Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:06,990
Era 30 aprilie.
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,990
Foarte tarziu in noapte
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,500
Este tot
4
00:00:21,590 --> 00:00:24,590
Distrati-va
5
00:00:41,520 --> 00:00:48,240
Se spune ca in seara asta
fortele raului se trezesc.
6
00:00:55,360 --> 00:01:00,560
Azi,mortii se vor
trezi din mormintele lor
7
00:01:34,980 --> 00:01:39,330
Si diavolul insusi va merge pe pamant
8
00:01:51,650 --> 00:01:54,970
Cu grija fata de miscarea rapida
a mortilor
9
00:02:04,420 --> 00:02:07,420
Este sub control
10
00:02:13,600 --> 00:02:16,600
De unde ai iesit
De acolo
11
00:02:16,700 --> 00:02:19,330
Trebuie sa fim pe pozitii
12
00:02:19,330 --> 00:02:22,330
Multumesc,verifica casa
13
00:02:22,540 --> 00:02:25,540
Redwood.....pazeste locul.
14
00:02:26,220 --> 00:02:29,220
Esti gata?
Haide
15
00:03:46,850 --> 00:03:49,850
Trage-ti!
16
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
Imi datorezi una.
17
00:04:39,060 --> 00:04:41,400
Priveste...
18
00:04:41,400 --> 00:04:43,910
...schimba-ti hainele
19
00:04:43,910 --> 00:04:47,050
Acest loc s-a transformat intr-un depozit
20
00:04:47,270 --> 00:04:49,330
Era sigur
Era...
21
00:04:49,340 --> 00:04:52,340
...cat nu a fost lucru operativ .
22
00:04:54,840 --> 00:04:56,950
Trebuie sa iti reinnoiesti tacticile
23
00:04:56,950 --> 00:04:59,950
Ce zici de asta?
24
00:05:01,340 --> 00:05:04,340
Multumesc.
25
00:05:33,420 --> 00:05:35,480
Imi aduc aminte de Marele Sfat...
26
00:05:35,480 --> 00:05:37,990
...i-am servit ani intregi
27
00:05:37,990 --> 00:05:42,080
Cred ca solutia
o reprezinta observatorii
28
00:05:44,630 --> 00:05:47,630
Spune-i-o judecatorului
29
00:05:56,590 --> 00:05:59,590
Calatos
30
00:06:05,170 --> 00:06:08,350
Impresionant copii,trebuie sa va admir
31
00:06:08,580 --> 00:06:10,590
Totul contra timp a fost in favoarea mea
32
00:06:10,590 --> 00:06:12,030
Sa o facem
33
00:06:12,030 --> 00:06:15,030
Aici,acum
De acord
34
00:06:15,740 --> 00:06:18,390
Nu e nimic care sa
imi plac mai mult decat trucurile
35
00:06:18,390 --> 00:06:21,390
Dar,azi nu e ziua
36
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
Suntem aici pentru treburi oficiale
37
00:06:23,360 --> 00:06:25,830
Sfatul vrea sa discute cu tine
38
00:06:25,830 --> 00:06:28,110
Lipseste un membru al Sfatului?
39
00:06:28,120 --> 00:06:30,130
Orlac nu a fost niciodata
un bun orator
40
00:06:30,130 --> 00:06:32,740
In termeni puternici
41
00:06:32,740 --> 00:06:35,740
Foarte puternici
42
00:06:42,360 --> 00:06:45,360
Poti alege locul
43
00:06:47,020 --> 00:06:49,080
Vampire Recordia.
44
00:06:49,080 --> 00:06:53,400
General Jake Van Helsin,
30 aprilie 3064
45
00:06:54,600 --> 00:06:58,710
Consiliul Vampirilor,care
cuprinde vampirii umani si monstri nosferatum
46
00:06:58,990 --> 00:07:02,790
cer intrunirea intr-un consiliu la noapte
47
00:07:03,110 --> 00:07:06,110
Cu protectorii umanitatii
48
00:07:06,470 --> 00:07:10,460
Partile nu s-au mai reunit
de la pactul dintre Abraham Van Helsin
49
00:07:10,640 --> 00:07:13,640
si Lord Dracula
50
00:07:40,830 --> 00:07:45,490
Vampirul Coronel Joe Rufus
vrea sa discutati
51
00:07:46,660 --> 00:07:49,390
Nu voi accepta Coronel
52
00:07:49,390 --> 00:07:51,720
Niciodata nu o voi face
53
00:07:51,720 --> 00:07:53,830
Ce ti se intampla?
54
00:07:53,830 --> 00:07:55,660
Ma surprinde sa te vad aici
55
00:07:55,660 --> 00:08:00,010
Pai este un eveniment important
doar pentru persoanele invitate
56
00:08:02,250 --> 00:08:05,250
Bine
57
00:08:05,880 --> 00:08:08,660
Deja cunosti semnalul..
58
00:08:08,660 --> 00:08:11,660
..."toti afara"
59
00:08:30,870 --> 00:08:36,790
Doar reprezinta creatura
enigmatica cunoscuta sub
60
00:08:40,590 --> 00:08:43,590
De secole am observat oamenii
61
00:08:43,640 --> 00:08:46,680
Nu m-au impresionat lucrurile lor
62
00:08:48,090 --> 00:08:51,090
Niciodata nu m-am indoit
de superiotatea noastra
63
00:08:52,560 --> 00:08:54,840
Pan acum
64
00:08:54,850 --> 00:08:57,850
Te rog...ia loc
65
00:09:14,350 --> 00:09:20,540
Aceasta a gazdui cei mai puternici vampiri
si tu crezi ca te-as otravi.
66
00:09:20,850 --> 00:09:23,850
Doar am un presentiment
67
00:09:24,570 --> 00:09:27,350
Te astepti la neasteptat
68
00:09:27,350 --> 00:09:31,830
Cum a spus Rafe, suntem dispusi sa
discutam despre armistitiu.
69
00:09:32,150 --> 00:09:36,360
La fel ca si pactul dintre
Abraham Helsin si Lord Dr�cula.
70
00:09:36,680 --> 00:09:44,030
Toti din Consiliu sunt deacord sa opreasca
vanatoarea de oameni
71
00:09:44,250 --> 00:09:45,510
Si noi?
72
00:09:45,510 --> 00:09:49,720
Tu trebuie sa opresti
asasinatele discriminatoare asupra noastra
73
00:09:49,990 --> 00:09:51,650
Si oamenii saraci?
74
00:09:51,650 --> 00:09:53,080
Vor fi salvati.
75
00:09:53,080 --> 00:09:55,820
Nimeni nu va urmari nici un om
76
00:09:55,820 --> 00:09:58,820
Cum iti vei controla paiatele?
77
00:09:58,830 --> 00:10:01,730
Rafe este mult mai vigilent decat esti tu.
78
00:10:01,730 --> 00:10:03,260
Clanul se teme de el
79
00:10:03,260 --> 00:10:04,650
Si trandafirul?
80
00:10:04,650 --> 00:10:07,650
Bathorly, Raven Craft...
81
00:10:08,360 --> 00:10:11,230
Raven Craft este un bun agent.
82
00:10:11,230 --> 00:10:14,410
Si Botherly nu a fost vazut
de un secol.
83
00:10:14,730 --> 00:10:16,890
Probabil a murit
84
00:10:16,890 --> 00:10:18,270
Altceva
85
00:10:18,270 --> 00:10:20,780
Nu are nici un client sa o sprijine.
86
00:10:20,780 --> 00:10:23,700
Este mult timp de cand s-a piedut.
87
00:10:23,700 --> 00:10:27,280
Predam armele?
88
00:10:27,510 --> 00:10:30,200
Poti continua sa iti antrenezi oamenii
89
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
Si femeile
90
00:10:35,130 --> 00:10:37,100
Dar,fii atent
91
00:10:37,100 --> 00:10:40,150
Daca nu respecti pactul
consecintele vor fi pe masura.
92
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Nu solicitai aceasta intrunire
Daca te temeai
93
00:10:57,390 --> 00:10:59,540
Aminteste-ti asta........
94
00:10:59,540 --> 00:11:02,990
...vom fi pregatiti in orice moment sa ne reluam munca
95
00:11:03,750 --> 00:11:10,160
Eu insumi voi pregati
momeala pentru fiecare din voi.
96
00:11:12,670 --> 00:11:15,670
Se pare ca am incheiat un pact
97
00:11:23,390 --> 00:11:25,000
Nu imi place
98
00:11:25,000 --> 00:11:25,940
Nici mie
99
00:11:25,940 --> 00:11:27,420
Are sens
100
00:11:27,420 --> 00:11:30,380
Am avut succes si cauta-ti o solutie
Minciuni
101
00:11:30,380 --> 00:11:32,080
E un rahat
102
00:11:32,080 --> 00:11:35,040
Poate vreti sa evitam un rau mai mare
103
00:11:35,040 --> 00:11:37,950
Bazandu-ne pe statistici
am ucis aproape
104
00:11:37,960 --> 00:11:39,660
10% din populati lor
105
00:11:39,660 --> 00:11:42,440
Da,despre asta vorbim.
De ce be oprim?
106
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
Pentru ca scopul nostru
nu e sa ii asasinam pe toti
107
00:11:44,560 --> 00:11:47,060
Este doar de a proteja problemele umanitatii
108
00:11:47,070 --> 00:11:49,740
Nu vad unde e problema
109
00:11:49,740 --> 00:11:52,750
Organizam o ambuscada, le
retragem protectia si...
110
00:11:52,930 --> 00:11:55,530
continuam
111
00:11:55,530 --> 00:11:56,780
Imi place ideea asta
112
00:11:56,780 --> 00:11:58,930
Este ce incerc sa zic
113
00:11:58,930 --> 00:12:00,680
Este periculos
114
00:12:00,680 --> 00:12:04,040
Avem regulile noastre
sunt intr-o perioada deschisa
115
00:12:04,270 --> 00:12:05,570
Si ce?
116
00:12:05,570 --> 00:12:08,480
La naiba cu ei.De ce ne temem?
117
00:12:08,480 --> 00:12:09,910
De Starkers?
118
00:12:09,910 --> 00:12:11,980
Sunt o sleata de lasi
119
00:12:11,980 --> 00:12:13,770
Am semnat un pact
120
00:12:13,770 --> 00:12:16,370
A fost fixat.Punct
121
00:12:16,370 --> 00:12:19,680
Ati auzit aceasta informatie?
In numele nostru
122
00:12:19,860 --> 00:12:21,750
Vampirii nu ar face un pact cu tine
123
00:12:21,750 --> 00:12:24,210
Ce bine!
124
00:12:24,210 --> 00:12:25,640
Aproape il cunosteam
125
00:12:25,640 --> 00:12:27,570
Va indoiti de loialitatea lui?
126
00:12:27,570 --> 00:12:30,350
Da,asa este
127
00:12:30,300 --> 00:12:32,410
Aveti incredere in mine
128
00:12:32,410 --> 00:12:34,470
In cunosc de o viata intreaga
129
00:12:34,470 --> 00:12:35,950
Si..?
130
00:12:35,950 --> 00:12:40,660
Tratam cu un om toata ziua
si nu stim totul despre el
131
00:12:40,930 --> 00:12:42,290
Este real
132
00:12:42,290 --> 00:12:45,290
Pentru ce nu este si el aci?
133
00:12:47,740 --> 00:12:49,840
Pactul a fost semnat
134
00:12:49,850 --> 00:12:53,070
...depunem armele si plecam.
135
00:12:54,780 --> 00:12:58,680
Bine,sper ca mai tarziu
sa le utilizam iar
136
00:12:58,860 --> 00:13:02,440
Eu voi fi fericita cand una cate una
din aceste creaturi va fi ingropata
137
00:13:03,250 --> 00:13:05,350
de ce sa ramanem asa
138
00:13:05,350 --> 00:13:07,060
Acesta nu e un genocid
139
00:13:07,060 --> 00:13:09,520
Multumesc,vorbesti,serios?
esti beata
140
00:13:09,520 --> 00:13:11,900
Doar ca nu iti dai seama
141
00:13:11,900 --> 00:13:14,720
Este sansa noastra sa avem o viata normala
142
00:13:14,720 --> 00:13:18,000
De a nu ucide si de a nu fi ucisi
Delirezi
143
00:13:20,190 --> 00:13:23,460
Multumesc....nu vroiam sa spui asta
144
00:13:23,730 --> 00:13:26,730
Da eu voi fi cel putin
treaza dimineata...
145
00:13:27,540 --> 00:13:30,540
...si tu sigur vei fi tot o tarfa
146
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Multumesc
147
00:14:02,240 --> 00:14:04,650
Vorbeam prostii despre tine
148
00:14:04,660 --> 00:14:08,420
Da,si ma intereseaza
pot sa ma apar si singur
149
00:14:11,330 --> 00:14:13,930
Lucruri importante?
