All language subtitles for Cold Blood 2019 1080p BluRay H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,833 --> 00:04:01,252 Ah! 2 00:07:44,141 --> 00:07:45,141 Sleep. 3 00:10:31,392 --> 00:10:32,392 Hey. 4 00:10:32,476 --> 00:10:33,769 All units respond. 5 00:12:44,108 --> 00:12:46,193 This is all he had on him. 6 00:12:46,277 --> 00:12:47,797 And has it been returned to the family? 7 00:12:47,903 --> 00:12:49,947 Well, not yet. 8 00:12:50,030 --> 00:12:51,449 Anything else? 9 00:12:51,532 --> 00:12:53,451 Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 10 00:12:53,534 --> 00:12:56,620 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 11 00:12:56,704 --> 00:13:00,040 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 12 00:13:00,124 --> 00:13:01,167 Then, obviously, a rookie. 13 00:13:01,292 --> 00:13:02,793 Yeah, no shit. 14 00:13:02,877 --> 00:13:04,503 Katy buy you a new suit? 15 00:13:04,628 --> 00:13:06,297 Discount days at Macy's. 16 00:13:06,380 --> 00:13:07,173 Yeah, that's nice. 17 00:13:07,298 --> 00:13:09,425 The blue was an option. 18 00:13:09,508 --> 00:13:12,428 Fuck you. 19 00:13:12,511 --> 00:13:13,871 According to the manual, the killer 20 00:13:13,929 --> 00:13:15,407 should be present at the victim's funeral. 21 00:13:15,431 --> 00:13:16,450 According to the manual... 22 00:13:16,474 --> 00:13:17,784 You've been watching too much Netflix. 23 00:13:17,808 --> 00:13:19,059 I love "True Detective." 24 00:13:19,143 --> 00:13:20,644 Ah, forget it. 25 00:13:20,770 --> 00:13:21,479 Nothing happens here. 26 00:13:21,562 --> 00:13:24,231 We're too close to Canada. 27 00:13:24,315 --> 00:13:25,649 They have that in New York? 28 00:13:25,775 --> 00:13:26,567 What's that, funerals? 29 00:13:26,650 --> 00:13:28,444 Netflix. 30 00:13:28,527 --> 00:13:29,612 Oh, believe me, man. 31 00:13:29,695 --> 00:13:31,405 New York homicide, you don't need Netflix. 32 00:13:34,283 --> 00:13:37,661 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 33 00:13:37,745 --> 00:13:39,431 comes to live in a lost fucking town like this? 34 00:13:39,455 --> 00:13:40,956 He was born here. 35 00:13:41,040 --> 00:13:44,668 In this town, everything belongs to him. 36 00:13:44,752 --> 00:13:46,670 Well, we followed the manual... 37 00:13:46,796 --> 00:13:49,965 Came to see if the Killer turned up to the funeral. 38 00:13:50,049 --> 00:13:51,217 He didn't know the manual. 39 00:13:51,342 --> 00:13:52,611 Oh, he didn't know the manual. Got it. 40 00:13:52,635 --> 00:13:53,695 That's why he didn't come here. 41 00:13:53,719 --> 00:13:55,304 OK. Come on. 42 00:14:03,521 --> 00:14:06,941 Mr. Brigleur. 43 00:14:07,024 --> 00:14:08,024 Brigleur. 44 00:14:11,362 --> 00:14:13,906 I know this may sound like a stupid question, 45 00:14:14,031 --> 00:14:17,326 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 46 00:14:17,409 --> 00:14:20,204 An industrialist of his stature only has enemies. 47 00:14:20,329 --> 00:14:22,915 It's a mark of importance. 48 00:14:23,040 --> 00:14:25,042 You hear that, Davies? 49 00:14:25,167 --> 00:14:26,460 He must be very important. 50 00:14:26,544 --> 00:14:27,544 No shit, right? 51 00:14:30,464 --> 00:14:32,800 Huh? 52 00:14:32,883 --> 00:14:34,403 You haven't asked me any more question. 53 00:14:37,555 --> 00:14:40,516 So you're the executor of Mr. Kessler's 54 00:14:40,599 --> 00:14:43,936 last will and testament as well as his properties. 55 00:14:44,061 --> 00:14:46,397 I already know that. 56 00:14:46,522 --> 00:14:51,902 What do you know, that you're the number-one suspect? 57 00:14:52,027 --> 00:14:54,155 What? Are you not going to answer? 58 00:14:54,238 --> 00:14:55,238 Nothing to say? 59 00:14:57,533 --> 00:14:59,785 That was not a question but a supposition 60 00:14:59,910 --> 00:15:01,412 with an affirmative tone. 61 00:15:01,537 --> 00:15:04,832 OK, well, consider it a question. 62 00:15:04,915 --> 00:15:10,087 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 63 00:15:15,926 --> 00:15:18,387 If the heir should die, the Kessler Group 64 00:15:18,471 --> 00:15:22,266 would be broken up, its division sold off separately, 65 00:15:22,391 --> 00:15:27,521 exactly which most of their opponents had been hoping for. 66 00:15:27,605 --> 00:15:29,815 So you lose your job, right? 67 00:15:29,940 --> 00:15:35,613 Therefore, I have no interest in the disappearance of lver. 68 00:15:35,696 --> 00:15:39,492 Do I remain at the top of your list of suspects? 