Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,833 --> 00:04:01,252
Ah!
2
00:07:44,141 --> 00:07:45,141
Sleep.
3
00:10:31,392 --> 00:10:32,392
Hey.
4
00:10:32,476 --> 00:10:33,769
All units respond.
5
00:12:44,108 --> 00:12:46,193
This is all he had on him.
6
00:12:46,277 --> 00:12:47,797
And has it been
returned to the family?
7
00:12:47,903 --> 00:12:49,947
Well, not yet.
8
00:12:50,030 --> 00:12:51,449
Anything else?
9
00:12:51,532 --> 00:12:53,451
Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
10
00:12:53,534 --> 00:12:56,620
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
11
00:12:56,704 --> 00:13:00,040
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
12
00:13:00,124 --> 00:13:01,167
Then, obviously, a rookie.
13
00:13:01,292 --> 00:13:02,793
Yeah, no shit.
14
00:13:02,877 --> 00:13:04,503
Katy buy you a new suit?
15
00:13:04,628 --> 00:13:06,297
Discount days at Macy's.
16
00:13:06,380 --> 00:13:07,173
Yeah, that's nice.
17
00:13:07,298 --> 00:13:09,425
The blue was an option.
18
00:13:09,508 --> 00:13:12,428
Fuck you.
19
00:13:12,511 --> 00:13:13,871
According to the
manual, the killer
20
00:13:13,929 --> 00:13:15,407
should be present at
the victim's funeral.
21
00:13:15,431 --> 00:13:16,450
According to the manual...
22
00:13:16,474 --> 00:13:17,784
You've been watching
too much Netflix.
23
00:13:17,808 --> 00:13:19,059
I love "True Detective."
24
00:13:19,143 --> 00:13:20,644
Ah, forget it.
25
00:13:20,770 --> 00:13:21,479
Nothing happens here.
26
00:13:21,562 --> 00:13:24,231
We're too close to Canada.
27
00:13:24,315 --> 00:13:25,649
They have that in New York?
28
00:13:25,775 --> 00:13:26,567
What's that, funerals?
29
00:13:26,650 --> 00:13:28,444
Netflix.
30
00:13:28,527 --> 00:13:29,612
Oh, believe me, man.
31
00:13:29,695 --> 00:13:31,405
New York homicide, you
don't need Netflix.
32
00:13:34,283 --> 00:13:37,661
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
33
00:13:37,745 --> 00:13:39,431
comes to live in a lost
fucking town like this?
34
00:13:39,455 --> 00:13:40,956
He was born here.
35
00:13:41,040 --> 00:13:44,668
In this town, everything
belongs to him.
36
00:13:44,752 --> 00:13:46,670
Well, we followed the manual...
37
00:13:46,796 --> 00:13:49,965
Came to see if the Killer
turned up to the funeral.
38
00:13:50,049 --> 00:13:51,217
He didn't know the manual.
39
00:13:51,342 --> 00:13:52,611
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
40
00:13:52,635 --> 00:13:53,695
That's why he didn't come here.
41
00:13:53,719 --> 00:13:55,304
OK. Come on.
42
00:14:03,521 --> 00:14:06,941
Mr. Brigleur.
43
00:14:07,024 --> 00:14:08,024
Brigleur.
44
00:14:11,362 --> 00:14:13,906
I know this may sound
like a stupid question,
45
00:14:14,031 --> 00:14:17,326
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
46
00:14:17,409 --> 00:14:20,204
An industrialist of his
stature only has enemies.
47
00:14:20,329 --> 00:14:22,915
It's a mark of importance.
48
00:14:23,040 --> 00:14:25,042
You hear that, Davies?
49
00:14:25,167 --> 00:14:26,460
He must be very important.
50
00:14:26,544 --> 00:14:27,544
No shit, right?
51
00:14:30,464 --> 00:14:32,800
Huh?
52
00:14:32,883 --> 00:14:34,403
You haven't asked
me any more question.
53
00:14:37,555 --> 00:14:40,516
So you're the executor
of Mr. Kessler's
54
00:14:40,599 --> 00:14:43,936
last will and testament
as well as his properties.
55
00:14:44,061 --> 00:14:46,397
I already know that.
56
00:14:46,522 --> 00:14:51,902
What do you know, that
you're the number-one suspect?
57
00:14:52,027 --> 00:14:54,155
What?
Are you not going to answer?
58
00:14:54,238 --> 00:14:55,238
Nothing to say?
59
00:14:57,533 --> 00:14:59,785
That was not a question
but a supposition
60
00:14:59,910 --> 00:15:01,412
with an affirmative tone.
61
00:15:01,537 --> 00:15:04,832
OK, well, consider
it a question.
62
00:15:04,915 --> 00:15:10,087
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
63
00:15:15,926 --> 00:15:18,387
If the heir should
die, the Kessler Group
64
00:15:18,471 --> 00:15:22,266
would be broken up, its
division sold off separately,
65
00:15:22,391 --> 00:15:27,521
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
66
00:15:27,605 --> 00:15:29,815
So you lose your job, right?
67
00:15:29,940 --> 00:15:35,613
Therefore, I have no interest
in the disappearance of lver.
68
00:15:35,696 --> 00:15:39,492
Do I remain at the top
of your list of suspects?
69
00:15:39,617 --> 00:15:41,243
Just the one wife?
70
00:15:41,327 --> 00:15:45,623
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
71
00:15:45,706 --> 00:15:48,501
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
72
00:15:48,626 --> 00:15:52,087
ever suffering any
sense of loss, so...
73
00:15:52,171 --> 00:15:53,214
OK.
74
00:15:53,297 --> 00:15:58,135
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
75
00:15:58,219 --> 00:15:59,220
His address is secret.
76
00:16:02,765 --> 00:16:06,977
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
77
00:16:07,061 --> 00:16:08,813
at the time of the murder.
78
00:16:10,272 --> 00:16:10,981
Shit.
79
00:16:11,065 --> 00:16:11,774
Second time today.
80
00:16:11,857 --> 00:16:12,983
Hey, I'm sorry.
81
00:16:13,067 --> 00:16:14,527
It happens a lot.
82
00:16:14,652 --> 00:16:15,986
May I leave now?
83
00:16:16,070 --> 00:16:18,364
Yeah, sure.
84
00:16:18,489 --> 00:16:19,949
Oh, I'll show you out.
85
00:16:20,032 --> 00:16:21,032
No need.
86
00:16:21,117 --> 00:16:22,952
Got a good memory,
and I know your office
87
00:16:23,035 --> 00:16:24,995
only has a single corridor.
88
00:18:09,934 --> 00:18:11,102
Fighting broke out
89
00:18:11,227 --> 00:18:12,895
overnight between
rival factions along
90
00:18:12,978 --> 00:18:14,605
the Israeli-Syrian border.
91
00:18:14,730 --> 00:18:16,232
The initial reports
claim Israeli...
92
00:18:16,315 --> 00:18:17,191
I need to go here.
93
00:18:17,274 --> 00:18:18,442
Jet fighters
94
00:18:18,567 --> 00:18:19,443
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers...
95
00:18:19,568 --> 00:18:20,568
That's far.