150
00:14:13,930 --> 00:14:16,930
Nimic din asta nu conteaza
151
00:14:17,700 --> 00:14:21,870
Mi-ar placea sa inteleg...
Nu,nu totul s-a terminat
152
00:14:23,160 --> 00:14:26,160
Nu mai suntem macelari de vampiri
153
00:14:31,230 --> 00:14:34,230
Eu sunt cu tine
154
00:14:34,640 --> 00:14:37,640
Totul este asa de perfect
155
00:14:37,860 --> 00:14:40,860
Acum nimic nu ma mai sperie
156
00:14:43,370 --> 00:14:46,370
S-a terminat
157
00:14:53,320 --> 00:14:56,990
Da...totul s-a terminat
158
00:15:17,560 --> 00:15:22,350
Cap�tulo 1 CHRISTINA LOCKHEART
159
00:15:22,620 --> 00:15:25,620
Cinci ani mai tarziu
160
00:15:46,850 --> 00:15:50,260
Buna.Rafe,tu stii sa alegi un loc
161
00:15:50,480 --> 00:15:52,500
Acest loc este jalnic
162
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Tu ma cunosti.Sunt un pic provincial
163
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
A la Rock & Roll.
164
00:15:59,130 --> 00:16:00,430
Unde este ea?
165
00:16:00,430 --> 00:16:02,220
Unde este Contesa?
166
00:16:02,220 --> 00:16:04,240
Planifica conflicte
167
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
Nenorocita
168
00:16:06,120 --> 00:16:09,080
Cum indrazneste?Cum indrazneste?
169
00:16:09,080 --> 00:16:11,950
Cum indraznesti?
170
00:16:11,950 --> 00:16:15,220
Vreodata te-a chemat la o
reuniune in astfel de loc?
171
00:16:15,400 --> 00:16:17,150
Nu poti conduce
172
00:16:17,150 --> 00:16:20,190
- Contesa...
- Contesa vrea sa discutam pactul
173
00:16:20,420 --> 00:16:22,750
Orice doresti sa ii spui ei...
174
00:16:22,750 --> 00:16:24,540
...poti sa ne spui noua
175
00:16:24,540 --> 00:16:27,380
Ei stiu ca ai violat pactul
176
00:16:27,380 --> 00:16:31,270
- Poate pactul...
- Ar trebui renegociat.
177
00:16:31,490 --> 00:16:33,550
Consiliul nu ar face acest lucru
178
00:16:33,550 --> 00:16:36,110
Se teme de vechile reguli.
- Noi...
179
00:16:36,110 --> 00:16:39,110
nu ne temem
180
00:16:39,830 --> 00:16:42,480
Voi sunteti indraznete
181
00:16:42,480 --> 00:16:45,480
Eu va voi da...
182
00:16:52,010 --> 00:16:54,830
Ar fi inteligent sa tin cont de aroganta ta
183
00:16:54,830 --> 00:16:57,430
Ar fi propria ta actiune
Rafe..
184
00:16:57,430 --> 00:16:59,810
...iubitule..
185
00:16:59,810 --> 00:17:02,810
...ne subestimezi
186
00:17:02,810 --> 00:17:05,090
Si tu subestimezi Consiliul
187
00:17:05,100 --> 00:17:07,380
Va raman putine optiuni
188
00:17:07,380 --> 00:17:10,380
Asteptam....
E mai rau
189
00:17:33,420 --> 00:17:36,420
Christina...
190
00:17:39,290 --> 00:17:42,290
Christina.
191
00:18:15,300 --> 00:18:18,300
Asteapta
192
00:18:18,660 --> 00:18:21,660
Ce observi
193
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
Da
194
00:18:30,980 --> 00:18:33,980
Consiliul va fi multumit
195
00:18:34,480 --> 00:18:37,480
Da,dar ea este....
Pur-sange
196
00:18:38,150 --> 00:18:41,150
Este doar o singura solutie de a afla
197
00:18:43,350 --> 00:18:46,350
Nu
198
00:19:03,450 --> 00:19:06,540
Da,este
199
00:19:07,080 --> 00:19:10,310
Putem...
Sa ii probam sangele
200
00:19:10,760 --> 00:19:13,760
Desigur
201
00:19:31,260 --> 00:19:35,290
Putem....
Va rog nu
202
00:19:36,950 --> 00:19:39,410
Esti asa de loiala
203
00:19:39,410 --> 00:19:42,410
Pentru a avea sange pur
204
00:19:42,550 --> 00:19:45,550
Ce pacat
205
00:20:01,490 --> 00:20:04,170
Sr. Mally...
206
00:20:04,170 --> 00:20:06,770
Deja i-am spus
207
00:20:06,770 --> 00:20:10,580
Ai vorbit cu Detectivii Scott
si Parker, si nu mi-ai spus nimic.
208
00:20:10,850 --> 00:20:13,850
Sunt calm
209
00:20:14,930 --> 00:20:17,350
Bine,deja sunt linistit
210
00:20:17,350 --> 00:20:20,350
Da, am vorbit cu Jhones, este o idioata.
211
00:20:20,540 --> 00:20:23,540
Te rog,Sr...Sr...
212
00:20:23,800 --> 00:20:25,370
Buna
213
00:20:25,370 --> 00:20:27,200
Buna
214
00:20:27,210 --> 00:20:30,210
Haito
215
00:20:36,790 --> 00:20:38,220
Cine naiba esti?
216
00:20:38,220 --> 00:20:41,220
Nu trebuia sa lasi portile deschise
tinand cont de ce s-a intamplat aseara.
217
00:20:41,310 --> 00:20:42,970
Esti de la politie?
Nu
218
00:20:42,970 --> 00:20:45,440
Dar , nu eram asa
fericit, Sr. Takencher.
219
00:20:45,440 --> 00:20:47,990
Cum stii numele meu?
- De ce nu imi povestesti tu
220
00:20:47,990 --> 00:20:49,650
ce i s-a intamplat logodnicei tale aseara?
221
00:20:49,650 --> 00:20:52,430
Christina Lockheart.
222
00:20:52,430 --> 00:20:54,710
Este iubita mea
223
00:20:54,710 --> 00:20:56,370
Politia nu ma crede
224
00:20:56,370 --> 00:20:59,820
Nu o vor face, nu sunt fanatici
ai istoriei vampirilor.
225
00:21:00,320 --> 00:21:01,880
Crezi in vampiri?
226
00:21:01,880 --> 00:21:03,590
Sr. Tackencher.
227
00:21:03,590 --> 00:21:06,590
Vampirii...
228
00:21:07,930 --> 00:21:10,930
...sunt afacerea mea
229
00:21:12,900 --> 00:21:15,410
Ce e acest loc?
230
00:21:15,410 --> 00:21:17,250
Vampirii sunt ca mafia
231
00:21:17,250 --> 00:21:19,130
Au familii organizate in clanuri
232
00:21:19,130 --> 00:21:21,280
Acum vom vorbi cu unul din ei
233
00:21:21,280 --> 00:21:25,010
Fa-mi o favoare intra acolo
in linistite,eu voi vorbi
234
00:21:25,680 --> 00:21:28,680
Bine
235
00:21:32,120 --> 00:21:35,120
Este aici?Da
236
00:21:35,270 --> 00:21:36,960
Aveti programare?
237
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
Nu am nevoie.
238
00:21:56,350 --> 00:21:59,210
Maximilan, Rufus King este aici
239
00:21:59,220 --> 00:22:02,440
Ah, King. Pofteste-l inauntru
240
00:22:02,620 --> 00:22:03,790
Multumesc
241
00:22:03,790 --> 00:22:06,790
Te intereseaza sa bei ceva?
242
00:22:12,610 --> 00:22:13,910
Nu,multumesc
243
00:22:13,910 --> 00:22:16,910
Nu beau sange.
244
00:22:28,100 --> 00:22:30,160
Atunci,va fi mai mult pentru noi
245
00:22:30,160 --> 00:22:32,000
Voi fi clar.
246
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Noi nu vrem sa ne incurcam cu
perversitatile societatii tale.
247
00:22:35,860 --> 00:22:39,440
Dar,am facut un pact
pe care l-ati violat
248
00:22:39,760 --> 00:22:42,310
E posibil ca tu sa nu stii
249
00:22:42,310 --> 00:22:47,020
Aseara, Christina Lockheart
a fost adoptata de catre vampiri.
250
00:22:47,200 --> 00:22:48,490
O femeie
251
00:22:48,490 --> 00:22:50,510
Adoptata de vamprir?
252
00:22:50,510 --> 00:22:54,820
Te rog, Rufus. Suntem
prea ocupati pentru asta acum.
253
00:22:55,090 --> 00:22:57,640
Nici nu mai cazam oameni
254
00:22:57,640 --> 00:23:01,500
Pactul ne mentine in
secret, ne mentine salvati.
255
00:23:01,720 --> 00:23:06,340
Pactul te pune pe tine inafara
256
00:23:06,610 --> 00:23:09,880
257
00:23:11,670 --> 00:23:14,670
Spune-le,spune-le ce mi-ai zis
258
00:23:16,730 --> 00:23:18,070
Erau trei femei...
259
00:23:18,070 --> 00:23:21,260
...toate aveau aceeasi colier...
260
00:23:21,430 --> 00:23:23,000
Talismanul.
261
00:23:23,000 --> 00:23:25,690
Lui Dracula
262
00:23:25,690 --> 00:23:28,110
Marca temutului in persoana
263
00:23:28,110 --> 00:23:30,220
Si urmasul sau...
264
00:23:30,220 --> 00:23:32,370
...Contesa Bathorly.
265
00:23:32,370 --> 00:23:35,370
Nu stim nimic
266
00:23:36,760 --> 00:23:39,120
S-a vorbit despre un clan
267
00:23:39,130 --> 00:23:41,110
Ce faci?
268
00:23:41,110 --> 00:23:43,750
Ai grija de ce spui
269
00:23:43,750 --> 00:23:46,580
Unul grupuri se poate
sa fi incalcat planul
270
00:23:46,580 --> 00:23:47,920
Care grup
271
00:23:47,920 --> 00:23:50,920
Al contesei Botherly.
272
00:23:51,100 --> 00:23:53,030
Ea este de vina?
273
00:23:53,030 --> 00:23:57,690
Mi-ai promis ca poti controla totul
De ce nu o opriti?
274
00:23:57,920 --> 00:24:01,100
Pentru ca suntem...mai slabi
275
00:24:01,420 --> 00:24:05,050
Cinci ani de hrana cu sangele animalelor
si jefuind bancile de sange...
276
00:24:05,260 --> 00:24:06,430
ne-au facut timizi
277
00:24:06,430 --> 00:24:09,430
Trebuia sa ii tineti pe toti
sub control
278
00:24:11,100 --> 00:24:13,020
Te rog.
E adevarat
279
00:24:13,020 --> 00:24:17,010
Poate e mai bine pentru toti
sa uitam de pact
280
00:24:17,280 --> 00:24:22,390
Sau...putem face ca
cineva sa o decapiteze pe aceasta fufa
281
00:24:23,460 --> 00:24:25,210
Haide
282
00:24:25,210 --> 00:24:27,670
Stii unde e?
- Am o idee de unde sa incepem.
283
00:24:27,670 --> 00:24:31,660
Rufus,ce intentionezi sa faci?
284
00:24:31,840 --> 00:24:34,350
Botherly nu a respectat pactul
si trebuie sa o oprim
285
00:24:34,350 --> 00:24:39,420
A adoptat una pur sange si
nu ii putem piermite sa continue
286
00:24:40,090 --> 00:24:43,090
Nu o deranjati pe Contesa
287
00:24:43,500 --> 00:24:48,200
Daca ea stie ca suntem noi
vor aparea consecinte
288
00:24:48,470 --> 00:24:53,810
Sa incalci pactul e mai grav
decat sa va deranjeze mintea voastra linistita
289
00:24:54,970 --> 00:24:57,970
Domnilor tinem legatura
290
00:25:03,210 --> 00:25:06,800
Tratezi cu oameni periculosi
291
00:25:07,020 --> 00:25:10,020
Contesa are ceva
Stim ce face
292
00:25:10,430 --> 00:25:14,690
Avem o idee
insa nu stim suficient
293
00:25:14,960 --> 00:25:16,930
Sa o rezolve el
294
00:25:16,930 --> 00:25:19,930
Pentru acum...
295
00:25:20,290 --> 00:25:23,290
...sa o faca el
296
00:25:31,390 --> 00:25:34,390
Inainte
297
00:25:47,060 --> 00:25:48,360
Multumesc
298
00:25:48,360 --> 00:25:51,360
Debie.
299
00:25:54,760 --> 00:25:56,960
Ce placere sa te vad
Ma bucur sa te vad
300
00:25:56,960 --> 00:25:59,250
Vino,sa ne asezam
301
00:25:59,250 --> 00:26:00,720
Ce ai mai facut?
