Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:08,187
Who do you thInk you are kIddIng, Mr HItler
2
00:00:08,470 --> 00:00:12,065
If you thInk we're on the run?
3
00:00:13,470 --> 00:00:17,986
We are the boys who wIll stop your lIttle game
4
00:00:18,390 --> 00:00:22,827
We are the boys who wIll make you thInk agaIn
5
00:00:23,230 --> 00:00:27,746
'Cause who do you thInk
you are kIddIng, Mr HItler
6
00:00:28,110 --> 00:00:32,183
If you thInk old England's done?
7
00:00:32,830 --> 00:00:37,460
Mr Brown goes off to town on the 8..2 1
8
00:00:37,670 --> 00:00:42,266
But he comes home each evenIng
and he's ready wIth hIs gun
9
00:00:42,550 --> 00:00:47,260
So who do you thInk you are kIddIng, Mr HItler
10
00:00:47,550 --> 00:00:51,509
If you thInk old England's done?
11
00:00:53,110 --> 00:00:54,145
(MEN CHATTERING)
12
00:00:54,230 --> 00:00:56,460
Keep it down. Keep it down. Keep it down.
13
00:01:00,350 --> 00:01:02,068
Right, settle down.
14
00:01:02,910 --> 00:01:04,389
Pay attention.
15
00:01:05,310 --> 00:01:08,905
First of all, I want to apologise for the fact
that we're all packed in here like sardines,
16
00:01:08,990 --> 00:01:14,383
but it's Warden Hodges night for the use of the
hall, and I'm afraid I can't do anything about it.
17
00:01:14,870 --> 00:01:18,545
Now, what I'm going to show you
is very highly secret.
18
00:01:19,390 --> 00:01:21,381
-Uncover the board, Wilson.
-Right, sir.
19
00:01:21,470 --> 00:01:23,426
Just a minute. One moment.
20
00:01:33,870 --> 00:01:35,588
Clear off. Get out of it.
21
00:01:39,030 --> 00:01:41,021
-Right.
-Sir.
22
00:01:42,950 --> 00:01:46,420
Oh, yes. That's awfully good, sir.
It's quite surprising.
23
00:01:47,630 --> 00:01:49,825
All right. Thank you, Wilson.
24
00:01:49,990 --> 00:01:52,379
Now, can anybody tell me what this represents?
25
00:01:52,470 --> 00:01:54,700
Are you going to write a song, sir?
26
00:01:55,950 --> 00:01:59,306
That's a good idea. A song. A platoon song.
27
00:01:59,390 --> 00:02:00,982
We had one in the Sudan you know.
28
00:02:01,070 --> 00:02:02,788
Yes, all right, thank you, Jones.
29
00:02:02,870 --> 00:02:06,260
Old Lord Kitchener, he may look very odd
30
00:02:06,550 --> 00:02:09,348
In spite of what the people say
I don't think he's a...
31
00:02:09,430 --> 00:02:11,580
That's all right, that's enough.
32
00:02:11,910 --> 00:02:13,980
Sorry, sir, got a bit carried away, sir.
33
00:02:14,070 --> 00:02:15,549
Now, this is it, men.
34
00:02:15,630 --> 00:02:20,784
A highly secret invasion-warning device has been
set up along the coast, not very far from here.
35
00:02:20,990 --> 00:02:23,743
Its purpose is to detect enemy boats
36
00:02:23,870 --> 00:02:27,988
and landing craft long before they reach the shore,
37
00:02:28,350 --> 00:02:32,901
so as to give us the vital time needed
to prepare our defences.
38
00:02:33,830 --> 00:02:34,819
Now...
39
00:02:35,710 --> 00:02:39,020
all this information
goes to GHQ along these wires,
40
00:02:39,190 --> 00:02:41,704
which are patrolled day and night
by regular troops.
41
00:02:42,270 --> 00:02:43,498
Now, next weekend,
42
00:02:43,590 --> 00:02:48,186
we are taking over the two-mile stretch
which is in our area for 24 hours.
43
00:02:49,190 --> 00:02:53,468
Now, I needn't stress the responsibility
that this task entails.
44
00:02:54,510 --> 00:02:57,866
Any damage to those wires
could affect the entire course of the war.
45
00:02:57,950 --> 00:02:59,065
VICAR: Um...
46
00:02:59,150 --> 00:03:01,027
Sorry to bother you, Captain Mainwaring.
47
00:03:01,110 --> 00:03:04,341
I just want to finalise arrangements
for the church parade on Sunday.
48
00:03:04,430 --> 00:03:06,898
Well, I'm afraid
it's going to have to be cancelled, Vicar.
49
00:03:06,990 --> 00:03:08,343
We shall be out on secret duties.
50
00:03:08,430 --> 00:03:11,502
(SCOFFING) They're only guarding
some silly old telephone wires.
51
00:03:11,590 --> 00:03:14,468
That's classified information.
How did you get hold of it?
52
00:03:14,550 --> 00:03:16,461
See this white hat, mate?
53
00:03:16,550 --> 00:03:18,939
Chief ARP Warden, that's how I know.
54
00:03:19,030 --> 00:03:21,544
Believe me, Vicar, we're very upset
that we can't come to church.
55
00:03:21,630 --> 00:03:24,667
Well, I'll come out to you.
We'll have a simple service in the open air.
56
00:03:24,750 --> 00:03:27,628
-Oh.
-But we haven't got any transport, Your Reverence.
