All language subtitles for Cuernavaca (2017) .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,580 --> 00:01:51,532 SEEDS 2 00:03:16,380 --> 00:03:19,213 Andy, get up. 3 00:03:21,700 --> 00:03:24,579 Can we stay and play costumes? 4 00:03:26,060 --> 00:03:28,449 Didn't we say we were going to toss this? 5 00:03:29,940 --> 00:03:33,012 Dad gave it to me, it takes care of me. 6 00:03:34,900 --> 00:03:38,973 You don't need it, you can take care of yourself. 7 00:03:46,260 --> 00:03:47,330 Andy! 8 00:04:01,700 --> 00:04:04,579 Invite some friends over to celebrate your vacation. 9 00:04:13,580 --> 00:04:15,014 - Give it to me! - Shut up! 10 00:04:15,140 --> 00:04:16,096 Come and make me shut up! 11 00:04:16,220 --> 00:04:17,893 - You faggot! - Stupid! 12 00:04:18,020 --> 00:04:20,011 Fucking sissy! 13 00:04:20,460 --> 00:04:22,690 Come here, you're dead meat! 14 00:04:23,100 --> 00:04:25,740 I will beat you up! 15 00:04:26,180 --> 00:04:28,535 Shut up fucking pussies! 16 00:04:38,740 --> 00:04:40,811 I'm gonna kill you! 17 00:04:41,260 --> 00:04:43,092 Shut up, stupid faggot! 18 00:04:43,340 --> 00:04:45,172 Leave me alone fucking trashy! 19 00:04:59,900 --> 00:05:01,015 Let's go. 20 00:05:02,220 --> 00:05:03,893 Where are your friends? 21 00:05:05,700 --> 00:05:07,737 I don't have my cape. 22 00:05:24,700 --> 00:05:26,179 This one's cooler. 23 00:05:27,860 --> 00:05:29,897 And the cape looks great on you. 24 00:05:33,540 --> 00:05:35,099 It's much prettier. 25 00:05:35,220 --> 00:05:37,257 WITH SUPERPOWERS 26 00:05:37,380 --> 00:05:39,337 All I wanted was my cape. 27 00:05:59,460 --> 00:06:01,098 Madame, your bill. 28 00:06:12,340 --> 00:06:13,978 You pay. 29 00:06:18,100 --> 00:06:19,852 You don't need it. 30 00:06:28,020 --> 00:06:29,419 - This is a stick up! - Mom! 31 00:06:29,540 --> 00:06:31,258 - Everyone down! - Down! 32 00:06:31,380 --> 00:06:32,495 - Mom! - Give me the money, get down! 33 00:06:32,620 --> 00:06:33,337 Andy! 34 00:06:35,660 --> 00:06:36,411 Mom! 35 00:06:37,580 --> 00:06:39,537 Come on, move, hurry! 36 00:06:45,780 --> 00:06:46,975 You can not come in! 37 00:06:49,900 --> 00:06:52,130 Is she your mom? Is she? 38 00:06:52,260 --> 00:06:55,218 - Yes. - Okay, come with me. 39 00:07:02,500 --> 00:07:03,615 Andy? 40 00:07:04,700 --> 00:07:07,818 They let me take you to the ER to see your mom. 41 00:07:08,260 --> 00:07:10,695 You must know she's still unconscious. 42 00:07:10,820 --> 00:07:12,493 She can't open her eyes. 43 00:07:25,540 --> 00:07:27,736 Where's the rest of your family? 44 00:07:28,180 --> 00:07:32,413 My dad lives in Cuernavaca, sometimes he comes to visit me. 45 00:07:34,220 --> 00:07:35,813 Do you have his number? 46 00:07:38,540 --> 00:07:40,975 Any other relatives? 47 00:07:42,020 --> 00:07:43,977 I have an aunt in Canada. 48 00:07:55,460 --> 00:07:57,531 - Where's my dad? - He couldn't come. 49 00:07:57,660 --> 00:07:59,856 Your family sent for you, go with him. 50 00:08:01,820 --> 00:08:03,538 You can't stay here. 51 00:08:03,700 --> 00:08:04,735 Please. 52 00:08:11,580 --> 00:08:13,332 MEXICO CITY COME BACK SOON 53 00:08:20,580 --> 00:08:22,218 Don't you remember me? 54 00:09:03,420 --> 00:09:04,819 Dad! 55 00:09:07,940 --> 00:09:09,089 Hi. 56 00:09:10,060 --> 00:09:11,539 Don't you know who I am? 57 00:09:13,020 --> 00:09:15,455 Haven't they told you about your grandmother? 58 00:09:17,580 --> 00:09:19,093 Is my dad here? 59 00:09:19,220 --> 00:09:20,699 He's away. 60 00:09:22,220 --> 00:09:24,496 But he'll soon be here, don't worry. 61 00:09:29,100 --> 00:09:32,570 You'll sleep in this one, the other one's your dad's. 62 00:09:32,980 --> 00:09:36,974 Look, here are some clothes from when your dad was your age. 63 00:09:37,900 --> 00:09:40,938 They're a bit old, but you can wear them if you want. 64 00:09:42,060 --> 00:09:43,573 It fits perfectly. 65 00:09:52,740 --> 00:09:54,219 Everything will be all right. 66 00:09:59,500 --> 00:10:01,650 You need a lot of rest. 67 00:10:11,020 --> 00:10:12,818 Tell me about the stick up. 68 00:10:12,940 --> 00:10:15,011 You were there, weren't you? 69 00:10:16,660 --> 00:10:19,015 It's a miracle nothing happened to you. 70 00:10:19,420 --> 00:10:22,538 - Will my mom be okay? - Of course, I'm sure she will. 71 00:10:23,580 --> 00:10:25,776 Dhely, don't be rude and talk to the boy... 72 00:10:25,900 --> 00:10:28,289 ...tell him about your kittens. 73 00:10:28,420 --> 00:10:29,455 Yes, Mom. 74 00:10:29,580 --> 00:10:32,732 Andy, I have lots... 75 00:10:33,460 --> 00:10:34,575 ...of kittens. 76 00:10:34,700 --> 00:10:36,099 And what are their names? 77 00:10:36,660 --> 00:10:40,415 Bruno, Chanito... Cu... ...Cumbancha. 78 00:10:40,540 --> 00:10:42,929 Cumbancha, very well, Dhely. Very well, darling. 79 00:10:43,180 --> 00:10:44,659 Yes, Mommy. 80 00:11:03,940 --> 00:11:05,055 Mom! 81 00:12:49,340 --> 00:12:51,217 Come on sweetie, time for breakfast. 82 00:12:52,660 --> 00:12:54,458 These gadgets aren't good. 83 00:12:54,580 --> 00:12:55,615 Give it to me. 84 00:12:55,780 --> 00:12:58,579 It's confiscated, I'll give it to you when you leave. 85 00:12:58,980 --> 00:13:00,812 Come on, let's have breakfast. 86 00:13:10,780 --> 00:13:14,250 The boss wants you to put him to work to keep him busy. 87 00:13:17,420 --> 00:13:19,616 Come this way, you'll learn something. 88 00:13:23,740 --> 00:13:25,333 I'm not going to hurt you. 89 00:13:26,460 --> 00:13:28,576 I know what happened to you, it's okay. 90 00:13:28,700 --> 00:13:32,534 Look, I'm sure your mom will get better soon, you'll see. 91 00:13:32,980 --> 00:13:34,209 Let's get to work. 92 00:13:35,100 --> 00:13:39,014 You have to stick the trowel under these tiny plants, they're weed. 93 00:13:39,140 --> 00:13:40,653 Stick it all the way in... 94 00:13:40,940 --> 00:13:42,817 ...and pull it out, root and all. 95 00:13:46,740 --> 00:13:47,775 Now you do it. 96 00:13:56,060 --> 00:13:58,973 Well done, kiddo, you're not that stupid. 