96
00:18:20,611 --> 00:18:22,071
And 13 civilians.
97
00:18:22,154 --> 00:18:23,864
Damage to the base
is said to be heavy,
98
00:18:23,948 --> 00:18:25,366
and the Israeli
jets are reported
99
00:18:25,449 --> 00:18:26,489
to have made it back to...
100
00:18:41,006 --> 00:18:42,466
Can we talk?
101
00:18:42,591 --> 00:18:44,552
This is not a secure line.
102
00:19:38,230 --> 00:19:40,775
You the snowmobile rental man?
103
00:19:40,858 --> 00:19:43,611
Where you going?
104
00:19:43,694 --> 00:19:44,695
To the Pacific.
105
00:19:47,031 --> 00:19:49,283
I'm not a travel agency.
106
00:19:49,366 --> 00:19:50,951
So?
107
00:19:51,035 --> 00:19:51,702
Trust me.
108
00:19:51,827 --> 00:19:53,078
A plane is less risky.
109
00:19:58,751 --> 00:19:59,751
Planes scare me.
110
00:20:03,380 --> 00:20:05,674
Hey, uh, there's
no daily special?
111
00:20:05,758 --> 00:20:07,551
A daily special?
112
00:20:07,635 --> 00:20:09,220
- No.
- OK.
113
00:20:09,345 --> 00:20:12,389
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
114
00:20:12,473 --> 00:20:13,224
Never been any.
115
00:20:13,307 --> 00:20:16,227
Oh, good.
116
00:20:16,352 --> 00:20:17,352
A Bud?
117
00:20:17,394 --> 00:20:18,521
Oh, you got something else?
118
00:20:18,604 --> 00:20:19,730
Some tea, maybe?
119
00:20:19,814 --> 00:20:20,814
Coffee.
120
00:20:20,898 --> 00:20:22,900
Same as this?
121
00:20:23,025 --> 00:20:23,692
Yes.
122
00:20:23,776 --> 00:20:24,985
Oh, a Bud then.
123
00:20:25,069 --> 00:20:27,363
Thanks.
124
00:20:27,446 --> 00:20:28,948
This place is the
back end of nowhere.
125
00:20:29,073 --> 00:20:29,740
Yeah, no shit.
126
00:20:29,824 --> 00:20:31,367
They got Bud.
127
00:20:31,450 --> 00:20:32,730
What the hell are we doing here?
128
00:20:32,785 --> 00:20:35,454
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
129
00:20:35,579 --> 00:20:36,288
crashed.
130
00:20:36,413 --> 00:20:37,748
Maybe the pilot is on the side.
131
00:20:37,832 --> 00:20:39,250
I don't fucking know.
132
00:20:39,375 --> 00:20:40,501
A little bit.
133
00:20:40,584 --> 00:20:41,864
Yeah, no worse than this coffee.
134
00:20:46,924 --> 00:20:48,384
That was quick.
135
00:20:48,467 --> 00:20:49,593
Microwave.
136
00:20:49,677 --> 00:20:52,263
Oh, great.
137
00:20:52,346 --> 00:20:53,848
They have a saying
here that says,
138
00:20:53,931 --> 00:20:55,599
once you learn how
to walk, they're
139
00:20:55,683 --> 00:20:56,600
going to have to shoot you.
140
00:20:56,684 --> 00:20:58,102
That's nice.
141
00:20:58,227 --> 00:21:01,439
I was already fascinated
that a guy from New York
142
00:21:01,522 --> 00:21:04,233
asked to be transferred here.
143
00:21:04,316 --> 00:21:07,111
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
144
00:21:07,236 --> 00:21:10,823
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
145
00:21:10,948 --> 00:21:12,158
you're going to get lost.
146
00:21:12,283 --> 00:21:15,119
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
147
00:22:03,375 --> 00:22:04,668
Are you OK?
148
00:22:04,794 --> 00:22:06,003
Yeah, I'm OK.
149
00:22:06,128 --> 00:22:08,506
There's no problem.
150
00:22:08,631 --> 00:22:11,342
There's nothing for 60 miles.
151
00:22:11,425 --> 00:22:12,425
I know.
152
00:22:15,137 --> 00:22:17,515
I manage an inn an hour
away from here if you want.
153
00:22:24,563 --> 00:22:25,563
You're welcome.
154
00:25:55,065 --> 00:25:57,443
There are five more
that needs to be removed.
155
00:25:59,987 --> 00:26:00,571
Ah!
156
00:26:00,696 --> 00:26:01,822
No, no.
157
00:26:01,906 --> 00:26:06,410
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
158
00:26:06,535 --> 00:26:08,412
No, no, no.
159
00:26:08,496 --> 00:26:12,374
Ah, ah, ah! Fuck.
160
00:26:21,383 --> 00:26:25,721
Since I fear
you'll leave me behind
161
00:26:25,805 --> 00:26:33,805
on the Learning,
162
00:26:34,271 --> 00:26:37,858
learning your smile
when you come my way.
163
00:26:40,736 --> 00:26:43,322
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
164
00:26:43,447 --> 00:26:45,407
Oh, here you have a choice.
165
00:26:45,491 --> 00:26:47,618
You do your dying
to colds or cancer.
166
00:26:47,743 --> 00:26:49,370
Hm.
167
00:26:49,453 --> 00:26:51,205
This place is like
a time machine, man.
168
00:26:51,288 --> 00:26:52,873
You sure this is legal?
169
00:26:52,957 --> 00:26:54,708
You see any other officers?
170
00:26:54,792 --> 00:26:55,792
Good point.
171
00:26:55,835 --> 00:26:56,669
Thanks, Mary.
172
00:26:56,794 --> 00:26:57,878
Ice cream, really?
173
00:26:57,962 --> 00:26:59,213
I can't get enough.
174
00:26:59,296 --> 00:27:01,632
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
175
00:27:01,715 --> 00:27:02,715
shock when the.
176
00:27:05,594 --> 00:27:06,470
You don't mind, right?
177
00:27:06,554 --> 00:27:07,555
I'm going to go pay.
178
00:27:11,434 --> 00:27:16,772
Looking for
once a better time to love.
179
00:27:16,856 --> 00:27:19,358
Forget her.
180
00:27:19,483 --> 00:27:23,487
It'll be good for you to
move on to something else.
181
00:27:23,612 --> 00:27:26,866
I think that's what
God said to Jesus, right?
182
00:27:26,991 --> 00:27:31,579
What are you waiting
for, her coming back?
183
00:27:31,662 --> 00:27:37,209
I'm not waiting for
anything, not anymore.
184
00:27:37,334 --> 00:27:38,627
Hey, guys, listen.
185
00:27:38,711 --> 00:27:40,564
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
186
00:27:40,588 --> 00:27:42,673
And it was lovely to see you.
187
00:27:42,756 --> 00:27:44,008
Well, take care.
188
00:27:44,133 --> 00:27:44,925
Thanks for dinner.
189
00:27:45,009 --> 00:27:47,470
No problem.
190
00:27:47,553 --> 00:27:48,387
Did you tell him?
191
00:27:48,512 --> 00:27:49,764
Not tonight, honey.
192
00:27:49,847 --> 00:27:51,607
The more you wait, the
harder it's gonna get.
