All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E01.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-SAAB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,126 --> 00:03:29,600 LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE Episodio 1 2 00:03:41,577 --> 00:03:43,452 Inspirada en eventos reales 3 00:03:51,640 --> 00:03:55,080 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 4 00:04:05,200 --> 00:04:09,120 - �No desayunas? - No, no tengo tiempo. 5 00:04:09,200 --> 00:04:13,320 - Si te apuras te puedo llevar. - Tomar� el autob�s. 6 00:04:21,960 --> 00:04:27,760 - �Est�s nervioso? - No. �Por qu� estar�a nervioso? 7 00:04:34,680 --> 00:04:36,920 �Qu� es esto? 8 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 Una pelota de estr�s. 9 00:04:39,240 --> 00:04:41,520 �Pelota de estr�s? 10 00:04:41,600 --> 00:04:44,600 - Buena suerte. - S�. 11 00:05:02,440 --> 00:05:05,160 - Mant�n cerrado aqu�. - �Qu�? 12 00:05:05,240 --> 00:05:08,160 La puerta del patio. 13 00:05:09,920 --> 00:05:13,440 - Ahora me voy. - Est� bien. Adi�s. 14 00:06:00,560 --> 00:06:02,040 �Wendel? 15 00:06:02,120 --> 00:06:06,840 Roland Eklund. Dejaste un mensaje con mi secretaria. 16 00:06:06,920 --> 00:06:11,520 - �Peter Wendel, polic�a de Estocolmo? - S�. 17 00:06:11,600 --> 00:06:15,400 Tengo un sticker con tu nombre y n�mero. Me hab�as buscado. 18 00:06:15,480 --> 00:06:19,200 Debe ser un malentendido. No he llamado. 19 00:06:19,280 --> 00:06:23,280 - Bien, genial. - Espera, �tienes...? 20 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 "Unidad de Casos no Resueltos... " Aqu� deber�a estar. 21 00:07:16,880 --> 00:07:19,960 Lo llevar� all�. 22 00:07:20,040 --> 00:07:24,040 Ponlos de una manera ordenada desde julio 85. 23 00:07:24,120 --> 00:07:29,320 Si encuentras m�s viejos puedes regresar y nos saludas. 24 00:07:36,680 --> 00:07:40,960 �Maldita sea, me asustaste! �Qu� est�s haciendo all� detr�s? 25 00:07:41,040 --> 00:07:45,840 �"Nosotros"? Dijiste "nosotros" al conserje, como si trabajaras aqu�. 26 00:07:45,920 --> 00:07:47,400 S�. 27 00:07:47,480 --> 00:07:51,480 �Aqu� en la estaci�n de polic�a, o aqu�? 28 00:07:51,560 --> 00:07:54,320 Exacto. 29 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 Ni siquiera es polic�a. 30 00:08:03,880 --> 00:08:08,080 Necesitas a alguien que pueda catalogar todo el material, �verdad? 31 00:08:08,160 --> 00:08:13,560 Ten�a presupuesto para contratar a tres de homicidios. Te di una lista. 32 00:08:13,640 --> 00:08:16,880 Ninguno de ellos quiere cambiar su servicio. 33 00:08:19,480 --> 00:08:23,480 �C�mo est� la cosa en casa? �C�mo est� Vera? 34 00:08:24,880 --> 00:08:26,440 Adolescente. 35 00:08:26,520 --> 00:08:30,920 Me asegurar� de que obtengas algunas nuevas... Peter... 36 00:08:31,080 --> 00:08:33,720 �Peter! 37 00:08:47,920 --> 00:08:50,320 �No puedes dejar eso? 38 00:08:50,400 --> 00:08:54,960 # Seguramente ella vivir�, seguramente ella vivir�... # 39 00:08:55,040 --> 00:09:00,440 # Seguramente ella vivir� por cien a�os. # 40 00:09:00,520 --> 00:09:04,120 Un cu�druple viva por Stella. Ella vivir�... hipp, hipp... 41 00:09:04,200 --> 00:09:07,560 �Hurra, hurra, hurra, hurra! 