All language subtitles for Dark.Phoenix.2019.BRRip.lat-srbija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,389 --> 00:00:47,864 X-MEN: MRA�NI FENIKS 2 00:00:48,795 --> 00:00:53,674 Ko smo mi? Da li smo mi ono �to ostali �ele da budemo? 3 00:00:53,709 --> 00:00:58,554 Da li smo predodre�eni za sudbinu izvan na�e kontrole? 4 00:00:59,513 --> 00:01:05,692 Ili mo�emo li evoluirati? Da postanemo ne�to vi�e? 5 00:01:05,727 --> 00:01:12,483 Ona �e na�i poruku koju sam ostavio da visi na njenim vratima. 6 00:01:12,518 --> 00:01:17,088 Mo�emo li promeniti stanicu? -Kad se zavr�i pesma, du�o. 7 00:01:17,123 --> 00:01:21,623 To si rekla pre 2 pesme. -Zna� da je ovo klasika, zar ne? 8 00:01:21,658 --> 00:01:25,912 A da ti dam obe�anje? Kad ti bude� bila dovoljno stara da vozi�, 9 00:01:25,947 --> 00:01:31,417 mo�e� slu�ati koju god muziku po�eli�. Dogovoreno? 10 00:01:34,462 --> 00:01:40,175 D�one. -Nisam to bio ja. -D�in, je li to... Ti si to uradila? 11 00:01:40,210 --> 00:01:46,639 Nisam ni�ta uradila. -Pozovi me. 12 00:01:50,143 --> 00:01:53,938 D�in, �ta ti to... -Ne znam. Nisam to ja. 13 00:01:59,818 --> 00:02:01,518 Ti�ina. 14 00:02:03,989 --> 00:02:05,689 Ti�ina. 15 00:02:08,660 --> 00:02:10,360 Ti�ina! 16 00:03:15,054 --> 00:03:19,266 Nema ni ogrebotinu. -Nema unutra�njih povreda. 17 00:03:20,976 --> 00:03:24,938 I sigurni ste da je bila u kolima? -Da. 18 00:03:25,605 --> 00:03:27,690 Ko �e joj re�i? 19 00:03:32,069 --> 00:03:33,769 Hvala. 20 00:03:37,283 --> 00:03:40,327 Zdravo. -Gde su moji roditelji? 21 00:03:43,288 --> 00:03:46,541 Zovem se �arls Ksavijer i... -Mrtvi su. 22 00:03:46,576 --> 00:03:48,276 Zar ne? 23 00:03:52,004 --> 00:03:57,301 Da, jesu. I veoma mi je �ao �to ti to moram re�i. 24 00:04:00,554 --> 00:04:02,722 �ta �e biti sa mnom? 25 00:04:06,351 --> 00:04:10,111 Zato sam ovde. Imam �kolu 26 00:04:10,146 --> 00:04:15,296 koja je za mlade ljude kao �to si ti. Posebni. 27 00:04:15,331 --> 00:04:20,447 Posebno je samo lepa re� za... -Uvrnuto? Ili ludo? 28 00:04:20,482 --> 00:04:24,159 Da. Da, nekad je tako. 29 00:04:25,035 --> 00:04:28,127 Ponekad, to mo�e biti re� 30 00:04:28,162 --> 00:04:32,500 koja se koristi da opi�e ljude koji su zna�ajni. Ili �udesni. Ili... 31 00:04:32,535 --> 00:04:35,669 Ili samo... samo stvarno kul. 32 00:04:37,629 --> 00:04:39,798 Darovita si, D�in. 33 00:04:43,426 --> 00:04:45,126 Zna� �ta? 34 00:04:47,055 --> 00:04:52,059 Uzmi ovu olovku. To je ne�to �to... 35 00:04:52,094 --> 00:04:57,064 Zapravo, samo je uzmi. To je dar. 36 00:05:00,901 --> 00:05:05,467 Mogla bi odlu�iti da nacrta� stvarno lepu sliku njome, 37 00:05:05,502 --> 00:05:09,999 ili bi je mogla iskoristiti da nekome iskopa� o�i. 38 00:05:10,034 --> 00:05:16,130 U svakom slu�aju, to je i dalje samo olovka. To je samo dar. 39 00:05:16,165 --> 00:05:21,420 I ono �to odlu�i� da radi� sa svojim darom, to samo zavisi od tebe. 40 00:05:22,504 --> 00:05:29,052 Ali ako �eli� da ga iskoristi� da �ini� dobra dela, mogu ti pomo�i. 41 00:05:29,927 --> 00:05:32,388 Ti nisi kao ostali doktori. 42 00:05:34,637 --> 00:05:39,436 Ne. A ti nisi kao ostali pacijenti. 43 00:05:46,771 --> 00:05:51,276 Preveo: Bambula 44 00:06:06,378 --> 00:06:08,296 �ta ka�e�? 45 00:06:10,757 --> 00:06:12,457 Ne mogu da ostanem ovde. 46 00:06:13,968 --> 00:06:18,055 Dobro. Za�to ne? -Previ�e je fino. 47 00:06:18,597 --> 00:06:24,609 Ja... Lomim stvari. -Kako ti ovo zvu�i: 48 00:06:24,644 --> 00:06:30,066 Ako slomi� ne�to, bilo �ta, ja to mogu popraviti. -Ne sve. 49 00:06:30,733 --> 00:06:36,447 Mogu ti pomo�i. Mogu ti pomo�i tako da ne�e� vi�e morati da lomi� stvari. 50 00:06:37,489 --> 00:06:41,285 Misli� da i mene mo�e� popraviti. -Ne. 51 00:06:44,913 --> 00:06:49,542 Ne, jer tebi ni�ta ne fali. 52 00:07:05,515 --> 00:07:09,108 Deset, devet, osam, sedam, 53 00:07:09,143 --> 00:07:15,191 �est, pet, �etiri, tri, dva, jedan... 54 00:07:38,921 --> 00:07:42,215 Motori ubrzavaju. Tri motora su sada na 104%. 55 00:07:44,092 --> 00:07:47,303 Detektujem ne�to ovde gore. 56 00:07:48,137 --> 00:07:51,140 Gospo�o, imam ne�to na satelitu �est. 57 00:07:53,726 --> 00:07:55,936 Hjustone, imamo problem. 58 00:07:59,231 --> 00:08:01,942 Spejs �atl Endevor nai�ao je na probleme tokom misije. 59 00:08:01,977 --> 00:08:04,342 Znam �ta misli�. -To je moj trik. -Odgovor je ne. 60 00:08:04,377 --> 00:08:06,260 Letelica ne mo�e da ide toliko visoko. 61 00:08:06,295 --> 00:08:09,782 �ak ni s novim startnim raketama i svim tvojim modifikacijama? 62 00:08:09,817 --> 00:08:13,869 One su napravljene za ubrzanje, ne za dizanje. Ovo ne. Ne. 63 00:08:13,904 --> 00:08:18,172 Izgubili su kontrolu vektora potiska. Pode�avanja pravca su pogre�na, 64 00:08:18,207 --> 00:08:23,170 verovatno zbog konstantnog rada motora. Proizvodnja kiseonika je pala. 65 00:08:23,205 --> 00:08:25,547 Da? Da, na vezi. 66 00:08:27,257 --> 00:08:31,844 �arls? -G. predsedni�e. -Gleda� li ovo na televiziji? 67 00:08:31,879 --> 00:08:34,805 Da, gledam trenutno. Henk? 68 00:08:38,767 --> 00:08:40,467 Da. 69 00:08:45,523 --> 00:08:48,159 To je jednostavno izvla�enje. Idemo u svemir, 70 00:08:48,194 --> 00:08:50,159 pokupimo astronaute, dovedemo ih ku�i. 71 00:08:50,194 --> 00:08:54,281 Neka pitanja? -Da, oko hiljadu. -Nemamo vremena za hiljadu. 72 00:08:54,316 --> 00:08:57,458 Zna�i idemo u svemir? -Da, Kurt, idemo u svemir. 73 00:08:57,493 --> 00:09:01,621 Obavljamo misije u svemiru sad. Kul. -Ho�e li X-d�et posti�i toliku visinu? 74 00:09:01,656 --> 00:09:05,792 Tehni�ki... -Odve��e nas tamo. Idemo. 75 00:09:10,254 --> 00:09:14,258 Sla�e� se s ovim? -Ponekad zaboravim da mo�e� da �ita� misli. 76 00:09:14,293 --> 00:09:17,150 Nije bilo potrebno da ti �itam misli. -Vidi ti se na licu. 77 00:09:17,844 --> 00:09:23,391 Ako ti ka�e� da je u redu, u redu je. -Ako ne�to krene po zlu, 78 00:09:23,433 --> 00:09:28,104 okrenu�u nas nazad za tili �as. -Znam da ho�e�. 79 00:09:53,085 --> 00:09:55,713 Drugi brod je prime�en na nebu. 80 00:09:57,589 --> 00:10:02,177 Re�eno nam je da je predsednik pozvao u pomo� X-Men. 81 00:10:29,160 --> 00:10:31,954 Dame i gospodo iz NASA-e, ovo je glas �arlsa Ksavijera. 82 00:10:31,989 --> 00:10:34,373 Mo�e li me neko uputiti u situaciju? 83 00:10:34,408 --> 00:10:36,465 Detektujemo sun�eve baklje. 84 00:10:36,500 --> 00:10:38,960 Verujemo da im je vrelina prekinula struju. 85 00:10:38,995 --> 00:10:41,386 Ostali su bez kontrole, veze, orijentacije, 86 00:10:41,421 --> 00:10:45,467 skoro bez i�ega. -Bez brige, kontrolo misije. Pomo� sti�e. 87 00:10:57,269 --> 00:11:01,106 Mislim da ovo nije onoliko zabavno kao �to sam mislio da �e biti. 88 00:11:29,424 --> 00:11:34,095 To je sun�eva baklja? -Nikad nisam video ovakvo o�itavanje. 89 00:11:54,238 --> 00:11:56,705 Orijentacioni potisnik ne radi. 90 00:11:56,740 --> 00:12:00,001 Ta kabina ne�e jo� dugo izdr�ati. -Kurt, mo�e� li nas ubaciti tamo? 91 00:12:00,036 --> 00:12:02,419 Prebrzo se vrti. Ne vidim kroz prozor. 