97 00:13:59,740 --> 00:14:02,380 Do these and I'll do all those back there. 98 00:14:53,900 --> 00:14:55,538 Look at you my baby. 99 00:14:58,100 --> 00:14:59,499 Andy, come. 100 00:15:10,820 --> 00:15:13,050 This is where I cure them. 101 00:15:37,620 --> 00:15:40,772 These are my costumes. 102 00:15:56,420 --> 00:15:58,980 Here goes my special power, rays strike you! 103 00:15:59,100 --> 00:16:00,090 I am a witch! 104 00:16:01,940 --> 00:16:04,932 Dhely, no cats inside the house. Sit, children. 105 00:16:05,060 --> 00:16:05,970 Sorry, Mom. 106 00:16:09,540 --> 00:16:11,213 Are we having supper? 107 00:16:11,340 --> 00:16:13,217 No, we're not having supper. 108 00:16:14,180 --> 00:16:15,375 Andy... 109 00:16:22,180 --> 00:16:24,217 I think it's better for you to know. 110 00:16:26,020 --> 00:16:27,658 Your mom is dead. 111 00:17:21,420 --> 00:17:25,209 The lord is the stronghold of my life; Of whom shall I be afraid? 112 00:17:25,380 --> 00:17:29,169 One thing have I asked of the Lord, that I will seek after: 113 00:17:29,300 --> 00:17:32,452 That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life... 114 00:17:32,580 --> 00:17:36,369 ...to gaze upon the beauty of The Lord, and to inquire in his temple. 115 00:17:37,300 --> 00:17:40,452 For he will hide me in his shelter; in the day of trouble... 116 00:17:40,580 --> 00:17:45,017 he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock. 117 00:17:45,940 --> 00:17:50,218 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me... 118 00:18:22,580 --> 00:18:23,570 Andy... 119 00:18:26,580 --> 00:18:27,979 Your grandmother and I decided... 120 00:18:28,100 --> 00:18:30,774 ...it's best if you come to live in Canada with me. 121 00:18:33,980 --> 00:18:36,335 Take me to Cuernavaca with my dad! 122 00:18:36,460 --> 00:18:38,770 Andy, you'd better go with your aunt. 123 00:18:38,940 --> 00:18:39,691 No! 124 00:18:50,180 --> 00:18:51,090 You'll stay with us... 125 00:18:51,220 --> 00:18:54,975 ...while your aunt does the paperwork to take you to Canada. 126 00:19:08,300 --> 00:19:10,132 Why didn't my dad come? 127 00:19:10,500 --> 00:19:12,491 Really, he'll come home soon. 128 00:19:15,380 --> 00:19:16,893 Don't worry! 129 00:19:18,660 --> 00:19:20,810 Dhely, don't play with your food. 130 00:19:20,940 --> 00:19:22,374 I'm not hungry. 131 00:19:22,740 --> 00:19:26,699 Eat as much as you can, leave the rest, don't play with food. 132 00:19:27,700 --> 00:19:29,498 I want to go to my room. 133 00:19:30,260 --> 00:19:31,978 Go ahead Andy, it's all right. 134 00:19:32,500 --> 00:19:33,695 Good night. 135 00:19:57,580 --> 00:20:01,653 ANDRES (SON) 136 00:20:10,260 --> 00:20:12,171 Please leave a message... 137 00:20:21,300 --> 00:20:22,859 Please leave a message... 138 00:20:55,460 --> 00:20:56,655 CALLING 139 00:20:58,700 --> 00:21:00,737 Your credit has expired. 140 00:21:11,420 --> 00:21:13,775 - Are you okay? - Yes. 141 00:21:21,980 --> 00:21:23,379 All right, go to sleep. 142 00:21:24,180 --> 00:21:26,217 You need to get a lot of rest. 143 00:21:27,460 --> 00:21:28,859 May I have a kiss? 144 00:21:43,060 --> 00:21:46,735 I know what you're going through, Andy, I've been there. 145 00:21:47,260 --> 00:21:48,136 I can help you. 146 00:21:48,260 --> 00:21:50,649 Do you know how to punish the bad guys? 147 00:21:50,780 --> 00:21:52,009 Don't think about that. 148 00:21:52,140 --> 00:21:54,051 My dad will know how. 149 00:22:57,420 --> 00:22:59,491 Where do you call my dad? 150 00:23:00,020 --> 00:23:02,534 To his cell phone, he travels so much. 151 00:23:04,140 --> 00:23:06,575 When was the last time you called him? 152 00:23:06,900 --> 00:23:08,299 Last night. 153 00:23:09,820 --> 00:23:12,938 Why the third degree? You sound like a detective. 154 00:23:13,260 --> 00:23:15,570 I told you, he'll be back soon. 155 00:23:45,500 --> 00:23:46,820 Hey, kiddo. 156 00:23:48,340 --> 00:23:50,092 Hey, Andy. 157 00:23:50,620 --> 00:23:51,610 Are you okay? 158 00:23:51,900 --> 00:23:54,779 Come, let's go. Come. 159 00:24:11,620 --> 00:24:14,134 You can't just lie here, in the dark. 160 00:24:22,260 --> 00:24:24,490 Come on sweetie, get up, come on! 161 00:24:29,020 --> 00:24:31,250 What city is my dad in? 162 00:24:31,980 --> 00:24:34,415 I don't know, he travels so much. 163 00:24:38,020 --> 00:24:39,897 Come on, get dressed. 164 00:24:44,340 --> 00:24:47,458 As of tomorrow, you'll help us make jam. 165 00:24:47,940 --> 00:24:50,090 It's been the best therapy for me. 166 00:25:05,020 --> 00:25:07,933 She says she loves you. 167 00:25:09,060 --> 00:25:10,255 Come. 168 00:25:49,420 --> 00:25:51,650 I can make it on my own, Mom. 169 00:26:12,220 --> 00:26:14,416 BATTERY NEEDS CHARGE 170 00:26:31,980 --> 00:26:34,130 - Something else will turn up. - Hope so. 171 00:26:34,260 --> 00:26:36,490 - Take care. - We'll keep in touch. 172 00:26:37,420 --> 00:26:40,253 Where are you going? It's dangerous outside! 173 00:26:41,860 --> 00:26:44,170 Making jam will keep you busy. 174 00:26:45,260 --> 00:26:47,854 This is where we make the jams. 175 00:26:48,460 --> 00:26:51,339 I brought the machines myself, from Germany. 176 00:26:51,460 --> 00:26:54,930 That's why my jams are the best in Cuernavaca. 177 00:26:55,820 --> 00:26:59,370 Guys, from now on, Andy will help us harvest. 178 00:27:03,860 --> 00:27:05,976 Mommy, can I come in? 179 00:27:09,260 --> 00:27:10,614 Go away! 180 00:27:13,220 --> 00:27:15,530 Well, okay, everyone get to work. 181 00:27:23,060 --> 00:27:25,210 We have to fill the buckets with guavas. 182 00:27:25,340 --> 00:27:28,173 Look, these are the good ones, the ripe ones. 183 00:27:29,980 --> 00:27:31,300 Oh, that's pretty. 184 00:27:33,460 --> 00:27:36,054 Look, this is the right color. 