193
00:27:51,682 --> 00:27:52,767
Oh, I know.
194
00:27:52,850 --> 00:27:54,226
I know,
195
00:28:19,251 --> 00:28:21,545
I can't leave it outside.
196
00:28:21,670 --> 00:28:26,300
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
197
00:28:26,383 --> 00:28:29,220
Food is rare this time of year.
198
00:28:29,345 --> 00:28:32,473
You'll need plenty of protein.
199
00:28:32,556 --> 00:28:38,562
If you don't relax,
your bones won't heal.
200
00:28:38,687 --> 00:28:42,733
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
201
00:28:42,817 --> 00:28:45,277
You'll need a boat.
202
00:28:45,402 --> 00:28:46,402
Have a good night.
203
00:28:52,743 --> 00:28:54,537
Hey, you received this.
204
00:28:54,620 --> 00:28:55,287
Yeah, what is it?
205
00:28:55,412 --> 00:28:58,124
It's from Kessler.
206
00:28:58,249 --> 00:29:02,086
It's the ballistic report
you requested at the time.
207
00:29:02,169 --> 00:29:03,212
And what did it say?
208
00:29:03,295 --> 00:29:06,674
It's about the ice bullet.
209
00:29:06,757 --> 00:29:09,552
They say not many people
can use that, such a weapon.
210
00:29:09,635 --> 00:29:10,845
It includes a list too.
211
00:29:46,255 --> 00:29:47,255
Thank you.
212
00:29:51,302 --> 00:29:53,929
Um, my name is Melody.
213
00:30:00,478 --> 00:30:02,813
And I don't know
what I would have
214
00:30:02,938 --> 00:30:04,064
done if you hadn't found me.
215
00:30:04,148 --> 00:30:05,316
What are you doing here?
216
00:30:08,652 --> 00:30:10,780
I had an accident
on my snowmobile.
217
00:30:15,159 --> 00:30:18,037
I followed the slope
when I saw smoke.
218
00:30:18,162 --> 00:30:20,581
What were you doing on
the snowmobile around here?
219
00:30:25,336 --> 00:30:27,922
I'm crossing the Rockies.
220
00:30:28,005 --> 00:30:30,466
I've been planning
to do it for a year.
221
00:30:30,549 --> 00:30:32,510
All by yourself?
222
00:30:32,593 --> 00:30:35,346
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
223
00:30:39,266 --> 00:30:44,522
I purposely came here not
to be bothered by people.
224
00:30:44,605 --> 00:30:47,358
I... well, I'm sorry.
225
00:30:47,441 --> 00:30:50,694
And I'll leave as soon as I can.
226
00:30:50,778 --> 00:30:51,529
How?
227
00:30:51,654 --> 00:30:55,783
I don't know, uh... By road?
228
00:30:55,866 --> 00:30:59,161
There are no roads
here, only the frozen ice
229
00:30:59,245 --> 00:31:00,287
that forms in winter.
230
00:31:03,040 --> 00:31:05,167
Give me a good
reason to help you,
231
00:31:05,251 --> 00:31:07,002
or you leave tomorrow
by foot, and they
232
00:31:07,086 --> 00:31:09,964
fish you out with the
salmon when the snow melts.
233
00:31:13,717 --> 00:31:14,717
Melody.
234
00:31:26,147 --> 00:31:27,690
Your clothes are clean and dry.
235
00:31:27,773 --> 00:31:28,773
You should put them on.
236
00:31:32,403 --> 00:31:34,572
Some time to look at the list.
237
00:31:34,655 --> 00:31:36,198
Two names don't
make a list, Captain.
238
00:31:36,282 --> 00:31:39,076
The first person has been
locked up for five years.
239
00:31:39,160 --> 00:31:39,910
OK.
240
00:31:40,035 --> 00:31:41,120
I looked him up.
241
00:31:41,245 --> 00:31:44,081
The second is a sniper
for elite special forces.
242
00:31:44,165 --> 00:31:46,417
That's pretty hot shit.
243
00:31:46,542 --> 00:31:49,170
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
244
00:31:49,253 --> 00:31:50,397
during the time of the murder.
245
00:31:50,421 --> 00:31:52,548
Yeah, well, Iraqg's the
Middle East, Captain.
246
00:31:52,631 --> 00:31:53,631
It's not the tropics.
247
00:31:53,674 --> 00:31:54,592
Who gives a damn?
248
00:31:54,675 --> 00:31:55,675
He's not our man.
249
00:31:55,759 --> 00:31:57,595
Hey, we still need
to find the address
250
00:31:57,720 --> 00:31:58,840
of the guy who made him, OK?
251
00:31:58,888 --> 00:32:00,449
Those two names are just
the tip of the iceberg.
252
00:32:00,473 --> 00:32:01,599
It's been 10 months.
253
00:32:01,724 --> 00:32:02,558
You're wasting your time.
254
00:32:02,641 --> 00:32:04,435
You got something else to do?
255
00:32:04,518 --> 00:32:05,144
Yeah, right.
256
00:32:05,269 --> 00:32:06,187
Who cares?
257
00:32:06,270 --> 00:32:07,664
What did Kessler do to you?
Nothing.
258
00:32:07,688 --> 00:32:09,040
I just like to finish
what I started.
259
00:32:09,064 --> 00:32:10,107
You know what I mean.
260
00:32:10,191 --> 00:32:12,568
Hey, Bob, can you
check these names?
261
00:32:12,651 --> 00:32:14,278
They made calls
during the funeral.
262
00:32:14,403 --> 00:32:15,839
Check them against
Brigleur's contact list.
263
00:32:15,863 --> 00:32:17,615
See if any of them match, OK?
264
00:32:20,493 --> 00:32:21,368
Check them all?
265
00:32:21,452 --> 00:32:22,452
Yeah, check them all.
266
00:32:25,456 --> 00:32:29,001
Hey, why the face?
267
00:32:29,126 --> 00:32:30,126
I received my transfer.
268
00:32:33,339 --> 00:32:36,300
Well, congratulations.
269
00:32:36,425 --> 00:32:38,928
You received notice
for my transfer...
270
00:32:39,011 --> 00:32:40,221
Uh, yeah.
271
00:32:40,304 --> 00:32:41,782
Three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
272
00:32:41,806 --> 00:32:44,475
Sorry.
It's an old habit of mine.
273
00:32:44,558 --> 00:32:46,811
Oh, I already
knew a month, but I
274
00:32:46,894 --> 00:32:48,134
couldn't just face telling you.
275
00:32:51,190 --> 00:32:54,902
I put in a request
for my replacement.
276
00:32:54,985 --> 00:32:56,153
You're going to get promoted.
277
00:32:57,696 --> 00:32:58,965
You'll need to
fill out some papers.
278
00:32:58,989 --> 00:32:59,990
Shit.
279
00:33:00,116 --> 00:33:02,660
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
280
00:33:02,785 --> 00:33:03,536
Go fuck yourself.
281
00:33:03,661 --> 00:33:05,830
I'm not the sheriff.
282
00:33:05,913 --> 00:33:10,876
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
283
00:33:11,001 --> 00:33:13,504
It's easy. Goodbye.