92 00:12:02,454 --> 00:12:06,583 Skot, raznesi potisnik, uspori okretanje. 93 00:12:26,059 --> 00:12:28,436 Kurt, povedi Pitera. Hajde! 94 00:12:33,607 --> 00:12:35,359 Olujo, zape�ati one pukotine. 95 00:12:42,574 --> 00:12:44,743 Odmah se vra�am. 96 00:12:51,082 --> 00:12:52,782 Sranje. 97 00:13:05,011 --> 00:13:09,015 Ve�ite se, idemo ku�i. -Stanite. Na� komandant nije ovde. 98 00:13:09,515 --> 00:13:12,284 Bio je u komori za dekompresiju, radio je na potisniku. 99 00:13:15,646 --> 00:13:19,816 Toplotni otisak raste brzo. -Ne mogu vi�e da izdr�im. 100 00:13:19,851 --> 00:13:22,652 Moramo da idemo odavde. Rekla sam da se ve�ete. 101 00:13:22,687 --> 00:13:24,995 Ne, Rejven. Ne. Nikoga ne�emo ostaviti. 102 00:13:25,030 --> 00:13:29,617 Ne�u dovesti ovaj tim u jo� ve�u opasnost. -A �ta je s njihovim timom? 103 00:13:29,659 --> 00:13:32,912 D�in mo�e dr�ati onaj �atl u jednom komadu. Zar ne, D�in? 104 00:13:32,947 --> 00:13:35,953 Zna� da mo�e� uraditi bilo �ta kad se usredsredi�. 105 00:13:35,988 --> 00:13:38,959 Mogu da dr�im brod u jednom komadu ali ne odavde. 106 00:13:39,001 --> 00:13:41,343 Moram u�i unutra. -Toplota raste. 107 00:13:41,378 --> 00:13:44,965 Imamo manje od minuta dok baklje ne udare. -Rekla je da ona to mo�e. 108 00:13:46,508 --> 00:13:48,208 30 sekundi. 109 00:13:51,596 --> 00:13:53,306 Odbrojavaj. Hajde. 110 00:14:13,491 --> 00:14:15,242 Imamo 20 sekundi. 111 00:14:24,280 --> 00:14:27,762 Deset, devet, osam, 112 00:14:27,797 --> 00:14:31,245 sedam, �est, pet, 113 00:14:31,537 --> 00:14:33,935 �etiri, tri, 114 00:14:33,970 --> 00:14:36,333 dva, jedan. 115 00:14:43,852 --> 00:14:49,315 Gde je D�in? Kurt, gde je? Gde je ona? -�ao mi je! 116 00:14:53,069 --> 00:14:54,769 Spremite se za udar. 117 00:16:39,333 --> 00:16:43,170 Da li su svi dobro? 118 00:16:43,670 --> 00:16:46,339 Da, dobro smo. 119 00:16:49,676 --> 00:16:51,928 Hajdemo ku�i. 120 00:17:02,979 --> 00:17:04,898 Ura, X-Men! 121 00:17:10,194 --> 00:17:11,988 To! X-Men! 122 00:17:34,008 --> 00:17:36,468 To je dovoljno, momci i devojke. To je dovoljno. 123 00:17:37,928 --> 00:17:41,306 X-Men su danas uradili neverovatno hrabru stvar. 124 00:17:41,348 --> 00:17:44,392 Jo� jednom su �ove�anstvu dokazali za�to smo im ta�no potrebni, 125 00:17:44,427 --> 00:17:48,319 ljudi poput nas. Predsednik �alje svoje pozdrave, 126 00:17:48,354 --> 00:17:54,527 kao i iskrenu zahvalnost. A �to se ti�e mene, nikad nisam bio ponosniji. 127 00:17:55,319 --> 00:17:59,740 U�ivajte. Zasigurno ste to zaslu�ili. Zapravo, svi to zaslu�ujete. 128 00:17:59,775 --> 00:18:01,475 Nema vi�e �asova, do kraja dana. 129 00:18:04,160 --> 00:18:09,540 D�in? Prili�no si nas upla�ila tamo gore. Kako se ose�a�? 130 00:18:10,458 --> 00:18:15,369 Zapravo, ose�am se dobro. -Henk? -Da? 131 00:18:15,404 --> 00:18:17,973 Da li bi pregledao D�in? Standardni lekarski pregled 132 00:18:17,974 --> 00:18:20,993 za povre�ene na terenu. -Hvala. 133 00:18:22,469 --> 00:18:25,388 Predsednik samo �to nije poslao svoje sau�e��e. 134 00:18:25,423 --> 00:18:29,309 Trebalo bi da je mrtva. -Sre�om, nije. 135 00:18:32,019 --> 00:18:36,106 Takore�i ja sam uradio sve. D�in je uradila malo, na kraju, 136 00:18:36,141 --> 00:18:38,108 ali uglavnom sam to bio ja. 137 00:18:41,945 --> 00:18:46,616 Doveo si nas u opasnost, �arls. Doveo si u opasnost one klince. 138 00:18:47,909 --> 00:18:50,828 Oni vi�e nisu klinci, Rejven. 139 00:18:51,787 --> 00:18:57,543 I stalo mi je do njihove bezbednosti koliko i do tvoje. -Siguran si za to? 140 00:18:57,578 --> 00:19:01,386 Jer sve vi�e i vi�e rizikujemo. A zbog �ega? 141 00:19:01,421 --> 00:19:04,192 Molim te, reci mi da nije to zbog tvog ega. 142 00:19:04,193 --> 00:19:06,390 Pojavljivanje na naslovnicama �asopisa, 143 00:19:06,425 --> 00:19:10,019 dobijanje medalje od predsednika. Svi�a ti se to, zar ne? 144 00:19:10,054 --> 00:19:14,162 U pore�enju s tim da budem lovljen i prezren? Zapravo, svi�a mi se. 145 00:19:14,197 --> 00:19:17,901 To su samo sredstva do kraja, Rejven. -Kakav kraj je to? -Na�a za�tita. 146 00:19:17,936 --> 00:19:21,306 Ti treba bolje od ikoga da razume� da smo samo jedan lo� dan daleko 147 00:19:21,341 --> 00:19:23,824 od toga da nas opet posmatraju kao neprijatelja. 148 00:19:23,859 --> 00:19:26,543 Pa, �ta? Nosimo iste uniforme i sme�imo se na slikama 149 00:19:26,578 --> 00:19:29,630 da se svi ose�aju sigurno? -To je mala cena za odr�avanje mira. 150 00:19:29,665 --> 00:19:33,159 Dovode�i u opasnost na�e ljude da spasemo njihove? -Da! 151 00:19:37,663 --> 00:19:41,124 Zanimljivo. Ne mogu da se setim kad si ti poslednji put 152 00:19:41,159 --> 00:19:44,134 rizikovao ne�to. I uzgred, 153 00:19:44,169 --> 00:19:46,511 �ene uvek spasavaju mu�karce ovde. 154 00:19:46,546 --> 00:19:49,340 Mo�da bi hteo razmisliti da promeni� ime u X-�ene. 155 00:19:51,300 --> 00:19:56,096 Otkucaji srca su normalni, puls je dobar, mo�dana aktivnost je normalna. 156 00:19:57,139 --> 00:20:00,517 Genetsko o�itavanje. To �u jo� jednom da pogledam. 157 00:20:03,186 --> 00:20:08,024 �ta mo�e da nije u redu? -Jesi li mi upravo pro�itala misli bez dozvole? 158 00:20:08,059 --> 00:20:12,361 Izvini, nisam htela, ali �ta mo�e da nije u redu? 159 00:20:14,238 --> 00:20:17,019 �ta god da se desilo tamo gore oja�alo te je. 160 00:20:17,987 --> 00:20:20,201 Nikad nisam video ovakvo o�itavanje snage. 161 00:20:20,202 --> 00:20:26,040 Ti si bukvalno van svih granica. -�ta to zna�i? 162 00:20:26,075 --> 00:20:31,879 To zna�i da �emo morati da napravimo bolju ma�inu. 163 00:20:31,914 --> 00:20:38,684 Ali kako se ose�a�? -Ose�am se dobro. 164 00:20:38,719 --> 00:20:42,264 Dobro. �to se ti�e mene, mo�e� da ide�. 165 00:20:42,299 --> 00:20:45,809 Mo�e� da ide� uz stepenice. -Dobro. 166 00:20:48,019 --> 00:20:49,719 Hvala, Henk. 167 00:20:54,354 --> 00:20:57,489 Henk je rekao to? "Van svih granica"? -Jeste. 168 00:20:57,524 --> 00:21:01,194 Krupan plavi krznati tip? Doktor? Taj Henk? -Taj. Za�to? 169 00:21:03,488 --> 00:21:07,783 Malo si upla�en, mo�da? -Stalno. 170 00:21:09,679 --> 00:21:11,389 D�in. D�in... 171 00:21:13,645 --> 00:21:15,345 Jesi li sigurna da si dobro? 172 00:21:16,337 --> 00:21:20,215 Bolje sam nego dobro. Bo�e, ose�am se sjajno, zaista. 173 00:21:20,841 --> 00:21:26,805 �ta znam, kao da je sve intenzivirano. 174 00:21:27,680 --> 00:21:32,768 Da. Ne, samo... -�ta samo? 175 00:21:35,437 --> 00:21:39,483 Mislio sam da te izgubio danas. -Znam. 176 00:21:40,984 --> 00:21:46,531 Ali vratila sam ti se. Uvek �u da ti se vratim. 177 00:22:18,197 --> 00:22:22,368 Je li to Luna? -Verovatno samo veverice. 178 00:22:27,915 --> 00:22:30,250 Obi�i �u je. Odmah se vra�am. -Ne idi. 179 00:22:33,378 --> 00:22:35,797 Reci joj da za�epi. -Luna! 180 00:22:39,697 --> 00:22:41,697 Luna! 181 00:22:57,221 --> 00:23:00,807 Luna! Du�o! 182 00:23:03,185 --> 00:23:05,603 �ta je? �ta je, du�o? 183 00:23:34,505 --> 00:23:38,425 On se najgluplje smeje. -Tako se nije... 184 00:23:38,967 --> 00:23:42,762 Tako se nije desilo. -Bo�e. -To je bilo... 185 00:23:47,421 --> 00:23:49,121 Margaret? 