57
00:03:27,710 --> 00:03:29,860
-Oh, dear. I forgot that.
-Ah, what a pity.
58
00:03:29,950 --> 00:03:31,747
I'll run you out there, Vicar.
59
00:03:31,830 --> 00:03:34,185
Why don't you mind your own business?
60
00:03:34,870 --> 00:03:37,145
Here we are, here we are agaIn
61
00:03:37,230 --> 00:03:40,347
There's Pat and Mac
and Tommy and Jack and Joe
62
00:03:40,670 --> 00:03:44,583
When there's trouble brewIng
When there's somethIng doIng
63
00:03:44,670 --> 00:03:46,228
Are we downhearted?
64
00:03:46,310 --> 00:03:48,301
NoI Let them all comeI
65
00:03:48,390 --> 00:03:50,858
Go on, up you get there. Chop, chop. Come on.
66
00:03:50,950 --> 00:03:53,544
All aboard. There you go.
67
00:03:57,510 --> 00:03:59,580
All the men are aboard, sir.
We're ready to move off.
68
00:03:59,670 --> 00:04:02,662
Thank you, Sergeant.
Where the hell's that relief force got to?
69
00:04:02,750 --> 00:04:04,024
They're late.
70
00:04:15,790 --> 00:04:18,987
Oh, Lord. The road's up.
We'll have to take a diversion.
71
00:04:19,070 --> 00:04:20,901
Don't be absurd, Wilson. Look at the map.
72
00:04:20,990 --> 00:04:23,458
Now we've stopped, Captain Mainwaring,
do you fancy a cup of tea?
73
00:04:23,550 --> 00:04:24,744
Oh, thanks very much, Sponge.
74
00:04:24,830 --> 00:04:28,869
Well, according to the map our destination's
about a mile straight up the road.
75
00:04:28,950 --> 00:04:31,589
As we can't get through,
we'll have to take the diversion.
76
00:04:31,670 --> 00:04:34,309
That'll take us miles out of our way.
77
00:04:34,390 --> 00:04:36,665
We're already late as it is. Pike.
78
00:04:36,750 --> 00:04:39,981
-Yes, Mr Mainwaring?
-Take that sign down. We're going through.
79
00:04:40,070 --> 00:04:42,379
-All right.
-Do you think that's wise?
80
00:04:42,470 --> 00:04:45,143
Believe me, I know the British workman.
81
00:04:45,230 --> 00:04:48,302
All that stuff's been put up
just to spin the job out.
82
00:04:48,390 --> 00:04:51,143
-The road's as sound as a bell.
-But what about the pipes?
83
00:04:51,230 --> 00:04:54,427
If we drive over them fast enough,
we won't feel it.
84
00:04:54,630 --> 00:04:57,224
The trouble with you
is you haven't got a scientific mind.
85
00:04:57,750 --> 00:04:59,308
Do you mind if I get out and walk?
86
00:04:59,390 --> 00:05:00,709
Please yourself.
87
00:05:02,430 --> 00:05:03,829
Ready, Mr Mainwaring.
88
00:05:03,910 --> 00:05:05,309
Well done, Pike.
89
00:05:05,390 --> 00:05:07,699
-Tea, Captain.
-Ah, thank you, Sponge.
90
00:05:07,790 --> 00:05:09,985
Right, Jones, back up and drive like hell.
91
00:05:10,070 --> 00:05:12,538
Very good, sir. Back up, drive like hell.
92
00:05:44,670 --> 00:05:48,026
What has happened to that relief force?
They're 1 0 minutes late.
93
00:05:50,670 --> 00:05:52,786
What's that dirty old butcher's van doing, sir?
94
00:05:52,870 --> 00:05:54,269
I've no idea.
95
00:05:54,350 --> 00:05:55,544
Tell them to move on.
96
00:05:55,630 --> 00:05:58,781
Oi, you, get off out of it!
We're waiting for the relief force.
97
00:06:00,550 --> 00:06:02,222
We are the relief force.
98
00:06:09,910 --> 00:06:11,184
Very good, sir.
99
00:06:11,270 --> 00:06:13,181
-Here are your orders.
-Oh, thank you.
100
00:06:13,270 --> 00:06:17,468
Now, Captain, I can't stress too highly
how important those telephone lines are.
101
00:06:17,550 --> 00:06:20,189
-They must be guarded with your life, understand?
-Yes, sir.
102
00:06:20,270 --> 00:06:22,784
Oh, by the way, why were you late?
103
00:06:22,870 --> 00:06:25,464
Oh, well, we had a bit of trouble with the van.
104
00:06:25,550 --> 00:06:30,101
Oh, you had to get out and push, did you?
Well, it's certainly made you sweat.
105
00:06:30,190 --> 00:06:31,464
Carry on.
106
00:06:33,430 --> 00:06:34,863
Nice young chap.
107
00:06:34,950 --> 00:06:36,542
Jumped up little upstart.
108
00:06:38,270 --> 00:06:41,546
-Right, men. Put your kit in the command post.
-Sir.
109
00:06:45,630 --> 00:06:47,700
-What's that dreadful smell?
-Hmm?
110
00:06:47,790 --> 00:06:50,748
Probably coming from that pile of rotting straw.
111
00:06:50,950 --> 00:06:52,269
Why has it been left there?
112
00:06:52,350 --> 00:06:56,184
Getting ready for muck spreading, I suppose.
Still, it's a nice healthy smell.
113
00:07:03,550 --> 00:07:05,302
Right, stand by for orders.