42 00:09:08,760 --> 00:09:10,800 �Gracias! 43 00:09:11,920 --> 00:09:16,080 - Gracias cari�o. - Por favor. 44 00:09:16,160 --> 00:09:20,960 Pero... �Qu� es esto tan emocionante? 45 00:09:31,920 --> 00:09:36,920 Encontr� el recibo en una chaqueta de Urban. Lo hab�a mandado a reparar. 46 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 - Stella... - �No, d�jame ir! 47 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 �Stella? 48 00:09:57,400 --> 00:10:02,240 - Ahora d�jalo. Oye... - Agr�gale eso. 49 00:10:05,920 --> 00:10:09,320 Hay una raz�n para que las cosas no est�n en el apartamento. 50 00:10:09,400 --> 00:10:13,000 Todo nos recuerda a que Urban perdi� su vida. 51 00:10:13,080 --> 00:10:16,480 - Est�s equivocada. - Simplemente c�llate. 52 00:10:16,560 --> 00:10:19,960 Estoy muy cansada de tus porquer�as. 53 00:10:20,040 --> 00:10:22,440 Ahora se van de aqu�. 54 00:10:22,520 --> 00:10:27,320 - Stella... - �Se van de una vez por todas! �Diablos! 55 00:10:30,600 --> 00:10:32,440 C�lmate. 56 00:10:43,880 --> 00:10:47,080 Cari�o, lleva esto sobre tus rodillas. 57 00:11:03,400 --> 00:11:08,560 - �C�mo est�s realmente, pap�? - �Qu�? �A qu� te refieres? 58 00:11:08,640 --> 00:11:12,040 �A qu� me refiero? Esto. 59 00:11:13,360 --> 00:11:18,360 Todos han continuado. �l no regresar�. 60 00:11:18,440 --> 00:11:21,640 - �Tu hermano se vol� los sesos! - �No lo hizo en absoluto! 61 00:11:21,720 --> 00:11:25,720 �Det�n el auto! �Dormir� con mam�! Tomar� el autob�s. 62 00:11:25,800 --> 00:11:29,800 - Te llevar�. - �No, tomar� el autob�s! 63 00:12:12,160 --> 00:12:14,560 Adi�s. 64 00:12:17,160 --> 00:12:19,240 �C�mo estuvo la cena? 65 00:12:20,480 --> 00:12:25,200 - S�, bien. Agradable. - Genial. 66 00:12:26,760 --> 00:12:31,360 - �C�mo est�s t�? - Bien. Muy bien. 67 00:12:31,440 --> 00:12:35,440 Oye, yo... tengo que seguir aqu�. 68 00:12:35,520 --> 00:12:40,240 - Gracias por traer a Vera. - S�, gracias a ti. 69 00:14:51,320 --> 00:14:54,520 - Me voy ahora. - Bien. 70 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 �Adi�s! 71 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Adi�s. 72 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 �Qu� pasa ahora? 73 00:15:47,880 --> 00:15:50,960 - �Hola! - �Hola! 74 00:15:51,040 --> 00:15:55,240 Lamento lo que sucedi� ayer. Sali� un poco mal. 75 00:15:55,320 --> 00:15:58,520 S�, no fue del todo exitoso. 76 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Llamar� a Stella y me disculpar�. 77 00:16:01,280 --> 00:16:05,080 Creo que deber�as tomar un peque�o descanso por ahora. 78 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Nos vemos. 79 00:16:07,840 --> 00:16:13,840 - �C�mo va con el reclutamiento? - S�... ah�. 