186 00:23:52,120 --> 00:23:53,820 �ta... 187 00:24:30,210 --> 00:24:32,128 Ovuda. -Dobro. 188 00:24:33,630 --> 00:24:36,674 Jo� jedno? -Va�i, popi�u ovo. 189 00:24:40,511 --> 00:24:44,723 Jo� dva? -Da. 190 00:24:49,686 --> 00:24:52,063 �ao. -Led. 191 00:24:53,606 --> 00:24:58,152 Hvala. -Kako je ona? -Ona je... 192 00:24:59,320 --> 00:25:03,998 �edna. -Vidim to. -Da li ti izgleda dobro? 193 00:25:04,033 --> 00:25:07,077 Za nekoga koga je pogodila sun�eva baklja... 194 00:25:07,112 --> 00:25:10,622 Rekla bih da je prili�no dobro. -Hvala. 195 00:25:15,043 --> 00:25:17,913 Nije bilo tako davno kad smo organizovali ovakve zabave. 196 00:25:18,507 --> 00:25:23,732 Sad smo samo mi ostali. -Da. Poslednji od prve generacije. 197 00:25:24,703 --> 00:25:31,189 Ne�to sam razmi�ljala. Mo�da je vreme da nastavimo dalje. 198 00:25:31,224 --> 00:25:36,569 �ta to... Kuda da nastavimo dalje? -Ne znam. U pitanju je �arls. 199 00:25:36,604 --> 00:25:41,233 �ta god da se de�ava me�u vas dvoje, smiri�e se -Ne�e. 200 00:25:41,275 --> 00:25:46,363 Ja ga volim, ali on je druga�iji. Sve je druga�ije sad. 201 00:25:46,398 --> 00:25:51,251 Da. Promenili smo svet kako bismo mogli �iveti u njemu. 202 00:25:51,286 --> 00:25:53,585 Da, ali mo�da je to �to treba da odemo raditi. 203 00:25:53,620 --> 00:25:58,249 Da, ali ovo je na� �ivot. Ovo smo �eleli. -Ne ovako. -Rejven... 204 00:25:58,284 --> 00:26:02,145 Ovo nije na� �ivot, Henk. To je njegov. 205 00:26:02,180 --> 00:26:05,971 �ta misli� da "X" u X-Men predstavlja? 206 00:26:06,006 --> 00:26:08,438 �arlsu i njegovim X-Men obra�amo se 207 00:26:08,439 --> 00:26:10,950 kad se suo�avamo s na�im najgorim strahovima. 208 00:26:13,680 --> 00:26:15,557 Hvala, g. predsedni�e. 209 00:26:17,517 --> 00:26:19,217 Hvala. 210 00:26:21,437 --> 00:26:27,866 Ja sam samo stvorio svet u kome deca mogu prona�i mir i ponos 211 00:26:27,901 --> 00:26:34,199 kad si druga�iji. Znam da nas neki od vas nazivaju "superherojima." 212 00:26:34,234 --> 00:26:36,927 Moram priznati, stvarno ne znam �ta ta re� zna�i, 213 00:26:36,962 --> 00:26:39,620 ali to je mnogo bolje od onoga kako ste nas nazivali. 214 00:26:45,125 --> 00:26:48,837 Igraj sa mnom? -Ho�e� da igra�? -Hajde, Skot. 215 00:26:49,379 --> 00:26:54,926 Jesi li �ula kako te klinci zovu? -�elim li da znam? -Da. 216 00:26:54,961 --> 00:26:59,764 Feniks. Kul je, zar ne? Ptica koja ustaje iz mrtvih. 217 00:27:03,517 --> 00:27:06,562 Jesi li dobro? Mo�da da malo odmorimo. 218 00:27:07,229 --> 00:27:08,929 D�in. -Prestani. 219 00:27:13,985 --> 00:27:17,613 Stani, stani. Ne, prestani, prestani. 220 00:27:18,256 --> 00:27:19,956 GRE�KA 221 00:27:21,033 --> 00:27:22,733 U pitanju je D�in. 222 00:27:26,455 --> 00:27:31,251 D�in. D�in, molim te. -Prestani, prestani. 223 00:27:31,286 --> 00:27:32,986 Prestani, prestani! 224 00:27:41,177 --> 00:27:42,877 Hvala. -Hvala, �arls. 225 00:27:47,349 --> 00:27:49,518 U�asno mi je �ao, narode, ali moram da idem. 226 00:27:49,553 --> 00:27:51,811 Mnogo hvala. 227 00:28:31,556 --> 00:28:34,496 �ta je u pitanju? �ta vidi�? -Ni�ta. 228 00:28:34,531 --> 00:28:37,172 Njena mutacija je postala previ�e mo�na. 229 00:28:37,207 --> 00:28:39,779 Po prvi put, ne mogu da joj u�em u um. 230 00:28:39,814 --> 00:28:44,276 Zna�i to radimo ovde dole? -Henk je napravio Cerebra da poja�a moju mo�. 231 00:28:44,311 --> 00:28:47,946 Jedino tako �u joj u�i u um sada. 232 00:29:07,714 --> 00:29:09,883 Henk, mo�e� li poja�ati, molim te? 233 00:29:11,885 --> 00:29:14,721 Jo� malo. Hvala. 234 00:29:17,348 --> 00:29:19,225 Evo je. 235 00:29:28,442 --> 00:29:33,154 Da, jeste. -Zar nije to ukusno? -Treba li ovako da izgleda? 236 00:29:33,189 --> 00:29:38,226 Um telepate je krhak. Dovoljno je i najmanje lupkanje 237 00:29:38,261 --> 00:29:40,035 da uroni u pogre�nom pravcu. 238 00:29:40,036 --> 00:29:43,831 Morao sam da napravim modifikacije na njenom umu kad je bila mala. 239 00:29:45,249 --> 00:29:48,884 Kakve modifikacije? -Uokviravanje. 240 00:29:48,919 --> 00:29:55,800 Bolje re�eno, zidovi, da zadr�im van svu traumu. -�ta si joj uradio, �arls? 241 00:29:56,759 --> 00:29:58,459 Spasao sam je. 242 00:30:00,429 --> 00:30:05,351 �ta god da se desilo u svemiru, ne�to joj je uradilo. 243 00:30:05,386 --> 00:30:09,813 Usput, ti zidovi koje sam podigao, ru�e se. 244 00:30:12,816 --> 00:30:14,516 Ti�ina! 245 00:30:16,069 --> 00:30:22,123 �ta je to? -Od toga sam poku�avao da je spasem. 246 00:30:22,158 --> 00:30:27,579 Sto za jednu osobu. Uobi�ajeno za mene. -Kakav je to glas? 247 00:30:28,705 --> 00:30:30,749 Ne... -�arls? 248 00:30:32,817 --> 00:30:34,617 �arls? 249 00:30:38,089 --> 00:30:39,789 Budi se. 250 00:30:43,844 --> 00:30:47,723 D�in? D�in, ne pla�i se. To sam samo ja. 251 00:30:48,515 --> 00:30:53,061 Ho�u da ostane� smirena i da se fokusira� na moj glas. 252 00:30:54,813 --> 00:31:01,527 Iza�i mi iz glave. -Samo ostani smirena, D�in. 253 00:31:02,528 --> 00:31:04,905 Opire mi se. Treba mi da poja�a�. 254 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 �ula sam svog oca. 255 00:31:11,495 --> 00:31:16,541 �iv je. -Samo halucinira�. D�in, tvom umu treba odmor. 256 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Ti... La�e� me. 257 00:31:22,213 --> 00:31:23,913 Mogu to da osetim. 258 00:31:25,799 --> 00:31:29,678 Poja�aj. -Ne, ve� je prejako. -Nemoj to da radi�, Henk. 259 00:31:29,713 --> 00:31:31,413 Henk. -Ne, ne�u to da uradim. 260 00:31:33,056 --> 00:31:37,935 Zaboga, �arls! -Iza�i mi iz glave! 261 00:31:37,970 --> 00:31:40,771 �arls! �arls! -�arls! 262 00:31:43,482 --> 00:31:47,326 D�in! Jesi li... Jesi li dobro? 263 00:31:47,361 --> 00:31:49,644 �ta se desilo? Bili smo napolju, a onda... 264 00:31:49,645 --> 00:31:51,908 Dogodila ti se nezgoda. Onesvestila si se. 265 00:31:54,659 --> 00:31:59,413 Jesam li ja to uradila? -U redu je. 266 00:32:00,623 --> 00:32:05,010 Ne, nije u redu. -To je bio nesre�an slu�aj. -Ne znam �ta mi se de�ava. 267 00:32:05,045 --> 00:32:07,584 Ne mogu to kontrolisati. Ne mogu ostati ovde, Skot. 268 00:32:07,619 --> 00:32:09,923 Stvarno moram da idem. -O �emu ti to? Kuda �e�? 269 00:32:09,958 --> 00:32:12,467 Moram da vidim svog oca. 270 00:32:14,344 --> 00:32:17,812 Tvoj otac je... -�iv je. Mogu da ga �ujem. 271 00:32:17,847 --> 00:32:21,517 Umro je u sudaru, se�a� se? -�ao mi je, Skot. Moram da idem. 272 00:32:21,552 --> 00:32:23,317 Samo malo. -Bo�e. Molim te pusti me. 273 00:32:23,352 --> 00:32:26,094 Uspori, molim te. -Ne mogu to da kontroli�em kad nai�e. 274 00:32:26,095 --> 00:32:27,795 Ne mogu da ga zaustavim. 275 00:32:28,183 --> 00:32:32,027 U redu? Mogla bih opet da te povredim. -Rizikova�u. 276 00:32:36,823 --> 00:32:38,523 Znam. 277 00:32:40,117 --> 00:32:43,996 Znam. Ali ja ne�u. 278 00:32:54,297 --> 00:32:56,222 Da li �e on biti dobro? -Bi�u dobro. 