185 00:27:39,820 --> 00:27:40,969 Hey! 186 00:27:41,340 --> 00:27:42,978 - What's with you? - It fell! 187 00:27:43,100 --> 00:27:45,853 Hey, what's up, kiddo? Are you coming with me? 188 00:27:45,980 --> 00:27:48,415 Don't listen to him Andy, he's just bothering us. 189 00:27:58,820 --> 00:27:59,969 This is it. 190 00:28:03,020 --> 00:28:04,169 It isn't that hard. 191 00:28:13,580 --> 00:28:14,729 See? 192 00:28:19,740 --> 00:28:20,855 Now you. 193 00:28:22,300 --> 00:28:23,699 I don't know. 194 00:28:23,860 --> 00:28:25,533 You can do it, come on. 195 00:28:28,340 --> 00:28:29,853 One, two, three. 196 00:28:37,180 --> 00:28:40,411 The girl I like, her name is Poison. 197 00:28:40,540 --> 00:28:42,656 Well, that's what they call her. 198 00:28:42,860 --> 00:28:44,259 She's really pretty. 199 00:28:47,700 --> 00:28:50,818 What? You like girls, don't you? 200 00:28:51,700 --> 00:28:52,929 Yes. 201 00:29:01,500 --> 00:29:05,573 Come on, I'll show you a great place, it'll cheer you up. 202 00:29:09,820 --> 00:29:10,890 Jump. 203 00:29:23,260 --> 00:29:24,659 This is how we open it. 204 00:29:33,100 --> 00:29:34,374 This is the jungle. 205 00:29:35,500 --> 00:29:39,539 Your grandmother doesn't like us coming here, but I love it. 206 00:29:40,500 --> 00:29:42,059 I come when I feel sad. 207 00:29:45,300 --> 00:29:46,779 You can see my house from down there. 208 00:29:49,420 --> 00:29:50,774 This is really cool! 209 00:29:57,820 --> 00:29:58,810 That's where I live. 210 00:30:04,220 --> 00:30:07,258 Look, that's my gang, the girl is Poison. 211 00:30:15,140 --> 00:30:17,893 I can see you, your jacket is nice. 212 00:30:19,020 --> 00:30:22,411 Guess who? I'm looking at you. I'm your conscience. 213 00:30:23,060 --> 00:30:25,131 Help me make a cell phone work. 214 00:30:25,500 --> 00:30:26,729 What cell phone? 215 00:30:29,860 --> 00:30:32,056 It's really cheap, where did you get this? 216 00:30:32,780 --> 00:30:34,100 It's my dad's. 217 00:30:38,220 --> 00:30:42,100 Thanks Andy, I love guavas. 218 00:30:42,780 --> 00:30:45,659 Oh! Here comes the bad guy. 219 00:30:49,100 --> 00:30:51,410 So will you help me with the phone? 220 00:30:51,860 --> 00:30:54,932 I don't like that loon, why do you hang out with her? 221 00:30:55,060 --> 00:30:58,496 She's nice. Come on, help me with the phone. 222 00:30:59,060 --> 00:31:01,700 I have to take it with me to check it. 223 00:31:02,700 --> 00:31:05,260 Stay with her, ask her for help. 224 00:31:14,660 --> 00:31:16,059 How did the harvest go? 225 00:31:16,420 --> 00:31:17,490 Fine. 226 00:31:19,100 --> 00:31:21,330 When Grandpa died, I felt the same way. 227 00:31:21,460 --> 00:31:23,974 But focusing on work, it faded away. 228 00:31:24,780 --> 00:31:27,818 Did you also tell that to my dad on the phone? 229 00:31:28,180 --> 00:31:29,250 What do you mean? 230 00:31:30,220 --> 00:31:32,939 Andy, Chanito does love you. 231 00:31:34,140 --> 00:31:35,619 Stop it, Dhely. 232 00:32:01,180 --> 00:32:03,171 Go with Esmeralda or with the Icon. 233 00:32:03,380 --> 00:32:05,053 Please help me. 234 00:32:09,660 --> 00:32:13,290 You didn't let me take it to check it, I can't help you. 235 00:32:13,420 --> 00:32:15,138 I can't find the charger. 236 00:32:15,420 --> 00:32:18,219 Your old man must've lost it, he keeps losing things. 237 00:32:18,340 --> 00:32:19,410 Let me see. 238 00:32:19,540 --> 00:32:22,009 - What do you want it for? - It has messages to my dad. 239 00:32:22,140 --> 00:32:25,735 - They're no use to you. - They can tell me where he is. 240 00:32:25,860 --> 00:32:29,091 If you want to listen to them, give me money for a phone card. 241 00:32:29,380 --> 00:32:31,212 And extra money for a charger. 242 00:32:31,420 --> 00:32:32,854 No, don't take it. 243 00:32:33,460 --> 00:32:36,418 Who'd want it? You have to give me at least five hundred. 244 00:32:36,540 --> 00:32:39,532 - Where would I get it from? - From your grandma. 245 00:33:17,100 --> 00:33:18,374 Look. 246 00:33:18,780 --> 00:33:19,895 Go away! 247 00:33:28,100 --> 00:33:30,569 What are you doing here? Go to sleep! 248 00:33:30,820 --> 00:33:33,209 - Can I have some money? - Go to bed! 249 00:33:46,500 --> 00:33:47,456 Where's my grandma? 250 00:33:47,660 --> 00:33:50,891 She isn't feeling well this morning, sit down and have breakfast. 251 00:33:57,900 --> 00:33:59,811 Esmeralda, girl, come! 252 00:34:05,020 --> 00:34:07,216 Take the boss her aspirin. 253 00:34:14,900 --> 00:34:16,174 I'll be right back. 254 00:34:23,060 --> 00:34:25,370 What? Go away! 255 00:35:22,660 --> 00:35:24,856 Poison is playing hard to get. 256 00:35:25,020 --> 00:35:27,375 She wants me to quit the gang. 257 00:35:32,380 --> 00:35:34,018 You're two-hundred short. 258 00:35:37,860 --> 00:35:41,854 Just kidding! I'll have your phone working by tomorrow. 259 00:35:42,060 --> 00:35:45,690 When my dad comes, he'll take us far away from here. 260 00:35:46,100 --> 00:35:46,817 Us? 261 00:35:46,940 --> 00:35:51,491 Besides, it's a beautiful place, though it's a long ride. 262 00:35:52,420 --> 00:35:55,651 Shut up, girl, come, learn how to defend yourself. 263 00:35:55,780 --> 00:35:57,817 I'll teach you. Defend yourself! 264 00:35:58,220 --> 00:35:59,449 Really? No. 265 00:35:59,860 --> 00:36:00,850 Check this out. 266 00:36:00,980 --> 00:36:03,290 Guard up, double punch. 267 00:36:03,740 --> 00:36:05,811 An upper jab, another. 268 00:36:06,260 --> 00:36:09,810 Come on, girl, like I told you. Like I told you, double. 269 00:36:10,140 --> 00:36:12,097 Another one, upper. 270 00:36:13,740 --> 00:36:15,060 That's it, great. 271 00:36:19,500 --> 00:36:20,456 Put them in there. 272 00:36:24,500 --> 00:36:26,059 You're all stupid. 273 00:36:26,900 --> 00:36:28,095 You're stupid. 274 00:36:37,820 --> 00:36:39,140 What are you doing? 