284
00:33:17,007 --> 00:33:18,007
Goodbye.
285
00:33:48,372 --> 00:33:50,499
How long was I sleeping?
286
00:33:50,583 --> 00:33:52,501
Enough.
287
00:33:52,585 --> 00:33:53,919
You must start
training tomorrow.
288
00:33:56,881 --> 00:33:58,132
What training?
289
00:33:58,215 --> 00:34:01,719
You'll have to
walk far and quickly.
290
00:34:01,802 --> 00:34:04,597
Well, what about my snowmobile?
291
00:34:04,722 --> 00:34:05,722
I don't know.
292
00:34:08,768 --> 00:34:11,228
I'll bring it back if I can.
293
00:34:11,312 --> 00:34:13,230
I haven't done anything to you.
294
00:34:13,314 --> 00:34:18,235
I found you, fed
you, cared for you.
295
00:34:18,360 --> 00:34:20,905
It is up to you to do
what is necessary to leave
296
00:34:21,030 --> 00:34:23,908
this house as soon as possible.
297
00:34:24,033 --> 00:34:26,911
Am I making myself clear?
298
00:34:26,994 --> 00:34:27,994
Crystal clear.
299
00:34:31,207 --> 00:34:33,292
There is water are on the table.
300
00:34:33,417 --> 00:34:35,257
If you want a drink, you
will have to stand up.
301
00:35:33,102 --> 00:35:34,103
Ah! Fuck.
302
00:37:50,781 --> 00:37:51,866
What caused the accident?
303
00:37:56,829 --> 00:37:59,290
If an animal had
crossed your path,
304
00:37:59,415 --> 00:38:01,459
there would have been traces.
305
00:38:01,542 --> 00:38:03,586
Why?
306
00:38:03,669 --> 00:38:06,630
I don't know.
307
00:38:09,550 --> 00:38:11,927
Maybe I just fell asleep.
308
00:38:12,011 --> 00:38:14,013
In this cold?
309
00:38:14,138 --> 00:38:17,349
I lost control.
310
00:38:29,487 --> 00:38:31,447
I need to understand.
311
00:38:31,530 --> 00:38:34,492
There's nothing to understand.
312
00:38:34,617 --> 00:38:36,494
Is it so important?
313
00:38:36,577 --> 00:38:37,577
Yes.
314
00:38:42,750 --> 00:38:46,003
I had a stand-off
with a wolf earlier,
315
00:38:46,128 --> 00:38:51,926
and he has tasted human blood...
Yours.
316
00:38:52,009 --> 00:38:54,261
Is that serious?
317
00:38:54,345 --> 00:38:57,098
A wolf never forget
the taste of blood.
318
00:38:57,181 --> 00:38:59,183
It won't give up
searching for it.
319
00:38:59,266 --> 00:39:03,187
Sooner or later, I'll
have to kill him.
320
00:39:12,530 --> 00:39:13,572
Hey, Sheriff.
321
00:39:13,697 --> 00:39:16,575
I found two matching
numbers on the list.
322
00:39:16,700 --> 00:39:19,036
Thanks.
323
00:39:19,161 --> 00:39:21,372
Good night, Sheriff.
324
00:39:21,455 --> 00:39:23,541
Sheriff... sheriff, my ass.
325
00:39:46,814 --> 00:39:48,574
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
326
00:40:33,444 --> 00:40:34,528
Here is your bag.
327
00:41:17,029 --> 00:41:19,115
What are you doing?
328
00:41:19,198 --> 00:41:21,575
You still have a piece
of wood under the skin.
329
00:41:21,659 --> 00:41:27,248
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
330
00:41:27,331 --> 00:41:28,207
Drink.
331
00:41:28,332 --> 00:41:29,583
It's going to be painful.
332
00:41:29,667 --> 00:41:30,876
It already is.
333
00:41:41,345 --> 00:41:42,345
Bite.
334
00:42:28,184 --> 00:42:29,184
Hi, there.
335
00:42:31,854 --> 00:42:36,275
Um, I'm looking for her.
336
00:42:36,400 --> 00:42:37,400
Are you the police?
337
00:42:41,238 --> 00:42:45,034
Does it make a difference?
338
00:42:47,036 --> 00:42:50,039
Did she leave an
address, a destination?
339
00:42:50,122 --> 00:42:55,252
Yeah, Pacific Ocean.
340
00:42:55,336 --> 00:42:58,422
And just in case something
went wrong, is there
341
00:42:58,506 --> 00:43:00,424
a way to find her or what?
342
00:43:00,549 --> 00:43:02,259
There is a satellite
beep under the seat
343
00:43:02,384 --> 00:43:06,430
in case of emergency,
but it must be activated.
344
00:43:06,514 --> 00:43:09,100
Otherwise, it
drains the battery.
345
00:43:09,225 --> 00:43:13,437
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
346
00:43:13,521 --> 00:43:14,980
Sure.
347
00:43:15,106 --> 00:43:17,316
What name do I put on the bill?
348
00:43:17,441 --> 00:43:21,278
There are no bills,
much less a name.
349
00:43:21,362 --> 00:43:25,282
But if that beeper
emits anything,
350
00:43:25,366 --> 00:43:27,618
send a message to this
number immediately.
351
00:44:01,735 --> 00:44:03,320
Am I dying?
352
00:44:03,446 --> 00:44:05,406
You could have.
353
00:44:05,489 --> 00:44:06,489
But you're fine now.
354
00:44:11,036 --> 00:44:12,036
You should eat now.
355
00:44:18,085 --> 00:44:19,085
Thank you.
356
00:44:21,714 --> 00:44:23,507
I'm not used to saving people.
357
00:44:46,697 --> 00:44:48,449
I've the stuff that was inside.
358
00:44:53,370 --> 00:44:55,164
There are no cell
phone in your bag.
359
00:44:55,247 --> 00:44:58,709
You don't want anyone
to find you, do you?
360
00:44:58,793 --> 00:44:59,668
No.
361
00:44:59,752 --> 00:45:01,212
It's just a week
away from my phone.
362
00:45:01,295 --> 00:45:02,295
That's the deal.
363
00:45:07,259 --> 00:45:08,259
My name is Henry.
364
00:45:58,144 --> 00:45:59,395
Here you are.
365
00:46:02,273 --> 00:46:05,651
Yeah, I took your advice.
366
00:46:05,776 --> 00:46:09,071
You've changed your clothes.
367
00:46:09,155 --> 00:46:12,950
What, do you have eyes
in the back of your head?
368
00:46:13,075 --> 00:46:14,201
I sense washing powder.
369
00:46:17,955 --> 00:46:19,665
You can smell that from there?
370
00:46:19,790 --> 00:46:22,877
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
371
00:46:22,960 --> 00:46:24,962
Anything new gets
noted very quickly.
372
00:46:29,675 --> 00:46:32,928
I don't know how
you stand it out here.
373
00:46:33,012 --> 00:46:35,014
You mean like in the cities?
374
00:46:35,139 --> 00:46:38,267
Yeah, but there's nothing here.
375
00:46:38,350 --> 00:46:43,981
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
376
00:46:44,064 --> 00:46:47,359
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
377
00:46:47,485 --> 00:46:50,988
here, at least nothing useless.