279 00:32:56,257 --> 00:32:59,844 Ne, on nije dobro. -Bi�u dobro. -�ta si video? 280 00:33:02,513 --> 00:33:08,935 Ona je puna �udnje. Puna besa, puna bola. 281 00:33:11,271 --> 00:33:16,651 I sve to izlazi odjednom. Ne�to joj se de�ava, Rejven. 282 00:33:16,686 --> 00:33:21,072 Menja se. -U �ta? 283 00:33:22,573 --> 00:33:24,273 Ne znam. 284 00:33:26,076 --> 00:33:29,169 D�in je nestala. Oti�la je. -Kuda? -Ne znam. 285 00:33:29,204 --> 00:33:33,089 �arls, mo�e� je pratiti pomo�u svog uma. -Vi�e ne. 286 00:33:33,124 --> 00:33:37,086 Postala je prejaka, �ak i za mene. -Rekla je da �e i�i da vidi svog oca. 287 00:33:37,962 --> 00:33:40,172 To nema smisla, zar ne? 288 00:33:41,173 --> 00:33:43,968 Pripremi letelicu. Dove��emo je ku�i. 289 00:33:44,003 --> 00:33:46,226 "Mi"? �arls, nisi u stanju. 290 00:33:46,261 --> 00:33:49,181 Moram da zaustavim ovo. Ne�e na�i... 291 00:33:50,015 --> 00:33:52,559 Ne�e na�i ni�ta dobro tamo. 292 00:34:05,404 --> 00:34:10,242 Samo ovo je ostalo od carstva D'Bari? 293 00:34:13,787 --> 00:34:15,487 Zdravo, Vuk. 294 00:34:16,539 --> 00:34:18,749 Jesi li nau�ila njihov jezik? 295 00:34:18,791 --> 00:34:21,592 S lako�om. �ta si otkrio? 296 00:34:21,627 --> 00:34:25,589 Mo� je sme�tena u jednoj od njih. 297 00:34:27,132 --> 00:34:32,512 U ovoj primitivnoj vrsti? -Ona je ja�a. Mutant. 298 00:34:33,221 --> 00:34:38,357 Ne zna �ta joj se de�ava. -To mogu da iskoristim. 299 00:34:38,392 --> 00:34:43,230 Ako budemo mogli kontrolisati tu mo�, mo�emo vaskrsnuti na�u rasu. 300 00:34:43,265 --> 00:34:44,965 Da opet po�nemo. 301 00:34:47,192 --> 00:34:48,892 Ovde. 302 00:34:51,363 --> 00:34:53,063 Gde je ona? 303 00:35:26,437 --> 00:35:28,313 Mogu li ti pomo�i? 304 00:35:30,440 --> 00:35:32,140 Tata? 305 00:35:44,962 --> 00:35:46,697 D�in. 306 00:35:53,128 --> 00:35:55,463 Kako zna� kuda da idemo, �arls? 307 00:35:56,339 --> 00:36:00,301 Ako ne mo�e� da je prati�, kako zna� gde je? -Ti zna� kako. 308 00:36:01,510 --> 00:36:03,210 Isuse Hriste. 309 00:36:05,472 --> 00:36:09,893 �ta si joj uradio? -Za�titio sam je. 310 00:36:11,645 --> 00:36:13,897 Od istine. 311 00:36:17,483 --> 00:36:19,902 Postoji druga re� za to. 312 00:36:23,030 --> 00:36:28,827 Rekao mi je da si mrtav. Nikad nisam pomislila da �u se vratiti ovde. 313 00:36:29,369 --> 00:36:31,069 Isto je. 314 00:36:33,748 --> 00:36:35,448 Sve. 315 00:36:39,712 --> 00:36:45,926 Mogu li ti doneti ne�to da popije� ili pojede�? 316 00:36:45,961 --> 00:36:50,263 Ne, neka. Stvarno ne treba. 317 00:36:54,559 --> 00:36:56,853 Ba� je lepo videti te. 318 00:37:00,898 --> 00:37:03,859 Done�u ti vodu, va�i? 319 00:37:48,150 --> 00:37:50,068 Ti�ina. 320 00:37:53,530 --> 00:37:55,230 D�in? 321 00:38:04,290 --> 00:38:07,000 Ovolike fotografije, nijedna moja. 322 00:38:11,755 --> 00:38:15,717 Nikad me nisi potra�io. -D�in... -Za�to me nisi tra�io? 323 00:38:15,752 --> 00:38:19,644 Mo�da bi trebalo da sednemo. -Ne, ne �elim da sednem. 324 00:38:19,679 --> 00:38:25,351 Za�to me nisi tra�io? I ne poku�avaj da la�e�. Mogu da ti �itam misli. 325 00:38:26,518 --> 00:38:31,773 Ne mogu iza�i na kraj s njom. �ak ni ne znam �ta je ona. 326 00:38:31,808 --> 00:38:36,152 Ja znam. -Onda �e� da je uzme�? 327 00:38:37,945 --> 00:38:39,651 Nisi �ak ni rekao zbogom. 328 00:38:40,475 --> 00:38:43,211 Nisam imao prilike ni da se oprostim od tvoje majke. 329 00:38:43,311 --> 00:38:47,788 Imala sam osam godina. Kako si mogao to da mi uradi�? 330 00:38:47,823 --> 00:38:50,040 Ho�e� li da u�e�? 331 00:38:52,584 --> 00:38:57,213 U�i do kraja. Ne zaboravi �ta si uradila. 332 00:39:02,134 --> 00:39:04,136 Ne znam. Nisam to ja. 333 00:39:07,431 --> 00:39:09,641 Ti�ina! 334 00:39:13,436 --> 00:39:16,314 Ne. Ne. 335 00:39:25,739 --> 00:39:30,660 Izvini, D�in, ali ceo moj svet je umro tog dana. 336 00:39:32,871 --> 00:39:36,249 I ti si oti�la s njim. 337 00:39:41,884 --> 00:39:44,506 D�in, nemoj, molim te. Prestani s tim. 338 00:39:44,541 --> 00:39:48,677 Prestani. -Nisam to ja. To su oni. 339 00:40:12,365 --> 00:40:14,359 Nije trebalo da dolazite ovde. 340 00:40:14,893 --> 00:40:17,453 Za�to? Samo smo do�li da te odvedemo ku�i, D�in. 341 00:40:17,488 --> 00:40:20,421 Ja nemam dom. Ti si se postarao za to. 342 00:40:20,456 --> 00:40:24,543 Tvoj otac nije mogao iza�i na kraj s tobom, i mi smo te uzeli pod svoje. 343 00:40:24,578 --> 00:40:28,630 Rekao si mi da mi je otac mrtav, a ti si me iskoristio zbog mojih mo�i. 344 00:40:28,665 --> 00:40:33,110 Ne, to nije istina.Nije tako bilo. D�in, mo�emo ti pomo�i. 345 00:40:33,145 --> 00:40:37,555 Mogu ti pomo�i, ali mora� me saslu�ati. -Ne. Ne moram. 346 00:40:37,597 --> 00:40:39,297 Skot. 347 00:40:41,684 --> 00:40:44,193 Lagao me je, Skot. Za sve. 348 00:40:44,228 --> 00:40:46,438 Prokljuvi�emo sve zajedno. Samo mi se vrati. 349 00:40:46,473 --> 00:40:48,849 Seti se, rekla si da �e� uvek da mi se vrati�. 350 00:40:50,776 --> 00:40:52,736 Vrati mi se. 351 00:40:58,407 --> 00:41:00,107 D�in. 352 00:41:02,244 --> 00:41:06,623 Dalje od mene. Dalje od mene! 353 00:41:08,792 --> 00:41:11,836 Zaustavite je brzo! -�arls, stani! 354 00:41:23,639 --> 00:41:25,339 D�in, molim te! 355 00:42:02,758 --> 00:42:06,887 D�in, stani! -Mogu da pucam. Ispaljujem... -Ne, nemoj. 356 00:42:06,922 --> 00:42:09,806 Izvini, Henk. Ho�u da Rejven poku�a. 357 00:42:14,936 --> 00:42:18,648 Rekla sam da ne prilazi�. -Ne�e mo�i. 358 00:42:21,006 --> 00:42:25,237 Molim te. Stani. -Ne dok ne budem znala da �e� biti dobro. 359 00:42:25,272 --> 00:42:29,738 Ne�to mi se de�ava. -Stoga do�i ku�i. 360 00:42:29,773 --> 00:42:34,204 Daj da se brinem o tebi. -Ne, ne mo�e�. 361 00:42:34,239 --> 00:42:36,289 Ne mo�e�. Ne... 362 00:42:38,583 --> 00:42:43,796 Ne zna� kako je to. -Onda mi reci. 363 00:42:44,672 --> 00:42:46,548 Kad nai�e... 364 00:42:48,925 --> 00:42:53,075 Ljudi stradaju. -Ne pla�im te se, D�in. 365 00:42:53,110 --> 00:42:57,190 Pogledaj me. Fokusiraj se na moj glas. 366 00:42:57,225 --> 00:43:01,068 Pregura�emo ovo zajedno. Ne�u da odustanem od tebe, D�in. 367 00:43:01,103 --> 00:43:06,358 To porodica radi. Vode ra�una jedni o drugima. Ti si moja porodica, D�in. 368 00:43:06,393 --> 00:43:09,319 Bez obzira na sve. -Prestani! 369 00:43:51,066 --> 00:43:55,653 Rejven... -Ne mogu da do�em do daha. 370 00:43:57,405 --> 00:44:02,243 Ne. -Volim te. 371 00:44:02,278 --> 00:44:04,286 �ta? 372 00:44:08,498 --> 00:44:10,542 Ja... 373 00:44:15,713 --> 00:44:17,413 Rejven, molim te. 374 00:44:21,761 --> 00:44:26,849 Rejven. Volim te, Rejven. 375 00:44:29,184 --> 00:44:30,884 Ne. 376 00:44:33,104 --> 00:44:34,804 Ne. 377 00:45:00,796 --> 00:45:06,266 Svi smo u ratu, u ratu sa sobom, 378 00:45:06,301 --> 00:45:09,971 a Rejven je vodila taj rat ve�i deo svog �ivota. 379 00:45:10,764 --> 00:45:12,932 Nadam se da je sada na�la mir. 380 00:45:15,393 --> 00:45:20,982 Rejven je umrla rade�i ono �to je najbolje radila, poma�u�i prijatelju, 381 00:45:21,017 --> 00:45:22,775 prijatelju u nevolji. 