302
00:26:00,720 --> 00:26:02,160
Sunt bine
303
00:26:02,160 --> 00:26:03,320
Bine
304
00:26:03,320 --> 00:26:05,830
Acest loc imi provoaca frica
305
00:26:05,830 --> 00:26:07,090
Este bine.
306
00:26:07,090 --> 00:26:08,750
Crede-ma
307
00:26:08,750 --> 00:26:10,580
Decand s-a facut pactul...
308
00:26:10,580 --> 00:26:13,580
afacerea a mers prost
309
00:26:13,630 --> 00:26:15,060
Vrei ceva?
310
00:26:15,070 --> 00:26:16,450
Nu beau
311
00:26:16,450 --> 00:26:18,920
Crezi ca este bautura suficienta
pentru amandoua
312
00:26:18,920 --> 00:26:21,920
Presupun ca m-am inselat
313
00:26:22,820 --> 00:26:24,790
Ma bucur sa te vad deasemenea
314
00:26:24,790 --> 00:26:26,940
Totul s-a schimbat
315
00:26:26,940 --> 00:26:28,780
Cracie,imi este frica
316
00:26:28,780 --> 00:26:30,350
Te referi la pact
Nu
317
00:26:30,350 --> 00:26:33,580
Ma simt confuza,vroiam
sa vorbim pentru ca am avut...
318
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Gata termin-o
319
00:26:37,690 --> 00:26:40,690
Si Rufus?
320
00:26:42,400 --> 00:26:45,000
Nimic de la ultima data...
321
00:26:45,000 --> 00:26:46,570
...de acum 5 ani
322
00:26:46,570 --> 00:26:49,570
Nu pot sa cred ca tot porti asta
323
00:26:50,330 --> 00:26:53,330
A fost un cadou
324
00:26:54,270 --> 00:26:57,500
In cunosti pe Jacob?mi l-a dat el insusi
325
00:26:57,680 --> 00:26:59,560
Este un monstru oribil
326
00:26:59,560 --> 00:27:01,710
Ai intrepretat gresit
327
00:27:01,710 --> 00:27:04,670
Da,era un Mussolini
328
00:27:04,670 --> 00:27:07,540
Nu o sa inteleg niciodata fascinatia
ta fata de el
329
00:27:07,540 --> 00:27:09,370
Este o povestioara romantica
330
00:27:09,380 --> 00:27:12,050
De bine si de rau,dragoste adevarata...
331
00:27:12,050 --> 00:27:15,320
Ai vanat acesti monstri
si te fascineza?
332
00:27:15,590 --> 00:27:18,410
Stiu
333
00:27:18,410 --> 00:27:22,000
Dar,am facut-o pentru a te proteja
Niciodata nu am vrut sa fiu o asasina
334
00:27:24,420 --> 00:27:27,420
Doar am vrut sa am o viata normala
335
00:27:27,870 --> 00:27:30,110
Cum vroia mama
336
00:27:30,110 --> 00:27:33,070
Mama ta te-a crescut ca si cum
ar fi fost ea insasi
337
00:27:33,070 --> 00:27:34,550
Da stiu.
338
00:27:34,550 --> 00:27:36,840
Nu am vrut sa spun asta
339
00:27:36,840 --> 00:27:40,190
Ceva se intampla.Pot sa simt
340
00:27:40,460 --> 00:27:42,120
Spune ce vrei
341
00:27:42,120 --> 00:27:43,870
Nu pot
342
00:27:43,870 --> 00:27:46,870
Nu pot spune nimic
343
00:27:47,090 --> 00:27:50,090
Asta ma mentine sanatoasa
344
00:27:52,560 --> 00:27:55,560
Nu iti imaginezi cum e
345
00:27:55,830 --> 00:27:58,340
Constant sa fii in jurul lor
346
00:27:58,340 --> 00:28:01,340
Luptand impotriva dorintei
de a fi cu ei
347
00:28:02,730 --> 00:28:04,660
Niciodata nu ma voi intoarce
348
00:28:04,660 --> 00:28:07,660
Poate ai nevoie
349
00:28:45,010 --> 00:28:46,580
Buna,bebe
350
00:28:46,580 --> 00:28:49,580
Aici este King.
Rufus a venit?
351
00:28:50,790 --> 00:28:53,210
Poate incepe petrecerea
352
00:28:53,210 --> 00:28:55,270
E vorba de Rufus King
353
00:28:55,270 --> 00:28:57,920
Cine e Rufus King?
354
00:28:57,920 --> 00:29:01,060
Unde ai trait?
El este o legenda.
355
00:29:02,710 --> 00:29:05,580
Foarte rau.
Cat timp!
356
00:29:05,580 --> 00:29:08,180
Ce bine ca te vad
357
00:29:08,180 --> 00:29:10,870
Lucesti...bine
358
00:29:10,870 --> 00:29:12,390
Putem vorbi?
359
00:29:12,390 --> 00:29:13,960
Da sigur
360
00:29:13,960 --> 00:29:16,690
�Pot sa iti iau haina?
361
00:29:16,690 --> 00:29:19,290
Nu multumesc
362
00:29:19,290 --> 00:29:22,290
E mai bine sa vb in particular
363
00:29:22,520 --> 00:29:24,670
Da sigur
364
00:29:24,670 --> 00:29:27,670
Fetelor am nevoie de un minut
365
00:29:43,690 --> 00:29:45,980
esti serios
366
00:29:45,980 --> 00:29:47,320
Am nevoie de ajutorul tau
367
00:29:47,320 --> 00:29:49,200
Da,orice vrei.Ce se intampla
368
00:29:49,210 --> 00:29:51,890
Spune tot ce stii despre
Contesa Botherly
369
00:29:51,890 --> 00:29:54,890
E moarta de 100 de ani...
370
00:29:55,880 --> 00:29:58,880
Dar,lucrurile s-au schimbat
371
00:30:02,420 --> 00:30:05,420
Da
372
00:30:05,650 --> 00:30:09,640
Ea disparut de la primul razboi mondial.
373
00:30:10,440 --> 00:30:15,690
Cand a facut un grup de puteri malefice
care nici nu a urmat consiliul
374
00:30:15,910 --> 00:30:18,910
si nu trata cu ei
375
00:30:21,500 --> 00:30:23,700
Mi imi placeau
lucrurile care le daruia....
376
00:30:23,700 --> 00:30:26,700
cadou
377
00:30:29,120 --> 00:30:31,810
Asa e cum merge istoria
Crezi ca e vro modalitate....
378
00:30:31,810 --> 00:30:34,810
de a fi supravietuit?
379
00:30:37,180 --> 00:30:40,500
Ea era cea mai pura dintre toti.
Poate s-a schimbat...
380
00:30:41,260 --> 00:30:44,350
Asteapta ma gandeam ca toti
s-au transformat in gunoaie...
381
00:30:46,460 --> 00:30:48,160
Acestia sunt cei intradevar puternici...
382
00:30:48,160 --> 00:30:51,880
...care chiar pot...
383
00:30:53,360 --> 00:30:56,360
Ea a incalcat pactul
384
00:31:01,010 --> 00:31:04,010
E un lucru serios
385
00:31:04,020 --> 00:31:07,510
Asculta-ma,tine-ma la curent cu totul
Daca auzi ceva...
386
00:31:07,690 --> 00:31:10,340
imi spui
387
00:31:10,340 --> 00:31:11,950
Pentru a fi un vampir...
388
00:31:11,950 --> 00:31:14,280
...trebuie sa fii pe placul lor
389
00:31:14,280 --> 00:31:16,430
Este pentru ca tu nu intelegi
390
00:31:16,430 --> 00:31:20,510
Unii sunt foarte rai
iar unii nu vrem decat sa fim lasati in pace
391
00:31:20,730 --> 00:31:23,730
Blestematilor...
392
00:31:24,180 --> 00:31:27,190
Rufus ne-a protejat mult
Asa cum face acum cu tine
393
00:31:28,840 --> 00:31:31,350
Pentru asta...
394
00:31:31,350 --> 00:31:33,640
Ia asta.
395
00:31:33,640 --> 00:31:36,640
E posibil sa ai nevoie
396
00:31:37,980 --> 00:31:40,980
Las-o...pe masa
397
00:31:44,070 --> 00:31:47,070
Haide
398
00:32:02,660 --> 00:32:05,660
�Susana!
399
00:32:06,610 --> 00:32:08,890
Susana, sunt gata pentru retragere
400
00:32:08,890 --> 00:32:11,890
Pregateste-mi cripta
401
00:32:14,530 --> 00:32:17,530
�Susana!
402
00:32:18,830 --> 00:32:21,830
Ar trebui sa fii multumit
403
00:32:22,050 --> 00:32:23,840
Le-ai lasat sa intre
404
00:32:23,850 --> 00:32:26,490
Am facut-o la solicitarea Contesei
405
00:32:26,490 --> 00:32:30,920
Old One,a solicitat o intrunire
406
00:32:31,600 --> 00:32:34,100
Ti-a sosit ceasul
407
00:32:34,110 --> 00:32:36,120
Contesa e aici?
408
00:32:36,120 --> 00:32:39,120
Pai,da
409
00:32:40,870 --> 00:32:43,870
Aici
410
00:32:45,390 --> 00:32:47,590
M-ai dezamagit
411
00:32:47,590 --> 00:32:49,290
Asta e sigur?
412
00:32:49,290 --> 00:32:50,550
Ce?
413
00:32:50,550 --> 00:32:54,760
Timp de multi ani te-am observat pe tine
si Maximilano cu mult respect
414
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
...membri puternici ai societatii
noastre
415
00:32:59,290 --> 00:33:02,420
Dar acum,...vad ca nu e nimic
416
00:33:02,740 --> 00:33:05,740
Tu trebuia....
Gata
417
00:33:07,010 --> 00:33:09,080
Ati devenit slabi
418
00:33:09,080 --> 00:33:12,080
Va alimentati cu sange vechi
419
00:33:13,180 --> 00:33:16,180
Si al cainilor bolnavi
420
00:33:16,280 --> 00:33:19,390
Noi am prins forta
421
00:33:19,770 --> 00:33:25,420
A sosit timpul pentru a avea
un loc meritat
422
00:33:25,890 --> 00:33:31,270
Tot ce trebuie sa faceti e sa urmati
pactul si sa asteptati zorile
423
00:33:31,470 --> 00:33:34,470
- �Maximilan!
- Nu...nu te deranja
424
00:33:34,700 --> 00:33:38,000
A fost mai usor de asasinat decat tine
425
00:33:39,400 --> 00:33:45,590
A fost frumos sa il vad sangerand prin fiecare por
426
00:34:09,430 --> 00:34:13,070
Verificati toata casa asta
camera cu camera
427
00:34:16,420 --> 00:34:19,420
Ucideti-i pe toti
428
00:34:31,540 --> 00:34:33,280
Cum m-ai gasit?
429
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
Te rog cunosc locul asta de ani.
430
00:34:39,400 --> 00:34:42,020
Pot sa te ajut cu ceva?
431
00:34:42,020 --> 00:34:45,020
Maximillian si Old One sunt morti
432
00:34:45,380 --> 00:34:48,150
Ti-am spus ca trebuia sa actionezi de mult
433
00:34:48,150 --> 00:34:51,150
Dar,esti prea arogant ca sa
vezi in profunzime
434
00:34:51,160 --> 00:34:54,520
- Botherly.
-Da
435
00:34:55,870 --> 00:34:58,220
Asta e doar inceputul
436
00:34:58,220 --> 00:35:00,170
Cum ai intrat aici
437
00:35:00,170 --> 00:35:01,440
Te-am urmat
438
00:35:01,440 --> 00:35:04,940
Asta e un loc secret
Intoarce-te acasa
439
00:35:05,210 --> 00:35:07,050
Are legatura cu mine
440
00:35:07,050 --> 00:35:08,970
O iubesc pe Cristina.Vreau sa o gasesc
441
00:35:08,970 --> 00:35:11,970
Ce trist.Cat devotament aveti voi oamenii
442
00:35:13,880 --> 00:35:16,160
Ajuta-ma sa o gasesc
443
00:35:16,160 --> 00:35:17,710
Te rog
444
00:35:17,710 --> 00:35:20,710
Bine baiete
445
00:35:20,800 --> 00:35:24,630
Acum avem o problema mai mare
Decat prietena ta
446
00:35:25,780 --> 00:35:28,780
Daca te-ai decis sa te alaturi noua
sa stii ca nu mai e cale de intoarcere
447
00:35:28,800 --> 00:35:30,080
Deja ti-am spus
448
00:35:30,080 --> 00:35:33,110
Voi face tot ce e necesar
Pai trebuie sa faci
449
00:35:36,530 --> 00:35:39,530
Ce se intampla?
450
00:35:40,970 --> 00:35:42,980
Vrei sa ii arati tu?
451
00:35:42,980 --> 00:35:45,980
Vrei sa ii spun eu?