69 00:15:39,617 --> 00:15:41,243 Just the one wife? 70 00:15:41,327 --> 00:15:45,623 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 71 00:15:45,706 --> 00:15:48,501 She has lost all memory and is, therefore, incapable 72 00:15:48,626 --> 00:15:52,087 ever suffering any sense of loss, so... 73 00:15:52,171 --> 00:15:53,214 OK. 74 00:15:53,297 --> 00:15:58,135 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 75 00:15:58,219 --> 00:15:59,220 His address is secret. 76 00:16:02,765 --> 00:16:06,977 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 77 00:16:07,061 --> 00:16:08,813 at the time of the murder. 78 00:16:10,272 --> 00:16:10,981 Shit. 79 00:16:11,065 --> 00:16:11,774 Second time today. 80 00:16:11,857 --> 00:16:12,983 Hey, I'm sorry. 81 00:16:13,067 --> 00:16:14,527 It happens a lot. 82 00:16:14,652 --> 00:16:15,986 May I leave now? 83 00:16:16,070 --> 00:16:18,364 Yeah, sure. 84 00:16:18,489 --> 00:16:19,949 Oh, I'll show you out. 85 00:16:20,032 --> 00:16:21,032 No need. 86 00:16:21,117 --> 00:16:22,952 Got a good memory, and I know your office 87 00:16:23,035 --> 00:16:24,995 only has a single corridor. 88 00:18:09,934 --> 00:18:11,102 Fighting broke out 89 00:18:11,227 --> 00:18:12,895 overnight between rival factions along 90 00:18:12,978 --> 00:18:14,605 the Israeli-Syrian border. 91 00:18:14,730 --> 00:18:16,232 The initial reports claim Israeli... 92 00:18:16,315 --> 00:18:17,191 I need to go here. 93 00:18:17,274 --> 00:18:18,442 Jet fighters 94 00:18:18,567 --> 00:18:19,443 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers... 95 00:18:19,568 --> 00:18:20,568 That's far. 96 00:18:20,611 --> 00:18:22,071 And 13 civilians. 97 00:18:22,154 --> 00:18:23,864 Damage to the base is said to be heavy, 98 00:18:23,948 --> 00:18:25,366 and the Israeli jets are reported 99 00:18:25,449 --> 00:18:26,489 to have made it back to... 100 00:18:41,006 --> 00:18:42,466 Can we talk? 101 00:18:42,591 --> 00:18:44,552 This is not a secure line. 102 00:19:38,230 --> 00:19:40,775 You the snowmobile rental man? 103 00:19:40,858 --> 00:19:43,611 Where you going? 104 00:19:43,694 --> 00:19:44,695 To the Pacific. 105 00:19:47,031 --> 00:19:49,283 I'm not a travel agency. 106 00:19:49,366 --> 00:19:50,951 So? 107 00:19:51,035 --> 00:19:51,702 Trust me. 108 00:19:51,827 --> 00:19:53,078 A plane is less risky. 109 00:19:58,751 --> 00:19:59,751 Planes scare me. 110 00:20:03,380 --> 00:20:05,674 Hey, uh, there's no daily special? 111 00:20:05,758 --> 00:20:07,551 A daily special? 112 00:20:07,635 --> 00:20:09,220 - No. - OK. 113 00:20:09,345 --> 00:20:12,389 All right, I'll do the cheese and no pickles. 114 00:20:12,473 --> 00:20:13,224 Never been any. 115 00:20:13,307 --> 00:20:16,227 Oh, good. 116 00:20:16,352 --> 00:20:17,352 A Bud? 117 00:20:17,394 --> 00:20:18,521 Oh, you got something else? 118 00:20:18,604 --> 00:20:19,730 Some tea, maybe? 119 00:20:19,814 --> 00:20:20,814 Coffee. 120 00:20:20,898 --> 00:20:22,900 Same as this? 121 00:20:23,025 --> 00:20:23,692 Yes. 122 00:20:23,776 --> 00:20:24,985 Oh, a Bud then. 123 00:20:25,069 --> 00:20:27,363 Thanks. 124 00:20:27,446 --> 00:20:28,948 This place is the back end of nowhere. 125 00:20:29,073 --> 00:20:29,740 Yeah, no shit. 126 00:20:29,824 --> 00:20:31,367 They got Bud. 127 00:20:31,450 --> 00:20:32,730 What the hell are we doing here? 128 00:20:32,785 --> 00:20:35,454 Well, they found an old sea plane about five years ago, 129 00:20:35,579 --> 00:20:36,288 crashed. 130 00:20:36,413 --> 00:20:37,748 Maybe the pilot is on the side. 131 00:20:37,832 --> 00:20:39,250 I don't fucking know. 132 00:20:39,375 --> 00:20:40,501 A little bit. 133 00:20:40,584 --> 00:20:41,864 Yeah, no worse than this coffee. 134 00:20:46,924 --> 00:20:48,384 That was quick. 135 00:20:48,467 --> 00:20:49,593 Microwave. 136 00:20:49,677 --> 00:20:52,263 Oh, great. 137 00:20:52,346 --> 00:20:53,848 They have a saying here that says, 138 00:20:53,931 --> 00:20:55,599 once you learn how to walk, they're 139 00:20:55,683 --> 00:20:56,600 going to have to shoot you. 140 00:20:56,684 --> 00:20:58,102 That's nice. 141 00:20:58,227 --> 00:21:01,439 I was already fascinated that a guy from New York 142 00:21:01,522 --> 00:21:04,233 asked to be transferred here. 143 00:21:04,316 --> 00:21:07,111 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 144 00:21:07,236 --> 00:21:10,823 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 145 00:21:10,948 --> 00:21:12,158 you're going to get lost. 146 00:21:12,283 --> 00:21:15,119 Yeah, well, maybe I want to get lost. 147 00:22:03,375 --> 00:22:04,668 Are you OK? 148 00:22:04,794 --> 00:22:06,003 Yeah, I'm OK. 149 00:22:06,128 --> 00:22:08,506 There's no problem. 