382 00:45:25,486 --> 00:45:31,366 Ona nije mrtva. Ona i dalje �ivi, kroz mene, 383 00:45:31,866 --> 00:45:36,746 kroz nas i kroz duh X-Mena. 384 00:45:46,422 --> 00:45:49,758 Je li istina? D�in ju je ubila? 385 00:45:58,891 --> 00:46:03,979 Nije znala �ta radi. D�in je izgubila kontrolu. 386 00:46:04,772 --> 00:46:09,783 Ali ona je i dalje D�in. Ona je i dalje na� prijatelj. 387 00:46:09,818 --> 00:46:15,532 I dalje joj mo�emo pomo�i. Mo�emo da je na�emo. I da je dovedemo ku�i. 388 00:46:18,117 --> 00:46:21,620 To �emo uraditi. 389 00:46:32,756 --> 00:46:34,674 To nije bio nesre�an slu�aj, Skot. 390 00:46:36,467 --> 00:46:40,805 Ubila je Rejven. Mo�da to ne mo�e� priznati sebi niti njima, 391 00:46:41,347 --> 00:46:46,518 ali to je istina. -To nije bila D�in, bar ne D�in koju poznajem. 392 00:46:50,147 --> 00:46:54,651 Ponekad �eli� da veruje� da su ljudi ne�to �to nisu. 393 00:46:55,944 --> 00:47:01,741 A onda, dok uvidi� ko su, bude prekasno. 394 00:47:26,513 --> 00:47:30,976 Zna� li, ovde sam upoznao Rejven. 395 00:47:35,522 --> 00:47:41,986 Bila je mala devoj�ica, provalila je, tra�ila je hranu. 396 00:47:42,653 --> 00:47:47,157 Rekao sam da mo�e ostati, i da nikad vi�e ne mora da bude gladna. 397 00:47:47,192 --> 00:47:51,828 I onda, mislim da sam joj obe�ao bolji �ivot. 398 00:47:52,662 --> 00:47:58,126 A onda si joj ga oduzeo. -Molim? -�uo si me. 399 00:47:58,161 --> 00:48:00,878 Henk... -Ti si kriv za ovo, �arls. 400 00:48:01,879 --> 00:48:03,655 Ti si kriv �to je mrtva. 401 00:48:03,656 --> 00:48:06,534 Daj, to nije po�teno. -Po�teno? Nemoj da pri�a� o po�tenju. 402 00:48:06,569 --> 00:48:08,465 Petljao si s umom 8-godi�nje devoj�ice. 403 00:48:08,500 --> 00:48:10,427 Potisnuo si sav taj bol i bes... -D�in? 404 00:48:10,432 --> 00:48:13,294 Kuda si mislio da �e oti�i? -Uradio sam to da joj pomognem. 405 00:48:13,299 --> 00:48:15,963 To radim da pomognem svima njima. -Molim te, ne zezaj. 406 00:48:15,968 --> 00:48:18,520 Jo� ne mo�e� da shvati� u �emu si pogre�io? -Samo... 407 00:48:18,523 --> 00:48:21,238 Ne, mora� da se suo�i� s ovim, �arls. Mora� se suo�iti. 408 00:48:21,273 --> 00:48:24,191 Hajde, priznaj mi smesta. Hajde! Priznaj! 409 00:48:24,858 --> 00:48:27,694 �arls, samo priznaj da si pogre�io, molim te. 410 00:48:32,449 --> 00:48:34,367 I dalje ne mo�e�. 411 00:48:36,553 --> 00:48:40,203 Nadam se da se ose�a� bolje, Henk. Nadam se da je tvoje istresanje na mene 412 00:48:40,238 --> 00:48:42,793 5 minuta nakon �to sam sahranio svoju usvojenu sestru 413 00:48:42,818 --> 00:48:44,915 u�inilo da se ose�a�... -Ne radi se o meni. 414 00:48:44,950 --> 00:48:46,677 Zna� �ta? Ja znam �ta sam zgre�io. 415 00:48:46,712 --> 00:48:51,883 Htela je da ode. Rejven je htela da ode a ja sam je odgovorio od toga. 416 00:48:53,885 --> 00:48:56,304 Ona je videla ono �to mi ostali nismo. 417 00:48:58,273 --> 00:49:00,650 A �ta je to bilo? -Sve ovo vreme, poku�avali smo 418 00:49:00,655 --> 00:49:02,450 da za�titimo ovu decu od sveta, 419 00:49:02,451 --> 00:49:05,020 me�utim, trebalo je da ih za�titimo od tebe. 420 00:49:11,484 --> 00:49:14,362 Ne znam �ta mi se de�ava. 421 00:49:17,990 --> 00:49:19,690 Za�to? 422 00:49:21,327 --> 00:49:23,662 Za�to sam ono uradila? 423 00:49:51,938 --> 00:49:54,315 Zabranjen prolaz civilima od ove... -FBI. 424 00:50:01,405 --> 00:50:03,240 Oslobodite nam sobu. 425 00:50:12,666 --> 00:50:14,918 A ko ste vi? 426 00:50:17,295 --> 00:50:20,423 Oni koji �e vam pomo�i, g. Grej. 427 00:50:22,716 --> 00:50:25,302 Nisam znao da �e se vratiti. 428 00:50:26,970 --> 00:50:32,058 �ao mi je zbog svega ovoga. -U redu je. 429 00:50:37,355 --> 00:50:40,295 Samo �elimo ste�i ta�nu sliku o tome ko je D�in. 430 00:50:40,330 --> 00:50:43,235 Pri�ajte nam o onome kad ste je predali mutantu. 431 00:50:50,742 --> 00:50:57,248 Mo�da je bolje da popri�am s advokatom. 432 00:51:00,918 --> 00:51:05,798 Izvinite, g. Grej, ali moram da znam sve o njoj sada. 433 00:51:08,300 --> 00:51:12,804 Ovo je nesre�an razvoj doga�aja. -Za�to? 434 00:51:13,304 --> 00:51:16,599 Jer je mnogo lak�e razumeti va� jezik 435 00:51:16,634 --> 00:51:18,334 kad ne vri�tite. 436 00:52:05,930 --> 00:52:10,851 Ko si ti? �ta radi� ovde? 437 00:52:14,736 --> 00:52:17,030 Odgovori na pitanje. 438 00:52:27,780 --> 00:52:29,489 Pustite je. 439 00:52:31,918 --> 00:52:33,618 Za�to si ovde? 440 00:52:42,996 --> 00:52:46,583 Jesi li povre�ena? -Ne. 441 00:52:47,709 --> 00:52:52,589 Mora�e� da im oprosti�. Nisu navikli na nezvane goste. 442 00:52:54,340 --> 00:52:56,040 Molim te. 443 00:53:05,934 --> 00:53:07,727 Za�to ne po�ne� od po�etka? 444 00:53:11,606 --> 00:53:13,566 �ija je to krv? 445 00:53:16,110 --> 00:53:19,488 �ta? -Na tvojoj ko�ulji. �ija je to krv? 446 00:53:21,589 --> 00:53:27,386 Ja nisam �arls. Ne mogu da �itam misli. 447 00:53:32,955 --> 00:53:34,707 Ti povre�uje� ljude. 448 00:53:36,250 --> 00:53:42,256 To je bilo odavno. -Ali si povre�ivao. -Da. Do�la si ovde �ta da me pita�? 449 00:53:42,291 --> 00:53:44,925 Kako si prestao? 450 00:53:51,723 --> 00:53:58,145 �ivim s osvetom ceo svoj �ivot. Jo� kao dete, 451 00:53:58,646 --> 00:54:04,151 ostao sam bez svih koje sam voleo, pa... Povre�ivao sam ljude. 452 00:54:04,186 --> 00:54:06,403 Da, ubijao sam ljude. 453 00:54:08,113 --> 00:54:11,115 Ubijao sam sve ono za �ta sam mislio da �e odagnati bol. 454 00:54:14,035 --> 00:54:17,705 Nije ga odagnalo, bez obzira koliko sam du�a poslao na onaj svet, 455 00:54:20,499 --> 00:54:25,462 pa sam prestao. -Ja ne znam kako da prestanem. 456 00:54:28,173 --> 00:54:30,174 Ne znam �ta mi se de�ava. 457 00:54:36,722 --> 00:54:39,016 Kad izgubim kontrolu, 458 00:54:41,560 --> 00:54:44,187 de�avaju se stvari, lo�e stvari, 459 00:54:46,982 --> 00:54:48,733 ljudima koje volim. 460 00:54:55,568 --> 00:54:57,268 �ija je to krv? 461 00:54:58,987 --> 00:55:01,038 Zar nisi zbog toga do�la ovde? 462 00:55:01,073 --> 00:55:03,450 �ta misli� da mogu u�initi za tebe? -Ne znam. 463 00:55:03,485 --> 00:55:07,045 Da, zna�. �ija je to krv? -Ne �elim o tome. -Jesi li povredila nekoga? 464 00:55:07,080 --> 00:55:08,980 Molim te. -Odgovori na pitanje, D�in. 465 00:55:08,997 --> 00:55:11,770 Prestani, Erik, ljuti� me. -Dobro. Ho�u da bude� ljuta. 466 00:55:11,805 --> 00:55:14,821 Poka�i mi �ta se de�ava, D�in. -Ne �elim da te povredim! 467 00:55:14,856 --> 00:55:17,838 �ta se de�ava kad si ljuta? Poka�i mi �ta... -Dosta! 468 00:55:18,672 --> 00:55:21,883 Sti�e vojska. 469 00:55:23,009 --> 00:55:24,709 Ostani ovde. 470 00:55:31,226 --> 00:55:35,438 Dva helikoptera. SAD. -Reci svima da budu smireni, ali spremni. 471 00:56:05,883 --> 00:56:07,583 Dobro, to je dovoljno daleko. 472 00:56:16,225 --> 00:56:21,897 Imamo zakonsko pravo da budemo ovde. Ovu zemlju nam je dala ameri�ka vlada. 473 00:56:21,932 --> 00:56:26,439 Ne nameravamo da je oduzimamo nazad. Nismo ovde zbog vas. 474 00:56:26,474 --> 00:56:30,947 Tra�imo jednu od X-Mena. D�in Grej. -Nisam je odavno video. 