80 00:16:20,320 --> 00:16:22,720 Sabes que los perros est�n prohibidos, �eh? 81 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 - �Eres al�rgico? - No. 82 00:16:24,880 --> 00:16:27,560 Bien. 83 00:16:47,200 --> 00:16:49,600 Pero, �qu� es lo que suena? 84 00:16:49,680 --> 00:16:54,080 Debes ser soltero. Puedes ser capaz de ayudarme. 85 00:16:54,160 --> 00:16:58,960 He probado tantas aplicaciones de citas. Deber�a poder hacer esto. Mira. 86 00:16:59,040 --> 00:17:02,000 - No... - Oh, qu� guapo. 87 00:17:02,080 --> 00:17:05,680 A la izquierda para aprobar, a la derecha para rechazar. 88 00:17:05,760 --> 00:17:09,160 Este es 100% de aprobaci�n. Desliza a la izquierda. 89 00:17:09,240 --> 00:17:12,840 - No, eso es lo que t�... - �Prueba! 90 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 - �No! - �Prueba! 91 00:17:18,200 --> 00:17:23,200 Ves. El maldito pulgar. Como yo lo hago. �Puedes ver lo que estoy haciendo mal? 92 00:17:23,280 --> 00:17:26,680 �Hola! Qu� bien que han empezado. 93 00:17:26,760 --> 00:17:29,960 Tendremos todo esto ordenado. �Qu� dices, Peter? 94 00:17:30,040 --> 00:17:34,360 - �C�mo funcionaron las entrevistas? - �Qu� entrevistas? 95 00:17:34,440 --> 00:17:40,680 S�, cierto. Hay alguien por ah�. Olvid� decirte. 96 00:17:45,680 --> 00:17:48,680 - Buenos d�as - Buenos d�as. 97 00:18:12,200 --> 00:18:14,360 - �Hola! - �Hola, Markus! 98 00:18:14,440 --> 00:18:18,640 - �Por qu� est�n mis cosas empacadas? - Jeanette est� agotada. 99 00:18:18,720 --> 00:18:21,520 El Ministro de Justicia quiere que te hagas cargo. 100 00:18:21,600 --> 00:18:25,520 Le ped� al guardia que empacara tus cosas. 101 00:18:25,600 --> 00:18:28,600 �As� que me incorporo como Jefa de Estado Mayor? 102 00:18:28,680 --> 00:18:33,480 Eres la �nica que Bj�rn quiere. No hay nadie m�s en la lista. 103 00:18:35,120 --> 00:18:38,720 Empiezas ma�ana. Estamos viendo tu oficina desde hace mucho tiempo. 104 00:18:38,800 --> 00:18:42,200 S�, bien. Con mucho gusto. 105 00:18:44,600 --> 00:18:47,000 �Hola! 106 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 S�, me disculpo por... 107 00:18:50,160 --> 00:18:53,480 t�... espera. 108 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 No hay problema. 109 00:19:01,920 --> 00:19:05,320 Virtanen... Jorma. 110 00:19:05,400 --> 00:19:11,720 Quieres cambiar de la fuerza a... �Por qu�? 111 00:19:11,800 --> 00:19:17,400 S�, �qu� deber�a decir? Estoy cansado de algunos idiotas de all�. 112 00:19:17,480 --> 00:19:21,880 - Cambio de escenario. - S�, exacto. Ser� bueno. 113 00:19:21,960 --> 00:19:25,560 Entonces, esperemos que aqu� est�s mejor. 114 00:19:25,640 --> 00:19:32,040 S�... quiz�s entend� mal. Pens� que habl�bamos de mis estudios. 115 00:19:32,120 --> 00:19:35,320 Estoy estudiando para agente de bienes ra�ces. 116 00:19:35,400 --> 00:19:41,160 - �Agente de bienes ra�ces? - S�. Dejar� la polic�a. 117 00:19:41,240 --> 00:19:45,480 Pero... �Por qu� est�s buscando un trabajo aqu�, si te retirar�s? 118 00:19:45,560 --> 00:19:49,600 No fui yo. Es mi jefe que quiere deshacerse de m�... 