150 00:22:08,631 --> 00:22:11,342 There's nothing for 60 miles. 151 00:22:11,425 --> 00:22:12,425 I know. 152 00:22:15,137 --> 00:22:17,515 I manage an inn an hour away from here if you want. 153 00:22:24,563 --> 00:22:25,563 You're welcome. 154 00:25:55,065 --> 00:25:57,443 There are five more that needs to be removed. 155 00:25:59,987 --> 00:26:00,571 Ah! 156 00:26:00,696 --> 00:26:01,822 No, no. 157 00:26:01,906 --> 00:26:06,410 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 158 00:26:06,535 --> 00:26:08,412 No, no, no. 159 00:26:08,496 --> 00:26:12,374 Ah, ah, ah! Fuck. 160 00:26:21,383 --> 00:26:25,721 Since I fear you'll leave me behind 161 00:26:25,805 --> 00:26:33,805 on the Learning, 162 00:26:34,271 --> 00:26:37,858 learning your smile when you come my way. 163 00:26:40,736 --> 00:26:43,322 You know, it's pretty cool you can smoke here. 164 00:26:43,447 --> 00:26:45,407 Oh, here you have a choice. 165 00:26:45,491 --> 00:26:47,618 You do your dying to colds or cancer. 166 00:26:47,743 --> 00:26:49,370 Hm. 167 00:26:49,453 --> 00:26:51,205 This place is like a time machine, man. 168 00:26:51,288 --> 00:26:52,873 You sure this is legal? 169 00:26:52,957 --> 00:26:54,708 You see any other officers? 170 00:26:54,792 --> 00:26:55,792 Good point. 171 00:26:55,835 --> 00:26:56,669 Thanks, Mary. 172 00:26:56,794 --> 00:26:57,878 Ice cream, really? 173 00:26:57,962 --> 00:26:59,213 I can't get enough. 174 00:26:59,296 --> 00:27:01,632 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 175 00:27:01,715 --> 00:27:02,715 shock when the. 176 00:27:05,594 --> 00:27:06,470 You don't mind, right? 177 00:27:06,554 --> 00:27:07,555 I'm going to go pay. 178 00:27:11,434 --> 00:27:16,772 Looking for once a better time to love. 179 00:27:16,856 --> 00:27:19,358 Forget her. 180 00:27:19,483 --> 00:27:23,487 It'll be good for you to move on to something else. 181 00:27:23,612 --> 00:27:26,866 I think that's what God said to Jesus, right? 182 00:27:26,991 --> 00:27:31,579 What are you waiting for, her coming back? 183 00:27:31,662 --> 00:27:37,209 I'm not waiting for anything, not anymore. 184 00:27:37,334 --> 00:27:38,627 Hey, guys, listen. 185 00:27:38,711 --> 00:27:40,564 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 186 00:27:40,588 --> 00:27:42,673 And it was lovely to see you. 187 00:27:42,756 --> 00:27:44,008 Well, take care. 188 00:27:44,133 --> 00:27:44,925 Thanks for dinner. 189 00:27:45,009 --> 00:27:47,470 No problem. 190 00:27:47,553 --> 00:27:48,387 Did you tell him? 191 00:27:48,512 --> 00:27:49,764 Not tonight, honey. 192 00:27:49,847 --> 00:27:51,607 The more you wait, the harder it's gonna get. 193 00:27:51,682 --> 00:27:52,767 Oh, I know. 194 00:27:52,850 --> 00:27:54,226 I know, 195 00:28:19,251 --> 00:28:21,545 I can't leave it outside. 196 00:28:21,670 --> 00:28:26,300 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 197 00:28:26,383 --> 00:28:29,220 Food is rare this time of year. 198 00:28:29,345 --> 00:28:32,473 You'll need plenty of protein. 199 00:28:32,556 --> 00:28:38,562 If you don't relax, your bones won't heal. 200 00:28:38,687 --> 00:28:42,733 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 201 00:28:42,817 --> 00:28:45,277 You'll need a boat. 202 00:28:45,402 --> 00:28:46,402 Have a good night. 203 00:28:52,743 --> 00:28:54,537 Hey, you received this. 204 00:28:54,620 --> 00:28:55,287 Yeah, what is it? 205 00:28:55,412 --> 00:28:58,124 It's from Kessler. 206 00:28:58,249 --> 00:29:02,086 It's the ballistic report you requested at the time. 207 00:29:02,169 --> 00:29:03,212 And what did it say? 208 00:29:03,295 --> 00:29:06,674 It's about the ice bullet. 209 00:29:06,757 --> 00:29:09,552 They say not many people can use that, such a weapon. 210 00:29:09,635 --> 00:29:10,845 It includes a list too. 211 00:29:46,255 --> 00:29:47,255 Thank you. 212 00:29:51,302 --> 00:29:53,929 Um, my name is Melody. 213 00:30:00,478 --> 00:30:02,813 And I don't know what I would have 214 00:30:02,938 --> 00:30:04,064 done if you hadn't found me. 215 00:30:04,148 --> 00:30:05,316 What are you doing here? 216 00:30:08,652 --> 00:30:10,780 I had an accident on my snowmobile. 217 00:30:15,159 --> 00:30:18,037 I followed the slope when I saw smoke. 218 00:30:18,162 --> 00:30:20,581 What were you doing on the snowmobile around here? 219 00:30:25,336 --> 00:30:27,922 I'm crossing the Rockies. 