452
00:35:46,350 --> 00:35:49,350
Nu,vreau sa ii arati
453
00:35:53,200 --> 00:35:55,960
Procesul se numesti Far Walking
454
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Vampirii intra in mintea ta
455
00:35:59,250 --> 00:36:02,750
Pot citi ce gandesti si deasemenea
te pot face sa comiti un pacat
456
00:36:03,610 --> 00:36:05,440
Trebuie sa fim in contact direct
457
00:36:05,440 --> 00:36:08,440
Nu te misca
Sunt gata
458
00:36:22,310 --> 00:36:25,310
Unde suntem?
459
00:36:26,140 --> 00:36:29,140
Suntem tot in buncar
460
00:36:29,440 --> 00:36:32,440
Asta a fost acum 4 -5 ani
461
00:36:33,270 --> 00:36:35,890
Nu e posibil,nu poate fi real
462
00:36:35,890 --> 00:36:38,850
Nu poti continua gandind asa
463
00:36:38,850 --> 00:36:41,880
Aici pentru prima oara Contesa l-a
infruntat pe Dracula
464
00:36:46,650 --> 00:36:49,940
Obsedata sa isi pastreze tineretea
Contesa a practica ani intregi
465
00:36:50,210 --> 00:36:53,240
vrajitoria si a baut
sangele tinerelor virgine
466
00:37:07,550 --> 00:37:11,180
Ea l-a cautat pe Dracula pentru ca stia
ca avea puterea sa ii dea
467
00:37:11,460 --> 00:37:14,460
tineretea vesnica
468
00:37:56,670 --> 00:38:00,100
Dracula a convertit in viata sa
doar patru persoane
469
00:38:00,430 --> 00:38:03,430
Pe Contesa si inca trei
logodnice ungare
470
00:38:05,950 --> 00:38:10,120
Logodnicile sale si Contesa au continuat
sa converteasca victime ani intregi
471
00:38:20,260 --> 00:38:23,260
�Christina!
472
00:38:30,910 --> 00:38:33,060
Ce a fost asta
473
00:38:33,070 --> 00:38:35,620
Am vazut-o pe Cristina
474
00:38:35,620 --> 00:38:38,580
Cristina era o pur sange
475
00:38:38,580 --> 00:38:41,580
O descendenta a lui Dracula
si una din miresele sale
476
00:38:41,670 --> 00:38:44,510
Contesa foloseste sangele ei
pentru a -l purifica pe al sau
477
00:38:44,510 --> 00:38:47,590
Gracias a mi, todos estos siglos
aliment�ndose de v�ctimas al
478
00:38:47,940 --> 00:38:49,740
azar la han debilitado.
479
00:38:49,740 --> 00:38:51,280
Ce vrei sa spui?
480
00:38:51,280 --> 00:38:53,030
Inainte de pact....
481
00:38:53,030 --> 00:38:55,990
ucideati pe cei cu pur sange
482
00:38:55,990 --> 00:38:57,740
Transformam
483
00:38:57,740 --> 00:39:00,690
Era cea mai puternica
sursa de putere a vampirilor
484
00:39:00,700 --> 00:39:03,720
Era motivul pentru care cei
noi s-au format
485
00:39:04,070 --> 00:39:05,940
Pentru protectie si salvare
486
00:39:05,940 --> 00:39:08,940
Pentru a-i proteja pe vampiri inclusiv
487
00:39:09,300 --> 00:39:11,990
Ce se stie de Cristina?
488
00:39:11,990 --> 00:39:14,300
De ce nu ati protejat-o?
489
00:39:14,300 --> 00:39:15,960
Asta e pretul libertatii
490
00:39:15,960 --> 00:39:18,850
Timp de secole a patrulat
491
00:39:18,850 --> 00:39:22,140
Convertind pe cei cu pur sange
pentru a-l mentine pe al sau pur
492
00:39:22,480 --> 00:39:24,560
Evitam doua pericole...
493
00:39:24,560 --> 00:39:28,060
...converteam pe cei pur sange
fara sa avem avatajele puterii lor
494
00:39:28,330 --> 00:39:31,330
Doar cat era suficient pentru a
mentine pe miresele sale sub control
495
00:39:31,490 --> 00:39:33,430
Apoi operatiunea a fost oprita
496
00:39:33,440 --> 00:39:36,440
Acum cei cu pur sange sunt liberi
497
00:39:39,140 --> 00:39:41,160
O viata fara suflet nu e viata
498
00:39:41,160 --> 00:39:44,120
E preferabil sa fii mort
499
00:39:44,120 --> 00:39:45,530
Trebuie sa o oprim
500
00:39:45,530 --> 00:39:47,950
Ce se intampla daca isi purifica
total sangele?
501
00:39:47,950 --> 00:39:50,770
Isi recupereaza puterea pe care a avut-o
502
00:39:50,770 --> 00:39:53,770
Cum o oprim?
503
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
Pactul trebuie sustinut
504
00:39:57,630 --> 00:40:01,190
Profitand de disparitia lui Maximilian si Old One
vom realiza un pact extra
505
00:40:02,480 --> 00:40:04,750
Vei avea sprijinul nostru
506
00:40:04,750 --> 00:40:06,430
Bine
507
00:40:06,430 --> 00:40:08,850
Spune grupurilor sa ne sprijine
508
00:40:08,850 --> 00:40:11,070
Se vor intoarce la munca
509
00:40:11,070 --> 00:40:12,950
Am inteles
510
00:40:12,950 --> 00:40:14,900
Tu si eu vom ucide acesti vampiri?
511
00:40:14,900 --> 00:40:16,580
Nu,nu doar tu si tu
512
00:40:16,580 --> 00:40:19,580
Trebuie sa dau niste telefoane
513
00:40:21,150 --> 00:40:23,430
reuneste-i pe toti din nou
514
00:40:23,430 --> 00:40:25,520
Buna eu sunt
515
00:40:25,520 --> 00:40:27,200
Nu.pot ajunge acasa
516
00:40:27,200 --> 00:40:29,420
Culca-te
517
00:40:29,420 --> 00:40:31,700
Vrei sa te uiti la TV,bine
518
00:40:31,700 --> 00:40:34,520
Poti sa te uiti.Nu e nici o problema
519
00:40:34,530 --> 00:40:37,480
L-am vazut cam de 10 ori azi
520
00:40:37,480 --> 00:40:40,480
Bine.la revedere
521
00:41:25,930 --> 00:41:27,990
E ceva ce nu merge bine
522
00:41:28,000 --> 00:41:29,940
La ce te referi?
523
00:41:29,940 --> 00:41:32,900
De ce Consiliul a ingnorat-o pe Contesa?
524
00:41:32,900 --> 00:41:35,900
Nici nu stiau ca traia
525
00:41:36,130 --> 00:41:39,130
Nimeni nu stia ce face
526
00:41:40,980 --> 00:41:43,980
Crezi ca au pe cineva inauntru?
527
00:41:44,120 --> 00:41:45,800
Posibil
528
00:41:45,800 --> 00:41:48,800
Trebuie sa fim atenti la oamenii
in care ne incredem
529
00:41:50,510 --> 00:41:53,600
Cred ca vampirii sunt mult mai temuti
ca inainte
530
00:41:55,410 --> 00:41:58,410
Am spus ca trebuie sa fim atenti
nu ca va fi o lupta
531
00:42:00,990 --> 00:42:05,160
Cred in Lucifer dar,pentru
ai mentine in spatele nostru
532
00:42:05,700 --> 00:42:08,700
trebuie sa il mentinem pe Rafe aproape
533
00:42:12,080 --> 00:42:14,900
Pactul a fost o eroare
534
00:42:14,900 --> 00:42:17,900
In orice razboi trebuie sa fie pace
535
00:42:17,990 --> 00:42:19,800
Am avut-o
536
00:42:19,810 --> 00:42:22,810
Un pic de galagie,e totul
537
00:42:26,050 --> 00:42:29,050
Te plangi a fi un vampir mai bun
decat mine
538
00:42:30,490 --> 00:42:32,100
Sunt un Van Helsin
539
00:42:32,100 --> 00:42:35,100
Este in sangele meu
540
00:42:39,220 --> 00:42:41,970
Unde sunt toti?
541
00:42:41,980 --> 00:42:44,980
Sadie este in Londra si
542
00:42:45,070 --> 00:42:48,070
Redwood...
543
00:42:48,430 --> 00:42:50,720
Inca nu am dat de el
544
00:42:50,720 --> 00:42:53,200
Copilul e pe Coasta de Est
545
00:42:53,200 --> 00:42:56,200
Unde e Nebrasca?
- Este in Nebrasca
546
00:43:00,320 --> 00:43:03,750
Ai uitat-o pe Gracie
547
00:43:04,690 --> 00:43:07,690
Nu am facut-o intentionat
548
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
Gracie...
549
00:43:17,990 --> 00:43:22,300
Capitulo 2 Un vechi prieten
550
00:43:27,260 --> 00:43:29,350
Pot intra?
551
00:43:29,350 --> 00:43:32,770
Cei noi sunt singurii care au nevoie
de permisiune
552
00:43:33,040 --> 00:43:35,870
Nu legendarii
mercenari de vampiri
553
00:43:35,870 --> 00:43:38,870
In special un Van Helsin
554
00:43:39,160 --> 00:43:41,580
Trebuia sa ma suni
555
00:43:41,580 --> 00:43:43,730
Este bine
556
00:43:43,730 --> 00:43:46,730
Totdeauna va fi o placere sa te vad
557
00:43:47,620 --> 00:43:50,620
Trebuie sa recunosc ca mi-a fost dor de tine
558
00:43:51,390 --> 00:43:54,390
si mie
559
00:43:57,630 --> 00:44:00,630
Carui fapt se datoreaza vizita ta?
560
00:44:02,940 --> 00:44:05,090
Am o problema
561
00:44:05,090 --> 00:44:06,430
Si am nevoie de ajutorul tau
562
00:44:06,440 --> 00:44:08,320
Tot timpul fac tot ce pot
563
00:44:08,320 --> 00:44:11,070
Brotherly face treaba pe la
spatele nostru
564
00:44:11,070 --> 00:44:12,280
Adevarat?
565
00:44:12,290 --> 00:44:15,290
Am incercat sa stau departe
de treburile altora
566
00:44:15,440 --> 00:44:18,540
Toate grupurile asta sunt departe de mine
567
00:44:18,870 --> 00:44:20,820
Alex, nu avem mult timp
568
00:44:20,820 --> 00:44:23,820
Ea este pe zi ce trece mai puternica
569
00:44:23,850 --> 00:44:26,850
Si urasc sa te intreb in acest fel dar...
570
00:44:27,020 --> 00:44:29,580
grupul meu s-a ascuns
571
00:44:29,580 --> 00:44:32,120
Si nu stim unde
572
00:44:32,120 --> 00:44:35,120
Ai trait atat ca si mine
573
00:44:36,080 --> 00:44:39,080
Ai inceput sa te preocupi
574
00:44:39,710 --> 00:44:42,710
Ce inseamna toate astea?
575
00:44:44,880 --> 00:44:48,920
Pentru tine...as face orice
576
00:44:49,180 --> 00:44:52,180
Ai idee cat de minunata esti?
577
00:44:53,180 --> 00:44:56,180
Am o idee
578
00:44:56,980 --> 00:44:59,930
Odata am facut ceva pentru...
579
00:44:59,930 --> 00:45:02,930
...niste ziare,cred...
580
00:45:03,510 --> 00:45:05,650
29 sau 28
581
00:45:05,650 --> 00:45:09,210
29.O operatie de captura.Pentru a realiza profit.
582
00:45:12,300 --> 00:45:15,930
Un student de cinematografie e un
vanator de vampiri
583
00:45:17,480 --> 00:45:20,480
Ma impresionezi
584
00:45:22,380 --> 00:45:26,480
Jacob,ce planuri ai pentru diseara?
585
00:45:28,100 --> 00:45:30,580
Niciodata nu imi fac planuri
cand se refera la tine
586
00:45:30,580 --> 00:45:33,580
Acum da
587
00:45:56,570 --> 00:45:59,570
Fa-o te rog
588
00:46:02,820 --> 00:46:05,640
Deja am vorbit despre asta
589
00:46:05,640 --> 00:46:08,260
Nu o voi face
590
00:46:08,260 --> 00:46:11,260
Vreau sa o faci
591
00:46:11,840 --> 00:46:14,840
Te iubesc
592
00:46:16,190 --> 00:46:19,190
Stiu ca da
593
00:46:20,490 --> 00:46:24,990
Nu pot sa iti spun de cate
ori am crezut ca sunt indragostita
594
00:46:25,260 --> 00:46:27,880
si cati barbati mi-au spus cama iubesc
595
00:46:27,880 --> 00:46:31,310
In final nu conteaza
Nu spune asta
596
00:46:32,990 --> 00:46:35,990
Am avut ceva diferit
Ai incredere in mine....