119 00:19:49,680 --> 00:19:52,680 y contratar a alguien nuevo. Igual est� bien. 120 00:19:52,760 --> 00:19:58,960 Denunci� a una colega a Asuntos Internos, as� que all� no hay un buen �nimo conmigo. 121 00:20:00,000 --> 00:20:06,840 Podr�a ser bueno estar aqu� por las semanas que me queda como polic�a. 122 00:20:10,480 --> 00:20:13,880 Entonces... as� es. 123 00:20:13,960 --> 00:20:18,960 Bueno. �Vives en una casa o en una villa... o apartamento? 124 00:20:19,040 --> 00:20:22,040 �Qu�...? No. Casa unifamiliar. 125 00:20:23,360 --> 00:20:25,960 Emocionante. 126 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 �Gracias! 127 00:20:47,880 --> 00:20:50,880 Sabes que se va a retirar, �eh? 128 00:20:50,960 --> 00:20:53,160 Entra. 129 00:20:54,280 --> 00:21:00,480 �No ser�s t�... que ha denunciado a Asuntos Internos? 130 00:21:00,560 --> 00:21:05,760 S�, pero no hay nada. Jorma est� loco. 131 00:21:06,960 --> 00:21:10,960 Bergholm, Caijsa. �Entonces tambi�n trabajas en la fuerza? 132 00:21:11,040 --> 00:21:12,640 S�. 133 00:21:12,720 --> 00:21:16,280 �Qu� te hace querer cambiar? 134 00:21:16,360 --> 00:21:18,920 Es un buen momento, s�lo eso. 135 00:21:19,000 --> 00:21:22,400 - �Momento? - S�. 136 00:21:22,480 --> 00:21:26,080 �Por qu� crees que encajar�as en la Unidad de Casos no Resueltos? 137 00:21:26,160 --> 00:21:30,360 Soy buena para atrapar a los malos. Cintur�n negro en karate. 138 00:21:30,440 --> 00:21:33,600 - �Lo eres? - No. 139 00:21:36,440 --> 00:21:40,720 Has recibido muchas notificaciones a lo largo de los a�os. 140 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Ya sabes c�mo es. 141 00:21:44,440 --> 00:21:47,760 �C�mo te va con el alcohol? 142 00:21:47,840 --> 00:21:52,640 S�, ahora no estoy borracha. Eso est� totalmente controlado. 143 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 �Te ha obligado tu jefe para que busques este trabajo? 144 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 No, no, no. No. 145 00:22:04,160 --> 00:22:08,560 �Cu�ndo puedo empezar? Puedo empezar enseguida. 146 00:22:08,640 --> 00:22:10,840 S�. 147 00:22:10,920 --> 00:22:13,520 S�, est� bien. S�. 148 00:22:57,100 --> 00:23:01,820 �Temo! �Qu� ha pasado? �Es Roland Eklund el del coche? 149 00:23:01,900 --> 00:23:04,780 �Puedes confirmar eso? 150 00:23:57,940 --> 00:24:00,540 - Ponte la chaqueta. - �Qu� hora es? 151 00:24:00,620 --> 00:24:02,860 Ponte la chaqueta. 152 00:24:03,700 --> 00:24:08,620 - �Lo reconoces? - S�. Me llam� ayer. 153 00:24:08,700 --> 00:24:13,100 - �Te llam� Roland Eklund? - S�, lo llam� por error. 154 00:24:13,180 --> 00:24:17,140 - �Arma de electrochoque? - S�, eso creen. 155 00:24:19,420 --> 00:24:23,420 "Klas Lev�n est� mintiendo." �El asesino en serie Klas Lev�n? 156 00:24:23,500 --> 00:24:26,020 Eklund lo defendi�. 157 00:24:27,820 --> 00:24:31,420 Y esa es el arma homicida. 158 00:24:36,460 --> 00:24:38,500 �Qu� pasa? 159 00:24:44,620 --> 00:24:51,220 Temo Bj�rkman y su pandilla est�n haciendo la investigaci�n del asesinato. 160 00:24:51,300 --> 00:24:55,900 Entonces, te estar�s preguntando qu� haces aqu�. 