114
00:07:05,390 --> 00:07:09,383
Right, you heard what the officer said.
Stand by for orders, platoon.
115
00:07:09,470 --> 00:07:12,143
At the double. Come along now, at the double.
116
00:07:12,230 --> 00:07:16,223
Right, sir. Platoon's now standing by
at the double for orders, sir.
117
00:07:16,310 --> 00:07:18,380
Frazer, you will be in charge of cooking.
118
00:07:18,470 --> 00:07:21,428
Ah, there's just one thing, sir.
119
00:07:21,630 --> 00:07:25,589
The porridge for tomorrow's breakfast
will have to be put on soon
120
00:07:25,670 --> 00:07:28,821
so that it can simmer all night.
121
00:07:29,270 --> 00:07:30,669
Very well, put it on then.
122
00:07:30,750 --> 00:07:35,426
Well, if you're wanting some trout for supper, sir,
123
00:07:35,710 --> 00:07:38,907
-I don't think I can put it on.
-I don't quite follow.
124
00:07:38,990 --> 00:07:44,508
You see, sir, there's a well-stocked trout stream
just half a mile from here.
125
00:07:44,870 --> 00:07:46,349
That's why I brought my rod.
126
00:07:46,430 --> 00:07:48,660
But that'll be poaching. You can't allow that.
127
00:07:48,750 --> 00:07:54,985
Oh, no. Fish are all right.
It's only poaching if it's beasts and birds.
128
00:07:55,470 --> 00:07:58,268
-There you are, you see?
-Well, this is absurd.
129
00:07:58,350 --> 00:08:01,945
Look, Frazer knows what he's talking about.
He's a countryman, born and bred.
130
00:08:02,030 --> 00:08:03,349
Not a townie like you.
131
00:08:03,430 --> 00:08:07,059
Well, all I know is that my cousin
had a gamekeeper once, and he used to tell me...
132
00:08:07,150 --> 00:08:10,062
Look, I'm not interested in any of that rubbish.
133
00:08:10,670 --> 00:08:12,069
There's a war on.
134
00:08:12,150 --> 00:08:15,222
We're troops on active service
and we're entitled to live off the land.
135
00:08:15,310 --> 00:08:17,778
-Well, we've got some corned beef.
-I don't like corned beef.
136
00:08:18,670 --> 00:08:20,262
-Carry on, Frazer.
-Sir.
137
00:08:20,350 --> 00:08:21,624
-Pike.
-Sir.
138
00:08:21,710 --> 00:08:23,701
-You cook the porridge.
-Oh, right, yes.
139
00:08:23,790 --> 00:08:26,748
Just take note, son.
We don't want any watery porridge.
140
00:08:26,830 --> 00:08:32,029
So, it's one jug of water to one mug of porridge
for every person.
141
00:08:32,110 --> 00:08:34,499
-Have you got that?
-One jug, one mug. Yeah.
142
00:08:34,590 --> 00:08:35,943
Clever boy.
143
00:08:37,990 --> 00:08:40,026
Right, now, arrangements for sleeping.
144
00:08:40,110 --> 00:08:41,589
Now, what we do is...
145
00:08:44,030 --> 00:08:46,066
PIKE: Hang on. Wait a minute. No.
146
00:08:47,710 --> 00:08:49,382
Control yourselves.
147
00:08:51,230 --> 00:08:52,265
You rabble.
148
00:08:52,350 --> 00:08:54,227
All right, now, all right, now. Stand back.
149
00:08:54,310 --> 00:08:56,949
Stand back, for heaven's sake. What are
you doing? What are you playing at?
150
00:08:57,030 --> 00:08:58,383
Look, I'll take the top bunk,
151
00:08:58,470 --> 00:09:00,267
and Captain Mainwaring
will take the bottom bunk.
152
00:09:00,350 --> 00:09:02,022
Just a minute, just a minute.
153
00:09:02,110 --> 00:09:04,385
You're taking rather a lot on yourself, aren't you?
154
00:09:04,470 --> 00:09:07,507
Who gave you permission to decide
who'll sleep where?
155
00:09:07,990 --> 00:09:10,424
Now, look, this is a democratic unit
156
00:09:10,510 --> 00:09:12,865
and we will make our decisions
in a democratic manner.
157
00:09:12,950 --> 00:09:13,985
-Right?
-Right.
158
00:09:14,070 --> 00:09:16,823
That means I take the top bunk
and you take the bottom one.
159
00:09:16,990 --> 00:09:19,026
Deep In the nIght...
160
00:09:23,150 --> 00:09:27,029
-How's the porridge going, Pikey?
-Oh, simmering along nicely.
161
00:09:27,510 --> 00:09:29,660
-Bit thick though.
-Yes.
162
00:09:29,790 --> 00:09:32,827
-Well, we don't want runny porridge, do we?
-No.
163
00:09:33,030 --> 00:09:35,863
It's good stuff porridge, isn't it? Yes.
164
00:09:36,150 --> 00:09:38,983
I remember once when we was in the Sudan
165
00:09:39,350 --> 00:09:43,707
we'd been marching through the desert
for days and days and we was all exhausted.
166
00:09:43,790 --> 00:09:47,908
When suddenly,
a Scottish soldier fell down on the ground.
167
00:09:47,990 --> 00:09:49,389
And we all halted,
168
00:09:49,470 --> 00:09:52,462
and General Kitchener
come riding up on his horse,
169
00:09:52,550 --> 00:09:54,666
''What's going on?'' he says.