597
00:46:36,240 --> 00:46:39,240
Despre ce vorbesti nu exista
598
00:46:44,410 --> 00:46:46,370
Bine
599
00:46:46,370 --> 00:46:48,450
Daca nu vrei sa o faci pentru mine
600
00:46:48,450 --> 00:46:51,450
Fa-o pentru tine,pentru ca ma iubesti
601
00:46:55,970 --> 00:46:58,970
Imi fac griji pentru tine
602
00:46:59,800 --> 00:47:04,650
Pentru a te condamna la o viata de plictiseala
603
00:47:04,980 --> 00:47:07,670
Nu voi fi singur
604
00:47:07,670 --> 00:47:10,670
Vom fi amandoi
605
00:47:12,710 --> 00:47:15,710
Suntem amandoi
606
00:47:19,290 --> 00:47:22,290
Soarele rasare
607
00:47:23,120 --> 00:47:26,120
Sunt lucruri pe care tre sa le faci
608
00:47:37,500 --> 00:47:41,130
Cap�tulo 3 Intoarcerea vanatorilor
609
00:47:41,470 --> 00:47:43,080
Ne-ai mintit
610
00:47:43,080 --> 00:47:44,630
Ne-ai spus ca toti vor veni
611
00:47:44,630 --> 00:47:46,910
Asta am gandit cand am vorbit inainte
612
00:47:46,910 --> 00:47:48,930
Si Gracie nu e ,nici eu nu is
613
00:47:48,930 --> 00:47:51,550
Nici eu
614
00:47:51,550 --> 00:47:54,550
Haide
615
00:47:59,810 --> 00:48:02,810
Cand ai dreptate,ai dreptate
616
00:48:02,830 --> 00:48:06,330
Drace.Van Helsin avea dreptate
617
00:48:06,530 --> 00:48:09,760
Nu se poate avea incredere in vampiri
618
00:48:10,100 --> 00:48:11,710
Era si timpul sa veniti
619
00:48:11,710 --> 00:48:14,130
Cine naiba e el?
620
00:48:14,130 --> 00:48:15,940
Si-a adus Nintendo?
621
00:48:15,940 --> 00:48:18,940
El este Rick si u il vei invata
sa vaneze vampiri
622
00:48:19,170 --> 00:48:22,170
Nu o avem pe Gracie
si l-ai adus pe Ricky
623
00:48:22,460 --> 00:48:24,480
Nu avem timp sa antrenam pe nimeni
624
00:48:24,480 --> 00:48:27,230
In special daca ce a spus Van
Helsing e adevarat
625
00:48:27,240 --> 00:48:31,940
Daca vrei sa fim un grup complet
in lupta impotriva Contesei
626
00:48:32,210 --> 00:48:36,650
cred ca avem nevoie de oameni cu experienta
nu un copil
627
00:48:36,920 --> 00:48:39,480
Exact.Ruf,ce vei face acum?
628
00:48:39,480 --> 00:48:41,820
Merge la un depozit?
Sa cauta mexicani?
629
00:48:41,820 --> 00:48:44,850
Vreti sa vanati vampiri,sa omorati vampiri?
630
00:48:45,190 --> 00:48:48,190
Este ce va ofer
631
00:48:50,160 --> 00:48:52,650
La naiba.
Amintiti-va
632
00:48:52,650 --> 00:48:55,650
Aveti sprijinul total al Consiliului
633
00:48:55,670 --> 00:48:57,690
Nu fiti imprudenti
634
00:48:57,690 --> 00:48:59,910
Nici nu omorati inocentii
635
00:48:59,910 --> 00:49:02,910
Cumva cineva simte
ca si cum ar face o proba?
636
00:49:03,210 --> 00:49:06,290
Jimmy orasul te-a cheamat
Vor sa le inapoiezi radioul
637
00:49:06,560 --> 00:49:09,590
Rufus, cand totul se termina
lasa-ma sa il omor pe tontul asta
638
00:49:09,920 --> 00:49:12,680
Nu vei avea atata noroc
639
00:49:12,680 --> 00:49:15,430
De data asta sunt de partea ta
640
00:49:15,430 --> 00:49:17,520
Niciodata nu vei fi
de partea mea"bautor de sange"
641
00:49:17,520 --> 00:49:20,520
Daca as face-o in maniera mea
te-as omora acum
642
00:49:21,290 --> 00:49:23,910
pai am avut noroc
sa nu fie metoda ta
643
00:49:23,910 --> 00:49:26,910
Deci profita de norocul tau
si fa ce ti s-a spus
644
00:49:33,180 --> 00:49:36,180
Bine,bine
645
00:49:41,300 --> 00:49:44,300
Te-am,nu e adevarat?
646
00:49:48,010 --> 00:49:50,770
Ai obtinut aia din sistemul tau?
647
00:49:50,770 --> 00:49:53,250
Bine
648
00:49:53,250 --> 00:49:56,250
Haide avem vampiri de omorat
649
00:50:13,620 --> 00:50:15,370
Mai vrei ceva?
650
00:50:15,370 --> 00:50:18,370
Daca oferi
651
00:50:20,210 --> 00:50:22,350
Unde ai fost?
652
00:50:22,350 --> 00:50:25,350
Mi-a fost dor de tine
653
00:50:27,050 --> 00:50:29,540
Nu pot sa ma obisnuiesc cu asta
654
00:50:29,540 --> 00:50:32,540
Se pare ca le este sete,nu-i adevarat?
655
00:50:41,650 --> 00:50:43,110
Foarte Bine
656
00:50:43,110 --> 00:50:45,190
Aceste tarfe m-au spionat
mai multe saptamani
657
00:50:45,190 --> 00:50:48,190
Sa la ducem la piscina sa vedem
ce informatii au...
658
00:50:52,180 --> 00:50:54,870
Ai incercat sa le citesti mintea?
659
00:50:54,870 --> 00:50:57,870
Da,nimic.Sunt bine antrenate
660
00:50:57,900 --> 00:50:59,170
Du-te naibii
661
00:50:59,170 --> 00:51:02,170
Da-mi un motiv
662
00:51:06,020 --> 00:51:07,630
Sa facem un pact
663
00:51:07,640 --> 00:51:10,120
Spune-mi ce vreau sa stiu
664
00:51:10,120 --> 00:51:12,270
Si te las sa pleci
665
00:51:12,270 --> 00:51:15,270
Mai bine mor decat sa spun ceva
666
00:51:17,780 --> 00:51:20,780
Foarte rau
667
00:51:27,790 --> 00:51:30,790
Sr. Van Helsin.
668
00:51:35,380 --> 00:51:38,380
acelasi targ
669
00:51:56,270 --> 00:51:58,100
Buna straino
670
00:51:58,100 --> 00:51:59,430
Drigsy.
671
00:51:59,430 --> 00:52:00,700
Ce faci aici?
672
00:52:00,700 --> 00:52:03,660
Nu cred ca ai nevoie de cineva
sa iti spuna de ce sunt aici
673
00:52:03,660 --> 00:52:05,340
Te-au trimis?
674
00:52:05,340 --> 00:52:07,150
Nimeni nu m-a trimis
675
00:52:07,160 --> 00:52:08,900
Am venit de una singura
676
00:52:08,910 --> 00:52:10,780
Iti pierzi timpul
677
00:52:10,790 --> 00:52:13,790
Nu ma voi intoarce
678
00:52:16,780 --> 00:52:19,780
Ar trebui sa te gandesti
679
00:52:20,540 --> 00:52:23,540
Cred ca te inseli
680
00:52:25,500 --> 00:52:28,500
Si...urasc sa admit
681
00:52:29,210 --> 00:52:31,280
Ei au nevoie de tine
682
00:52:31,280 --> 00:52:34,280
Nu.Nu au nevoie
683
00:52:34,910 --> 00:52:36,850
Voi sunteti buni luptatori
684
00:52:36,860 --> 00:52:39,410
Cei mai buni
685
00:52:39,410 --> 00:52:41,490
Inca mai esti...
Nu sunt cap sec
686
00:52:41,490 --> 00:52:42,900
Da esti
687
00:52:42,910 --> 00:52:44,990
Ti-e frica,nu?
688
00:52:44,990 --> 00:52:47,140
Ti-e frica sa lupti
689
00:52:47,140 --> 00:52:50,140
Nu.Nu imi este
690
00:52:50,700 --> 00:52:52,110
Pai,haidem
691
00:52:52,110 --> 00:52:55,110
Haide
692
00:52:58,630 --> 00:53:01,630
Haide Gracie,sa luptam
693
00:53:03,600 --> 00:53:06,600
Daca tu ceri
694
00:53:15,420 --> 00:53:18,420
Sa iti vedem miscarile
695
00:53:54,360 --> 00:53:57,360
Asta vrea sa zica
ca te vei intoarce?
696
00:54:07,180 --> 00:54:11,950
Cap�tulo 4 Procesul
697
00:54:19,610 --> 00:54:24,380
Cine foloseste o arma e pregatit
pentru o lupta libera
698
00:54:32,050 --> 00:54:33,920
Ridica-te
699
00:54:33,920 --> 00:54:36,920
ti-am zis sa te ridici
700
00:54:47,820 --> 00:54:50,820
Vampirii profita
de sentimentele noastre
701
00:54:51,650 --> 00:54:54,650
Trebuie sa inveti sa te stapanesti
702
00:55:03,010 --> 00:55:06,010
Du-te naibii
703
00:55:09,510 --> 00:55:12,510
Ar fi trebuit sa nu ataci
704
00:55:16,230 --> 00:55:19,230
Primii vanatori de vampiri
au fost calugarii
705
00:55:19,320 --> 00:55:22,150
Practicau arta meditatiei
706
00:55:22,150 --> 00:55:25,150
Erau concentrati
707
00:55:26,040 --> 00:55:29,210
Lipsa lor de sentimente
nu le oferea avantaj vampirilor
708
00:55:30,410 --> 00:55:33,410
Mentineau o atitudine stabila
709
00:55:39,610 --> 00:55:42,710
Suntem responsabil de
securitatea fiecaruia
710
00:55:43,040 --> 00:55:46,040
Viata mea e in mainele tale
711
00:55:46,670 --> 00:55:50,980
Pana nu iti controlezi sentimentele
nu vei fi ca noi
712
00:55:52,250 --> 00:55:55,280
Frica,ura,iubire....
713
00:55:55,680 --> 00:56:00,460
Sunt mai periculoase ca vampirii
714
00:56:08,310 --> 00:56:12,280
Asta este o condica despre vampiri
715
00:56:13,890 --> 00:56:17,180
E jurnalul strabunicului meu,
Abraham Van Helsin.
716
00:56:18,860 --> 00:56:21,860
Este un document
despre toata istoria vampirilor
717
00:56:23,300 --> 00:56:26,300
Citeste-o
718
00:56:26,800 --> 00:56:29,800
Si ne vom mai vedea
719
00:56:31,230 --> 00:56:34,230
Prezinta-te la King
pentru armament
720
00:56:41,700 --> 00:56:44,520
Armanentul pe care il voi alege
e foarte important
721
00:56:44,530 --> 00:56:47,750
Trebuie sa te simti comod cu el
iti arata personalitatea ta
722
00:56:50,310 --> 00:56:53,310
Care il alegi?
723
00:56:53,670 --> 00:56:57,700
Van Helsin utilizeaza
aceste doua arme de 9 mm
724
00:56:58,040 --> 00:57:01,040
Indica ca Van Helsing e un bun tip
725
00:57:01,870 --> 00:57:05,840
Coronel e de la vechea scoala
si ii plac armele antice
726
00:57:06,110 --> 00:57:09,200
Niciodata nu l-am vazut cu mai mult de 5 gloante
727
00:57:09,540 --> 00:57:13,230
Gracie, utiliza aceste 2 mitraliere
728
00:57:13,570 --> 00:57:15,870
Nebrasca...
729
00:57:15,870 --> 00:57:17,600
Nu ai vorbit cu el inca?
730
00:57:17,600 --> 00:57:23,920
El are AR15
modificata ca aceasta de aici
731
00:57:24,660 --> 00:57:27,690
Si are cainele sau pe care il cheama Curtis
732
00:57:28,020 --> 00:57:31,720
E un nume de macho,dar e o catea
733
00:57:32,140 --> 00:57:33,670
Tricksie...
734
00:57:33,670 --> 00:57:35,490
Ea utilizeaza asta...
735
00:57:35,490 --> 00:57:38,380
E o escupeta
736
00:57:38,380 --> 00:57:42,350
Ea are o maniera particulare....
737
00:57:42,820 --> 00:57:44,360
e mai tanara.
738
00:57:44,360 --> 00:57:48,070
Crede ca ea e cea care conduce si
o lasam sa gandeasca asa
739
00:57:50,680 --> 00:57:52,760
Anastasia Ravenwood.