275 00:36:41,540 --> 00:36:44,134 Charly, put your shirt on and go home. 276 00:36:45,380 --> 00:36:48,771 - Can you pay me for the harvest? - We'll talk this week. 277 00:36:52,660 --> 00:36:54,697 And you, go to your room! 278 00:36:59,460 --> 00:37:01,610 - Dhely, come! - Yes, Mom. 279 00:37:05,820 --> 00:37:07,970 Why did you take money from my purse? 280 00:37:09,300 --> 00:37:10,734 I didn't do it. 281 00:37:10,860 --> 00:37:11,895 Dhely saw you. 282 00:37:12,020 --> 00:37:13,499 I'm missing some money. 283 00:37:13,740 --> 00:37:16,573 - It's not true. - You're a thief, like your father. 284 00:37:16,700 --> 00:37:19,692 That's how he started and ended up in jail, now you? 285 00:37:19,820 --> 00:37:21,333 My dad is in jail? 286 00:37:25,900 --> 00:37:30,019 No, not anymore, but he's never taken care of you. 287 00:37:32,580 --> 00:37:36,539 Give me back my money or you'll be grounded until you leave. 288 00:37:47,820 --> 00:37:49,174 Charm! 289 00:38:19,340 --> 00:38:23,493 We're going to mass, and if you repent, I'll buy clothes for you. 290 00:38:24,980 --> 00:38:27,256 Just as messy as your father. 291 00:38:44,300 --> 00:38:46,132 Did you pray for your mother? 292 00:38:46,260 --> 00:38:47,056 Yes. 293 00:38:47,420 --> 00:38:49,297 Are you sorry you stole from me? 294 00:38:50,900 --> 00:38:53,460 - I want bubbles, Mom. - Yes, darling. 295 00:38:53,620 --> 00:38:56,817 - Here, your allowance. - Yes, Mommy. 296 00:38:57,780 --> 00:39:01,455 You're not getting any, you didn't give me back what you took. 297 00:39:01,580 --> 00:39:05,494 - Carmencita, how are you? - Hi Blanca. Fine, and you? 298 00:39:05,660 --> 00:39:09,779 Fine, but a bit tired, our neighbors won't let me sleep. 299 00:39:09,900 --> 00:39:12,130 - Yes, they're terrible. - Terrible. 300 00:39:12,300 --> 00:39:14,291 - Don't go, Andy! - I'll be right back! 301 00:39:14,420 --> 00:39:17,094 Don't take long and don't stray too far! 302 00:39:19,020 --> 00:39:20,374 Tickets, please! 303 00:39:22,460 --> 00:39:25,054 Pay with this also thems, and thems. 304 00:39:25,180 --> 00:39:26,409 I'll give your chage right away. 305 00:39:26,540 --> 00:39:27,860 Make it spin! 306 00:39:46,460 --> 00:39:48,337 - Hey. - Give these to the gang. 307 00:39:58,140 --> 00:39:59,369 Here you have. 308 00:40:02,500 --> 00:40:03,376 Want some? 309 00:40:03,500 --> 00:40:05,332 What about my card and charger? 310 00:40:05,460 --> 00:40:08,054 - Not yet, later. - I want some cotton candy. 311 00:40:13,420 --> 00:40:14,819 I don't have enough. 312 00:40:21,300 --> 00:40:22,620 Blanca, we're off now. 313 00:40:22,740 --> 00:40:25,619 We'll have breakfast and find a solution. 314 00:40:25,740 --> 00:40:27,777 - Yes. - We're all tired of those people. 315 00:40:27,940 --> 00:40:28,771 All of us. 316 00:40:28,900 --> 00:40:30,857 - Have a lovely Sunday. - Thanks. 317 00:40:31,020 --> 00:40:32,772 - Goodbye. - Bye. 318 00:40:33,460 --> 00:40:35,610 Andy, we're leaving! 319 00:40:38,060 --> 00:40:39,812 - Please. - Where are you? 320 00:40:40,260 --> 00:40:41,330 Let's gm. 321 00:40:41,500 --> 00:40:42,774 Coming! 322 00:40:43,620 --> 00:40:44,576 My purse! 323 00:40:44,900 --> 00:40:45,458 My purse! 324 00:40:45,580 --> 00:40:46,376 He just stole it! 325 00:40:46,860 --> 00:40:48,976 Thief, he stole my purse! 326 00:40:51,540 --> 00:40:53,292 I forbid you from seeing Charly! 327 00:40:53,420 --> 00:40:54,740 - It wasn't him. - It wasn't? 328 00:40:54,860 --> 00:40:57,978 You're a terrible liar, your father's criminal genes! 329 00:40:58,100 --> 00:41:00,489 - To the restaurant, ma'am? - No, home! 330 00:41:03,940 --> 00:41:06,978 Charly can't step foot in my house again! Get it? 331 00:41:07,100 --> 00:41:08,329 Yes, ma'am. 332 00:41:08,780 --> 00:41:12,011 - I'm hungry, Mom. - We'll be home soon, darling. 333 00:41:18,100 --> 00:41:19,738 What is it, Delfino? 334 00:41:29,100 --> 00:41:30,249 Don't look. 335 00:41:32,980 --> 00:41:36,974 We can't take it any longer. Cuernavaca isn't what it used to be. 336 00:41:37,100 --> 00:41:40,331 Come for breakfast with Blanca, we must do something. 337 00:41:40,580 --> 00:41:42,969 They're right next door, it's madness. 338 00:41:43,220 --> 00:41:44,779 Fine, see you tomorrow. 339 00:41:45,340 --> 00:41:47,934 Don't fire Charly, let him come back. 340 00:41:49,780 --> 00:41:52,010 That topic is closed forever. 341 00:41:54,860 --> 00:41:59,457 Can I sleep with Chanito? He's sick. 342 00:41:59,700 --> 00:42:01,691 No Dhely, you know you can't. 343 00:42:02,180 --> 00:42:03,773 Yes. Yes, Mom. 344 00:42:17,380 --> 00:42:19,940 Help me, before the women come. 345 00:42:27,900 --> 00:42:29,811 Look, these are really ripe. 346 00:42:32,980 --> 00:42:35,051 Andy, help me get down! 347 00:42:37,860 --> 00:42:39,294 Charm! 348 00:42:41,220 --> 00:42:42,858 Charm! 349 00:43:16,500 --> 00:43:19,060 Kiddo, what are you doing here? 350 00:43:20,100 --> 00:43:21,738 Come in. 351 00:43:26,980 --> 00:43:30,132 What, can you tell I'm working out? 352 00:43:30,860 --> 00:43:32,533 - What's up, girl? - Cut it out! 353 00:43:32,660 --> 00:43:34,458 What? Do as I taught you. 354 00:43:35,860 --> 00:43:37,180 You're a sissy. 355 00:43:37,300 --> 00:43:39,371 Do you have the card and the charger? 356 00:43:41,340 --> 00:43:42,853 I ran out of money. 357 00:43:43,100 --> 00:43:46,331 That's not all, the gang doesn't want me near them. 358 00:43:46,620 --> 00:43:48,372 They say I'm an idiot. 359 00:43:50,940 --> 00:43:52,135 Well, enjoy. 360 00:43:52,900 --> 00:43:55,335 Please Charly, help me with the phone. 361 00:43:56,220 --> 00:44:00,100 Don't worry, I'll have it all tomorrow. 362 00:44:00,340 --> 00:44:02,456 I'll give it to you at the river. 363 00:44:02,620 --> 00:44:05,692 Stop whining. Here you go, blondie. 