161 00:24:55,980 --> 00:25:02,940 Bj�rkman trabaj� en los asesinatos de Lev�n y celebr� cada interrogatorio. 162 00:25:03,020 --> 00:25:07,020 Pero, �qu� pasa contigo? Pareces completamente ido. 163 00:25:08,340 --> 00:25:10,940 Estoy bien. 164 00:25:11,020 --> 00:25:13,620 No es que me preocupe Temo... 165 00:25:13,700 --> 00:25:18,500 pero ser�a bueno para tu grupo si pudieran verificar las investigaciones. 166 00:25:18,580 --> 00:25:21,380 Buscar algo que explique el papel. 167 00:25:21,460 --> 00:25:26,460 - �"Mi grupo"? �Mi secretaria y yo? - S�. Tienes hasta ma�ana para formarlo. 168 00:25:26,540 --> 00:25:28,260 No, eso es imposible. 169 00:25:28,340 --> 00:25:33,060 �Aseg�rate de hacerlo! Ya quiero empezar con la Unidad de Casos no Resueltos. 170 00:25:33,140 --> 00:25:38,340 Esto queda entre nosotros. No le digas a Temo que trabajaremos en paralelo. 171 00:26:42,180 --> 00:26:43,660 Pap�. 172 00:26:47,740 --> 00:26:51,820 - �Qu� est�s haciendo? - El cuchillo del pepino. �Lo has tomado? 173 00:26:51,900 --> 00:26:54,820 - �De qu� est�s hablando? - Alguien lo ha robado. 174 00:26:54,900 --> 00:26:57,460 - �Para! - La puerta del patio abierta. 175 00:26:57,540 --> 00:27:02,220 �Sube! �Puedes irte a vivir con tu madre! 176 00:27:12,660 --> 00:27:14,740 �Date prisa! 177 00:27:18,300 --> 00:27:20,660 �Vera? 178 00:27:20,740 --> 00:27:23,940 �Vera! �No est�s lista todav�a? 179 00:28:09,740 --> 00:28:12,940 No le decimos nada a mam� sobre esto. 180 00:28:13,020 --> 00:28:17,620 Y cierra bien. Hablamos despu�s. �Adi�s! 181 00:28:39,900 --> 00:28:41,900 Adelante. 182 00:28:43,540 --> 00:28:45,940 - Bienvenida, Ann-Marie. - Gracias. 183 00:28:46,020 --> 00:28:48,740 Si�ntate. 184 00:28:48,820 --> 00:28:52,540 - Aj�... Universidad Bommersvik. - S�. 185 00:28:52,620 --> 00:28:57,780 �Cu�ndo pudo ser, 2000...? Estabas... 186 00:28:57,860 --> 00:29:03,180 - Impresionada. - Reci�n graduada, pens� que dir�as. 187 00:29:03,260 --> 00:29:06,460 Mi ensayo fue tomado en dos de tus viajes. 188 00:29:06,540 --> 00:29:12,340 S�, as� fue. Hablamos del papel de la �tica en la ley. 189 00:29:12,420 --> 00:29:14,820 Tambi�n por eso est�s aqu�. 190 00:29:14,900 --> 00:29:20,300 No me interesan las personas que quieren hacer carrera pol�tica... 191 00:29:20,380 --> 00:29:26,180 pero quiero a alguien que realmente entienda por qu� hacemos lo que hacemos. 192 00:29:30,340 --> 00:29:35,580 Perd�name, pero tengo que saber... 193 00:29:35,660 --> 00:29:41,260 de Roland Eklund que fue encontrado asesinado ayer. 194 00:29:41,340 --> 00:29:46,940 - �Qu�? - S�, realmente estoy temblando. 195 00:29:47,020 --> 00:29:50,660 �ramos amigos �ntimos. 196 00:29:51,740 --> 00:29:57,940 Markus. Ya se conocieron. Se ver�n mucho en el futuro. 197 00:29:58,020 --> 00:30:00,820 Estamos trabajando en un proyecto de ley... 198 00:30:00,900 --> 00:30:06,780 que mejorar� la seguridad jur�dica en toda la UE. 199 00:30:06,860 --> 00:30:09,860 Sabes bien como es en algunos lugares. 