220 00:30:28,005 --> 00:30:30,466 I've been planning to do it for a year. 221 00:30:30,549 --> 00:30:32,510 All by yourself? 222 00:30:32,593 --> 00:30:35,346 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 223 00:30:39,266 --> 00:30:44,522 I purposely came here not to be bothered by people. 224 00:30:44,605 --> 00:30:47,358 I... well, I'm sorry. 225 00:30:47,441 --> 00:30:50,694 And I'll leave as soon as I can. 226 00:30:50,778 --> 00:30:51,529 How? 227 00:30:51,654 --> 00:30:55,783 I don't know, uh... By road? 228 00:30:55,866 --> 00:30:59,161 There are no roads here, only the frozen ice 229 00:30:59,245 --> 00:31:00,287 that forms in winter. 230 00:31:03,040 --> 00:31:05,167 Give me a good reason to help you, 231 00:31:05,251 --> 00:31:07,002 or you leave tomorrow by foot, and they 232 00:31:07,086 --> 00:31:09,964 fish you out with the salmon when the snow melts. 233 00:31:13,717 --> 00:31:14,717 Melody. 234 00:31:26,147 --> 00:31:27,690 Your clothes are clean and dry. 235 00:31:27,773 --> 00:31:28,773 You should put them on. 236 00:31:32,403 --> 00:31:34,572 Some time to look at the list. 237 00:31:34,655 --> 00:31:36,198 Two names don't make a list, Captain. 238 00:31:36,282 --> 00:31:39,076 The first person has been locked up for five years. 239 00:31:39,160 --> 00:31:39,910 OK. 240 00:31:40,035 --> 00:31:41,120 I looked him up. 241 00:31:41,245 --> 00:31:44,081 The second is a sniper for elite special forces. 242 00:31:44,165 --> 00:31:46,417 That's pretty hot shit. 243 00:31:46,542 --> 00:31:49,170 Tropical, even, especially after he was in Iraq 244 00:31:49,253 --> 00:31:50,397 during the time of the murder. 245 00:31:50,421 --> 00:31:52,548 Yeah, well, Iraqg's the Middle East, Captain. 246 00:31:52,631 --> 00:31:53,631 It's not the tropics. 247 00:31:53,674 --> 00:31:54,592 Who gives a damn? 248 00:31:54,675 --> 00:31:55,675 He's not our man. 249 00:31:55,759 --> 00:31:57,595 Hey, we still need to find the address 250 00:31:57,720 --> 00:31:58,840 of the guy who made him, OK? 251 00:31:58,888 --> 00:32:00,449 Those two names are just the tip of the iceberg. 252 00:32:00,473 --> 00:32:01,599 It's been 10 months. 253 00:32:01,724 --> 00:32:02,558 You're wasting your time. 254 00:32:02,641 --> 00:32:04,435 You got something else to do? 255 00:32:04,518 --> 00:32:05,144 Yeah, right. 256 00:32:05,269 --> 00:32:06,187 Who cares? 257 00:32:06,270 --> 00:32:07,664 What did Kessler do to you? Nothing. 258 00:32:07,688 --> 00:32:09,040 I just like to finish what I started. 259 00:32:09,064 --> 00:32:10,107 You know what I mean. 260 00:32:10,191 --> 00:32:12,568 Hey, Bob, can you check these names? 261 00:32:12,651 --> 00:32:14,278 They made calls during the funeral. 262 00:32:14,403 --> 00:32:15,839 Check them against Brigleur's contact list. 263 00:32:15,863 --> 00:32:17,615 See if any of them match, OK? 264 00:32:20,493 --> 00:32:21,368 Check them all? 265 00:32:21,452 --> 00:32:22,452 Yeah, check them all. 266 00:32:25,456 --> 00:32:29,001 Hey, why the face? 267 00:32:29,126 --> 00:32:30,126 I received my transfer. 268 00:32:33,339 --> 00:32:36,300 Well, congratulations. 269 00:32:36,425 --> 00:32:38,928 You received notice for my transfer... 270 00:32:39,011 --> 00:32:40,221 Uh, yeah. 271 00:32:40,304 --> 00:32:41,782 Three weeks ago, and you didn't bother opening it. 272 00:32:41,806 --> 00:32:44,475 Sorry. It's an old habit of mine. 273 00:32:44,558 --> 00:32:46,811 Oh, I already knew a month, but I 274 00:32:46,894 --> 00:32:48,134 couldn't just face telling you. 275 00:32:51,190 --> 00:32:54,902 I put in a request for my replacement. 276 00:32:54,985 --> 00:32:56,153 You're going to get promoted. 277 00:32:57,696 --> 00:32:58,965 You'll need to fill out some papers. 278 00:32:58,989 --> 00:32:59,990 Shit. 279 00:33:00,116 --> 00:33:02,660 And I'm going to have to call you Sheriff now. 280 00:33:02,785 --> 00:33:03,536 Go fuck yourself. 281 00:33:03,661 --> 00:33:05,830 I'm not the sheriff. 282 00:33:05,913 --> 00:33:10,876 Listen, I just don't know how to say goodbye. 283 00:33:11,001 --> 00:33:13,504 It's easy. Goodbye. 284 00:33:17,007 --> 00:33:18,007 Goodbye. 285 00:33:48,372 --> 00:33:50,499 How long was I sleeping? 286 00:33:50,583 --> 00:33:52,501 Enough. 287 00:33:52,585 --> 00:33:53,919 You must start training tomorrow. 288 00:33:56,881 --> 00:33:58,132 What training? 289 00:33:58,215 --> 00:34:01,719 You'll have to walk far and quickly. 290 00:34:01,802 --> 00:34:04,597 Well, what about my snowmobile? 