170
00:09:55,310 --> 00:09:56,584
Mr Jones,
171
00:09:57,430 --> 00:10:00,945
why is it whenever you tell
a story about General Kitchener
172
00:10:01,030 --> 00:10:02,907
you put your hand on your hip?
173
00:10:04,830 --> 00:10:07,822
That's the way he used to stand, all haughty.
174
00:10:08,750 --> 00:10:09,785
What?
175
00:10:11,070 --> 00:10:13,140
-Like that?
-Like that.
176
00:10:14,350 --> 00:10:15,385
Why?
177
00:10:15,470 --> 00:10:18,348
Well, I don't want to go into all that now, Pikey.
178
00:10:19,790 --> 00:10:22,224
Now, where was I? You made me loose me thread.
179
00:10:22,310 --> 00:10:24,585
-Oh, Scottish soldier, lying on the ground.
-Oh, yes.
180
00:10:24,670 --> 00:10:28,265
So, he was lying on the ground,
and he looked at me and he says,
181
00:10:28,350 --> 00:10:31,547
(SCOTTISH ACCENT) ''Och, aye! Och, aye!''
He ejaculated.
182
00:10:32,190 --> 00:10:35,421
''I cannae go on. I cannae go on.''
183
00:10:35,510 --> 00:10:38,024
That's Scottish for ''I can't go on.''
184
00:10:39,230 --> 00:10:41,903
-''Stuff and nonsense,'' says General Kitchener...
-You're doing it again...
185
00:10:41,990 --> 00:10:43,343
Oh, stop it.
186
00:10:44,230 --> 00:10:45,868
''Stuff and nonsense,'' he says.
187
00:10:45,950 --> 00:10:50,466
''You want to take more attention to your
national hero, Robert the Bruce.
188
00:10:50,670 --> 00:10:53,980
''When he was lying in a cave
he was going to give in
189
00:10:54,070 --> 00:10:57,107
''when he saw a spider
trying to climb to the ceiling.
190
00:10:57,470 --> 00:11:01,702
''Fifty times that spider tried,
and eventually he succeeded.
191
00:11:01,870 --> 00:11:05,988
''And Robert the Bruce
was determined to succeed like that spider.''
192
00:11:06,350 --> 00:11:08,705
Suddenly the Scotsman jumped up.
193
00:11:08,790 --> 00:11:12,260
''Yaroo! Yaroo!''
And he started to jump up and down.
194
00:11:12,350 --> 00:11:16,980
''That's better,'' said General Kitchener.
''That story has lifted your morale.''
195
00:11:17,110 --> 00:11:19,419
But it wasn't that what lifted his morale.
196
00:11:19,510 --> 00:11:22,866
You see, a scorpion had climbed up his kilt.
197
00:11:31,670 --> 00:11:34,184
What's that got to do with porridge?
198
00:11:34,950 --> 00:11:36,383
I don't know.
199
00:11:36,630 --> 00:11:37,904
(SNORING)
200
00:11:40,390 --> 00:11:42,028
Just think, Mr Jones...
201
00:11:42,750 --> 00:11:46,663
all those telephone wires
carrying all those secret messages.
202
00:11:46,990 --> 00:11:49,948
Yes, all them secret messages.
203
00:11:50,870 --> 00:11:52,019
Hello?
204
00:11:52,790 --> 00:11:55,588
ComIng to the pIctures
wIth me tomorrow nIght, Doreen?
205
00:11:55,670 --> 00:11:58,104
No, I'm not. You're all hands.
206
00:11:58,190 --> 00:12:00,340
Ah, come on, be a sport.
207
00:12:00,430 --> 00:12:03,502
Well, all rIght then,
If you promIse to behave yourself.
208
00:12:03,590 --> 00:12:07,378
-Great, where wIll we go? The Regal or the Odeon?
-I don't know.
209
00:12:08,670 --> 00:12:10,308
Just think of it, Pikey.
210
00:12:10,390 --> 00:12:17,102
Going along them lines, at this very moment,
there are messages and decisions being made
211
00:12:17,230 --> 00:12:19,903
which could alter the whole course of the war.
212
00:12:19,990 --> 00:12:21,059
Yes.
213
00:12:21,190 --> 00:12:23,624
Come on, Doreen, make up your mInd.
214
00:12:24,750 --> 00:12:29,266
-Oh, I'm not fussy, you decIde.
-RIght, then. The Regal.
215
00:12:29,390 --> 00:12:30,789
It's darker.
216
00:12:31,590 --> 00:12:38,268
Dream lover, fold your arms around me
217
00:12:49,350 --> 00:12:50,942
(EXPLOSIONS)
218
00:12:53,910 --> 00:12:55,184
(AIR RAID SIREN)
219
00:12:55,270 --> 00:12:57,101
Here they come again.
220
00:12:57,190 --> 00:12:59,340
-Pikey, go and wake Mr Mainwaring.
-Right.
221
00:12:59,430 --> 00:13:02,979
Here, wait a minute. Wait a minute.
Don't shout, it might give him a start.
222
00:13:03,070 --> 00:13:06,380
-Wake him quietly.
-Quietly, yes. All right.
223
00:13:08,510 --> 00:13:09,784
(SNORING)
224
00:13:21,150 --> 00:13:22,629
Mr Mainwaring.
225
00:13:25,510 --> 00:13:27,182
Mr Mainwaring.
226
00:13:28,550 --> 00:13:30,586
There's an air raid.