740
00:57:52,760 --> 00:57:56,070
Este din generatia ta.Orice barbat
e innebunit dupa ea
741
00:57:57,130 --> 00:57:59,300
Dar,bea ca un adevarat maniac
742
00:57:59,300 --> 00:58:04,350
Sadie e un pic ciudata,e o dementa
743
00:58:04,730 --> 00:58:08,570
Si-a construit propriul armament
si nu pot spune ce e
744
00:58:08,900 --> 00:58:12,800
Nici cum functioneaza
mai bine il pun deoparte sa nu ma ranesc
745
00:58:13,280 --> 00:58:15,560
E o Arma Neagra modificata,T-57
746
00:58:15,560 --> 00:58:17,850
Complet incarcata poate
termina 50 de oameni
747
00:58:17,850 --> 00:58:20,940
O manipulez cu grija
sa nu imi explodeze in mana
748
00:58:21,340 --> 00:58:24,360
Partea cea mai dificila a fost
sa adaptez casca de nichel la compresor
749
00:58:25,910 --> 00:58:27,320
Iti fac o demonstratie?
750
00:58:27,320 --> 00:58:28,930
Si tu ce utilizezi?
751
00:58:28,930 --> 00:58:31,760
Eu utilizez...
752
00:58:31,760 --> 00:58:33,500
....aceasta mica mascota
753
00:58:33,500 --> 00:58:34,910
E o escopeta
754
00:58:34,910 --> 00:58:39,150
Nu am nevoie de un AR 50 sau asa ceva,
pot cauza grave probleme si
755
00:58:39,500 --> 00:58:43,120
cu una ca asta
si chiar am facut-o,crede-ma
756
00:58:44,330 --> 00:58:47,330
Imi place asta.
757
00:58:47,950 --> 00:58:50,950
Ai nevoie de 2 ca astea
758
00:59:07,930 --> 00:59:11,290
Sunt doar trei moduri de a omora un vampir
direct in inima,
759
00:59:11,630 --> 00:59:14,850
un pumnal in inima si decapitarea
760
00:59:16,130 --> 00:59:19,130
Crucea...
761
00:59:26,410 --> 00:59:29,700
e utila daca vrei sa ii controlezi
762
00:59:30,040 --> 00:59:34,540
Armele care le utilizam doar ii opreste putin
insa nu ii omoara
763
00:59:34,810 --> 00:59:39,180
Daca sangereza trebuie sa isi recupereze forta
band mult sange
764
00:59:41,730 --> 00:59:44,730
Ia arma
765
01:00:05,920 --> 01:00:08,920
Te rog nu ma omora
766
01:00:12,380 --> 01:00:14,790
Sunt o fetita
767
01:00:14,790 --> 01:00:17,790
Ai grija sa nu te uiti in ochii ei
768
01:00:17,890 --> 01:00:20,890
Te rog...
769
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Nu a fost asa rau
770
01:00:53,170 --> 01:00:56,170
Omoar-o
771
01:01:26,510 --> 01:01:29,510
Trebuie sa te antrenezi un pic mai mult
772
01:01:38,020 --> 01:01:42,450
Nici o femeie nu a apartinut Consiliului
773
01:01:43,600 --> 01:01:45,880
Poate a venit ora sa se schimbe lucrurile
774
01:01:45,880 --> 01:01:47,490
Imposibil
775
01:01:47,490 --> 01:01:51,190
Contesa nu poate continua
cu setea sa de moarte
776
01:01:51,530 --> 01:01:54,530
Postul ne-a fost cedat noua
777
01:01:54,760 --> 01:01:56,570
Voi sunteti periculoase
778
01:01:56,570 --> 01:01:59,460
Nu am auzit nimic de asta
ei nu au spus nimic
779
01:01:59,460 --> 01:02:01,950
Nu pot fi morti
Poate...
780
01:02:01,950 --> 01:02:05,980
Avem aparatura perfecta pentru grupul nostru
781
01:02:06,250 --> 01:02:08,940
Contesa nu s-a prezentat ea insasi
782
01:02:08,940 --> 01:02:11,290
De ce te-a trimis pe tine?
783
01:02:11,290 --> 01:02:14,290
Poate ea...
784
01:02:15,800 --> 01:02:17,470
Ii e frica de noi.
785
01:02:17,470 --> 01:02:19,100
Nu ne e frica de nimeni!
786
01:02:19,100 --> 01:02:21,450
Va temeti de King si vanatorii sai
787
01:02:21,450 --> 01:02:23,730
Te rog,nu ne pot opri
788
01:02:23,730 --> 01:02:27,700
In special cu ajutorul Consiliului
789
01:02:27,970 --> 01:02:31,730
Ce cereti e un razboi
Razboiul a si inceput
790
01:02:32,870 --> 01:02:35,900
Doar vrem sa ne sprijini
Nu o pot face
791
01:02:36,170 --> 01:02:39,120
Tu esti singura
792
01:02:39,130 --> 01:02:42,130
Spune-i Contesei ca nu o ajutam
793
01:02:42,580 --> 01:02:45,250
Trebuie sa tinem cont de pact.
Fraierilor
794
01:02:45,250 --> 01:02:48,210
V-am dat o oportunitate
795
01:02:48,210 --> 01:02:51,210
O oportunitate de a fi parteneri
in noua organizatie
796
01:02:52,770 --> 01:02:55,770
Frica va urmareste
797
01:02:56,530 --> 01:02:58,310
Nu puteti vedea viitorul
798
01:02:58,310 --> 01:03:01,170
Te rog,Dravullia.
799
01:03:01,170 --> 01:03:04,060
Nu iti aduci aminte cum era inainte?
800
01:03:04,060 --> 01:03:07,110
Toti acesti ani,ascunzandu-ne de frica
801
01:03:07,420 --> 01:03:11,390
Cand King si oamenii sai
ne privau libertatea
802
01:03:11,590 --> 01:03:14,590
Eu imi amintesc secole de opresiune
sub regulile tale
803
01:03:15,620 --> 01:03:18,620
Noua ni se va permite...
804
01:03:18,660 --> 01:03:21,330
...sa ne asezam la aceasta masa
805
01:03:21,340 --> 01:03:24,340
Mai bine acceptam
806
01:03:28,590 --> 01:03:31,590
Ce va face Contesa?
807
01:03:37,920 --> 01:03:40,920
Va prelua controlul
808
01:03:41,690 --> 01:03:44,690
Pentru totdeauna!
809
01:04:11,900 --> 01:04:14,900
Aceasta carte nu
il mentioneaza pe Dracula
810
01:04:15,800 --> 01:04:18,800
Pentru ca documentatia...
811
01:04:19,030 --> 01:04:22,190
.. presupune ca persoana care o poseda
stie deja istoria
812
01:04:23,670 --> 01:04:26,670
Care e treaba ?
813
01:04:27,090 --> 01:04:30,070
Treaba e asta.
814
01:04:30,070 --> 01:04:33,880
Vladmia Dracula e foarte puternic
815
01:04:34,290 --> 01:04:37,990
Exista de ani intregi
si-a pierdut imperiul intr-o lupta
816
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
Era un barbat bun
817
01:04:42,500 --> 01:04:45,500
Cu sufletul curat
818
01:04:46,320 --> 01:04:49,420
Intr-o zi unul din ingerii Domnului
la vizitat
819
01:04:50,350 --> 01:04:53,650
Ingerul i-a zis ca e unul din
alesii lui Dumnezeu si ca
820
01:04:53,910 --> 01:04:56,220
va fi invicibil in lupta
821
01:04:56,220 --> 01:04:59,220
Si pentru a indeplini vorbele Ingerului
Domnul la luat pe Dracula
822
01:05:00,050 --> 01:05:03,660
Din nefericire puterea lui
i s-a urcat la cap
823
01:05:04,010 --> 01:05:06,280
Demonstra mila fata de inamicii sai
824
01:05:06,280 --> 01:05:09,450
si-a folosit puterea pt a-si extinde
regatul si sa-si pedepseasca pe aceea
825
01:05:09,660 --> 01:05:11,330
care erau impotriva lui
826
01:05:11,340 --> 01:05:14,340
Setea lui de sange i-a intunecat
inima si sufletul
827
01:05:14,430 --> 01:05:17,950
Curand,ingerul s-a intors
si l-a blestemat pe cel care
828
01:05:18,320 --> 01:05:21,140
a avut increderea lui Dumnezeu.
Si i-a interzis cerul
829
01:05:21,150 --> 01:05:24,170
Si infernul.Fortandu-l sa ramana
pe pamant pentru totdeauna
830
01:05:24,450 --> 01:05:27,450
Era obligat sa se hraneasca cu sange
ca pedeapsa pentru
831
01:05:27,470 --> 01:05:29,210
avaritia sa
832
01:05:29,210 --> 01:05:31,130
S-a convertit intr-un agent al raului
833
01:05:31,130 --> 01:05:33,310
A invatat sa controleze
toate creaturile noptii
834
01:05:33,320 --> 01:05:37,960
Vampirii pe care i-a creat si monstri
au fost cu Nosferatu
835
01:05:38,220 --> 01:05:43,000
Au fost secole de orori
de crime si asasinate incontestabile
836
01:05:43,340 --> 01:05:46,090
Blestemandu-l pe Dumnezeu tot timpul
837
01:05:46,090 --> 01:05:49,090
Si pe Maica Domnului?
838
01:05:50,190 --> 01:05:52,000
Precis...
839
01:05:52,000 --> 01:05:56,110
Strabunicul meu si-a dedicat toata viata
sa starpeasca rautatea lui Dracula
840
01:05:57,920 --> 01:06:00,610
A gasit locul vampirilor
841
01:06:00,610 --> 01:06:03,610
Asa ca putem continua persecutia
dupa moartea sa
842
01:06:03,830 --> 01:06:06,830
Traditia a continuat pana azi
843
01:06:07,530 --> 01:06:10,530
Unde e Dracula?
844
01:06:11,970 --> 01:06:14,650
Nimeni nu stie.
845
01:06:14,650 --> 01:06:17,650
Acu 75 de ani bunicul meu
s-a intalnit cu el
846
01:06:17,680 --> 01:06:22,320
Nu mai era monstru care inainte
ingrozea lumea
847
01:06:22,650 --> 01:06:25,880
Era un om obosit de atata fuga
848
01:06:27,160 --> 01:06:30,160
Satul sa traiasca in umbra
849
01:06:32,200 --> 01:06:35,200
A propus un pact intre
vampiri si vanatori
850
01:06:38,050 --> 01:06:40,860
Si a disparut
851
01:06:40,860 --> 01:06:42,280
Si inca fuge?
852
01:06:42,280 --> 01:06:45,280
Ar trebui sa fie in fruntea tuturor ororilor
853
01:06:45,570 --> 01:06:47,120
Nu e neaparat
854
01:06:47,120 --> 01:06:50,210
Dracula a urat vampirii
mai mult ca orice
855
01:06:50,880 --> 01:06:53,880
De asta a convertit putini oameni
856
01:06:58,060 --> 01:07:01,060
Vroia sa opreasca raul.
857
01:07:03,110 --> 01:07:06,110
Vroia sa opreasca
858
01:07:06,600 --> 01:07:09,600
Atunci e de partea noastra
859
01:07:11,440 --> 01:07:14,440
Poate
860
01:07:24,120 --> 01:07:27,120
Numele meu e Ivan Iwazkiewicz.
861
01:07:30,640 --> 01:07:33,640
M-am nascut in 1746.
862
01:07:34,950 --> 01:07:37,420
In 1771 ...
863
01:07:37,420 --> 01:07:41,050
...am incercat sa ma casatoresc cu o tanara
care a fost asasinata
864
01:07:43,000 --> 01:07:47,570
Spre surprindere mea
fata nu era virgina
865
01:07:49,110 --> 01:07:52,340
Lumea e mai
periculoasa decat credem
866
01:07:53,350 --> 01:07:56,350
Eu sunt la fel ca tine
867
01:07:56,840 --> 01:07:59,930
Nu am ales sa fiu vampir
868
01:08:03,030 --> 01:08:06,320
Pt fiecare vena a ta...
869
01:08:07,530 --> 01:08:11,760
...curge sangele pur al nostru.
Sr Vladimir Dracula este cel mai mare
870
01:08:13,110 --> 01:08:17,610
Sangele tau nobil e proaspat
871
01:08:19,420 --> 01:08:22,580
Nu e mirific?
872
01:08:24,930 --> 01:08:26,880
Daca obtii puterea...
873
01:08:26,880 --> 01:08:29,770
...vei avea mai multa responsabilitate
874
01:08:29,770 --> 01:08:32,870
De vei cadea in mainile nepotrivite
va fi o adevarata catastrofa
875
01:08:33,200 --> 01:08:36,200
Pentru vampiri si oameni
876
01:08:40,390 --> 01:08:44,690
Asa ca in aceasta noapte asa frumoasa...
877
01:08:45,100 --> 01:08:46,860
Am pentru tine...
878
01:08:46,860 --> 01:08:48,190
La naiba!
879
01:08:48,190 --> 01:08:52,040
Ma deranjeaza sa fiu intrerup
la mijlocul unui monolog
880
01:08:56,120 --> 01:08:57,730
Constantino.