378
00:46:51,113 --> 00:46:53,866
But if you look closely, you'll
find everything you need.
379
00:47:11,008 --> 00:47:16,305
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
380
00:47:16,388 --> 00:47:18,641
We?
381
00:47:18,724 --> 00:47:22,770
Or I'll just drop you
off where there is no danger.
382
00:47:22,853 --> 00:47:25,397
What danger?
383
00:47:25,523 --> 00:47:26,524
Where you can survive.
384
00:47:32,196 --> 00:47:34,532
Is that why you were so
mad when 1 first got here”?
385
00:47:34,615 --> 00:47:35,615
Partly.
386
00:47:38,619 --> 00:47:39,619
"The Art of War?"
387
00:47:42,832 --> 00:47:45,960
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
388
00:47:46,043 --> 00:47:48,504
I had no other books...
389
00:47:48,587 --> 00:47:51,549
Nor wife, for the matter.
390
00:47:51,674 --> 00:47:52,383
Sorry.
391
00:47:52,466 --> 00:47:54,885
I can be nosy at times.
392
00:47:54,969 --> 00:47:55,969
At times?
393
00:48:02,017 --> 00:48:03,894
Such a man's book.
394
00:48:04,019 --> 00:48:07,231
The ultimate aim
of war is not to win
395
00:48:07,356 --> 00:48:11,527
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
396
00:48:11,610 --> 00:48:13,821
Sun Tzu was a philosopher.
397
00:48:13,904 --> 00:48:16,073
Um, war is not an art.
398
00:48:49,023 --> 00:48:50,733
You want to know
something funny?
399
00:48:50,816 --> 00:48:52,193
Nope.
400
00:48:52,276 --> 00:48:53,152
Right.
401
00:48:53,277 --> 00:48:55,446
You don't laugh.
402
00:48:55,571 --> 00:48:57,114
Rarely when cutting logs.
403
00:49:00,326 --> 00:49:03,287
What's so funny?
404
00:49:03,412 --> 00:49:05,247
I was just asking myself, is it
405
00:49:05,331 --> 00:49:08,375
necessary for a mountaineer
to be so serious
406
00:49:08,459 --> 00:49:11,086
when he chops wood?
407
00:49:11,170 --> 00:49:15,966
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
408
00:49:19,804 --> 00:49:21,722
Here.
409
00:49:21,806 --> 00:49:22,806
Don't move.
410
00:49:26,310 --> 00:49:27,061
What is this?
411
00:49:27,144 --> 00:49:29,355
Hold still.
412
00:49:29,480 --> 00:49:34,652
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
413
00:49:34,777 --> 00:49:39,156
It strengthen both the
bones and the cartilage.
414
00:49:39,240 --> 00:49:42,827
Well, why didn't
you use it sooner?
415
00:49:42,952 --> 00:49:47,164
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
416
00:49:47,289 --> 00:49:49,291
it is useless.
417
00:49:49,375 --> 00:49:52,419
It would be like if I
was trying to chalk you.
418
00:49:52,503 --> 00:49:53,838
Oh, yeah?
419
00:49:53,963 --> 00:49:56,090
You were never tempted?
420
00:49:56,173 --> 00:49:59,593
Now you can use your arm.
421
00:49:59,677 --> 00:50:01,720
Ribs are just a matter of time.
422
00:50:06,934 --> 00:50:09,145
Well, for someone who's
not used to saving people,
423
00:50:09,228 --> 00:50:11,188
you seem to know
what you're doing.
424
00:50:11,272 --> 00:50:13,899
I've been through a lot.
425
00:50:14,024 --> 00:50:18,737
I do my best not to be
dependent upon anybody.
426
00:50:18,863 --> 00:50:22,366
And you say that for my benefit.
427
00:50:22,491 --> 00:50:24,827
You still haven't told me
what you were doing here.
428
00:50:37,673 --> 00:50:40,551
Shot,
high and just missed it in.
429
00:50:40,634 --> 00:50:43,554
Pulls back out on the the puck.
430
00:50:43,637 --> 00:50:44,637
Penalty is over...
431
00:51:03,616 --> 00:51:04,909
I guess you want a coffee?
432
00:51:04,992 --> 00:51:07,077
Yeah.
433
00:51:07,203 --> 00:51:08,913
You have any vacancies?
434
00:51:08,996 --> 00:51:12,958
Well, we won't put you
out in this time of night.
435
00:51:13,083 --> 00:51:15,127
It's going to hit tonight.
436
00:51:15,252 --> 00:51:16,420
Hit?
437
00:51:16,504 --> 00:51:18,464
Well, here, the cold, it hurts.
438
00:51:38,901 --> 00:51:41,278
And in the end zone the play.
439
00:51:41,362 --> 00:51:48,160
Field has been in the end zone,
440
00:51:48,285 --> 00:51:49,662
and that's a touchdown.
441
00:51:57,086 --> 00:51:59,088
Down. It's intercepted.
442
00:51:59,171 --> 00:52:00,548
It's picked off.
443
00:52:00,631 --> 00:52:02,633
Yeah, and this one is underway.
444
00:52:02,758 --> 00:52:07,430
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
445
00:52:07,513 --> 00:52:09,890
And Cooper still
on his feet gets
446
00:52:09,974 --> 00:52:11,851
extra yards down the sideline.
447
00:52:11,976 --> 00:52:14,311
Ferrell trying to
out-race the Jaguars...
448
00:52:41,172 --> 00:52:45,217
Captain, how's life?
449
00:52:45,342 --> 00:52:47,970
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
450
00:52:48,053 --> 00:52:49,180
just trying to keep busy.
451
00:52:49,305 --> 00:52:53,267
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
452
00:52:53,350 --> 00:52:54,494
Look, I'm heading in right now.
453
00:52:54,518 --> 00:52:55,895
I'll call you later, OK?
454
00:52:56,020 --> 00:52:58,272
All right, bye. Hi.
455
00:52:58,355 --> 00:52:59,940
Hi.
456
00:53:00,024 --> 00:53:00,900
Nice place.
457
00:53:01,025 --> 00:53:02,193
- Follow me.
- Nice.
458
00:53:05,029 --> 00:53:06,697
Not more than 15 minutes.
459
00:53:06,822 --> 00:53:07,823
OK.
460
00:53:07,907 --> 00:53:09,116
No contact.
461
00:53:09,200 --> 00:53:09,742
Yeah.
462
00:53:09,867 --> 00:53:12,286
She could panic.
463
00:53:12,369 --> 00:53:16,582
Speak slowly, and do
not contradict her.
464
00:53:16,707 --> 00:53:17,583
Understood?
465
00:53:17,708 --> 00:53:18,708
Yeah, yeah.
466
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
Thank you.
467
00:53:27,301 --> 00:53:29,553
Hi.
468
00:53:29,678 --> 00:53:30,971
You don't know me. But, um...
469
00:53:31,055 --> 00:53:34,350
It's a long time
since I've known anyone.
470
00:53:34,433 --> 00:53:36,185
- Please.
- Thank you.
471
00:53:38,896 --> 00:53:40,231
Look, I, uh...