227
00:13:44,990 --> 00:13:46,469
You've shrunk.
228
00:13:49,550 --> 00:13:51,586
-(SHOUTING) Mr Mainwaring!
-Yes, yes.
229
00:13:51,990 --> 00:13:53,901
There's an air raid on.
230
00:13:54,590 --> 00:13:56,501
Oh, get me out.
231
00:13:56,590 --> 00:13:58,820
-Get... What...
-Hang on. Hang on.
232
00:13:58,910 --> 00:14:01,105
Get me out of here, will you?
233
00:14:02,230 --> 00:14:04,505
Nothing like a good breakfast to start the day.
234
00:14:04,590 --> 00:14:06,865
Right. Porridge is a bit thick.
235
00:14:07,230 --> 00:14:11,542
I thought the boy done very well,
considering he's never made porridge before.
236
00:14:11,630 --> 00:14:13,109
Mr Mainwaring?
237
00:14:14,230 --> 00:14:16,824
Don't speak to an officer with your mouth full.
238
00:14:17,550 --> 00:14:21,384
What do you want me to do
with all the porridge that's left over?
239
00:14:21,470 --> 00:14:23,381
What are you talking about, Pike?
240
00:14:23,470 --> 00:14:24,983
Come and have a look.
241
00:14:34,470 --> 00:14:36,347
Why on earth did you make
all that much porridge for?
242
00:14:36,430 --> 00:14:38,227
There's enough there for 1 00 men.
243
00:14:38,310 --> 00:14:43,589
Well, I only did what Mr Frazer said.
One jug of oats to one mug of water.
244
00:14:44,470 --> 00:14:47,940
I said, one mug of oats to one jug of water.
245
00:14:49,910 --> 00:14:51,628
You stupid boy.
246
00:14:57,350 --> 00:14:59,386
Look, sir, the vicar's coming.
247
00:14:59,470 --> 00:15:03,668
What? Oh, Lord, I'd forgotten all about that.
Right, let's get it over as quickly as we can.
248
00:15:03,750 --> 00:15:05,980
Jones, assemble the men for a service.
249
00:15:06,070 --> 00:15:09,585
For a service. Gather round. At the double.
250
00:15:10,150 --> 00:15:13,460
-You take these, will you, Mr Yeatman?
-Yes, Your Reverence.
251
00:15:14,670 --> 00:15:16,661
I'll help you out, Vicar.
252
00:15:18,790 --> 00:15:21,145
-Morning, Vicar.
-Oh, good morning, Mr Mainwaring.
253
00:15:21,230 --> 00:15:23,107
-It's looking a bit better now, isn't it?
-Yes.
254
00:15:23,190 --> 00:15:25,545
Hand the prayer books out, will you, Mr Yeatman?
255
00:15:25,630 --> 00:15:28,144
-Yes, Your Reverence.
-Well, I'll go and have a smoke, Vicar.
256
00:15:28,230 --> 00:15:29,549
I'll come back when you're finished.
257
00:15:29,630 --> 00:15:32,827
Don't you feel the need
of some spiritual uplift, Mr Hodges?
258
00:15:32,910 --> 00:15:35,504
You mind your own business, Napoleon.
259
00:15:36,070 --> 00:15:38,584
Please stay, Mr Hodges, for my sake.
260
00:15:39,470 --> 00:15:41,222
Come join the flock.
261
00:15:46,790 --> 00:15:48,109
Thank you.
262
00:15:51,470 --> 00:15:57,227
Brethren, we are gathered together
in the true spirit of comradeship and brotherhood.
263
00:15:58,030 --> 00:16:02,820
Let us give thought to those things above
that control our destiny.
264
00:16:07,430 --> 00:16:11,343
Let us raise our faces to heaven and give thanks.
265
00:16:14,390 --> 00:16:15,789
Good Lord.
266
00:16:15,870 --> 00:16:18,100
Yes, indeed, Captain Mainwaring.
267
00:16:18,390 --> 00:16:19,869
Heavens above.
268
00:16:20,110 --> 00:16:22,305
I'll do the praying, Mr Yeatman.
269
00:16:22,790 --> 00:16:26,021
There's a bomb in the wire. Don't panic!
A bomb in the wire!
270
00:16:26,110 --> 00:16:28,180
-Take cover.
-Good heavens.
271
00:16:35,670 --> 00:16:38,389
How did that bomb get up there,
Captain Mainwaring?
272
00:16:38,470 --> 00:16:40,381
It must have happened during the raid last night.
273
00:16:40,470 --> 00:16:41,789
It could blow up at any minute.
274
00:16:41,870 --> 00:16:43,667
No, no, no. It's perfectly safe where it is.
275
00:16:43,750 --> 00:16:46,787
It needs to strike the ground
with considerable force to explode.
276
00:16:46,870 --> 00:16:50,749
But if it does slip, the explosion
could bring down the pole and the wires with it.
277
00:16:50,830 --> 00:16:52,582
Shall I inform GHQ, Mr Mainwaring?
278
00:16:52,670 --> 00:16:55,104
Aye, you ought to tell them, sir.
279
00:16:55,190 --> 00:16:58,660
No, no, we'll handle it ourselves.
But I think we should tell the post office first.
280
00:16:58,750 --> 00:17:03,983
There's a phone box about a mile down the road.
Would you like me to sprint down and telephone?
281
00:17:05,470 --> 00:17:07,142
No, no, no. You stay where you are, Godfrey.