364 00:44:24,060 --> 00:44:26,210 Hey, kid. Wait. 365 00:44:28,620 --> 00:44:31,499 Look, it's not that I don't want to help you... 366 00:44:32,260 --> 00:44:36,174 ...but since I can't go inside the house, everything's harder. 367 00:44:36,300 --> 00:44:37,529 You know. 368 00:44:40,140 --> 00:44:42,177 Do you promise you'll help me? 369 00:44:42,860 --> 00:44:45,659 Yes, the problem is that damn old woman. 370 00:44:45,780 --> 00:44:47,578 We're both screwed. 371 00:44:58,220 --> 00:44:59,893 Yeah, damn old woman. 372 00:45:11,500 --> 00:45:14,014 Thank you Carmencita, they look delicious. 373 00:45:14,340 --> 00:45:15,836 I'm glad you like them, we make them 374 00:45:15,860 --> 00:45:17,180 with all the love in the world. 375 00:45:17,500 --> 00:45:21,733 My husband loves them, he says they're the best jams in Cuernavaca. 376 00:45:21,980 --> 00:45:22,890 They are. 377 00:45:23,460 --> 00:45:25,895 Okay, what should we do about the neighbors? 378 00:45:26,020 --> 00:45:27,818 My husband says they're drug dealers. 379 00:45:48,780 --> 00:45:51,772 - I can not talk to governor's wife. - Yes, talk to her. 380 00:45:51,900 --> 00:45:55,097 They might be involved with the dealers too. 381 00:45:55,220 --> 00:45:57,097 How did the cats get in? 382 00:45:57,220 --> 00:45:58,494 What's going on? 383 00:45:58,620 --> 00:46:01,976 Rosa, Delfino, get these cats out of here! 384 00:46:07,140 --> 00:46:08,289 Andy, get over here! 385 00:46:43,900 --> 00:46:45,732 I won't take any more nonsense from you! 386 00:46:45,860 --> 00:46:48,534 Next time I'll send you to your aunt in Canada! 387 00:46:48,660 --> 00:46:50,458 You can't, I'll go with my dad. 388 00:46:50,580 --> 00:46:53,140 Your dad won't come, he doesn't love you. 389 00:46:57,620 --> 00:46:58,769 Go to sleep. 390 00:47:54,700 --> 00:47:56,134 I'm glad you came. 391 00:47:57,140 --> 00:47:58,653 Thanks a lot. 392 00:48:00,020 --> 00:48:03,012 Now you have to help me for the gang to take me back. 393 00:48:03,140 --> 00:48:04,494 Yes, of course. 394 00:48:06,740 --> 00:48:08,651 Help me break into the house. 395 00:48:09,380 --> 00:48:12,213 - Promise you'll do it. - I promise. 396 00:48:29,340 --> 00:48:31,377 Thank you for increasing your balance. 397 00:48:31,500 --> 00:48:32,729 You can make calls now. 398 00:48:37,380 --> 00:48:39,291 - Are you all right? - Coming! 399 00:48:41,380 --> 00:48:44,372 All the guavas you harvested need to be peeled. 400 00:48:44,500 --> 00:48:47,618 I'll tell you how, this is one of my secrets. 401 00:48:47,740 --> 00:48:50,937 We boil the fruit without the skin. 402 00:48:51,500 --> 00:48:53,298 Pay attention! 403 00:48:54,460 --> 00:48:55,370 Come here. 404 00:48:56,340 --> 00:48:58,570 Esmeralda, teach him how to peel them. 405 00:48:58,700 --> 00:49:00,338 Careful he doesn't cut himself. 406 00:49:00,620 --> 00:49:01,849 Yes. 407 00:49:03,460 --> 00:49:05,371 Look, it's easier this way. 408 00:49:06,460 --> 00:49:09,896 There are many ways to peel them, like this... 409 00:49:17,500 --> 00:49:21,494 - I'm going to the bathroom. - Don't take long, we have to finish. 410 00:49:32,140 --> 00:49:33,539 VOICEMAIL 411 00:49:33,940 --> 00:49:35,977 CALLING 412 00:49:37,180 --> 00:49:39,091 This is the first stored message. 413 00:49:39,300 --> 00:49:41,735 Andre's, it's your mom, you must call me. 414 00:49:41,860 --> 00:49:44,454 There are very serious problems. Call me. 415 00:49:47,620 --> 00:49:49,054 This is your next stored message. 416 00:49:49,180 --> 00:49:50,136 Andre's, it's me, Miguel... 417 00:49:50,260 --> 00:49:52,615 we are waiting for you. Come to the same place. 418 00:49:52,740 --> 00:49:54,014 ...It's gonna be cool. Hurry up. 419 00:49:59,020 --> 00:49:59,976 CALLING 420 00:50:00,500 --> 00:50:03,652 Leave your message after the tone. 421 00:50:05,060 --> 00:50:07,131 I'm looking for Mr. Andrés Nava. 422 00:50:07,260 --> 00:50:11,140 Or Mr. Miguel, it's urgent, have him call me back. 423 00:50:13,180 --> 00:50:14,898 - What are you doing? - Nothing. 424 00:50:15,020 --> 00:50:17,694 Your grandma wants you to come back and finish. 425 00:50:23,700 --> 00:50:24,770 CALLING 426 00:50:26,500 --> 00:50:27,774 Hello? 427 00:50:28,260 --> 00:50:29,659 Hello? 428 00:50:30,260 --> 00:50:33,730 Do you know Mr. Andrés? 429 00:50:34,220 --> 00:50:35,449 Or Mister Miguel? 430 00:50:36,020 --> 00:50:37,294 Who is this? 431 00:50:37,500 --> 00:50:39,377 I'm Andres's son... 432 00:50:39,500 --> 00:50:40,137 Andres who? 433 00:50:40,740 --> 00:50:42,253 ...Andrés Nava. 434 00:50:42,700 --> 00:50:45,055 Look kid, stop pestering. It's late. 435 00:51:12,380 --> 00:51:14,690 Hello, Dad? 436 00:51:15,380 --> 00:51:18,532 It's Andy, I'm at the house in Cuernavaca, come and get me. 437 00:51:35,340 --> 00:51:36,535 Hi. 438 00:51:40,060 --> 00:51:43,610 Thanks. I thought I'd lost it. 439 00:51:43,980 --> 00:51:46,210 I'm glad you came for me at last. 440 00:51:48,980 --> 00:51:52,575 Hey, sorry, I didn't know you were here. 441 00:51:52,700 --> 00:51:54,259 It doesn't matter, come. 442 00:51:55,500 --> 00:51:58,253 First Joyful Mystery: The incarnation of the Son of God. 443 00:51:58,380 --> 00:51:59,939 Our Father who art in... 444 00:52:00,060 --> 00:52:01,050 Hi, Mom. 445 00:52:03,700 --> 00:52:04,770 You're back. 446 00:52:05,220 --> 00:52:07,780 ...thy will be done, on Earth as it is in Heaven... 447 00:52:08,940 --> 00:52:11,819 Third joyful mystery. 448 00:52:12,060 --> 00:52:13,016 Enough, Dhely. 449 00:52:16,420 --> 00:52:17,376 - Hello. 450 00:52:17,980 --> 00:52:19,971 Come Andrés, we need to talk. 451 00:52:25,380 --> 00:52:26,609 Wait for me here. 452 00:52:30,860 --> 00:52:32,737 Our Father who art in Heaven. 453 00:52:32,860 --> 00:52:36,535 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 454 00:52:39,980 --> 00:52:41,857 I didn't know about your mom. 455 00:52:42,580 --> 00:52:43,536 I'm sorry. 