200 00:30:09,940 --> 00:30:13,940 La indignaci�n y los sentimientos son priorizados... 201 00:30:14,020 --> 00:30:18,820 frente a la objetividad y la evidencia t�cnica. 202 00:30:18,900 --> 00:30:22,100 Es un trabajo muy extenso... 203 00:30:22,180 --> 00:30:27,180 y realmente necesito tus comentarios antes de seguir adelante. 204 00:30:27,260 --> 00:30:30,380 S�, s�... entiendo. 205 00:30:30,460 --> 00:30:36,260 Soy muy feliz de tenerte a bordo, Ann-Marie. 206 00:30:36,340 --> 00:30:38,540 �Gracias! 207 00:31:06,540 --> 00:31:12,340 - No. �No! �D�jame! - �Ven aqu�! 208 00:31:12,420 --> 00:31:16,660 �Peter, r�pido! �Salta desde aqu�! 209 00:31:16,740 --> 00:31:23,660 No. �No! D�jame ir. �No me toques! 210 00:31:54,260 --> 00:31:59,060 - Debes estar bromeando. - �Nos has contratado a los dos? 211 00:32:01,820 --> 00:32:04,100 �Oyes lo que estoy diciendo? 212 00:32:04,180 --> 00:32:06,420 �Peter? 213 00:32:06,500 --> 00:32:09,900 Si digo Klas Lev�n, �qu� dicen? 214 00:32:09,980 --> 00:32:13,220 - Asesino en serie. - S�, �y qu� m�s? 215 00:32:13,300 --> 00:32:16,485 Recuerdos reprimidos, loco interrogatorio. 216 00:32:16,495 --> 00:32:17,900 Atenci�n psiqui�trica. 217 00:32:17,980 --> 00:32:21,980 Ayer se encontr� al abogado defensor de Klas Lev�n asesinado aqu�... 218 00:32:22,060 --> 00:32:26,260 y en el cuerpo estaba esto. 219 00:32:26,340 --> 00:32:30,780 - �"Klas Lev�n est� mintiendo"? - Averiguaremos si eso es correcto. 220 00:32:42,820 --> 00:32:46,820 Oye, te devolver� la llamada. Llamar� de nuevo. 221 00:32:49,900 --> 00:32:52,630 El jefe de la Unidad de Casos no Resueltos, Peter Wendel, sabe que... 222 00:32:52,631 --> 00:32:56,460 todos los juicios contra el asesino en serie Klas Lev�n son falsos. 223 00:33:07,500 --> 00:33:09,500 - Aqu�. - �Qu� es? 224 00:33:09,580 --> 00:33:11,627 Copias de las investigaciones de asesinato. 225 00:33:11,628 --> 00:33:13,000 �Qu� investigaciones de asesinato? 226 00:33:13,001 --> 00:33:15,580 Las que Lev�n ha reconocido y por las que fue condenado. 227 00:33:15,660 --> 00:33:20,460 No tengo tiempo para... Debe haber miles de p�ginas. 228 00:33:20,540 --> 00:33:23,380 - �Hola! - �Temo? 229 00:33:25,220 --> 00:33:27,500 Aja. �Qu� quieres? 230 00:33:27,580 --> 00:33:31,980 S�lo quer�a ver algo contigo. �Puedes venir? 231 00:33:41,620 --> 00:33:46,620 S�, el abogado Roland Eklund, fue... 232 00:33:46,700 --> 00:33:50,100 encontrado por el cuidador en su coche. 233 00:33:50,220 --> 00:33:53,620 S�, s�... o� eso. 234 00:33:53,700 --> 00:33:56,500 As� que lo escuchaste. 235 00:33:56,580 --> 00:34:02,580 Cuando... te llam� hace dos d�as, �qu� quer�a? 236 00:34:02,660 --> 00:34:06,300 S�... una llamada equivocada. 237 00:34:06,380 --> 00:34:12,340 - �Llam� al n�mero equivocado? - S�. 238 00:34:12,420 --> 00:34:17,220 S�. La secretaria dijo que hab�as llamado y dado tu nombre y n�mero de tel�fono... 239 00:34:17,300 --> 00:34:20,300 y le pediste que te devolviera la llamada. 