282
00:17:07,230 --> 00:17:08,549
Permission to speak, sir.
283
00:17:08,630 --> 00:17:11,349
-Shall I take my van?
-No, I want you to stay here.
284
00:17:11,430 --> 00:17:12,783
-Sponge.
-Yes, sir.
285
00:17:12,870 --> 00:17:14,861
-You go.
-Right, Captain Mainwaring.
286
00:17:15,470 --> 00:17:17,938
You be careful with my van, Sponge.
287
00:17:22,710 --> 00:17:25,463
Where've you been, Sponge?
You've been gone for more than an hour.
288
00:17:25,550 --> 00:17:29,668
I'm sorry, Captain Mainwaring. After I'd made
the phone call, I couldn't get the van started.
289
00:17:29,750 --> 00:17:30,978
I've had to run back.
290
00:17:31,070 --> 00:17:32,788
What have you done to my van, Sponge?
291
00:17:32,870 --> 00:17:35,100
-I've done nothing to it.
-Be quiet, Jones.
292
00:17:35,190 --> 00:17:36,703
What did the telephone people say?
293
00:17:36,790 --> 00:17:39,987
They said they'd send a team of experts along
right away.
294
00:17:40,070 --> 00:17:42,868
-That was over an hour ago.
-Perhaps that's him now.
295
00:17:47,430 --> 00:17:49,785
Does he look like
''a team of experts'' from the GPO?
296
00:17:49,870 --> 00:17:50,985
Morning.
297
00:17:51,190 --> 00:17:53,545
GPO. What's the trouble?
298
00:17:53,630 --> 00:17:55,700
Well, they said they were sending
a team of experts.
299
00:17:58,870 --> 00:18:02,340
I may not be an expert,
but I know what I'm doing.
300
00:18:03,470 --> 00:18:05,904
Well, what are you doing about that, then?
301
00:18:07,390 --> 00:18:09,824
Ooh, no, no, no.
302
00:18:10,230 --> 00:18:13,745
That's outside my territory.
I shall have to report back.
303
00:18:14,190 --> 00:18:16,784
-You mean you're refusing to go up?
-That's right.
304
00:18:17,950 --> 00:18:20,020
In that case I shall requisition your ladder.
305
00:18:20,110 --> 00:18:21,987
-Jones. Pike. Go and set it up.
-Sir.
306
00:18:25,990 --> 00:18:30,905
Now, look here, my man. I don't like your attitude.
And I'm going to report you to your superiors.
307
00:18:30,990 --> 00:18:34,505
You can report me to Winston Churchill
as far as I'm concerned.
308
00:18:43,630 --> 00:18:45,063
Ready, Mr Mainwaring.
309
00:18:51,030 --> 00:18:52,861
You stupid boy.
310
00:18:53,790 --> 00:18:55,860
It's not my fault if the ladder's too short.
311
00:18:56,630 --> 00:18:58,666
Come back out of the danger area.
312
00:19:00,470 --> 00:19:02,859
-Where's the rest of that ladder?
-There is no more.
313
00:19:02,950 --> 00:19:06,181
-Then how do you get up a pole?
-Use the leg irons.
314
00:19:06,270 --> 00:19:08,704
-Get them for me.
-Right.
315
00:19:08,790 --> 00:19:11,179
But you'll never be able
to get up there with those leg irons.
316
00:19:11,270 --> 00:19:13,101
I'll be the judge of that, Wilson.
317
00:19:13,190 --> 00:19:16,546
All we've got to do
is tie some rope round the bomb
318
00:19:16,630 --> 00:19:18,621
and lower it to the ground.
319
00:19:18,710 --> 00:19:21,463
Now, men, I'm not asking for volunteers.
320
00:19:22,350 --> 00:19:24,068
I'm going up the pole.
321
00:19:24,150 --> 00:19:26,618
Like a monkey on a stick.
322
00:19:28,790 --> 00:19:31,463
Let me go up that pole, Captain Mainwaring.
323
00:19:31,670 --> 00:19:34,468
You're too young to die. Let me go, sir.
324
00:19:34,870 --> 00:19:37,703
Thank you very much, Jones, but I must go.
325
00:19:40,030 --> 00:19:41,145
Here we go.
326
00:19:41,230 --> 00:19:42,219
(GROANING)
327
00:19:44,510 --> 00:19:49,903
Oh, uh, I forgot to tell you.
You can't walk in them, they're only for climbing.
328
00:19:51,190 --> 00:19:52,623
Pike, carry me.
329
00:19:52,710 --> 00:19:54,302
What, by myself?
330
00:19:54,750 --> 00:19:56,547
Hodges, help Pike carry me.
331
00:19:56,630 --> 00:19:59,702
I'll do no such thing. I'm a non-combatant.
I'm keeping out of it.
332
00:19:59,790 --> 00:20:01,621
I'm ordering you to carry me.
333
00:20:01,710 --> 00:20:04,065
Why don't you shoot him, Mr Mainwaring?
Go on. You can do it.
334
00:20:04,150 --> 00:20:05,424
Get up and shoot him.
335
00:20:05,510 --> 00:20:08,104
-I think he's yellow, don't you?
-'Course he's yellow.
336
00:20:08,190 --> 00:20:09,589
(ALL CLAMOURING)
337
00:20:09,670 --> 00:20:11,342
All right, all right, I'll do it.
338
00:20:11,430 --> 00:20:12,863
Come on, then.