456 00:52:44,500 --> 00:52:46,969 You have to punish those thieves. 457 00:52:50,980 --> 00:52:52,778 Let's go away from here. 458 00:52:55,500 --> 00:52:56,820 We can't. 459 00:52:57,780 --> 00:53:00,613 I don't have any money or anywhere to go. 460 00:53:01,860 --> 00:53:05,490 Hold on a bit... while I find a place to go. 461 00:53:08,340 --> 00:53:10,013 Children, supper time! 462 00:53:13,860 --> 00:53:18,297 - How are your cats, Dhely? - Chanito is sick. 463 00:53:18,820 --> 00:53:22,051 Tell Delfino and he'll take him to the vet tomorrow. 464 00:53:22,700 --> 00:53:24,930 Where did you hide this time, Andrés? 465 00:53:25,780 --> 00:53:27,612 At a friend's house, Miguel. 466 00:53:27,860 --> 00:53:29,658 The one you met in jail? 467 00:53:29,780 --> 00:53:31,657 Mom, not in front of the boy. 468 00:53:35,060 --> 00:53:36,573 Go to your room, Andy. 469 00:53:36,700 --> 00:53:40,170 - The boy hasn't finished his supper. - Andy, go to your room, please. 470 00:53:44,220 --> 00:53:45,972 What are you trying to do, Mom? 471 00:54:25,300 --> 00:54:27,371 Why aren't you asleep? 472 00:54:30,260 --> 00:54:31,614 I'm thinking. 473 00:54:32,820 --> 00:54:34,379 What are you thinking? 474 00:54:37,220 --> 00:54:38,494 Stuff. 475 00:54:52,900 --> 00:54:54,254 Thanks. 476 00:54:56,500 --> 00:54:58,855 Do I have to cry over Mom? 477 00:55:04,900 --> 00:55:06,652 Only if you want to cry. 478 00:55:08,900 --> 00:55:10,538 I just can't. 479 00:55:17,700 --> 00:55:19,418 Everything will be all right. 480 00:55:23,540 --> 00:55:25,099 Do you love me? 481 00:55:40,140 --> 00:55:41,892 Please, be careful. 482 00:55:42,020 --> 00:55:43,977 I don't want accidents like last year. 483 00:55:44,100 --> 00:55:46,569 Yo have to stir them all the time. 484 00:55:47,260 --> 00:55:49,729 Rosa, please check the quantities. 485 00:55:54,140 --> 00:55:57,496 Dhely, you know perfectly well you can't be here. 486 00:55:57,660 --> 00:56:00,937 Chanito wants some jam. 487 00:56:23,060 --> 00:56:25,893 - What's wrong, Andy? - I thought you were gone. 488 00:56:27,580 --> 00:56:29,173 No, I'm still here. 489 00:56:29,380 --> 00:56:32,054 He won't move his legs. 490 00:56:32,180 --> 00:56:34,171 I don't want you to go. 491 00:56:40,180 --> 00:56:41,170 Come. 492 00:56:46,620 --> 00:56:48,657 Charly is my best friend. 493 00:56:49,820 --> 00:56:53,450 We go to the orchard and he taught me to climb trees. 494 00:57:26,380 --> 00:57:27,734 What's going on here? 495 00:57:27,860 --> 00:57:30,249 - Move, get up! - All right, all right. 496 00:57:30,380 --> 00:57:32,769 Out, everyone get out! Out! 497 00:57:32,900 --> 00:57:33,856 Get out! 498 00:57:33,980 --> 00:57:37,177 Right now, everybody get out! How dare you? 499 00:57:37,340 --> 00:57:39,980 Hey, get all these bums out of here! 500 00:57:40,420 --> 00:57:42,013 - Get up! - Fine, fine, all right. 501 00:57:42,140 --> 00:57:43,255 - Get out! - Fine. 502 00:57:43,380 --> 00:57:44,290 Get out! 503 00:57:44,620 --> 00:57:46,816 - Let's go. - Make that cat shut up! 504 00:57:54,700 --> 00:57:57,260 - No more cats Dhely, understood? - Yes, Mom. 505 00:57:57,420 --> 00:58:00,173 - Delfino will take them all away. - Yes, Mom. 506 00:58:00,820 --> 00:58:04,211 It's no big deal, Mom. The cat urinated on the rug, that's all. 507 00:58:04,380 --> 00:58:06,974 How dare you? After what you've done. 508 00:58:07,100 --> 00:58:09,376 You stole my pills again. 509 00:58:16,500 --> 00:58:17,729 Go get dressed. 510 00:58:20,180 --> 00:58:23,536 - Let's go away. - Get dressed, then we'll talk. 511 00:59:12,180 --> 00:59:16,014 - Chanito, bad cat, Chanito, bad cat! - Hey no, stop! 512 00:59:16,140 --> 00:59:19,610 Chanito, bad cat! Chanito, bad cat! 513 00:59:19,740 --> 00:59:21,811 - Chanito, bad cat! - Dad! 514 00:59:21,940 --> 00:59:24,580 - Chanito, Chanito, bad cat! - No, Dhely, don't! 515 00:59:24,700 --> 00:59:25,735 Chanito! 516 00:59:26,900 --> 00:59:29,813 - Dhely, stop! Stop it! - Dhely, Dhely, Dhely! 517 00:59:29,940 --> 00:59:33,570 - There, there, it's okay now. - It's okay. 518 00:59:33,700 --> 00:59:35,099 Stop, stop. 519 00:59:41,500 --> 00:59:43,093 I'll give you two sedatives. 520 00:59:43,940 --> 00:59:47,092 Give her one now and one tonight. 521 00:59:47,620 --> 00:59:50,817 Just one because they're strong. 522 00:59:53,060 --> 00:59:55,210 Andy and I are going out. 523 00:59:57,340 --> 00:59:58,660 Come on, come on. 524 00:59:58,780 --> 01:00:00,418 Let's go. 525 01:00:05,100 --> 01:00:07,011 Your grandmother lent me her car. 526 01:00:07,420 --> 01:00:10,060 I'll treat you, we'll do whatever you want. 527 01:00:10,180 --> 01:00:11,659 Let's go to Mexico City. 528 01:00:12,740 --> 01:00:14,060 No, not yet. 529 01:00:15,100 --> 01:00:16,738 Let's do something here. 530 01:00:17,220 --> 01:00:18,733 Let's go to the fair? 531 01:00:19,180 --> 01:00:20,329 All right. 532 01:00:22,100 --> 01:00:23,693 I want you to be happy. 533 01:00:25,340 --> 01:00:27,297 Can Charlie come? 534 01:00:28,860 --> 01:00:33,297 You know I don't like him, but today you're the boss. 535 01:01:00,220 --> 01:01:03,099 Hey kid, don't forget you made a promise. 536 01:01:03,300 --> 01:01:05,052 You're helping me get inside the house. 537 01:01:05,180 --> 01:01:07,569 I can't, I'm going to the city with my dad. 538 01:01:08,660 --> 01:01:10,697 I wouldn't trust your old man. 539 01:01:14,900 --> 01:01:16,413 Give it a harder spin! 540 01:01:40,020 --> 01:01:41,977 - This time I'll get it. - Let's go! 541 01:01:43,260 --> 01:01:46,571 Well, if you hit it three times, they give you money. 542 01:01:47,620 --> 01:01:48,815 I want to go. 543 01:01:49,900 --> 01:01:51,174 Let's go. 544 01:01:52,620 --> 01:01:56,500 Wait, I want to win something for you, there's a costume there. 545 01:02:00,100 --> 01:02:01,215 Enough. 