881
01:08:57,730 --> 01:08:59,610
Cum te simti?
882
01:08:59,610 --> 01:09:02,500
-toate partile tale sunt in regula?
- gata.
883
01:09:02,500 --> 01:09:04,520
v-am urmarit
884
01:09:04,520 --> 01:09:07,520
bineinteles,mereu o faci
885
01:09:07,550 --> 01:09:10,550
esti un clovn si infantil
886
01:09:11,650 --> 01:09:13,390
ceea ce nu putem continua sa toleram
887
01:09:13,390 --> 01:09:14,870
asta nu e bine
888
01:09:14,870 --> 01:09:16,080
nu e bine
889
01:09:16,080 --> 01:09:17,570
Stii regulile,le stiti
890
01:09:17,570 --> 01:09:19,850
reguli?Te rog,sunt
timpuri grele
891
01:09:19,850 --> 01:09:23,880
Iti lipseste clasa si rafinamentul
esti o insulta
892
01:09:25,500 --> 01:09:26,780
Trebuie sa ne protejam
893
01:09:26,780 --> 01:09:28,590
Asta incercam
894
01:09:28,590 --> 01:09:32,760
Suntem oameni
cu reputatie,Constantin
895
01:09:34,370 --> 01:09:35,710
Asta e ceea ce facem
896
01:09:35,710 --> 01:09:38,210
Nu exista justificare
pentru a nu indeplini pactul
897
01:09:38,210 --> 01:09:40,230
Haide,chema-i pe prietenii tai
umani
898
01:09:40,230 --> 01:09:42,300
Nu ma intereseaza
899
01:09:42,300 --> 01:09:43,980
De ce?
900
01:09:43,980 --> 01:09:47,420
De ce faci asta?
Ti-am zis
901
01:09:47,680 --> 01:09:52,390
Nu ascund nimic.Cheama-i
902
01:10:02,070 --> 01:10:05,960
Incearca...sa nu uiti numarul
903
01:10:45,310 --> 01:10:47,330
Ce se intampla?De ce ma urmaresti?
904
01:10:47,330 --> 01:10:50,330
Am un mesaj de la Rafe
905
01:10:51,160 --> 01:10:53,310
Nu iti poate gasi sora
906
01:10:53,310 --> 01:10:54,720
De ce o cauta?
907
01:10:54,730 --> 01:10:57,730
Incercam sa-i portejam
pe cei cu sange pur
908
01:10:58,250 --> 01:11:01,250
Vino cu mine
te ajut sa o gasesti
909
01:11:05,540 --> 01:11:08,540
Multumesc,dar nu
910
01:11:25,810 --> 01:11:28,810
Ce naiba se intampla?
Vreti sa ajungem la un acord
911
01:11:30,990 --> 01:11:33,410
El nu a indeplinit pactul
sa terminam cu el acum
912
01:11:33,410 --> 01:11:34,950
La naiba cu Botherly!
913
01:11:34,960 --> 01:11:36,830
Eu plec.
Ramai
914
01:11:36,830 --> 01:11:39,250
Ne-am inteles sa oprim
ceremonia de intiere
915
01:11:39,250 --> 01:11:40,830
a celor cu sange pur
916
01:11:40,830 --> 01:11:42,630
Minciuni.
Nu veti incepe un razboi
917
01:11:42,630 --> 01:11:44,430
Azi nu.
918
01:11:44,440 --> 01:11:47,530
Nu vrem asta,te asigur
Minciuni Rafe
919
01:11:47,790 --> 01:11:49,890
Te alimentezi cu oameni
nu indeplinesti pactul
920
01:11:49,890 --> 01:11:51,220
La ce te asteptai?
921
01:11:51,230 --> 01:11:54,190
Cum dracu vroiai sa ne infruntam cu Botherly?
922
01:11:54,190 --> 01:11:56,070
Trebuia sa ne protejam
923
01:11:56,070 --> 01:11:57,610
Sa ne protejam cu totii.
924
01:11:57,610 --> 01:11:59,440
Am creat doua daune
925
01:11:59,440 --> 01:12:02,440
Rafe, fa un pas inapoi
926
01:12:15,290 --> 01:12:16,760
Spune-mi
927
01:12:16,760 --> 01:12:18,380
Este pactul rupt?
928
01:12:18,380 --> 01:12:20,460
Ce trebuie sa fac acum?
929
01:12:20,460 --> 01:12:23,220
Acum trebuie sa te intorci
in infern,fraiere
930
01:12:23,220 --> 01:12:26,220
Daca ne batem intre noi Botherly
va castiga putere si totul va fi pierdut
931
01:12:26,380 --> 01:12:29,380
Pentru amandoi
932
01:12:33,840 --> 01:12:36,840
Cati ai?
933
01:12:39,540 --> 01:12:42,540
L-am gasit pe ultimul,aici inauntru
934
01:12:43,770 --> 01:12:45,320
Esti sigur?
935
01:12:45,320 --> 01:12:48,320
Nu dar o putem face.
936
01:12:52,510 --> 01:12:56,950
Daca mai gasesti unul
nu ii atingi nici un fir de par
937
01:12:59,770 --> 01:13:02,770
Desigur
938
01:13:09,700 --> 01:13:12,320
Mergem.
Ce spui?
939
01:13:12,320 --> 01:13:13,400
Nu avem alte optiuni
940
01:13:13,400 --> 01:13:16,560
Cum nu,ce naiba facem aici?
Pt ce ne-ai chemat?
941
01:13:16,760 --> 01:13:19,920
Rufus, poate asta ar fi solutia
dar de data asta cred ca e gresit
942
01:13:20,860 --> 01:13:23,340
Nu vom incepe un razboi
943
01:13:23,350 --> 01:13:26,450
Botherly e undeva pe acolo
si vaneaza ultimii pur sange
944
01:13:28,590 --> 01:13:30,130
Nu vom permite sa o faca
945
01:13:30,130 --> 01:13:31,610
Rufus are dreptate
946
01:13:31,610 --> 01:13:34,610
Nu putem incepe un razboi
947
01:13:34,640 --> 01:13:37,800
Ce se intampla daca ne deruteaza?
Du-te naibii
948
01:13:38,010 --> 01:13:39,550
Nimeni nu te-a intrebat nimic
949
01:13:39,550 --> 01:13:41,910
De ce nu te linistesti
sunt de partea ta
950
01:13:41,910 --> 01:13:44,910
Sa lamurim un lucru nu esti
de partea mea si nu suntem amici
951
01:13:45,130 --> 01:13:48,130
Asa ca du-te naibii
Da-mi arma ta
952
01:13:48,160 --> 01:13:51,120
S-a terminat cu tot rahatul asta
953
01:13:51,120 --> 01:13:53,800
Tricksy, asigura-te ca
vorbesti corect
954
01:13:53,810 --> 01:13:55,830
ceilalti sa mergem
955
01:13:55,830 --> 01:13:58,830
Inainte
956
01:14:34,350 --> 01:14:37,350
Grace, sunt speriata
957
01:14:49,000 --> 01:14:53,580
Cap�tulo 5 Razbunarea lui Grace
958
01:15:01,900 --> 01:15:03,580
Poti avea incredere in ea?
959
01:15:03,580 --> 01:15:06,580
Am increde cu propria viata
960
01:15:08,420 --> 01:15:10,770
Ai incredere intr-un vampiri cu viata
961
01:15:10,770 --> 01:15:13,590
Pt tot
962
01:15:13,590 --> 01:15:16,590
A facut-o odata si a functionat
963
01:15:19,300 --> 01:15:22,300
Ce avem nevoie acum e un loc
964
01:15:24,540 --> 01:15:27,540
Nu vreau sa fie nimeni ranit
965
01:15:32,130 --> 01:15:35,130
Iti vine vreo idee?
966
01:15:38,650 --> 01:15:41,650
Starker a inceput sa schimbe pe
cei cu pur sange de aseara
967
01:15:45,300 --> 01:15:48,300
�Gracie stie?
968
01:15:48,320 --> 01:15:50,470
Nu am putut-o localiza
969
01:15:50,470 --> 01:15:53,470
A fost imposibil
970
01:15:54,500 --> 01:15:56,850
Crezi ca..?
971
01:15:56,850 --> 01:15:59,850
Nu,nu cred
972
01:16:03,900 --> 01:16:06,260
- �Gracie!
- Nici nu te deranja
973
01:16:06,260 --> 01:16:08,070
Stiu totul
974
01:16:08,070 --> 01:16:11,070
Ea e sanatoasa.
Unde e sora mea?
975
01:16:12,910 --> 01:16:14,650
Unde e?
976
01:16:14,660 --> 01:16:17,660
Nu stim.Starker nici atat
977
01:16:19,630 --> 01:16:21,170
Trebuie sa o gasim
978
01:16:21,170 --> 01:16:22,410
Cheama-i pe toti
979
01:16:22,420 --> 01:16:25,420
Acei vampiri stiu unde e
980
01:16:25,810 --> 01:16:28,430
Vom incerca,doar ca
trebuie sa te increzi in noi
981
01:16:28,430 --> 01:16:29,910
Sa cred in tine?
982
01:16:29,910 --> 01:16:32,800
Am vrun motiv sa fac asta?
983
01:16:32,800 --> 01:16:36,240
Gracie am facut un efort
Multumesc,JACOB
984
01:16:37,640 --> 01:16:39,190
Este sora mea
985
01:16:39,190 --> 01:16:42,350
Daca o pierd nu va mai fi
nimic care sa o inlocuiasca
986
01:16:44,760 --> 01:16:47,130
Gracie...
987
01:16:47,130 --> 01:16:49,130
...sa nu facem nimic la disperare
988
01:16:49,130 --> 01:16:52,130
Crezi ca o pot fi calma?
989
01:16:53,430 --> 01:16:56,190
Niciodata nu obtin ce vreau
990
01:16:56,190 --> 01:16:58,140
Nu e asa Rufus?
991
01:16:58,140 --> 01:17:00,690
Nu sunt eu cel care
trebuie sa te preocupe
992
01:17:00,690 --> 01:17:03,690
Te rog
993
01:17:07,950 --> 01:17:11,780
Gracie, este ultima sansa de
a ne ajuta te rog
994
01:17:17,090 --> 01:17:18,840
Ce vei face?
995
01:17:18,840 --> 01:17:21,320
Nu e treaba ta
996
01:17:21,320 --> 01:17:23,670
Credeam ca pot avea incredere in tine
997
01:17:23,670 --> 01:17:26,970
Am crezut ca ma iubesti
998
01:17:32,270 --> 01:17:35,270
- Gracie.
-Nu voi comite o prostie
999
01:17:39,530 --> 01:17:41,540
Las-o sa plece
1000
01:17:41,540 --> 01:17:44,540
Se va intoarce
1001
01:18:06,680 --> 01:18:09,500
Bine ai venit,surioara
1002
01:18:09,500 --> 01:18:11,250
Alteta dvs.
1003
01:18:11,250 --> 01:18:14,680
Nu e nevoie de atatea formalitati
1004
01:18:17,640 --> 01:18:21,020
Mi-a aduc aminte sa fi vazut unul
din fimele tale acu cativa ani
1005
01:18:22,400 --> 01:18:25,400
Eram la Paris
1006
01:18:26,500 --> 01:18:29,500
Mi-am dat seama cat de frumoasa erai
1007
01:18:30,200 --> 01:18:33,200
Multumesc
1008
01:18:42,170 --> 01:18:46,860
Darvulia mi-a zis ca ti-ar placea
sa faci parte din clanul nostru
1009
01:18:47,260 --> 01:18:49,610
Ma gandesc
1010
01:18:49,610 --> 01:18:52,970
Contesa creaza o lume...
Pentru toti
1011
01:18:54,050 --> 01:18:57,820
Deja am inceput
1012
01:18:59,560 --> 01:19:02,560
Curand, Sta. Deveraux.
1013
01:19:03,120 --> 01:19:06,120
Ai probat sangele pur?
1014
01:19:10,040 --> 01:19:12,530
Nu.
Sangele viu
1015
01:19:12,530 --> 01:19:15,530
Maestrul in persoana
1016
01:19:15,560 --> 01:19:18,510
E dificil de descris
1017
01:19:18,510 --> 01:19:21,510
Puterea de a poseda
1018
01:19:22,880 --> 01:19:25,880
Ar trebui sa ne alimentam
din noi insine
1019
01:19:26,120 --> 01:19:29,200
Fortza de sange
va creste cu timpul
1020
01:19:30,610 --> 01:19:33,700
Doar cei pe care ii cred eu necesari
1021
01:19:34,110 --> 01:19:37,110
Probeaza aceasta putere
1022
01:19:45,190 --> 01:19:48,560
Haide incearca
1023
01:20:20,780 --> 01:20:23,780
Miraculos
1024
01:20:24,680 --> 01:20:27,700
Spune-mi,soro..