339
00:20:16,710 --> 00:20:19,099
Right, keep back the rest of you.
340
00:20:19,830 --> 00:20:21,741
Don't want to risk too many lives.
341
00:20:21,830 --> 00:20:23,058
Forward.
342
00:20:31,070 --> 00:20:32,219
Right.
343
00:20:34,030 --> 00:20:35,782
Give me the rope, Wilson.
344
00:20:37,190 --> 00:20:40,739
I'll have this bomb down
in two shakes of a lamb's tail.
345
00:20:43,310 --> 00:20:45,870
You stupid boy. It's supposed to be slack.
346
00:20:45,950 --> 00:20:47,781
You should have said, shouldn't you?
347
00:20:52,030 --> 00:20:53,179
Right.
348
00:20:53,710 --> 00:20:56,429
Got my scarf. Get off.
349
00:20:57,310 --> 00:20:59,141
Look what you done.
350
00:21:00,550 --> 00:21:03,223
Wait a minute. I got a better idea than this.
351
00:21:05,750 --> 00:21:07,581
Jam the irons in hard, sir.
352
00:21:09,470 --> 00:21:11,188
Come on. Give him a hand up.
353
00:21:19,790 --> 00:21:21,462
Look what you've done.
354
00:21:21,550 --> 00:21:24,462
Look here. You... You...
355
00:21:25,150 --> 00:21:26,139
(GROANING)
356
00:21:27,630 --> 00:21:28,779
Right.
357
00:21:30,750 --> 00:21:32,468
Off you go, Frazer.
358
00:21:35,470 --> 00:21:36,619
Caught.
359
00:21:37,270 --> 00:21:38,305
Yes.
360
00:21:38,390 --> 00:21:39,459
MAINWARING: Right.
361
00:21:39,550 --> 00:21:40,699
Left.
362
00:21:41,710 --> 00:21:42,825
Left.
363
00:21:43,590 --> 00:21:44,705
Left.
364
00:21:45,150 --> 00:21:46,299
Right.
365
00:21:46,390 --> 00:21:48,142
Pull harder, Frazer.
366
00:21:54,550 --> 00:21:56,029
Want any help?
367
00:21:56,750 --> 00:21:59,218
Tell him to go about his business.
368
00:22:01,790 --> 00:22:03,109
Would you move on, please?
369
00:22:03,190 --> 00:22:07,149
-I only asked if you want any help.
-Well, we don't. So just clear off, will you?
370
00:22:07,230 --> 00:22:11,508
That's nice. Ask a blasted civil question,
all you get is a blasted load of cheek.
371
00:22:13,430 --> 00:22:15,227
What about a safety pin, mate?
372
00:22:15,310 --> 00:22:17,949
-Get out of it.
-More blast abuse.
373
00:22:18,270 --> 00:22:19,862
Don't worry, mate, I'm going.
374
00:22:19,950 --> 00:22:22,828
Just as soon as I got these blasted gears
sorted out.
375
00:22:22,910 --> 00:22:26,619
Get in, blasted thing! Get blasted in!
376
00:22:27,790 --> 00:22:29,189
Permission to speak, sir?
377
00:22:29,270 --> 00:22:30,749
I've got an idea.
378
00:22:30,830 --> 00:22:35,426
Why don't we take the furniture on that van
and build it up and up and up,
379
00:22:35,510 --> 00:22:37,626
until it's high enough to reach the bomb?
380
00:22:37,710 --> 00:22:39,940
Well done, Jones. Wilson, stop that man.
381
00:22:40,030 --> 00:22:41,145
Sir.
382
00:22:49,710 --> 00:22:52,144
There, that's the best I can blasted do.
383
00:22:53,550 --> 00:22:55,381
Right, up you go, boy.
384
00:22:57,110 --> 00:22:59,670
I'm not going up there. It's all wobbly.
385
00:22:59,750 --> 00:23:03,538
Let me go, sir.
Let me go up that wobbly tower of furniture.
386
00:23:03,630 --> 00:23:07,589
If it wasn't for my rheumatics, sir,
I'd be shimmying up there like greased lightning.
387
00:23:07,670 --> 00:23:08,819
Aye.
388
00:23:09,150 --> 00:23:12,062
And if I'd good eyesight,
I'd be up there like a shot.
389
00:23:12,150 --> 00:23:13,868
Aren't you ashamed of yourself, boy?
390
00:23:13,950 --> 00:23:15,383
These men are three times your age.
391
00:23:15,470 --> 00:23:17,540
Go on, Frank, show us what you're made of.
392
00:23:17,630 --> 00:23:20,269
You'll see what I'm made of.
I'll be spread all over the road.
393
00:23:20,590 --> 00:23:21,943
HODGES: Yellow.
394
00:23:22,990 --> 00:23:24,708
All right, I'll go.
395
00:23:28,390 --> 00:23:30,108
-Uncle Arthur.
-Yes.
396
00:23:30,390 --> 00:23:32,426
Mum's going to hear all about this.
397
00:23:32,990 --> 00:23:35,060
Go on, Frank, get up there.
398
00:23:51,510 --> 00:23:52,784
Oh, get on, boy.
399
00:24:12,950 --> 00:24:14,349
It's not high enough, Mr Mainwaring.
400
00:24:14,430 --> 00:24:17,149
-It's not high enough.
-Why don't we jack it up, sir?
401
00:24:17,230 --> 00:24:18,504
We're not giving in now.
402
00:24:18,590 --> 00:24:20,228
No, I mean jack the lorry up.