240 00:34:21,540 --> 00:34:28,700 S�. Pero... No puedo explicar m�s que eso. 241 00:34:28,780 --> 00:34:31,980 Creo que es extra�o. 242 00:34:35,500 --> 00:34:41,260 S�, pero... no lo llam�. 243 00:34:41,340 --> 00:34:44,140 No. Fue un error. 244 00:34:44,220 --> 00:34:50,620 No. S�... bien. Ahora lo s�. Gracias. 245 00:35:18,100 --> 00:35:22,420 - S�, �hola? - �Hola! �C�mo est�s? 246 00:35:22,500 --> 00:35:26,100 S�, s�... estoy bien. 247 00:35:26,180 --> 00:35:30,380 �Lo est�s? Estoy en camino a tu casa. 248 00:35:30,460 --> 00:35:35,460 Aj�. No, pero no es posible. No estoy en casa. 249 00:35:35,540 --> 00:35:39,140 Aj�... Est� bien. 250 00:35:44,060 --> 00:35:49,860 �D�nde est�s, entonces? Yo quer�a venir y verte. 251 00:36:02,540 --> 00:36:04,580 �Qu� demonios has hecho? 252 00:36:04,660 --> 00:36:08,660 Hemos tenido un robo. Quer�a ver si algo hab�a sido robado. 253 00:36:08,740 --> 00:36:14,140 - As� que hice un inventario... - Has dado vuelta toda la cocina. 254 00:36:18,060 --> 00:36:20,060 �Tomas tu medicina? 255 00:36:20,140 --> 00:36:23,340 No necesito tomar esa medicina. 256 00:36:23,420 --> 00:36:26,020 Dios m�o. 257 00:36:26,100 --> 00:36:29,500 Vera dijo que estabas buscando un cuchillo. 258 00:36:29,580 --> 00:36:34,300 He cambiado la cerradura, pero creo que no es seguro vivir aqu�... 259 00:36:34,380 --> 00:36:38,580 mientras no sepa bien como entraron. 260 00:36:39,620 --> 00:36:42,620 Puede parecer extra�o, pero... 261 00:36:42,700 --> 00:36:48,020 el cuchillo, el viejo cuchillo que tengo para el pepino... 262 00:36:48,100 --> 00:36:49,900 S�, s�. 263 00:36:49,980 --> 00:36:52,980 Ha aparecido uno de esos cuchillos en un caso de asesinato. 264 00:36:53,060 --> 00:36:56,580 �Y enseguida piensas que lo han tomado de aqu�? 265 00:36:56,660 --> 00:36:59,700 �Incluso escuchas como suena eso? 266 00:37:00,820 --> 00:37:04,140 �Al final encontraste el cuchillo? 267 00:37:04,220 --> 00:37:09,220 S�. Puedo entender que Vera piense que esto fue un poco desagradable. 268 00:37:09,300 --> 00:37:12,500 �"Un poco desagradable"? 269 00:37:14,860 --> 00:37:17,460 �D�nde est� ella? 270 00:37:17,540 --> 00:37:20,740 Quer�a dormir en lo de Jasmine. 271 00:37:20,820 --> 00:37:25,420 Creo que es bueno, entonces ella hablar� un poco. 272 00:37:25,500 --> 00:37:28,460 - �Tienes hambre? - S�. 273 00:37:30,300 --> 00:37:32,700 - �Vino? - No. 274 00:37:36,300 --> 00:37:42,620 Debes volver a tomar tu medicina. �Has hablado con Lena, por cierto? 275 00:37:42,700 --> 00:37:48,180 Lena. No, s�lo tuvimos un robo y exager� un poco. 276 00:37:53,660 --> 00:37:55,660 S�, lo siento. 277 00:38:01,300 --> 00:38:04,260 - Hoy me asignaron un nuevo servicio. - Aj�. 278 00:38:04,340 --> 00:38:09,940 - �Para qui�n? - Trabajo para Stenius. Cerca de �l. 279 00:38:10,020 --> 00:38:13,940 Stenius... �Trabajas para Bj�rn Stenius? 280 00:38:14,020 --> 00:38:18,020 S�. Bj�rn Stenius, "the one and only". 281 00:38:21,300 --> 00:38:24,700 - S�. Eso fue gracioso. - No lo digas. 