00:36:29,500
Vera dijo que
estabas buscando un cuchillo.
258
00:36:29,580 --> 00:36:34,300
He cambiado la cerradura, pero creo
que no es seguro vivir aqu�...
259
00:36:34,380 --> 00:36:38,580
mientras no sepa bien
como entraron.
260
00:36:39,620 --> 00:36:42,620
Puede parecer extra�o, pero...
261
00:36:42,700 --> 00:36:48,020
el cuchillo, el viejo cuchillo
que tengo para el pepino...
262
00:36:48,100 --> 00:36:49,900
S�, s�.
263
00:36:49,980 --> 00:36:52,980
Ha aparecido uno de esos cuchillos
en un caso de asesinato.
264
00:36:53,060 --> 00:36:56,580
�Y enseguida piensas que
lo han tomado de aqu�?
265
00:36:56,660 --> 00:36:59,700
�Incluso escuchas como suena eso?
266
00:37:00,820 --> 00:37:04,140
�Al final encontraste el cuchillo?
267
00:37:04,220 --> 00:37:09,220
S�. Puedo entender que Vera piense
que esto fue un poco desagradable.
268
00:37:09,300 --> 00:37:12,500
�"Un poco desagradable"?
269
00:37:14,860 --> 00:37:17,460
�D�nde est� ella?
270
00:37:17,540 --> 00:37:20,740
Quer�a dormir en lo de Jasmine.
271
00:37:20,820 --> 00:37:25,420
Creo que es bueno,
entonces ella hablar� un poco.
272
00:37:25,500 --> 00:37:28,460
- �Tienes hambre?
- S�.
273
00:37:30,300 --> 00:37:32,700
- �Vino?
- No.
274
00:37:36,300 --> 00:37:42,620
Debes volver a tomar tu medicina.
�Has hablado con Lena, por cierto?
275
00:37:42,700 --> 00:37:48,180
Lena. No, s�lo tuvimos un robo
y exager� un poco.
276
00:37:53,660 --> 00:37:55,660
S�, lo siento.
277
00:38:01,300 --> 00:38:04,260
- Hoy me asignaron un nuevo servicio.
- Aj�.
278
00:38:04,340 --> 00:38:09,940
- �Para qui�n?
- Trabajo para Stenius. Cerca de �l.
279
00:38:10,020 --> 00:38:13,940
Stenius...
�Trabajas para Bj�rn Stenius?
280
00:38:14,020 --> 00:38:18,020
S�. Bj�rn Stenius,
"the one and only".
281
00:38:21,300 --> 00:38:24,700
- S�. Eso fue gracioso.
- No lo digas.
282
00:38:24,780 --> 00:38:29,780
�Qu� quieres que te diga?
�Bj�rn Stenius? Es un maldito idiota.
283
00:38:29,860 --> 00:38:32,660
Ahora te reconozco.
284
00:38:45,860 --> 00:38:48,860
Tomar� un poco de vino de todos modos.
285
00:38:50,140 --> 00:38:52,140
Gracias.
286
00:39:59,820 --> 00:40:03,420
Ha pasado m�s de un a�o desde
que me mud�. Consigue muebles nuevos.
287
00:40:03,500 --> 00:40:08,900
Vera no puede vivir en una
casa semi-amueblada. Gracias.
288
00:40:08,980 --> 00:40:12,380
No puedes simplemente limpiar
y fingir que nunca sucedi�.
289
00:40:12,460 --> 00:40:15,860
- Hemos tenido un descanso.
- Has tenido un colapso.
290
00:40:15,940 --> 00:40:18,740
Nunca me he sentido mejor.
291
00:40:18,820 --> 00:40:24,020
La polic�a cree que Lev�n es inocente de
los 8 asesinatos por los que fue condenado.
292
00:40:24,100 --> 00:40:27,900
Seg�n nos inform�
una fuente an�nima.
293
00:40:27,980 --> 00:40:31,980
Los asesinatos fueron auditados por el
Ministro de Justicia Bj�rn Stenius...
294
00:40:32,060 --> 00:40:34,060
cuando era abogado.
295
00:40:34,140 --> 00:40:36,740
- Los juicios fueron el resultado de...
- �Espera!
296
00:40:36,820 --> 00:40:40,020
un excelente trabajo policial y judicial.
297
00:40:40,100 --> 00:40:44,500
Ahora est� cuestionado por el jefe de la
Unidad de Casos no Resueltos, Peter Wendel,
298
00:40:44,580 --> 00:40:48,300
seg�n la informaci�n
que hemos recibido.
299
00:40:48,380 --> 00:40:55,580
Y nunca te has sentido mejor.
S� que no puedes empezar a trabajar.
300
00:40:55,660 --> 00:40:58,460
�Entiendes en qu� situaci�n
te has metido?
301
00:40:58,540 --> 00:41:01,540
- No he dicho nada.
- No mientas.
302
00:41:01,620 --> 00:41:05,020
Intentar�s vengarte
de Stenius otra vez.
303
00:41:05,100 --> 00:41:08,300
Ulla me pidi� que mirara
m�s de cerca lo de Lev�n.
304
00:41:08,380 --> 00:41:12,100
�No mientas!
Est�s loco. Necesitas ayuda.
305
00:41:12,180 --> 00:41:15,380
No voy a ser parte
de nuevo de tu locura.
306
00:41:15,460 --> 00:41:18,660
- Escucha lo que te digo.
- T� esc�chame a m�.
307
00:41:18,740 --> 00:41:23,940
Deja esto ahora. De lo contrario contar�
sobre tus notas de chantaje a Bj�rn.
308
00:41:24,020 --> 00:41:27,460
- No te atrever�as.
- �Vete al diablo!
309
00:41:29,980 --> 00:41:32,460
�Minti� Klas Lev�n
sobre los asesinatos?
310
00:41:32,540 --> 00:41:36,740
Peter, �Klas Lev�n es inocente de los
asesinatos por los que fue condenado?
311
00:41:38,380 --> 00:41:40,820
�Peter?
312
00:41:40,900 --> 00:41:45,100
�De qu� manera jug� Lev�n un papel
en el asesinato de Eklund? �Hola!
313
00:41:45,180 --> 00:41:49,780
�Sabe Temo Bj�rkman que has robado
sus investigaciones? �Vamos!
314
00:41:52,980 --> 00:41:56,380
Y as� el nuevo jefe de la Unidad de Casos
no Resueltos de la polic�a...
315
00:41:56,460 --> 00:42:00,660
cree que Lev�n puede ser totalmente
inocente de los ocho asesinatos.
316
00:42:15,915 --> 00:42:22,915
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
26318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.