291 00:34:04,722 --> 00:34:05,722 I don't know. 292 00:34:08,768 --> 00:34:11,228 I'll bring it back if I can. 293 00:34:11,312 --> 00:34:13,230 I haven't done anything to you. 294 00:34:13,314 --> 00:34:18,235 I found you, fed you, cared for you. 295 00:34:18,360 --> 00:34:20,905 It is up to you to do what is necessary to leave 296 00:34:21,030 --> 00:34:23,908 this house as soon as possible. 297 00:34:24,033 --> 00:34:26,911 Am I making myself clear? 298 00:34:26,994 --> 00:34:27,994 Crystal clear. 299 00:34:31,207 --> 00:34:33,292 There is water are on the table. 300 00:34:33,417 --> 00:34:35,257 If you want a drink, you will have to stand up. 301 00:35:33,102 --> 00:35:34,103 Ah! Fuck. 302 00:37:50,781 --> 00:37:51,866 What caused the accident? 303 00:37:56,829 --> 00:37:59,290 If an animal had crossed your path, 304 00:37:59,415 --> 00:38:01,459 there would have been traces. 305 00:38:01,542 --> 00:38:03,586 Why? 306 00:38:03,669 --> 00:38:06,630 I don't know. 307 00:38:09,550 --> 00:38:11,927 Maybe I just fell asleep. 308 00:38:12,011 --> 00:38:14,013 In this cold? 309 00:38:14,138 --> 00:38:17,349 I lost control. 310 00:38:29,487 --> 00:38:31,447 I need to understand. 311 00:38:31,530 --> 00:38:34,492 There's nothing to understand. 312 00:38:34,617 --> 00:38:36,494 Is it so important? 313 00:38:36,577 --> 00:38:37,577 Yes. 314 00:38:42,750 --> 00:38:46,003 I had a stand-off with a wolf earlier, 315 00:38:46,128 --> 00:38:51,926 and he has tasted human blood... Yours. 316 00:38:52,009 --> 00:38:54,261 Is that serious? 317 00:38:54,345 --> 00:38:57,098 A wolf never forget the taste of blood. 318 00:38:57,181 --> 00:38:59,183 It won't give up searching for it. 319 00:38:59,266 --> 00:39:03,187 Sooner or later, I'll have to kill him. 320 00:39:12,530 --> 00:39:13,572 Hey, Sheriff. 321 00:39:13,697 --> 00:39:16,575 I found two matching numbers on the list. 322 00:39:16,700 --> 00:39:19,036 Thanks. 323 00:39:19,161 --> 00:39:21,372 Good night, Sheriff. 324 00:39:21,455 --> 00:39:23,541 Sheriff... sheriff, my ass. 325 00:39:46,814 --> 00:39:48,574 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 326 00:40:33,444 --> 00:40:34,528 Here is your bag. 327 00:41:17,029 --> 00:41:19,115 What are you doing? 328 00:41:19,198 --> 00:41:21,575 You still have a piece of wood under the skin. 329 00:41:21,659 --> 00:41:27,248 If I don't remove it, you won't stand no chance. 330 00:41:27,331 --> 00:41:28,207 Drink. 331 00:41:28,332 --> 00:41:29,583 It's going to be painful. 332 00:41:29,667 --> 00:41:30,876 It already is. 333 00:41:41,345 --> 00:41:42,345 Bite. 334 00:42:28,184 --> 00:42:29,184 Hi, there. 335 00:42:31,854 --> 00:42:36,275 Um, I'm looking for her. 336 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 Are you the police? 337 00:42:41,238 --> 00:42:45,034 Does it make a difference? 338 00:42:47,036 --> 00:42:50,039 Did she leave an address, a destination? 339 00:42:50,122 --> 00:42:55,252 Yeah, Pacific Ocean. 340 00:42:55,336 --> 00:42:58,422 And just in case something went wrong, is there 341 00:42:58,506 --> 00:43:00,424 a way to find her or what? 342 00:43:00,549 --> 00:43:02,259 There is a satellite beep under the seat 343 00:43:02,384 --> 00:43:06,430 in case of emergency, but it must be activated. 344 00:43:06,514 --> 00:43:09,100 Otherwise, it drains the battery. 345 00:43:09,225 --> 00:43:13,437 I need a snowmobile and cans of gasoline. 346 00:43:13,521 --> 00:43:14,980 Sure. 347 00:43:15,106 --> 00:43:17,316 What name do I put on the bill? 348 00:43:17,441 --> 00:43:21,278 There are no bills, much less a name. 349 00:43:21,362 --> 00:43:25,282 But if that beeper emits anything, 350 00:43:25,366 --> 00:43:27,618 send a message to this number immediately. 351 00:44:01,735 --> 00:44:03,320 Am I dying? 352 00:44:03,446 --> 00:44:05,406 You could have. 353 00:44:05,489 --> 00:44:06,489 But you're fine now. 354 00:44:11,036 --> 00:44:12,036 You should eat now. 355 00:44:18,085 --> 00:44:19,085 Thank you. 356 00:44:21,714 --> 00:44:23,507 I'm not used to saving people. 357 00:44:46,697 --> 00:44:48,449 I've the stuff that was inside. 358 00:44:53,370 --> 00:44:55,164 There are no cell phone in your bag. 359 00:44:55,247 --> 00:44:58,709 You don't want anyone to find you, do you? 360 00:44:58,793 --> 00:44:59,668 No. 361 00:44:59,752 --> 00:45:01,212 It's just a week away from my phone. 362 00:45:01,295 --> 00:45:02,295 That's the deal. 363 00:45:07,259 --> 00:45:08,259 My name is Henry. 364 00:45:58,144 --> 00:45:59,395 Here you are. 365 00:46:02,273 --> 00:46:05,651 Yeah, I took your advice. 