475 00:56:30,982 --> 00:56:32,954 Onda vam ne�e smetati da pogledamo okolo. 476 00:56:32,959 --> 00:56:34,821 Ja nemam dom. Ti si se postarao za to. 477 00:56:34,826 --> 00:56:38,100 Da li bi vama smetalo da ja vama do�em u dom... -To porodica radi. 478 00:56:38,105 --> 00:56:41,832 Nenajavljeno i nepozvano? -Ti si moja porodica, D�in. 479 00:56:42,500 --> 00:56:45,669 Slu�ajte, znam ko ste vi. 480 00:56:46,693 --> 00:56:51,281 Ne �elim da se sva�am. -Ne, ne �elite. -Onda se sklonite. 481 00:56:51,781 --> 00:56:54,992 Imamo ista prava kao i vi i va�a porodica. 482 00:56:55,027 --> 00:56:58,204 I kao �to sam rekao, nismo ovde zbog vas. 483 00:56:58,793 --> 00:57:01,422 Ovde smo zbog devojke koje se odrekla tih prava 484 00:57:01,457 --> 00:57:07,296 kad je napala policijski odred. I oni imaju porodice. 485 00:57:08,213 --> 00:57:10,590 Pretpostavljam da niste �uli za to. 486 00:57:12,175 --> 00:57:14,844 Ne dobijamo vesti ovde, kapetane. 487 00:57:20,933 --> 00:57:24,270 Prestanite s tim. Rekao sam da prestanete s tim smesta! 488 00:57:24,305 --> 00:57:27,272 Ne radim to ja. -Ja radim. 489 00:57:28,475 --> 00:57:30,175 D�in? 490 00:57:32,604 --> 00:57:34,304 D�in! 491 00:57:35,941 --> 00:57:37,641 Zalegnite! 492 00:58:19,807 --> 00:58:24,395 Ulazite u helikopter i idite! Ne mogu ga dr�ati! 493 00:58:25,146 --> 00:58:28,899 Povla�enje! -Idemo, pokret! 494 00:58:29,983 --> 00:58:35,655 Idemo! Prika�ite se! Hajde! -Idemo! -Hajde! 495 00:58:36,239 --> 00:58:37,939 Dajte mi ruku. Pomozite mi! 496 00:58:54,930 --> 00:58:56,630 Odlazi! 497 00:58:58,267 --> 00:59:00,312 Napusti ovo mesto! -Treba mi tvoja pomo�. 498 00:59:00,313 --> 00:59:02,300 Mislila sam da �titi� mutante ovde. 499 00:59:02,305 --> 00:59:05,565 �titim ih od tebe. 500 00:59:07,108 --> 00:59:10,820 Mora� da ode�. Odlazi! 501 00:59:27,752 --> 00:59:30,212 Kasno ve�eras je stigla vest da Kongres razmatra 502 00:59:30,247 --> 00:59:32,673 privremene komplekse za internaciju mutanata 503 00:59:32,708 --> 00:59:34,723 za one �ije se mo�i smatraju 504 00:59:34,758 --> 00:59:37,594 kao jasna i neposredna opasnost za gra�anine ljude. 505 00:59:37,629 --> 00:59:40,430 Ovo je usledilo ubrzo nakon incidenata s D�in Grej, 506 00:59:40,465 --> 00:59:42,804 koja je uni�tila 2 zajednice, 507 00:59:42,839 --> 00:59:45,143 i napala policajce vojnike... 508 01:00:00,365 --> 01:00:03,868 Ovde �arls Ksavijer. Hteo bih da pri�am s predsednikom. 509 01:00:03,903 --> 01:00:07,372 G. Ksavijer, ovaj telefon vi�e ne�e biti operativan. 510 01:00:08,206 --> 01:00:10,798 Moram mu re�i da ne radi to. 511 01:00:10,833 --> 01:00:13,836 Nema potrebe da odbacuje sve ono �to smo postigli. 512 01:00:13,871 --> 01:00:16,713 Morate nam pru�iti priliku i... 513 01:00:26,472 --> 01:00:30,142 Ako slomi� ne�to, bilo �ta. Ja to mogu popraviti. 514 01:00:30,184 --> 01:00:31,884 Ne sve. 515 01:00:34,939 --> 01:00:37,823 Traje me�unarodna potraga za Grej. 516 01:00:37,858 --> 01:00:40,736 Vlasti preporu�uju gra�anima da se dr�e na odstojanju. 517 01:00:40,771 --> 01:00:43,995 Ako je vidite prijavite policiji smesta. 518 01:00:44,030 --> 01:00:46,908 Vladini zvani�nici su... -Ovog �oveka je ubila struja... 519 01:00:46,943 --> 01:00:49,702 Samo to ume�? 520 01:00:51,787 --> 01:00:53,487 Daj mi jo� jednu. 521 01:01:15,642 --> 01:01:17,342 Zdravo, D�in. 522 01:01:24,192 --> 01:01:29,530 Ne mo�e� kontrolisati moj um kao njihove. Ja nisam kao oni. 523 01:01:30,364 --> 01:01:32,064 Isto, molim te. 524 01:01:34,410 --> 01:01:40,540 Kako si me na�la? -Recimo da imam prijatelje na visokim polo�ajima. 525 01:01:42,375 --> 01:01:46,928 Ko si ti? -Bolje pitanje je... 526 01:01:46,963 --> 01:01:49,632 Ko si ti? Jesi li upla�ena mala devoj�ica 527 01:01:49,667 --> 01:01:51,801 koja pola�e ra�une �oveku u kolicima 528 01:01:52,843 --> 01:01:55,846 ili si najmo�nije stvorenje na planeti? 529 01:01:59,474 --> 01:02:02,978 Ne znam ko sam. -Da, zna�. 530 01:02:04,187 --> 01:02:06,606 Ti si devojka koju svi napu�taju. 531 01:02:10,943 --> 01:02:15,739 Mo�da su imali dobar razlog. -Zbog onoga �to je u tebi? 532 01:02:16,782 --> 01:02:21,244 Boji� se toga jer misli� da te to �ini lo�om, zlom, 533 01:02:21,279 --> 01:02:25,707 sve one re�i koje si nau�ena da te dr�e pod kontrolom. 534 01:02:26,541 --> 01:02:31,566 Re�i koje su veoma davno smislili ljudi s veoma malim umovima. 535 01:02:31,601 --> 01:02:36,592 Ne mogu da po�nu da shvataju �ta si ti. �ak ni tvoji X-Men. 536 01:02:37,426 --> 01:02:39,428 A ti mo�e�? 537 01:02:41,596 --> 01:02:43,296 �arls? 538 01:02:44,766 --> 01:02:49,861 �arls? �arls! Henk nije na �asu. -�ta? 539 01:02:49,896 --> 01:02:54,149 Henk nije na �asu. -Jesi li proverio njegove odaje? 540 01:02:54,184 --> 01:02:56,443 Da, nije ni tamo. 541 01:03:11,874 --> 01:03:15,419 Gde su ostali? -Ne, sam sam. 542 01:03:16,295 --> 01:03:18,088 �ta, nema �arlsa? 543 01:03:22,300 --> 01:03:27,103 Ako tra�i� D�in, oti�la je. -Ne, znam to. 544 01:03:27,138 --> 01:03:31,357 Za�to si onda ovde, Henk? -Ima� o�i i u�i �irom sveta 545 01:03:31,392 --> 01:03:33,641 da ti poma�u da nalazi� mutante za ovo mesto. 546 01:03:34,277 --> 01:03:36,622 Ho�u da mi pomogne� da na�em D�in. 547 01:03:36,657 --> 01:03:40,647 Nemam razloga da je na�em. -Ne zbog mene. 548 01:03:40,682 --> 01:03:44,821 U�ini to zbog Rejven. -Ona te je poslala? 549 01:03:47,240 --> 01:03:48,940 Ne zna�? 550 01:03:52,119 --> 01:03:56,415 �ta ne znam, Henk? -Rejven je mrtva. 551 01:03:58,417 --> 01:04:00,117 D�in ju je ubila. 552 01:04:21,313 --> 01:04:23,815 Potreban si mi da mi pomogne� da na�em D�in. 553 01:04:29,695 --> 01:04:35,326 Ako je na�em, ubi�u je. -Znam. 554 01:04:52,341 --> 01:04:55,177 Znaju ko sam? -Da. 555 01:04:56,553 --> 01:04:58,639 I ne pla�e me se? 556 01:05:00,557 --> 01:05:06,020 Jedina osoba ovde koja se pla�i tvoje mo�i si ti. 557 01:05:19,449 --> 01:05:26,449 Idite, okupite ostale. Ako je ne mo�e kontrolisati, onda �e je uni�titi. 558 01:05:31,711 --> 01:05:36,215 Ovo si htela da mi poka�e�? -Ne. 559 01:05:36,757 --> 01:05:39,593 Ovo �elim da ti poka�em. 560 01:05:57,234 --> 01:06:00,167 Ono �to je u�lo u tebe u svemiru nije bila sun�eva baklja. 561 01:06:00,827 --> 01:06:02,569 I nije bio nesre�an slu�aj. 562 01:06:03,615 --> 01:06:05,658 Privu�eno je tebi. 563 01:06:07,201 --> 01:06:12,581 �ta je to bilo? -�ista i nezamislivo mo�na kosmi�ka sila. 564 01:06:13,374 --> 01:06:15,757 Videli smo kako ulazi u tebe u svemiru. 565 01:06:16,254 --> 01:06:19,901 Bili smo tamo, D�in, pratili smo tu silu. 566 01:06:21,089 --> 01:06:25,802 Za�to? -Jer je to iskra koja je podarila �ivot univerzumu 567 01:06:25,837 --> 01:06:29,305 i plamen koji je progutao moj svet. 568 01:06:33,642 --> 01:06:36,844 Preostali deo mog naroda, pretra�ivao je zvezde radi te mo�i, 569 01:06:36,845 --> 01:06:39,141 da ovladaju njome, ali ona je uni�tila 570 01:06:39,176 --> 01:06:43,860 sve ono s �ime je do�la u kontakt. Sve do tebe. 571 01:06:45,528 --> 01:06:50,324 Za�to ja? -Jer si ja�a nego �to si svesna. 