472
00:53:40,314 --> 00:53:42,858
I don't want to stir up any
painful memories for you.
473
00:53:42,942 --> 00:53:47,613
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
474
00:53:47,738 --> 00:53:50,991
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
475
00:53:51,075 --> 00:53:55,746
Young man, that question
is as naive as a description.
476
00:53:55,871 --> 00:53:59,041
How can we know what
we've already forgotten?
477
00:53:59,125 --> 00:54:04,046
My only fear is losing
what I still know.
478
00:54:04,130 --> 00:54:09,176
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
479
00:54:09,260 --> 00:54:17,260
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
480
00:54:17,685 --> 00:54:20,479
Don't take this badly.
481
00:54:20,604 --> 00:54:22,356
But tomorrow, I
won't remember you.
482
00:54:22,440 --> 00:54:24,608
Ah.
483
00:54:24,692 --> 00:54:28,487
I only remember
things from long ago.
484
00:54:28,612 --> 00:54:31,115
Perhaps it's not even
the first time we've met.
485
00:54:31,198 --> 00:54:31,949
No, no.
486
00:54:32,032 --> 00:54:32,908
It Is.
487
00:54:32,992 --> 00:54:34,452
I would have told you otherwise.
488
00:54:34,535 --> 00:54:40,458
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
489
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Please, the chair.
490
00:54:45,463 --> 00:54:47,089
Do you remember your husband?
491
00:54:47,173 --> 00:54:52,094
Not really, just a vague
idea of his existence.
492
00:54:52,178 --> 00:54:57,308
But I couldn't put a
face to any feeling.
493
00:54:57,391 --> 00:54:58,391
I understand.
494
00:54:58,476 --> 00:55:01,437
Is he doing OK?
495
00:55:01,520 --> 00:55:04,857
Well, actually, that's
hard to say right now.
496
00:55:04,982 --> 00:55:08,360
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
497
00:55:08,486 --> 00:55:12,573
Unfortunately, he's
just a stranger.
498
00:55:12,656 --> 00:55:15,451
Was I happy when I was with him?
499
00:55:15,534 --> 00:55:19,538
Honestly, I don't know.
500
00:55:19,663 --> 00:55:23,667
I just came to give
you his watch back.
501
00:55:23,793 --> 00:55:28,297
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
502
00:55:28,380 --> 00:55:30,966
If you give it to me, I'll
be asking myself where
503
00:55:31,050 --> 00:55:32,218
it came from by this evening.
504
00:55:37,223 --> 00:55:42,812
If you keep it, at least
one person will think of it.
505
00:55:42,895 --> 00:55:44,271
I thank you for your time.
506
00:55:44,355 --> 00:55:46,482
I won't bother you much longer.
507
00:55:46,565 --> 00:55:49,693
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
508
00:55:49,819 --> 00:55:54,532
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
509
00:55:54,657 --> 00:55:56,992
And whatever else
it might have been,
510
00:55:57,076 --> 00:55:59,286
it most certainly was not a boy.
511
00:56:59,472 --> 00:57:00,472
Control.
512
00:57:09,398 --> 00:57:10,398
Again.
513
00:57:13,027 --> 00:57:14,027
Breathe.
514
00:57:50,731 --> 00:57:51,731
No breath.
515
00:58:16,757 --> 00:58:17,757
Balance.
516
00:58:21,512 --> 00:58:22,512
Silence.
517
00:58:43,993 --> 00:58:44,993
Control.
518
00:59:30,039 --> 00:59:31,624
Now I know why you're here.
519
00:59:42,301 --> 00:59:43,761
Jerry, this is Bob.
520
00:59:43,844 --> 00:59:45,262
Now you will receive all the
521
00:59:45,387 --> 00:59:46,847
communications on your phone.
522
00:59:46,931 --> 00:59:47,931
Thanks, Bob.
523
01:00:00,402 --> 01:00:03,197
I'm going to do it tomorrow.
524
01:00:03,280 --> 01:00:06,534
Yeah, you've been
saying that for days now.
525
01:00:13,249 --> 01:00:14,542
Captain.
526
01:00:14,625 --> 01:00:15,876
Are you sitting down?
527
01:00:15,960 --> 01:00:17,628
Yeah, come on. What is it?
528
01:00:17,753 --> 01:00:20,297
She
arrived in the US a month ago.
529
01:00:20,381 --> 01:00:21,423
You're sure?
530
01:00:21,507 --> 01:00:22,383
The same passport number,
531
01:00:22,466 --> 01:00:24,260
the same airline as the funeral.
532
01:00:24,343 --> 01:00:25,761
However, not a
trace of credit card
533
01:00:25,845 --> 01:00:28,055
use... no Visa or Amex, zilch.
534
01:00:28,139 --> 01:00:30,015
She must be paying
everything in cash.
535
01:00:30,141 --> 01:00:31,725
We can't get any lead on her.
536
01:00:31,809 --> 01:00:34,061
Well, when's the
return schedule for?
537
01:00:34,145 --> 01:00:36,272
There's no return planned.
538
01:00:36,355 --> 01:00:38,065
That means she's found him.
539
01:00:38,149 --> 01:00:39,233
How could anyone
540
01:00:39,316 --> 01:00:41,485
track down a killer like him?
541
01:00:41,569 --> 01:00:44,447
When what's needed to be
done to find him is done.
542
01:00:44,530 --> 01:00:45,573
I don't get it.
543
01:00:45,656 --> 01:00:47,825
Look, he's deliberately
leaving a trail.
544
01:00:47,908 --> 01:00:48,993
They?
545
01:00:49,076 --> 01:00:50,161
Is he that stupid?
546
01:00:50,244 --> 01:00:50,786
No.
547
01:00:50,870 --> 01:00:51,996
I don't think so.
548
01:00:52,121 --> 01:00:54,999
Look, when you want someone
to retrace your steps,
549
01:00:55,082 --> 01:00:56,584
you sign-post it, right?
550
01:00:56,667 --> 01:00:58,461
And that's exactly
what he's done.
551
01:00:58,544 --> 01:00:59,587
They?
552
01:00:59,670 --> 01:01:00,504
What?
553
01:01:00,629 --> 01:01:01,505
Why?
554
01:01:01,589 --> 01:01:03,132
Because he's
expecting other, OK?
555
01:01:03,215 --> 01:01:06,510
But only just like us, he's
expecting to find a son.
556
01:01:06,594 --> 01:01:08,345
Excuse me, Kappa.
557
01:01:08,471 --> 01:01:09,972
But I'm still a bit lost here.
No.
558
01:01:10,055 --> 01:01:11,223
Listen to me.
559
01:01:11,348 --> 01:01:16,187
He's waiting for his prey
to make the first move.
560
01:01:33,996 --> 01:01:36,582
I thought you would
hesitate at least for a second.
561
01:01:43,714 --> 01:01:46,300
The weight will be
so intensely crushing
562
01:01:46,383 --> 01:01:48,886
that, eventually, you'll
find the strength to move.
563
01:01:51,806 --> 01:01:54,350
We don't really know
our own bodies till we
564
01:01:54,433 --> 01:01:55,476
push them to the limits.