366 00:46:05,776 --> 00:46:09,071 You've changed your clothes. 367 00:46:09,155 --> 00:46:12,950 What, do you have eyes in the back of your head? 368 00:46:13,075 --> 00:46:14,201 I sense washing powder. 369 00:46:17,955 --> 00:46:19,665 You can smell that from there? 370 00:46:19,790 --> 00:46:22,877 I enjoy the same smells every minute of the day here. 371 00:46:22,960 --> 00:46:24,962 Anything new gets noted very quickly. 372 00:46:29,675 --> 00:46:32,928 I don't know how you stand it out here. 373 00:46:33,012 --> 00:46:35,014 You mean like in the cities? 374 00:46:35,139 --> 00:46:38,267 Yeah, but there's nothing here. 375 00:46:38,350 --> 00:46:43,981 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 376 00:46:44,064 --> 00:46:47,359 no Starbucks, then, yes, there is nothing 377 00:46:47,485 --> 00:46:50,988 here, at least nothing useless. 378 00:46:51,113 --> 00:46:53,866 But if you look closely, you'll find everything you need. 379 00:47:11,008 --> 00:47:16,305 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 380 00:47:16,388 --> 00:47:18,641 We? 381 00:47:18,724 --> 00:47:22,770 Or I'll just drop you off where there is no danger. 382 00:47:22,853 --> 00:47:25,397 What danger? 383 00:47:25,523 --> 00:47:26,524 Where you can survive. 384 00:47:32,196 --> 00:47:34,532 Is that why you were so mad when 1 first got here”? 385 00:47:34,615 --> 00:47:35,615 Partly. 386 00:47:38,619 --> 00:47:39,619 "The Art of War?" 387 00:47:42,832 --> 00:47:45,960 Did your wife take the rest of the books when she left you? 388 00:47:46,043 --> 00:47:48,504 I had no other books... 389 00:47:48,587 --> 00:47:51,549 Nor wife, for the matter. 390 00:47:51,674 --> 00:47:52,383 Sorry. 391 00:47:52,466 --> 00:47:54,885 I can be nosy at times. 392 00:47:54,969 --> 00:47:55,969 At times? 393 00:48:02,017 --> 00:48:03,894 Such a man's book. 394 00:48:04,019 --> 00:48:07,231 The ultimate aim of war is not to win 395 00:48:07,356 --> 00:48:11,527 costly victories but to prepare long-lasting peace. 396 00:48:11,610 --> 00:48:13,821 Sun Tzu was a philosopher. 397 00:48:13,904 --> 00:48:16,073 Um, war is not an art. 398 00:48:49,023 --> 00:48:50,733 You want to know something funny? 399 00:48:50,816 --> 00:48:52,193 Nope. 400 00:48:52,276 --> 00:48:53,152 Right. 401 00:48:53,277 --> 00:48:55,446 You don't laugh. 402 00:48:55,571 --> 00:48:57,114 Rarely when cutting logs. 403 00:49:00,326 --> 00:49:03,287 What's so funny? 404 00:49:03,412 --> 00:49:05,247 I was just asking myself, is it 405 00:49:05,331 --> 00:49:08,375 necessary for a mountaineer to be so serious 406 00:49:08,459 --> 00:49:11,086 when he chops wood? 407 00:49:11,170 --> 00:49:15,966 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 408 00:49:19,804 --> 00:49:21,722 Here. 409 00:49:21,806 --> 00:49:22,806 Don't move. 410 00:49:26,310 --> 00:49:27,061 What is this? 411 00:49:27,144 --> 00:49:29,355 Hold still. 412 00:49:29,480 --> 00:49:34,652 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 413 00:49:34,777 --> 00:49:39,156 It strengthen both the bones and the cartilage. 414 00:49:39,240 --> 00:49:42,827 Well, why didn't you use it sooner? 415 00:49:42,952 --> 00:49:47,164 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 416 00:49:47,289 --> 00:49:49,291 it is useless. 417 00:49:49,375 --> 00:49:52,419 It would be like if I was trying to chalk you. 418 00:49:52,503 --> 00:49:53,838 Oh, yeah? 419 00:49:53,963 --> 00:49:56,090 You were never tempted? 420 00:49:56,173 --> 00:49:59,593 Now you can use your arm. 421 00:49:59,677 --> 00:50:01,720 Ribs are just a matter of time. 422 00:50:06,934 --> 00:50:09,145 Well, for someone who's not used to saving people, 423 00:50:09,228 --> 00:50:11,188 you seem to know what you're doing. 424 00:50:11,272 --> 00:50:13,899 I've been through a lot. 425 00:50:14,024 --> 00:50:18,737 I do my best not to be dependent upon anybody. 426 00:50:18,863 --> 00:50:22,366 And you say that for my benefit. 427 00:50:22,491 --> 00:50:24,827 You still haven't told me what you were doing here. 428 00:50:37,673 --> 00:50:40,551 Shot, high and just missed it in. 429 00:50:40,634 --> 00:50:43,554 Pulls back out on the the puck. 430 00:50:43,637 --> 00:50:44,637 Penalty is over... 431 00:51:03,616 --> 00:51:04,909 I guess you want a coffee? 432 00:51:04,992 --> 00:51:07,077 Yeah. 433 00:51:07,203 --> 00:51:08,913 You have any vacancies? 434 00:51:08,996 --> 00:51:12,958 Well, we won't put you out in this time of night. 435 00:51:13,083 --> 00:51:15,127 It's going to hit tonight. 