572 01:06:51,575 --> 01:06:53,953 Jer si posebna, D�in. 573 01:06:58,832 --> 01:07:02,877 Uz moju pomo�, mogla bi kontrolisati ono �to je u tebi. 574 01:07:03,378 --> 01:07:07,882 Ovladaj tom mo�i da stvara� nove svetove, 575 01:07:08,549 --> 01:07:13,929 pretvaraj pra�inu u vodu, vodu u �ivot. 576 01:07:14,972 --> 01:07:18,600 To je tvoja sudbina, D�in, da postane� ne�to ve�e, 577 01:07:19,267 --> 01:07:24,397 da evoluira� u najve�u silu u galaksiji. 578 01:07:37,868 --> 01:07:40,787 Rekla sam ti da nikad ne�e mo�i da te razumeju. 579 01:07:42,205 --> 01:07:44,443 A ono �to ne mogu da razumeju, toga se pla�e. 580 01:07:44,444 --> 01:07:46,233 A ono od �ega se pla�e... 581 01:07:46,287 --> 01:07:49,170 Nastoje da uni�te. 582 01:07:53,799 --> 01:07:55,499 Da li je Rejven patila? 583 01:07:56,917 --> 01:07:58,617 Ne dugo. 584 01:08:01,546 --> 01:08:08,219 Znam da se nismo slagali u pro�losti, ali... 585 01:08:08,254 --> 01:08:10,263 Obojica volimo Rejven. 586 01:08:11,931 --> 01:08:13,631 Da. 587 01:08:16,101 --> 01:08:20,397 Da, voleli smo je. -Devojka je uo�ena. 588 01:08:20,859 --> 01:08:23,049 Gde? -Njujork. 589 01:08:23,084 --> 01:08:25,703 Ima�emo nekoga da nadgleda teren kad stignemo tamo. 590 01:09:18,760 --> 01:09:20,470 Vreme je. 591 01:09:27,010 --> 01:09:30,371 Znamo gde je D�in. -Mislio sam da si rekao da ne mo�e� da je locira�. 592 01:09:30,386 --> 01:09:33,606 Nisam je ja na�ao. Na�ao je Erik. 593 01:09:33,641 --> 01:09:37,561 Henk je s njim. Idu k njoj, i ubi�e je. 594 01:09:37,596 --> 01:09:39,611 I sve koji im stanu na put. 595 01:09:39,646 --> 01:09:42,857 Kurt, hteo bih da povede� Skota i mene tamo, ali samo to. 596 01:09:42,892 --> 01:09:46,152 Ho�u da nas ostavi� tamo i onda do�e� ku�i. -A ja? 597 01:09:46,187 --> 01:09:48,446 Ne obra�am ti se sada kao X-Men. 598 01:09:49,280 --> 01:09:53,165 Skot i ja �emo oti�i i boriti se za D�in bez tebe. Kraj diskusije. 599 01:09:53,200 --> 01:09:56,165 Olujo, izgubio sam toliko mnogo ljudi koje sam voleo. 600 01:09:57,305 --> 01:09:59,198 Ne�u da tra�im od tebe da po�e�. 601 01:09:59,991 --> 01:10:01,691 Ja tra�im. 602 01:10:03,460 --> 01:10:07,512 Potrebna si nam. Meni si potrebna. 603 01:10:07,547 --> 01:10:11,008 �uva�u ti le�a. -Slu�aj... -Kraj diskusije. 604 01:10:16,722 --> 01:10:21,893 Kurt, zatvori o�i. Pokaza�u ti na�u destinaciju. 605 01:10:34,194 --> 01:10:35,894 Gde su? 606 01:10:52,330 --> 01:10:54,040 Ona je tamo unutra. 607 01:10:55,583 --> 01:10:57,283 Zdravo, stari prijatelju. 608 01:11:09,805 --> 01:11:13,732 Pusti te gluposti sa "stari prijatelju", �arls. I kloni me se. 609 01:11:13,767 --> 01:11:18,271 �ao mi je zbog onoga �to je uradila. Ali ne mogu ti dozvoliti da u�e� tamo. 610 01:11:18,306 --> 01:11:22,149 Uvek ti je �ao, �arls. I uvek se tu na�e govor. 611 01:11:23,693 --> 01:11:25,481 Ali nikog vi�e nije briga. 612 01:11:26,252 --> 01:11:30,210 Ako uradimo ovo ovde, sad, gleda�e na nas kao na �udovi�ta. 613 01:11:30,233 --> 01:11:34,198 Nasilne nakaze, koje se bore po ulicama Njujorka. -�ta sam ti rekao? 614 01:11:34,233 --> 01:11:38,164 Do �avola, �ove�e, nesta�e tvoj zavi�aj. Sve do �ega ti je stalo. 615 01:11:38,199 --> 01:11:41,674 Ne tro�i re�i. -Ako je pipne�, ubi�u te. 616 01:11:41,709 --> 01:11:47,923 Ne radi to, Erik. D�inino ubistvo ne�e o�iveti Rejven. 617 01:11:49,466 --> 01:11:51,259 Devojka �e umreti. 618 01:12:28,335 --> 01:12:30,035 Kurt, potreban si mi! 619 01:12:35,967 --> 01:12:37,969 Kurt, uvedi me unutra! 620 01:12:39,887 --> 01:12:43,140 Nisi jedini koji mo�e kontrolisati misli. -Kurt! 621 01:13:37,811 --> 01:13:42,482 Dolaze da te ubiju. Ne�e� im dozvoliti. Uzvrati�e�. 622 01:13:54,034 --> 01:13:58,330 Oseti mo� unutar sebe. Mo� si ti. 623 01:14:30,651 --> 01:14:32,351 Zadr�ite ih! 624 01:14:45,665 --> 01:14:48,126 Znam �ija krv je ono bila. 625 01:14:52,880 --> 01:14:57,384 Ti si me prognao. Sad dolazi� ovde da me ubije�? 626 01:14:58,177 --> 01:15:00,137 Tako je. 627 01:15:19,279 --> 01:15:21,898 A �ak ni to nisi mogao da uradi�. 628 01:15:25,660 --> 01:15:28,413 Da ti poka�em kako. 629 01:16:06,364 --> 01:16:08,199 Skot, mala pomo�? 630 01:16:11,994 --> 01:16:15,337 Kurt! Kurt? 631 01:16:15,372 --> 01:16:20,377 Jesi li dobro? -Ne. -Do�i ovamo! Uvedi me u onu ku�u smesta! 632 01:16:23,922 --> 01:16:27,175 Jesi li i ti do�ao da me ubije�? -Nikad. 633 01:16:27,508 --> 01:16:31,679 D�in, nikad! Izneverio sam te. Znam to, ali... 634 01:16:32,096 --> 01:16:37,142 Ovo nisi ti. Kurt! 635 01:16:38,477 --> 01:16:41,980 D�in, molim te! -Nema� pojma ko sam ja. 636 01:16:42,015 --> 01:16:45,442 �uvam te odmalena. Mislim da znam. 637 01:16:47,110 --> 01:16:51,489 Ona vi�e nije tvoja mala devoj�ica. -Ko... 638 01:16:54,408 --> 01:16:56,108 �ta si ti? 639 01:16:58,620 --> 01:17:03,166 D�in, molim te probaj da se seti� �ta sam te nau�io. Mo�e� to kontrolisati. 640 01:17:03,201 --> 01:17:07,962 Mo�e� uraditi bilo �ta kad se usredsredi�. -Poka�i mi. 641 01:17:10,464 --> 01:17:12,164 Hodaj do mene. 642 01:17:15,010 --> 01:17:16,710 Zna� da ne mogu. 643 01:17:21,433 --> 01:17:23,133 Ne! 644 01:17:31,525 --> 01:17:33,225 Molim te, D�in. 645 01:17:41,743 --> 01:17:43,443 Molim te. 646 01:17:57,841 --> 01:18:02,095 Ne mogu vi�e da virim u tvoj um... 647 01:18:02,888 --> 01:18:05,306 Ali ti mo�e� da viri� u moj. 648 01:18:07,392 --> 01:18:09,092 Stoga pogledaj. 649 01:18:10,144 --> 01:18:11,844 D�in, pogledaj. 650 01:18:14,899 --> 01:18:19,611 I ono �to odlu�i� da radi� sa svojim darom, to samo zavisi od tebe. 651 01:18:20,946 --> 01:18:26,034 Ovo bi mogao biti tvoj novi dom. Mi bismo mogli biti tvoja nova porodica. 652 01:18:27,410 --> 01:18:29,110 Ne! 653 01:18:29,996 --> 01:18:33,290 Jer tebi ni�ta ne fali. 654 01:18:41,798 --> 01:18:45,343 Onda uze�e� je? -Da. 655 01:18:47,387 --> 01:18:49,087 Ne! 656 01:18:50,598 --> 01:18:56,395 Ja joj mogu pomo�i na na�ine na koji ti ne mo�e�. -Njoj se ne mo�e pomo�i. 657 01:18:56,979 --> 01:18:58,679 Ona je izgubljen slu�aj. 658 01:19:02,275 --> 01:19:06,237 Ne, nije. Sve dok postoji neko kome je stalo do nje, ko veruje, 659 01:19:06,272 --> 01:19:07,972 onda i dalje postoji nada. 660 01:19:11,951 --> 01:19:15,871 Onda i dalje postoji nada. 661 01:19:30,593 --> 01:19:33,637 Znao sam. Znao sam da si i dalje tamo unutra. 662 01:19:36,181 --> 01:19:38,559 Upravo ti je pokazao tvoju pro�lost. 663 01:19:41,728 --> 01:19:45,857 Prati me u svoju budu�nost. 664 01:19:47,859 --> 01:19:49,559 Ne. 665 01:19:54,949 --> 01:19:59,459 Namestite oru�ja da neutrali�u. -Nikad nisam tra�ila ovo. 666 01:19:59,494 --> 01:20:05,792 Bilo �ta od ovoga. -Putovala sam do zvezda za dar koji ti ne �eli�. 667 01:20:08,586 --> 01:20:10,286 Onda ga uzmi. 668 01:20:12,590 --> 01:20:15,342 Molim te. Oslobodi me. 669 01:20:18,554 --> 01:20:20,254 Poku�a�u. 670 01:21:07,307 --> 01:21:12,478 Prestani. Ubi�e� je. -Va�i �ivoti su bezvredni. 