565
01:01:58,062 --> 01:02:00,940
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
566
01:02:04,235 --> 01:02:06,153
So you're a torture expert.
567
01:02:06,237 --> 01:02:08,656
That's an insult after
the way I've nursed you.
568
01:02:15,496 --> 01:02:16,496
Who are you?
569
01:02:19,917 --> 01:02:22,753
If your legs are
squashed for too long,
570
01:02:22,837 --> 01:02:25,589
your veins will
become irreparable.
571
01:02:34,432 --> 01:02:36,100
If you stay like that
for another minute,
572
01:02:36,225 --> 01:02:38,227
you limp for the
rest of your life.
573
01:02:38,310 --> 01:02:40,771
After 10, you won't walk again.
574
01:02:43,774 --> 01:02:47,361
I'll say it again. Who are you?
575
01:02:59,123 --> 01:03:01,959
I know who you are.
576
01:03:02,042 --> 01:03:05,504
I know what you do for a living.
577
01:03:05,629 --> 01:03:07,423
And I came here to kill you.
578
01:03:12,803 --> 01:03:15,139
Oh.
579
01:03:15,264 --> 01:03:16,891
When I take off the
log, the pain will
580
01:03:16,974 --> 01:03:19,226
be more acute than it is now.
581
01:03:19,310 --> 01:03:20,519
After, you'll feel better.
582
01:03:29,570 --> 01:03:30,988
Ah, ah, ah!
583
01:03:31,071 --> 01:03:31,989
Ah!
584
01:03:32,072 --> 01:03:35,159
Fuck!
585
01:03:35,242 --> 01:03:38,996
There you go.
586
01:03:39,079 --> 01:03:40,289
Are you leaving?
587
01:03:40,372 --> 01:03:41,916
Yep.
588
01:03:41,999 --> 01:03:43,959
The storm is too strong.
589
01:03:44,043 --> 01:03:46,670
Even wolves don't come out.
Great.
590
01:03:49,465 --> 01:03:52,510
That's funny.
591
01:03:52,635 --> 01:03:55,262
I saw her about a
week ago, maybe more.
592
01:03:55,346 --> 01:03:56,889
She's fearless.
593
01:03:57,014 --> 01:03:58,182
Yeah?
594
01:03:58,265 --> 01:03:59,266
Nah.
595
01:03:59,350 --> 01:04:00,142
An hour away from here.
596
01:04:00,226 --> 01:04:01,727
She was going east.
597
01:04:01,852 --> 01:04:03,312
But if I were you,
I'd wait a bit.
598
01:04:03,395 --> 01:04:04,395
It'll blow hard.
599
01:04:14,782 --> 01:04:18,160
And unfortunately, we
don't have French toast.
600
01:04:40,224 --> 01:04:42,768
I don't remember his face.
601
01:04:42,893 --> 01:04:45,229
He knew yours by heart.
602
01:04:45,354 --> 01:04:47,231
You were not paid to know that.
603
01:04:50,818 --> 01:04:54,780
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
604
01:04:54,905 --> 01:05:00,035
I will classify this as a
provocation in this category.
605
01:05:02,955 --> 01:05:07,251
I spent every Christmas
with you, but not with him.
606
01:05:07,376 --> 01:05:11,213
It's your father
who bought your gifts.
607
01:05:11,297 --> 01:05:14,341
That's not true, Brigleur.
608
01:05:14,425 --> 01:05:16,427
When I was 14, I
followed you into a store
609
01:05:16,552 --> 01:05:19,138
when you bought me the flute.
610
01:05:19,263 --> 01:05:22,933
And you broke it
the minute you unpacked it.
611
01:05:23,017 --> 01:05:24,935
Yeah.
612
01:05:25,019 --> 01:05:26,499
I thought I'd get a
slap or something,
613
01:05:26,562 --> 01:05:29,315
but you didn't even move.
614
01:05:29,440 --> 01:05:31,721
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
615
01:05:37,198 --> 01:05:38,407
He missed my birth.
616
01:05:38,491 --> 01:05:41,535
I missed his death.
617
01:05:41,619 --> 01:05:43,287
I did everything to be like him.
618
01:05:43,370 --> 01:05:44,997
I dressed like him.
619
01:05:45,122 --> 01:05:46,916
I studied what he studied.
620
01:05:49,835 --> 01:05:51,212
I wrote him a
letter every week so
621
01:05:51,295 --> 01:05:55,007
that he would know everything
about me, like a real father.
622
01:05:57,635 --> 01:06:01,764
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
623
01:06:01,847 --> 01:06:03,641
so that I could see him
arrive to pick me up.
624
01:06:06,644 --> 01:06:08,288
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
625
01:06:08,312 --> 01:06:09,647
so I could see him leave.
626
01:06:16,028 --> 01:06:18,447
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
627
01:06:23,702 --> 01:06:27,623
Malcolm is much
less naive than I am.
628
01:06:27,706 --> 01:06:31,627
You're going to have to become
accustomed to his presence.
629
01:06:31,710 --> 01:06:34,839
It's stipulated in the
insurance contract.
630
01:06:47,143 --> 01:06:51,355
I liked it
better when we were kids.
631
01:06:51,480 --> 01:06:52,480
Me too.
632
01:07:26,766 --> 01:07:31,479
The Ski-Doo's not
working anymore.
633
01:07:31,562 --> 01:07:34,231
If you want to go away,
the path is clear.
634
01:07:34,356 --> 01:07:36,233
You don't have the
balls to kill me.
635
01:07:36,317 --> 01:07:38,152
And you're going to
let nature do it?
636
01:08:01,550 --> 01:08:04,678
You killed my father, and
now you're toying with me.
637
01:08:09,141 --> 01:08:10,267
Tell me why I'm still alive.
638
01:08:20,778 --> 01:08:24,657
The art of war is...
Oh, for fuck's sake.
639
01:08:24,740 --> 01:08:28,452
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
640
01:08:28,536 --> 01:08:30,538
your stupid fucking book.
641
01:08:30,621 --> 01:08:32,164
Fuck off with that shit.
642
01:08:32,289 --> 01:08:35,793
I need to understand.
643
01:08:35,918 --> 01:08:37,158
When did you figure it all out?
644
01:08:39,839 --> 01:08:44,844
The weight of your empty bag.
645
01:08:44,969 --> 01:08:46,095
Fuck.
646
01:08:46,178 --> 01:08:51,392
The overly sharp
swerve of your handlebar.
647
01:08:51,475 --> 01:08:54,603
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
648
01:08:58,441 --> 01:09:02,153
No cell phone, no ID.
649
01:09:08,200 --> 01:09:10,077
Doubting is my nature.
650
01:09:18,127 --> 01:09:22,673
Did you look at him
before you killed him?
651
01:09:26,135 --> 01:09:28,012
Did you look at his face?
652
01:09:35,186 --> 01:09:37,021
Did he say anything,
like a name?
653
01:09:40,191 --> 01:09:44,320
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
654
01:09:53,037 --> 01:09:55,539
He didn't even want a girl.
655
01:09:55,623 --> 01:09:57,082
That's why he called me Charlie.
656
01:10:05,800 --> 01:10:06,880
So you're going to kill me.
657
01:10:11,388 --> 01:10:13,099
You're the second
part of the contract.