546 01:02:10,660 --> 01:02:13,015 Thanks, I almost lost it all. 547 01:02:13,780 --> 01:02:16,659 - I'm hungry. - We're leaving soon. 548 01:02:17,500 --> 01:02:19,218 My chance to break even. 549 01:02:19,540 --> 01:02:22,771 Sir, it's in plain sight. If you find the ball, I pay. 550 01:02:22,900 --> 01:02:25,460 - I keep it if you lose. Okay? - Play, play. 551 01:02:25,580 --> 01:02:28,220 Here or here? Where is it? Lift it. 552 01:02:28,340 --> 01:02:30,251 - Here. - Perfect, that's the one. 553 01:02:30,380 --> 01:02:31,893 - Lift them. - Here are four. 554 01:02:32,020 --> 01:02:34,091 Okay, here, here or there? 555 01:02:34,220 --> 01:02:36,257 Just the ball. Okay, where is it? 556 01:02:36,380 --> 01:02:38,610 That's it, lift it, see if you're right. 557 01:02:39,380 --> 01:02:41,815 No, you lose. Look, this was the winner. 558 01:02:41,940 --> 01:02:43,089 There you go, which one? 559 01:02:43,220 --> 01:02:45,814 - One more time, hit it. - Take a good look. 560 01:02:45,940 --> 01:02:47,533 Keep your eye on the ball. 561 01:02:47,660 --> 01:02:49,731 Here or here? Who spotted it? 562 01:02:49,900 --> 01:02:51,129 Lift it, I'll pay. 563 01:02:51,260 --> 01:02:53,615 - This one's the winner. - That's it! 564 01:02:53,740 --> 01:02:55,492 How much? Bring it, I pay. 565 01:02:56,660 --> 01:02:58,219 See you, kiddo. 566 01:02:58,580 --> 01:03:01,459 This one's the winner, watch. 567 01:03:01,580 --> 01:03:05,335 There we go, who can see it? The ball, who can see it? 568 01:03:05,460 --> 01:03:09,419 All right, break even. Lift it, where is it? 569 01:03:09,620 --> 01:03:10,815 You cheated. 570 01:03:10,940 --> 01:03:12,374 Is there any problem? 571 01:03:12,740 --> 01:03:14,413 - Okay, listen, you cheated. - Hey, you lost. 572 01:03:15,980 --> 01:03:19,098 You cheated. Hey, you cheated. 573 01:03:21,220 --> 01:03:22,369 They ripped me off. 574 01:03:22,900 --> 01:03:26,416 I swear I'll find a way to get money to go away. 575 01:03:27,460 --> 01:03:29,576 Sorry, I should've listened to you. 576 01:03:29,900 --> 01:03:31,732 I'm hungry. 577 01:03:31,940 --> 01:03:33,817 We'll eat at home, come. 578 01:03:45,900 --> 01:03:47,049 Damn it! 579 01:03:48,100 --> 01:03:50,296 The keys, damn it, I can't find them! 580 01:03:50,820 --> 01:03:52,049 Hell! 581 01:03:53,820 --> 01:03:54,890 Let's go. 582 01:04:00,500 --> 01:04:01,774 Good evening. 583 01:04:03,300 --> 01:04:04,699 Andy, Andy, Andy. 584 01:04:04,940 --> 01:04:06,977 Wait for me, boy. 585 01:04:07,100 --> 01:04:09,489 Look, I don't have the keys. 586 01:04:09,660 --> 01:04:12,732 I'll lift you, you'll climb over the fence... 587 01:04:12,860 --> 01:04:14,976 - ...and open the gate, go on. - No. 588 01:04:15,900 --> 01:04:17,095 What do you mean no? 589 01:04:17,620 --> 01:04:19,930 No, don't, you'll wake up your grandmother! 590 01:04:22,980 --> 01:04:25,415 You're an idiot, you ruined my life! 591 01:04:25,540 --> 01:04:27,497 Now you're messing up your son's life! 592 01:04:27,620 --> 01:04:30,499 Why have a son if you can't take care of him? 593 01:04:30,660 --> 01:04:33,174 He's your son, you don't take care of him! 594 01:04:33,300 --> 01:04:34,813 I don't want to either. 595 01:04:34,940 --> 01:04:38,570 Don't ever ask me for anything, don't ever speak to me again! 596 01:04:38,700 --> 01:04:41,658 I want to live in peace, understand? Live in peace! 597 01:04:41,780 --> 01:04:44,977 I don't know how I raised such a useless bum! 598 01:04:45,100 --> 01:04:46,420 Ludopath! 599 01:05:15,220 --> 01:05:17,052 What's a ludopath? 600 01:05:21,420 --> 01:05:23,457 Nothing, it's a disease. 601 01:05:24,460 --> 01:05:26,053 Are you sick? 602 01:05:30,700 --> 01:05:32,418 No, lie down. 603 01:05:35,980 --> 01:05:37,857 Let's go away. 604 01:05:51,220 --> 01:05:52,369 Go to sleep. 605 01:06:19,780 --> 01:06:21,532 Go to sleep, go to sleep. 606 01:06:30,380 --> 01:06:31,939 It'll be all right. 607 01:06:56,300 --> 01:06:58,860 Dad! Dad! 608 01:07:00,860 --> 01:07:02,692 - Andyg. - Dad! 609 01:07:03,860 --> 01:07:06,090 Come inside, come inside. 610 01:07:09,140 --> 01:07:11,939 You don't understand it now, but the best thing... 611 01:07:12,060 --> 01:07:15,496 ...that could've happened to you is that your dad left. 612 01:07:20,580 --> 01:07:21,615 Come on, eat. 613 01:07:31,380 --> 01:07:35,499 This may not be the best time to tell you this, but you must know. 614 01:07:36,460 --> 01:07:39,851 You'll be attending boarding school before you go to Canada. 615 01:07:41,740 --> 01:07:43,458 I can't keep you here. 616 01:07:57,820 --> 01:07:58,730 Dad? 617 01:07:58,900 --> 01:08:01,176 This line is out of service. 618 01:08:19,100 --> 01:08:20,374 Charly! 619 01:08:25,180 --> 01:08:26,454 Charly! 620 01:08:26,900 --> 01:08:29,460 Grandmother is sending me to boarding school. 621 01:08:29,580 --> 01:08:30,854 We have to find my dad. 622 01:08:30,980 --> 01:08:32,379 He left again? 623 01:08:32,780 --> 01:08:36,171 He shouldn't be far. Do you know where Miguel lives? 624 01:08:36,380 --> 01:08:38,735 If he left it's because he doesn't want to be with you. 625 01:08:38,860 --> 01:08:39,736 Let him be. 626 01:08:40,700 --> 01:08:44,580 You can leave Cuernavaca with me, away from that nagging old woman. 627 01:08:44,700 --> 01:08:46,737 But you have to keep your promise. 628 01:08:56,020 --> 01:08:57,533 Look at the little fish. 629 01:09:00,060 --> 01:09:01,971 It's okay kid, don't worry. 630 01:09:02,220 --> 01:09:04,336 We'll do everything right. 631 01:09:12,540 --> 01:09:14,178 Take it easy. 632 01:09:15,740 --> 01:09:17,378 Unlock the door at midnight. 633 01:09:18,980 --> 01:09:21,574 Look, here, wear this. 634 01:09:25,500 --> 01:09:26,570 Okay. 635 01:09:39,940 --> 01:09:41,658 Mom. 636 01:09:57,180 --> 01:09:58,409 Everyone leaves! 