403
00:24:20,310 --> 00:24:22,983
Oh, I see. Yes, it's a very good idea. Get a jack.
404
00:24:23,070 --> 00:24:24,059
Sir.
405
00:24:30,070 --> 00:24:32,186
I hope you know what you're blasted doing, mate.
406
00:24:32,270 --> 00:24:35,580
Five blasted pounds
this blasted furniture cost me.
407
00:24:36,350 --> 00:24:39,023
Hold on, Pike. We're going to lift you up.
408
00:24:39,110 --> 00:24:40,225
What?
409
00:24:42,350 --> 00:24:43,749
(GRUNTING)
410
00:24:46,230 --> 00:24:48,141
Up, blast...
411
00:24:48,230 --> 00:24:50,585
Up. Up.
412
00:24:50,790 --> 00:24:53,304
-Push.
-Up.
413
00:24:54,390 --> 00:24:55,539
Push.
414
00:24:56,190 --> 00:24:57,669
-Push.
-Up.
415
00:24:59,390 --> 00:25:01,381
-Up.
-Push.
416
00:25:01,830 --> 00:25:02,899
Up.
417
00:25:02,990 --> 00:25:04,218
(PIKE SCREAMING)
418
00:25:13,430 --> 00:25:15,819
Can't you do anything right, boy?
419
00:25:18,990 --> 00:25:21,788
What's my mum going to say
when I go home smelling like this?
420
00:25:21,990 --> 00:25:23,981
It's no use, Wilson.
We shall have to think of something else.
421
00:25:24,070 --> 00:25:25,423
Well, I think I've got a solution, sir.
422
00:25:25,790 --> 00:25:29,783
Uh, remember yesterday,
when we stopped because the road was up?
423
00:25:30,390 --> 00:25:33,700
Remember that? And you told me
that I hadn't got a scientific mind.
424
00:25:33,790 --> 00:25:37,544
And then you had to drive over the...with the tea.
425
00:25:37,630 --> 00:25:40,098
-Yes, get on with it.
-Yes, well, there was a crane there.
426
00:25:40,190 --> 00:25:41,748
Now, why don't we use that?
427
00:25:42,830 --> 00:25:44,149
Good idea.
428
00:25:44,270 --> 00:25:48,502
-Frazer, Sponge, go get the crane.
-Right, Mr Mainwaring. Come on, Sponge.
429
00:25:56,950 --> 00:25:59,145
WILSON: Good luck, Jonesy.
430
00:26:00,950 --> 00:26:02,702
-Yes, good luck, Jones.
-Thank you, sir.
431
00:26:02,790 --> 00:26:04,462
All right, take it away.
432
00:26:06,790 --> 00:26:08,143
(ENGINE ROARING)
433
00:26:32,430 --> 00:26:36,901
I can't quite reach it, sir.
I'm gonna have to climb onto the pole.
434
00:26:37,030 --> 00:26:38,941
Be very careful, Jones.
435
00:26:39,830 --> 00:26:41,502
That man's as brave as a lion.
436
00:26:52,550 --> 00:26:54,268
Now, that's better.
437
00:26:54,630 --> 00:26:56,586
I'm going to work it loose.
438
00:27:02,230 --> 00:27:03,345
(JONES GRUNTING)
439
00:27:04,110 --> 00:27:05,225
(MUTTERING) I've got it, sir.
440
00:27:05,310 --> 00:27:06,709
I've got it, sir.
441
00:27:07,190 --> 00:27:08,589
I've got it.
442
00:27:11,710 --> 00:27:13,621
I've got it, sir. I've got it.
443
00:27:13,910 --> 00:27:16,060
I'll just get it... I've got to get it back.
444
00:27:18,350 --> 00:27:19,703
(EXCLAIMING)
445
00:27:21,990 --> 00:27:24,868
If I can just hang on to it for a minute.
446
00:27:26,390 --> 00:27:27,823
(EXCLAIMING)
447
00:27:31,110 --> 00:27:35,979
Captain Mainwaring, sir. I don't think
I can hold it, sir. I don't think I can hold it.
448
00:27:36,070 --> 00:27:40,860
Don't panic! Don't panic! I can't hold it!
449
00:27:40,950 --> 00:27:42,827
It's going. It's going.
450
00:27:42,950 --> 00:27:43,939
(YELLING)
451
00:27:52,870 --> 00:27:54,940
Lucky you made all that porridge, Frank.
452
00:27:55,030 --> 00:27:57,624
Not such a stupid boy after all,
am I, Mr Mainwaring?
453
00:27:57,710 --> 00:27:59,940
No, I'm sorry, Pike.
454
00:28:00,350 --> 00:28:02,306
Good job we didn't have kippers for breakfast.
455
00:28:03,310 --> 00:28:04,709
Mr Mainwaring.
456
00:28:04,790 --> 00:28:08,829
-How am I going to get down?
-Don't worry, Jones, we'll think of something.
457
00:28:08,910 --> 00:28:10,582
Just supposing I get a shock?
458
00:28:11,190 --> 00:28:12,623
You can't get a shock,
459
00:28:12,910 --> 00:28:15,583
unless somebody makes a telephone call.
460
00:28:16,030 --> 00:28:17,668
Permission to speak, sir.
461
00:28:17,870 --> 00:28:21,226
I think... I think someone's on the line now...
462
00:28:22,470 --> 00:28:24,188
(GROANING)
463
00:28:24,238 --> 00:28:28,788
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.