658
01:10:19,230 --> 01:10:21,565
You don't think that it
was fully your decision
659
01:10:21,649 --> 01:10:22,817
to come here, do you?
660
01:10:30,449 --> 01:10:33,077
Who wants me dead?
661
01:10:33,202 --> 01:10:35,079
Give me a name.
662
01:10:35,204 --> 01:10:37,331
There is no name,
just a phone number.
663
01:10:37,414 --> 01:10:38,414
Give it to me.
664
01:10:44,004 --> 01:10:45,422
I'll take outside.
665
01:11:10,322 --> 01:11:11,157
You've got to be kidding me.
666
01:11:11,282 --> 01:11:14,368
Come on. Fuck.
667
01:11:23,752 --> 01:11:24,752
Shit.
668
01:11:34,722 --> 01:11:36,599
Fuck!
669
01:11:42,855 --> 01:11:43,855
Shit.
670
01:11:46,400 --> 01:11:47,651
Hey, Davies, listen. It's me.
671
01:11:47,777 --> 01:11:51,113
The power's out, and I need
an internet connection.
672
01:11:51,197 --> 01:11:52,197
At 2 o'clock?
673
01:11:52,281 --> 01:11:53,300
Yeah, at 2:00 in the morning.
674
01:11:53,324 --> 01:11:54,324
Come on.
675
01:11:54,366 --> 01:11:55,534
I'll go to my computer.
676
01:12:00,831 --> 01:12:01,707
OK, listen.
677
01:12:01,832 --> 01:12:02,958
I think I found it.
678
01:12:03,042 --> 01:12:04,895
Obviously, there's no credit
card transaction history
679
01:12:04,919 --> 01:12:06,420
because she doesn't have one.
680
01:12:06,504 --> 01:12:08,172
- What?
- Yeah.
681
01:12:08,297 --> 01:12:11,675
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
682
01:12:11,801 --> 01:12:12,927
It's Brigleur who pays.
683
01:12:13,010 --> 01:12:14,929
So if we find Brigleur's
account details,
684
01:12:15,012 --> 01:12:16,680
then we'll find signs
of the daughter.
685
01:12:16,806 --> 01:12:17,848
Right now?
686
01:12:17,932 --> 01:12:19,642
Please, do it for me, OK?
687
01:12:19,725 --> 01:12:22,353
All right.
688
01:12:26,398 --> 01:12:28,275
Oh, you're kidding me.
689
01:12:46,085 --> 01:12:47,085
Wait a second.
690
01:12:51,382 --> 01:12:56,804
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
691
01:12:56,887 --> 01:12:58,305
Where is she?
692
01:12:58,389 --> 01:13:00,850
You understand that
I cannot answer you.
693
01:13:00,933 --> 01:13:01,767
I don't give a shit.
694
01:13:01,892 --> 01:13:03,102
Tell me where she is.
695
01:13:03,185 --> 01:13:04,562
I - don't have the right.
696
01:13:04,687 --> 01:13:06,081
Well, who's going to
stop you, your boss?
697
01:13:06,105 --> 01:13:07,356
He's dead.
698
01:13:07,440 --> 01:13:09,233
I am
paid to respect my contracts.
699
01:13:09,358 --> 01:13:10,693
I don't have the right to say.
700
01:13:10,776 --> 01:13:11,777
Listen to me.
701
01:13:11,902 --> 01:13:13,171
She's going to be dead
in a couple of hours
702
01:13:13,195 --> 01:13:14,905
if she's not dead already.
You understand?
703
01:13:14,989 --> 01:13:17,050
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
704
01:13:17,074 --> 01:13:19,410
This guy is more
than a professional.
705
01:13:19,535 --> 01:13:24,123
Do you have any other questions?
706
01:13:24,206 --> 01:13:26,125
No.
707
01:13:26,208 --> 01:13:27,751
Then good night, Mr. Kappa.
708
01:13:41,056 --> 01:13:41,766
Hey.
709
01:13:41,891 --> 01:13:43,100
I've got it.
710
01:13:43,225 --> 01:13:45,519
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
711
01:13:45,603 --> 01:13:46,729
Yep.
712
01:13:46,812 --> 01:13:48,582
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
713
01:13:48,606 --> 01:13:50,483
What about the second
number on Bob's list?
714
01:13:50,608 --> 01:13:52,276
Well, he didn't pick up.
715
01:13:52,401 --> 01:13:54,195
Do you think it's
Charlie's number?
716
01:13:54,278 --> 01:13:55,404
No.
717
01:13:55,488 --> 01:13:59,533
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
718
01:14:25,643 --> 01:14:27,269
40 miles north of Oroville.
719
01:14:27,353 --> 01:14:31,190
Oroville, where the
hell is Oroville?
720
01:14:31,273 --> 01:14:35,611
Oroville, Oroville,
motherfucker.
721
01:14:35,694 --> 01:14:36,694
Bob, you're a genius.
722
01:14:39,281 --> 01:14:40,699
You asked for the
weather report...
723
01:14:40,825 --> 01:14:42,201
Like I said.
724
01:15:14,733 --> 01:15:15,818
Captain, listen.
725
01:15:15,901 --> 01:15:17,778
Call me when you
get to Oroville, OK?
726
01:15:17,862 --> 01:15:19,071
I've got the exact location.
727
01:15:19,155 --> 01:15:20,281
Meet me there.
728
01:15:20,364 --> 01:15:21,490
Kappa, we've got no warrant.
729
01:15:21,574 --> 01:15:22,574
No, listen.
730
01:15:22,658 --> 01:15:24,010
We're not going to
go and arrest anyone.
731
01:15:24,034 --> 01:15:26,354
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
732
01:16:08,913 --> 01:16:12,750
Sometimes I
forget that you killed him,
733
01:16:12,833 --> 01:16:14,210
and I hate myself for that.
734
01:16:17,922 --> 01:16:20,049
I need to remember
why I came here.
735
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
Charlie!
736
01:16:33,395 --> 01:16:34,395
Charlie!
737
01:17:16,939 --> 01:17:18,816
Aw, no, no.
738
01:19:22,690 --> 01:19:25,109
What's the price
for a girl like me?
739
01:19:57,516 --> 01:19:59,518
Malcolm's? What do you think?
740
01:20:19,955 --> 01:20:21,957
On! Ah, ah, ah!
741
01:20:25,461 --> 01:20:26,461
Ah!
742
01:21:23,436 --> 01:21:25,855
Did you find what
you were looking for?
743
01:21:28,732 --> 01:21:35,239
You need to know that if
I hesitated even slightly,
744
01:21:35,364 --> 01:21:37,116
this would have been impossible.
745
01:21:40,035 --> 01:21:41,035
Close your eyes.
746
01:21:53,174 --> 01:21:56,051
They never forget the
taste of blood, like me.
747
01:22:06,228 --> 01:22:07,354
Uh!
748
01:22:07,438 --> 01:22:08,438
Oh!
749
01:22:50,648 --> 01:22:52,066
You good?
750
01:22:52,149 --> 01:22:53,567
Yeah, I'm good.
751
01:22:53,651 --> 01:22:54,651
That's enough.
51129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.