637 01:09:58,540 --> 01:09:59,450 All go away! 638 01:09:59,580 --> 01:10:00,979 Everyone leaves me! 639 01:10:03,420 --> 01:10:04,535 He left me... 640 01:10:04,660 --> 01:10:07,049 He... My husband... killed himself... 641 01:10:07,180 --> 01:10:08,853 Leave me alone! You're leaving too! 642 01:10:09,540 --> 01:10:11,292 Leave me alone, leave me! 643 01:10:15,540 --> 01:10:18,214 No, no, you're leaving too! 644 01:10:18,340 --> 01:10:20,490 You're also abandoning me. 645 01:10:21,220 --> 01:10:24,372 No, no, don't touch me, don't touch me! 646 01:10:24,500 --> 01:10:25,490 Go away! 647 01:10:59,700 --> 01:11:00,656 Come in. 648 01:11:00,780 --> 01:11:02,134 Finally, kid. 649 01:11:02,260 --> 01:11:03,330 Come on. 650 01:11:05,940 --> 01:11:08,454 They changed all the locks and keys, right? 651 01:11:08,860 --> 01:11:12,899 - You said you'd be alone. - They wouldn't believe me. 652 01:11:13,020 --> 01:11:15,216 Hurry up, let's get the appliances! 653 01:11:15,740 --> 01:11:17,219 Come on, let's go! 654 01:11:30,700 --> 01:11:32,054 Stop making noise! 655 01:11:35,460 --> 01:11:36,689 Where's the money? 656 01:11:37,100 --> 01:11:39,216 - I don't know. - What do you mean you don't know? 657 01:11:39,340 --> 01:11:41,456 Without money we can't go to the United States. 658 01:11:42,340 --> 01:11:43,660 I know where it is. 659 01:11:44,660 --> 01:11:47,937 - Okay kid, let's go. - You may need this. 660 01:11:50,580 --> 01:11:52,298 Hey, the money is upstairs. 661 01:11:58,820 --> 01:11:59,855 Put this on. 662 01:11:59,980 --> 01:12:01,209 So they can't see us. 663 01:12:07,580 --> 01:12:08,570 - Here. - Is it loaded? 664 01:12:08,700 --> 01:12:09,735 Shh. 665 01:12:16,180 --> 01:12:17,614 Soot! Shoot! Give it to me! 666 01:12:20,460 --> 01:12:21,655 Dhely! 667 01:12:47,820 --> 01:12:50,653 You'll have to answer this man's questions. 668 01:12:51,420 --> 01:12:53,536 I'm from the Prosecutor's Office. 669 01:12:54,460 --> 01:12:57,657 We need to know who gave you that gun. 670 01:12:58,300 --> 01:13:00,257 Who were you with that night? 671 01:13:00,900 --> 01:13:02,459 I was alone. 672 01:13:02,580 --> 01:13:03,809 Tell the truth. 673 01:13:06,780 --> 01:13:08,691 It was all me. 674 01:13:08,820 --> 01:13:10,572 Covering up is a crime. 675 01:13:11,180 --> 01:13:13,649 Tell him, tell the truth! 676 01:13:18,980 --> 01:13:22,177 Charlie and his gang were with me. 677 01:13:26,260 --> 01:13:28,854 Okay. Very good, darling. 678 01:13:29,820 --> 01:13:32,380 That's it, here. 679 01:13:35,700 --> 01:13:37,179 Did you see them? 680 01:13:39,380 --> 01:13:41,257 That bastard. 681 01:13:42,020 --> 01:13:44,296 Andy isn't bad... 682 01:13:44,420 --> 01:13:46,377 ...you're the bad ones. 683 01:13:46,500 --> 01:13:47,979 It was your fault. 684 01:13:48,180 --> 01:13:50,933 Eat up, you don't know what you're saying. 685 01:13:52,060 --> 01:13:53,812 Andy, come here. 686 01:14:50,540 --> 01:14:53,692 Dhely, do you want me to go too? 687 01:14:54,500 --> 01:14:55,774 No. 688 01:14:57,060 --> 01:14:59,620 - Do you want to help me? - Yes. 689 01:15:01,500 --> 01:15:03,138 Forgive me. 690 01:15:19,980 --> 01:15:23,860 SUICIDE DUE TO DEPRESSION CARLOS NAVA CINTA 691 01:15:31,940 --> 01:15:35,171 This stand is my cousin's, I'm sure he will help us. 692 01:15:36,380 --> 01:15:38,098 - Hi, cousin. - Hi. 693 01:15:38,660 --> 01:15:41,379 - I brought you what I promised. - Let's see. 694 01:15:44,060 --> 01:15:47,496 We'll exchange it for the sugar and the other stuff. 695 01:15:52,380 --> 01:15:53,814 Take them all. 696 01:15:54,500 --> 01:15:56,093 More, more. 697 01:15:57,900 --> 01:15:59,777 These are my aunt's trees. 698 01:16:00,500 --> 01:16:03,891 She said we could take all the guavas we want. 699 01:16:05,140 --> 01:16:06,972 - Come, Dhely, help me. - Yes. 700 01:16:10,220 --> 01:16:11,449 Where's Charly? 701 01:16:11,860 --> 01:16:15,296 I heard he's going to the United States with his gang. 702 01:16:15,420 --> 01:16:18,890 The drugs dealers are supposed to help them, but I'm not sure. 703 01:16:21,620 --> 01:16:23,099 Will he come back? 704 01:16:24,260 --> 01:16:25,489 I don't know. 705 01:16:28,980 --> 01:16:31,813 Look, it's cold now. 706 01:16:33,460 --> 01:16:36,020 It's much better than the other one. 707 01:16:36,140 --> 01:16:38,211 Of course it is, I made it. 708 01:16:43,540 --> 01:16:45,019 I made it. 709 01:16:45,620 --> 01:16:47,338 Dhely, it was a surprise. 710 01:16:47,460 --> 01:16:49,098 They're delicious. 711 01:16:49,700 --> 01:16:51,134 Forgive me. 712 01:16:51,780 --> 01:16:54,294 What you did can't be fixed this easily. 713 01:16:54,540 --> 01:16:55,769 But thanks. 714 01:16:55,900 --> 01:16:57,891 Don't send me to that school. 715 01:17:02,260 --> 01:17:03,694 Your dad came for you. 716 01:17:15,300 --> 01:17:16,699 Pack your things. 717 01:17:18,220 --> 01:17:21,372 - I don't have much. - Pack whatever you have. 718 01:17:23,620 --> 01:17:25,179 Where are we going? 719 01:17:35,820 --> 01:17:39,654 I don't know, we'll try to get your mom's apartment back. 720 01:17:42,260 --> 01:17:44,729 We'll figure something out, let's go. 721 01:17:46,340 --> 01:17:47,739 Pack up. 722 01:19:21,420 --> 01:19:23,093 Andy, let's go! 723 01:19:29,100 --> 01:19:30,852 Andy, let's go! 724 01:19:31,540 --> 01:19:32,894 Coming! 725 01:19:36,420 --> 01:19:38,172 Andy, wait. 726 01:19:39,580 --> 01:19:41,730 If you want, you can stay with me. 727 01:19:41,860 --> 01:19:43,214 What about my dad? 728 01:19:44,140 --> 01:19:46,051 No, he has to go. 729 01:19:46,580 --> 01:19:48,014 - Bye. - Andy! 730 01:19:48,660 --> 01:19:51,618 Your dad came for you to take you with your aunt. 731 01:19:51,740 --> 01:19:53,572 They're taking you to Canada. 732 01:19:55,140 --> 01:19:57,336 Your dad isn't going to keep you. 733 01:20:15,540 --> 01:20:17,338 Everything will be all right. 47351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.