1025
01:20:28,610 --> 01:20:35,030
Ce stii de Rufus King si banda sa?
1026
01:20:35,440 --> 01:20:37,920
Ce va pot servi?
1027
01:20:37,930 --> 01:20:39,130
Nimic
1028
01:20:39,130 --> 01:20:41,350
Nimic de baut?Ce cauti aici?
1029
01:20:41,350 --> 01:20:44,350
Razbunare
1030
01:20:57,130 --> 01:21:00,130
Ce faci,toanto
1031
01:21:20,410 --> 01:21:22,360
Pleaca,pleaca
1032
01:21:22,360 --> 01:21:23,630
Ce avem aici
1033
01:21:23,630 --> 01:21:27,280
E legendara mercenara de vampiri?
1034
01:21:27,740 --> 01:21:30,740
Sper ca nu ai facut asta pentru noi?
1035
01:21:31,440 --> 01:21:34,440
Cred ca a platit
1036
01:21:34,660 --> 01:21:37,660
Haito
1037
01:22:17,810 --> 01:22:19,610
Am venit cat de repede am putut
1038
01:22:19,610 --> 01:22:22,610
Esti bine?
1039
01:22:23,440 --> 01:22:26,440
Nu pot...nu pot vorbi de asta
1040
01:22:29,620 --> 01:22:33,590
Ea e puternica.
Contesa e mai puternica decat crezi
1041
01:22:34,930 --> 01:22:37,930
Esti bine?
1042
01:22:39,440 --> 01:22:42,990
Poate am spus lucruri...
nu imi amintesc
1043
01:22:46,010 --> 01:22:49,010
Buncarul tau nu e sigur
1044
01:22:54,880 --> 01:22:57,880
Ai grija
1045
01:23:01,800 --> 01:23:03,950
Nu trebuie sa te intorci
1046
01:23:03,950 --> 01:23:06,950
Treaba se va face
1047
01:23:07,170 --> 01:23:10,170
Nu am alta optiune
1048
01:23:10,530 --> 01:23:13,530
Trebuie sa o facem
1049
01:23:14,560 --> 01:23:17,560
Trebuie sa o facem
1050
01:23:22,280 --> 01:23:25,280
Nu mai ai incredere in mine
1051
01:23:27,060 --> 01:23:30,060
Eu nu cred in mine
1052
01:24:02,730 --> 01:24:05,140
Gracie...
1053
01:24:05,140 --> 01:24:07,090
Sunt bine
1054
01:24:07,090 --> 01:24:10,090
Ce s-a intamplat?
Sunt bine
1055
01:24:11,460 --> 01:24:14,460
Esti bine?
1056
01:24:14,950 --> 01:24:17,240
Au muscat-o
Haita
1057
01:24:17,240 --> 01:24:18,380
Nu
1058
01:24:18,380 --> 01:24:19,720
Esti bine
1059
01:24:19,730 --> 01:24:22,730
Sunt bine
1060
01:24:23,150 --> 01:24:25,640
Au nevoie de mine
Cum?
1061
01:24:25,640 --> 01:24:28,390
Sunt aleasa
1062
01:24:28,390 --> 01:24:31,390
Le are pe restul...
1063
01:24:31,610 --> 01:24:33,360
...sunt cea aleasa
1064
01:24:33,360 --> 01:24:36,360
Gracie,ce ai spus?
1065
01:24:37,060 --> 01:24:40,060
Cred ca nu trebuie
sa te mai preocupi de pact
1066
01:25:00,860 --> 01:25:02,790
Nu pot
1067
01:25:02,790 --> 01:25:04,070
Nu pot pleca
1068
01:25:04,070 --> 01:25:05,080
Gracie...
1069
01:25:05,080 --> 01:25:08,100
Vino.
Esti sigur
1070
01:25:10,250 --> 01:25:13,250
Nu intri pana nu vin eu
1071
01:25:32,340 --> 01:25:34,090
Am nevoie de tine,Grace
1072
01:25:34,090 --> 01:25:37,040
Am facut multe deja
1073
01:25:37,050 --> 01:25:40,050
Doar i-am facut pe plac
1074
01:25:41,010 --> 01:25:42,760
Poate e adevarat
1075
01:25:42,760 --> 01:25:44,370
Trebuie sa ne asumam riscul
1076
01:25:44,370 --> 01:25:46,250
Tot timpul e asa
1077
01:25:46,250 --> 01:25:49,610
Asculta.daca tot ar fi in felul meu...
1078
01:25:49,950 --> 01:25:52,640
...am fi fost salvati
1079
01:25:52,640 --> 01:25:55,640
Dar,daca gresim,
nimeni nu va fi salvat
1080
01:25:57,070 --> 01:26:00,230
Nu iti pot spune ce sa faci,
nu o voi face niciodata
1081
01:26:03,920 --> 01:26:06,920
In bar am omorat un vampir
1082
01:26:08,630 --> 01:26:12,050
Cand m-am apropiat ....
sangele sau era autentic
1083
01:26:14,070 --> 01:26:17,070
Am omorat o persoana
1084
01:26:20,320 --> 01:26:23,320
Pentru prima oara am simt ca e real
1085
01:26:27,840 --> 01:26:30,840
Nu trebuia sa se intample
1086
01:26:31,550 --> 01:26:34,550
Chiar nu o puteam omora?
Asculta....
1087
01:26:35,160 --> 01:26:38,390
De fiecare data cand ne luptam impreuna
as vrea sa fii acasa
1088
01:26:38,660 --> 01:26:41,660
asteptand sa ma intorc
1089
01:26:41,950 --> 01:26:45,450
Totdeauna am stiut ca vom fi
mai siguri cu tine alaturi
1090
01:26:48,400 --> 01:26:51,400
Nu stiu daca e adevarat
1091
01:26:58,940 --> 01:27:01,940
Nu cred sunteti aici sa ne incurajati
1092
01:27:01,960 --> 01:27:04,930
Rafe, ce naiba faci aici
1093
01:27:04,930 --> 01:27:08,480
Ce te face sa crezi
ca suntem de partea ta?
1094
01:27:10,630 --> 01:27:14,060
Nu ma suprinde.
Pactul tau ridicol a fost o umilinta
1095
01:27:15,070 --> 01:27:17,960
Ceilalti nu aveau idee
de ceea ce faceau
1096
01:27:17,960 --> 01:27:20,850
Asta ii va da avantaj lui Botherly
Suntem parteneri
1097
01:27:20,850 --> 01:27:23,850
Desigur
1098
01:27:24,480 --> 01:27:27,480
Sa facem asta mai sigur si mai distractiv
1099
01:27:33,150 --> 01:27:34,750
Imi pare rau Gracie
1100
01:27:34,750 --> 01:27:37,640
Nu avem jucarii
pentru a te distra bine
1101
01:27:37,640 --> 01:27:40,480
Apoi te vei juca cu Contesa
1102
01:27:40,480 --> 01:27:43,480
In curand tu si eu vom fi amici intimi
1103
01:27:43,630 --> 01:27:46,630
Asta crezi?
1104
01:27:47,620 --> 01:27:50,620
Acum
1105
01:27:58,200 --> 01:28:01,200
Asta nu a fost asa de placut
1106
01:28:08,990 --> 01:28:11,990
Nu o omora
1107
01:28:25,580 --> 01:28:27,600
Fara indoiala sunt buni
1108
01:28:27,600 --> 01:28:30,600
Doar ca suntem mai rai
1109
01:28:54,470 --> 01:28:57,110
Rafe, trebuia sa te omor inainte
1110
01:28:57,110 --> 01:29:00,650
Dar acum cred ca ma voi bucura
1111
01:29:06,430 --> 01:29:09,430
Sunt dornic sa iti beau sangele
1112
01:29:27,930 --> 01:29:29,270
Suntem o pereche
1113
01:29:29,270 --> 01:29:32,270
Ne-a intins o cursa
1114
01:29:32,700 --> 01:29:35,700
Haide
1115
01:29:42,480 --> 01:29:45,480
Cap�tulo 6 Minciuna lui Botherly
1116
01:29:57,780 --> 01:30:00,780
Ce fel de loc e asta?
1117
01:30:12,560 --> 01:30:15,310
E prea linistit
1118
01:30:15,310 --> 01:30:18,310
Foarte
1119
01:30:27,800 --> 01:30:30,800
Iarasi tu
1120
01:30:34,590 --> 01:30:37,590
Buna,Gracie
1121
01:30:37,880 --> 01:30:40,700
�Christina?
1122
01:30:40,700 --> 01:30:42,660
Mi-a fost dor de tine
1123
01:30:42,660 --> 01:30:45,660
Si mie
1124
01:30:45,880 --> 01:30:48,880
Nu mai trebuie sa te ascult
pe tine si tata
1125
01:30:49,580 --> 01:30:52,580
Nimeni nu trebuie sa ma protejeze
1126
01:30:58,040 --> 01:31:01,040
Nu trebuie sa te uiti in ochii ei
1127
01:31:11,820 --> 01:31:14,820
Imi pare rau
1128
01:33:26,310 --> 01:33:30,070
Simt sangele curgand in venele tale
1129
01:33:32,490 --> 01:33:35,490
Zboara inauntrul tau
1130
01:33:35,850 --> 01:33:38,850
Te rog nu il omora
1131
01:33:40,350 --> 01:33:43,350
Iti dai viata pentru a sa
1132
01:33:43,780 --> 01:33:45,260
Gracie...
1133
01:33:45,260 --> 01:33:47,400
...nu
1134
01:33:47,400 --> 01:33:49,280
Nu doare
1135
01:33:49,290 --> 01:33:51,100
Te asigur
1136
01:33:51,100 --> 01:33:54,100
Acepti targul?
1137
01:33:57,680 --> 01:33:59,770
Da
1138
01:33:59,770 --> 01:34:02,050
Vei merge cu noi in penumbra?
1139
01:34:02,050 --> 01:34:05,050
Da
1140
01:34:05,750 --> 01:34:08,910
Observi cum se termina lumea ta
si incepe a mea
1141
01:34:10,790 --> 01:34:15,430
Toata puterea marelui Dracula
imi apartine
1142
01:34:17,640 --> 01:34:20,640
Adu-ti aminte ce i s-a intamplat surorii tale
1143
01:34:22,280 --> 01:34:23,620
Spune-mi ceva
1144
01:34:23,620 --> 01:34:25,770
Ai vreo ultima dorinta?
1145
01:34:25,770 --> 01:34:28,770
E o intrebare mai bine
Orice vrei
1146
01:34:29,470 --> 01:34:32,470
Se pare ca ai pierdut
respectul pt Dracula
1147
01:34:32,960 --> 01:34:36,260
Si cum simti puterea sa ?
1148
01:34:39,680 --> 01:34:44,390
E pentru ca Dracula a murit
si eu am puterea sa
1149
01:34:46,130 --> 01:34:48,350
Asta crezi?
1150
01:34:48,350 --> 01:34:51,350
Dar,versiunea cea mai corecta e...
1151
01:34:51,770 --> 01:34:55,140
...ca Dracula e ascuns
1152
01:34:56,600 --> 01:35:01,770
Isi traieste viata ca
un om si asculta
1153
01:35:02,920 --> 01:35:05,920
Un om care s-a dedicat vanatorii de vampiri
1154
01:35:15,140 --> 01:35:18,140
Ce mi se intampla?
1155
01:36:27,100 --> 01:36:29,780
Te rog
1156
01:36:29,780 --> 01:36:33,280
Impreuna il putem domina
1157
01:36:36,040 --> 01:36:39,040
Nu domini nimic
1158
01:37:35,350 --> 01:37:36,760
Eu...
1159
01:37:36,760 --> 01:37:39,920
Vladimir Dracula am suferit umilinta
de a face un pact
1160
01:37:41,000 --> 01:37:43,890
Am vrut sa renunt la identitatea mea
1161
01:37:43,890 --> 01:37:46,890
Sa fiu un om
1162
01:37:46,980 --> 01:37:51,140
Pentru a lupta impotriva raului
pe care l-am creat
1163
01:38:15,780 --> 01:38:18,400
Pactul nu permita
sa folosesc vreo forta malefica
1164
01:38:18,400 --> 01:38:21,400
...in schimbul imortalitatii mele
1165
01:38:23,300 --> 01:38:26,300
Si pactul se desfacea
1166
01:38:37,540 --> 01:38:40,540
Inca odata m-am transformat intr-un om
1167
01:38:49,890 --> 01:38:52,890
Dupa ce am renuntat la pact
1168
01:38:53,660 --> 01:38:56,660
Raul s-a deschis
1169
01:39:09,770 --> 01:39:12,530
A fost 30 aprilie...
1170
01:39:12,530 --> 01:39:15,530
...cand totul s-a intamplat
1171
01:39:19,990 --> 01:39:24,090
Satana a abandonat pamantul
TRADUCEREA SI ADAPTARE BY Lory
79470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.