436 00:51:15,252 --> 00:51:16,420 Hit? 437 00:51:16,504 --> 00:51:18,464 Well, here, the cold, it hurts. 438 00:51:38,901 --> 00:51:41,278 And in the end zone the play. 439 00:51:41,362 --> 00:51:48,160 Field has been in the end zone, 440 00:51:48,285 --> 00:51:49,662 and that's a touchdown. 441 00:51:57,086 --> 00:51:59,088 Down. It's intercepted. 442 00:51:59,171 --> 00:52:00,548 It's picked off. 443 00:52:00,631 --> 00:52:02,633 Yeah, and this one is underway. 444 00:52:02,758 --> 00:52:07,430 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 445 00:52:07,513 --> 00:52:09,890 And Cooper still on his feet gets 446 00:52:09,974 --> 00:52:11,851 extra yards down the sideline. 447 00:52:11,976 --> 00:52:14,311 Ferrell trying to out-race the Jaguars... 448 00:52:41,172 --> 00:52:45,217 Captain, how's life? 449 00:52:45,342 --> 00:52:47,970 Oh, you know, not too much going on for me these days, 450 00:52:48,053 --> 00:52:49,180 just trying to keep busy. 451 00:52:49,305 --> 00:52:53,267 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 452 00:52:53,350 --> 00:52:54,494 Look, I'm heading in right now. 453 00:52:54,518 --> 00:52:55,895 I'll call you later, OK? 454 00:52:56,020 --> 00:52:58,272 All right, bye. Hi. 455 00:52:58,355 --> 00:52:59,940 Hi. 456 00:53:00,024 --> 00:53:00,900 Nice place. 457 00:53:01,025 --> 00:53:02,193 - Follow me. - Nice. 458 00:53:05,029 --> 00:53:06,697 Not more than 15 minutes. 459 00:53:06,822 --> 00:53:07,823 OK. 460 00:53:07,907 --> 00:53:09,116 No contact. 461 00:53:09,200 --> 00:53:09,742 Yeah. 462 00:53:09,867 --> 00:53:12,286 She could panic. 463 00:53:12,369 --> 00:53:16,582 Speak slowly, and do not contradict her. 464 00:53:16,707 --> 00:53:17,583 Understood? 465 00:53:17,708 --> 00:53:18,708 Yeah, yeah. 466 00:53:23,380 --> 00:53:24,380 Thank you. 467 00:53:27,301 --> 00:53:29,553 Hi. 468 00:53:29,678 --> 00:53:30,971 You don't know me. But, um... 469 00:53:31,055 --> 00:53:34,350 It's a long time since I've known anyone. 470 00:53:34,433 --> 00:53:36,185 - Please. - Thank you. 471 00:53:38,896 --> 00:53:40,231 Look, I, uh... 472 00:53:40,314 --> 00:53:42,858 I don't want to stir up any painful memories for you. 473 00:53:42,942 --> 00:53:47,613 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 474 00:53:47,738 --> 00:53:50,991 And you don't find it unsettling, the forgetting? 475 00:53:51,075 --> 00:53:55,746 Young man, that question is as naive as a description. 476 00:53:55,871 --> 00:53:59,041 How can we know what we've already forgotten? 477 00:53:59,125 --> 00:54:04,046 My only fear is losing what I still know. 478 00:54:04,130 --> 00:54:09,176 I cling to it each and every day, like a lifeline. 479 00:54:09,260 --> 00:54:17,260 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 480 00:54:17,685 --> 00:54:20,479 Don't take this badly. 481 00:54:20,604 --> 00:54:22,356 But tomorrow, I won't remember you. 482 00:54:22,440 --> 00:54:24,608 Ah. 483 00:54:24,692 --> 00:54:28,487 I only remember things from long ago. 484 00:54:28,612 --> 00:54:31,115 Perhaps it's not even the first time we've met. 485 00:54:31,198 --> 00:54:31,949 No, no. 486 00:54:32,032 --> 00:54:32,908 It Is. 487 00:54:32,992 --> 00:54:34,452 I would have told you otherwise. 488 00:54:34,535 --> 00:54:40,458 Ah, but you see, I would have already forgotten. 489 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Please, the chair. 490 00:54:45,463 --> 00:54:47,089 Do you remember your husband? 491 00:54:47,173 --> 00:54:52,094 Not really, just a vague idea of his existence. 492 00:54:52,178 --> 00:54:57,308 But I couldn't put a face to any feeling. 493 00:54:57,391 --> 00:54:58,391 I understand. 494 00:54:58,476 --> 00:55:01,437 Is he doing OK? 495 00:55:01,520 --> 00:55:04,857 Well, actually, that's hard to say right now. 496 00:55:04,982 --> 00:55:08,360 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 497 00:55:08,486 --> 00:55:12,573 Unfortunately, he's just a stranger. 498 00:55:12,656 --> 00:55:15,451 Was I happy when I was with him? 499 00:55:15,534 --> 00:55:19,538 Honestly, I don't know. 500 00:55:19,663 --> 00:55:23,667 I just came to give you his watch back. 501 00:55:23,793 --> 00:55:28,297 If you leave it here, I'll forget it when you go. 502 00:55:28,380 --> 00:55:30,966 If you give it to me, I'll be asking myself where 503 00:55:31,050 --> 00:55:32,218 it came from by this evening. 504 00:55:37,223 --> 00:55:42,812 If you keep it, at least one person will think of it. 505 00:55:42,895 --> 00:55:44,271 I thank you for your time. 506 00:55:44,355 --> 00:55:46,482 I won't bother you much longer. 