671 01:21:12,513 --> 01:21:18,859 Va� svet bi�e na�. -Sve bi nas pobila. 672 01:21:18,894 --> 01:21:22,946 Da. -D�in, mora� da se pusti�. 673 01:21:26,074 --> 01:21:30,453 D�in, pusti se! Pusti se, D�in! Pusti se! 674 01:21:33,581 --> 01:21:35,281 Pusti se! 675 01:21:41,046 --> 01:21:42,964 Eno ga jedan! Sredite ga! 676 01:21:46,050 --> 01:21:47,750 D�in! 677 01:21:54,934 --> 01:21:57,811 D�in. D�in? 678 01:21:58,187 --> 01:22:01,940 D�in. �arls, �ta nije u redu? -Ne znam. Ne mogu da joj pro�itam misli. 679 01:22:06,277 --> 01:22:09,956 Hajde, napolje! Izvucite ga napolje! Hajde, napolje! Momci, hajde. Voz. 680 01:22:09,991 --> 01:22:12,575 Va� �etvorica sa mnom, idemo! -Idemo! Hajde, pokret! 681 01:22:12,610 --> 01:22:14,326 Hajde. Pokret. 682 01:22:24,419 --> 01:22:28,006 �iva je. -Skot, mora� je izvu�i napolje. Mora� da... -Ne! 683 01:22:34,094 --> 01:22:35,794 �isto! 684 01:22:57,116 --> 01:22:58,825 Poslednji. 685 01:23:20,220 --> 01:23:22,097 Moj mali vas je nekad obo�avao. 686 01:23:32,023 --> 01:23:37,111 Rejven je imala pravo. D�in nikad nije bila zlikovac. 687 01:23:39,988 --> 01:23:41,688 Ja sam to bio. 688 01:23:44,909 --> 01:23:46,995 Nije trebalo da je la�em. 689 01:23:49,330 --> 01:23:51,030 Nisam bio u pravu. 690 01:23:53,209 --> 01:23:59,924 Ali ova mo�, unutar nje, nisam ja to stavio unutra. 691 01:23:59,959 --> 01:24:02,717 Nikad ne bih uradio ne�to namerno da je povredim. 692 01:24:02,752 --> 01:24:06,930 Takav nisam ja i ovakva nije D�in. 693 01:24:07,555 --> 01:24:12,643 Jo� mo�emo da je spasemo. D�in je i dalje unutra. 694 01:24:21,443 --> 01:24:24,079 16 km smo od Centra za obuzdavanje mutanata. 695 01:24:24,114 --> 01:24:26,014 Pripremite se za transfer zatvorenika. 696 01:24:35,581 --> 01:24:39,710 �ta je zapravo kontroli�e? -Ne znam. 697 01:24:39,745 --> 01:24:43,595 Ali ona �ena, ona stvar... 698 01:24:43,630 --> 01:24:47,008 Okusila je tu mo�, i vrati�e se po jo�. 699 01:24:47,043 --> 01:24:50,351 Vrati�e se po D�in. -Dobro. Neka do�e. 700 01:24:50,386 --> 01:24:55,599 Ubi�e je da je dobije. -Ali obe�avam ti, ubijanje ne�e stati tu. 701 01:24:56,058 --> 01:25:00,520 To Rejven ne bi �elela. Zna� to. 702 01:25:01,062 --> 01:25:02,762 Obojica to znate. 703 01:25:21,456 --> 01:25:23,156 Kapetane, vidite li ovo? 704 01:25:24,834 --> 01:25:27,844 Alfa 1, vi�e neprijatelja na vozu. 705 01:25:27,879 --> 01:25:31,382 Idu ka zadnjem delu. -Otvori �etvorku k petici. -Razumem. 706 01:25:31,417 --> 01:25:34,892 Vas dvojica, po�ite sa mnom. Ostali, ostanite ovde, �uvajte zatvorenike! 707 01:25:34,927 --> 01:25:39,598 Ne budite budale! Treba vam na�a pomo�! -Zatvori! Smesta! 708 01:25:40,974 --> 01:25:44,209 Prokleti mutanti dolaze da vas oslobode. -To nisu mutanti. 709 01:25:44,244 --> 01:25:47,772 Oslobodite nas, treba�e vam na�a pomo�. -Mi smo jedina �ansa koju imate. 710 01:25:47,807 --> 01:25:49,507 Za�epi. 711 01:26:17,216 --> 01:26:19,593 Upomo�! Upomo�! 712 01:26:31,145 --> 01:26:35,858 Koji je status tih mutanata? -Povla�imo se! Oni nisu... 713 01:26:36,483 --> 01:26:40,118 �ta? �ta oni nisu? 714 01:26:40,153 --> 01:26:43,239 Oni nisu mutanti! -Ovde su zbog D�in. 715 01:26:45,033 --> 01:26:48,536 Spremite se da pucate! -Va� mali je bio u pravu za nas. 716 01:26:48,571 --> 01:26:50,271 Mogli bismo vam pomo�i! 717 01:27:00,172 --> 01:27:01,872 Molim vas! 718 01:27:03,591 --> 01:27:05,291 Pucajte! 719 01:27:16,729 --> 01:27:18,429 Ima ih jo�! 720 01:27:45,088 --> 01:27:49,258 Samo �elimo devojku. Sklonite se. -Ne! 721 01:27:50,343 --> 01:27:54,597 �ta to radi�? -Ono �to bi Rejven uradila. 722 01:28:13,781 --> 01:28:15,481 Skot, odvedi me do D�in! 723 01:28:55,277 --> 01:28:56,977 Seli n! 724 01:28:59,781 --> 01:29:01,481 Henk! 725 01:29:02,367 --> 01:29:04,067 Pomozi Oluji! 726 01:29:30,059 --> 01:29:36,190 Ne, ne, molim te. Nemoj da umre�. Ne. 727 01:30:29,614 --> 01:30:34,118 Tako je, tako je. -Skot, �uvaj ulaz. 728 01:30:34,994 --> 01:30:38,497 D�in, probudi se. Mora� da se probudi� odmah. 729 01:31:54,650 --> 01:31:56,350 Henk! 730 01:32:52,078 --> 01:32:57,166 Nemam �elju da se borim s tobom. -To �esto �ujem. 731 01:32:57,749 --> 01:33:02,796 Hteo si da umre. -Predomislio sam se. 732 01:33:26,609 --> 01:33:33,407 Poku�ao sam da te za�titim. Poku�ao sam da odagnam bol, ali... 733 01:33:33,442 --> 01:33:35,409 Ti si ga jednostavno zakopao. 734 01:33:36,952 --> 01:33:38,652 D�in. 735 01:33:41,581 --> 01:33:43,281 Gde? 736 01:33:45,043 --> 01:33:50,423 Jesmo li u mom umu? -Mnogo je mirniji od mog. 737 01:33:54,426 --> 01:33:58,979 Mnogo mi je �ao zbog onoga �to sam ti uradio. -Znam. 738 01:33:59,014 --> 01:34:03,977 Samo sam hteo da te za�titim i dam ti ono �to si zaslu�ivala. 739 01:34:04,012 --> 01:34:06,396 Ono �to svako dete zaslu�uje. 740 01:34:22,994 --> 01:34:27,165 Porodicu. -Da. 741 01:34:30,334 --> 01:34:35,255 Znam da si iz ljubavi uradio to �to si uradio. Opra�tam ti. 742 01:34:54,940 --> 01:34:59,569 Znam �ta moram da uradim sad. -A �ta je to? 743 01:34:59,604 --> 01:35:01,822 Da za�titim svoju porodicu. 744 01:35:04,824 --> 01:35:06,524 D�in. D�in. 745 01:38:30,137 --> 01:38:34,934 Ho�e� ovu mo�? Dobi�e� je. 746 01:38:48,821 --> 01:38:50,521 D�in! 747 01:38:57,788 --> 01:39:00,832 Ne mo�e� je kontrolisati. 748 01:39:01,416 --> 01:39:07,046 Ako me ubije�, ubi�e� ih sve. 749 01:39:23,728 --> 01:39:27,190 Tvoje emocije te �ine slabom. 750 01:39:34,405 --> 01:39:38,784 D�in. -Dosta. 751 01:39:40,952 --> 01:39:42,652 D�in! 752 01:39:52,671 --> 01:39:57,843 Gre�i�. Emocije me �ine jakom. 753 01:40:48,681 --> 01:40:50,381 Nema je vi�e. 754 01:41:01,276 --> 01:41:02,976 Ona... 755 01:41:05,155 --> 01:41:07,073 Ona je slobodna. 756 01:41:47,985 --> 01:41:49,744 �KOLA D�IN GREJ 757 01:41:49,779 --> 01:41:56,166 Znam ko sam sad. Nisam ono �to drugi �ele da budem. 758 01:41:56,201 --> 01:42:00,580 Nisam predodre�ena za sudbinu koju ne mogu kontrolisati. 759 01:42:00,615 --> 01:42:07,295 Evoluirala sam izvan ovog sveta. Ovo nije moj kraj 760 01:42:07,330 --> 01:42:09,030 ili X-Mena. 761 01:42:10,881 --> 01:42:12,716 Ovo je novi po�etak. 762 01:42:16,553 --> 01:42:19,431 Uspori. Bezbednost na prvom mestu. 763 01:43:23,114 --> 01:43:27,827 Kako je u penziji? -�ta radi� ovde, Erik? 764 01:43:27,862 --> 01:43:30,037 Do�ao sam da vidim starog prijatelja. 765 01:43:31,580 --> 01:43:33,280 Ho�e� partiju? 766 01:43:35,751 --> 01:43:37,878 Ne, ne danas. Hvala. 767 01:43:41,339 --> 01:43:44,968 Davno, spasao si mi �ivot. 768 01:43:47,053 --> 01:43:53,142 Onda si mi ponudio dom. Hteo bih da u�inim isto za tebe. 769 01:44:08,781 --> 01:44:13,410 Samo jedna partija. U ime starih vremena. 770 01:44:26,047 --> 01:44:30,593 Bi�u blag prema tebi. -Ne, ne�e�. 771 01:44:57,451 --> 01:45:02,497 Preveo: Bambula 772 01:45:05,497 --> 01:45:09,497 Preuzeto sa www.titlovi.com 61729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.