282 00:38:24,780 --> 00:38:29,780 �Qu� quieres que te diga? �Bj�rn Stenius? Es un maldito idiota. 283 00:38:29,860 --> 00:38:32,660 Ahora te reconozco. 284 00:38:45,860 --> 00:38:48,860 Tomar� un poco de vino de todos modos. 285 00:38:50,140 --> 00:38:52,140 Gracias. 286 00:39:59,820 --> 00:40:03,420 Ha pasado m�s de un a�o desde que me mud�. Consigue muebles nuevos. 287 00:40:03,500 --> 00:40:08,900 Vera no puede vivir en una casa semi-amueblada. Gracias. 288 00:40:08,980 --> 00:40:12,380 No puedes simplemente limpiar y fingir que nunca sucedi�. 289 00:40:12,460 --> 00:40:15,860 - Hemos tenido un descanso. - Has tenido un colapso. 290 00:40:15,940 --> 00:40:18,740 Nunca me he sentido mejor. 291 00:40:18,820 --> 00:40:24,020 La polic�a cree que Lev�n es inocente de los 8 asesinatos por los que fue condenado. 292 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 Seg�n nos inform� una fuente an�nima. 293 00:40:27,980 --> 00:40:31,980 Los asesinatos fueron auditados por el Ministro de Justicia Bj�rn Stenius... 294 00:40:32,060 --> 00:40:34,060 cuando era abogado. 295 00:40:34,140 --> 00:40:36,740 - Los juicios fueron el resultado de... - �Espera! 296 00:40:36,820 --> 00:40:40,020 un excelente trabajo policial y judicial. 297 00:40:40,100 --> 00:40:44,500 Ahora est� cuestionado por el jefe de la Unidad de Casos no Resueltos, Peter Wendel, 298 00:40:44,580 --> 00:40:48,300 seg�n la informaci�n que hemos recibido. 299 00:40:48,380 --> 00:40:55,580 Y nunca te has sentido mejor. S� que no puedes empezar a trabajar. 300 00:40:55,660 --> 00:40:58,460 �Entiendes en qu� situaci�n te has metido? 301 00:40:58,540 --> 00:41:01,540 - No he dicho nada. - No mientas. 302 00:41:01,620 --> 00:41:05,020 Intentar�s vengarte de Stenius otra vez. 303 00:41:05,100 --> 00:41:08,300 Ulla me pidi� que mirara m�s de cerca lo de Lev�n. 304 00:41:08,380 --> 00:41:12,100 �No mientas! Est�s loco. Necesitas ayuda. 305 00:41:12,180 --> 00:41:15,380 No voy a ser parte de nuevo de tu locura. 306 00:41:15,460 --> 00:41:18,660 - Escucha lo que te digo. - T� esc�chame a m�. 307 00:41:18,740 --> 00:41:23,940 Deja esto ahora. De lo contrario contar� sobre tus notas de chantaje a Bj�rn. 308 00:41:24,020 --> 00:41:27,460 - No te atrever�as. - �Vete al diablo! 309 00:41:29,980 --> 00:41:32,460 �Minti� Klas Lev�n sobre los asesinatos? 310 00:41:32,540 --> 00:41:36,740 Peter, �Klas Lev�n es inocente de los asesinatos por los que fue condenado? 311 00:41:38,380 --> 00:41:40,820 �Peter? 312 00:41:40,900 --> 00:41:45,100 �De qu� manera jug� Lev�n un papel en el asesinato de Eklund? �Hola! 313 00:41:45,180 --> 00:41:49,780 �Sabe Temo Bj�rkman que has robado sus investigaciones? �Vamos! 314 00:41:52,980 --> 00:41:56,380 Y as� el nuevo jefe de la Unidad de Casos no Resueltos de la polic�a... 315 00:41:56,460 --> 00:42:00,660 cree que Lev�n puede ser totalmente inocente de los ocho asesinatos. 316 00:42:15,915 --> 00:42:22,915 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 26318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.