507 00:55:46,565 --> 00:55:49,693 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 508 00:55:49,819 --> 00:55:54,532 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 509 00:55:54,657 --> 00:55:56,992 And whatever else it might have been, 510 00:55:57,076 --> 00:55:59,286 it most certainly was not a boy. 511 00:56:59,472 --> 00:57:00,472 Control. 512 00:57:09,398 --> 00:57:10,398 Again. 513 00:57:13,027 --> 00:57:14,027 Breathe. 514 00:57:50,731 --> 00:57:51,731 No breath. 515 00:58:16,757 --> 00:58:17,757 Balance. 516 00:58:21,512 --> 00:58:22,512 Silence. 517 00:58:43,993 --> 00:58:44,993 Control. 518 00:59:30,039 --> 00:59:31,624 Now I know why you're here. 519 00:59:42,301 --> 00:59:43,761 Jerry, this is Bob. 520 00:59:43,844 --> 00:59:45,262 Now you will receive all the 521 00:59:45,387 --> 00:59:46,847 communications on your phone. 522 00:59:46,931 --> 00:59:47,931 Thanks, Bob. 523 01:00:00,402 --> 01:00:03,197 I'm going to do it tomorrow. 524 01:00:03,280 --> 01:00:06,534 Yeah, you've been saying that for days now. 525 01:00:13,249 --> 01:00:14,542 Captain. 526 01:00:14,625 --> 01:00:15,876 Are you sitting down? 527 01:00:15,960 --> 01:00:17,628 Yeah, come on. What is it? 528 01:00:17,753 --> 01:00:20,297 She arrived in the US a month ago. 529 01:00:20,381 --> 01:00:21,423 You're sure? 530 01:00:21,507 --> 01:00:22,383 The same passport number, 531 01:00:22,466 --> 01:00:24,260 the same airline as the funeral. 532 01:00:24,343 --> 01:00:25,761 However, not a trace of credit card 533 01:00:25,845 --> 01:00:28,055 use... no Visa or Amex, zilch. 534 01:00:28,139 --> 01:00:30,015 She must be paying everything in cash. 535 01:00:30,141 --> 01:00:31,725 We can't get any lead on her. 536 01:00:31,809 --> 01:00:34,061 Well, when's the return schedule for? 537 01:00:34,145 --> 01:00:36,272 There's no return planned. 538 01:00:36,355 --> 01:00:38,065 That means she's found him. 539 01:00:38,149 --> 01:00:39,233 How could anyone 540 01:00:39,316 --> 01:00:41,485 track down a killer like him? 541 01:00:41,569 --> 01:00:44,447 When what's needed to be done to find him is done. 542 01:00:44,530 --> 01:00:45,573 I don't get it. 543 01:00:45,656 --> 01:00:47,825 Look, he's deliberately leaving a trail. 544 01:00:47,908 --> 01:00:48,993 They? 545 01:00:49,076 --> 01:00:50,161 Is he that stupid? 546 01:00:50,244 --> 01:00:50,786 No. 547 01:00:50,870 --> 01:00:51,996 I don't think so. 548 01:00:52,121 --> 01:00:54,999 Look, when you want someone to retrace your steps, 549 01:00:55,082 --> 01:00:56,584 you sign-post it, right? 550 01:00:56,667 --> 01:00:58,461 And that's exactly what he's done. 551 01:00:58,544 --> 01:00:59,587 They? 552 01:00:59,670 --> 01:01:00,504 What? 553 01:01:00,629 --> 01:01:01,505 Why? 554 01:01:01,589 --> 01:01:03,132 Because he's expecting other, OK? 555 01:01:03,215 --> 01:01:06,510 But only just like us, he's expecting to find a son. 556 01:01:06,594 --> 01:01:08,345 Excuse me, Kappa. 557 01:01:08,471 --> 01:01:09,972 But I'm still a bit lost here. No. 558 01:01:10,055 --> 01:01:11,223 Listen to me. 559 01:01:11,348 --> 01:01:16,187 He's waiting for his prey to make the first move. 560 01:01:33,996 --> 01:01:36,582 I thought you would hesitate at least for a second. 561 01:01:43,714 --> 01:01:46,300 The weight will be so intensely crushing 562 01:01:46,383 --> 01:01:48,886 that, eventually, you'll find the strength to move. 563 01:01:51,806 --> 01:01:54,350 We don't really know our own bodies till we 564 01:01:54,433 --> 01:01:55,476 push them to the limits. 565 01:01:58,062 --> 01:02:00,940 Right now, you're just making acquaintance with yours. 566 01:02:04,235 --> 01:02:06,153 So you're a torture expert. 567 01:02:06,237 --> 01:02:08,656 That's an insult after the way I've nursed you. 568 01:02:15,496 --> 01:02:16,496 Who are you? 569 01:02:19,917 --> 01:02:22,753 If your legs are squashed for too long, 570 01:02:22,837 --> 01:02:25,589 your veins will become irreparable. 571 01:02:34,432 --> 01:02:36,100 If you stay like that for another minute, 572 01:02:36,225 --> 01:02:38,227 you limp for the rest of your life. 573 01:02:38,310 --> 01:02:40,771 After 10, you won't walk again. 574 01:02:43,774 --> 01:02:47,361 I'll say it again. Who are you? 575 01:02:59,123 --> 01:03:01,959 I know who you are. 576 01:03:02,042 --> 01:03:05,504 I know what you do for a living. 577 01:03:05,629 --> 01:03:07,423 And I came here to kill you. 578 01:03:12,803 --> 01:03:15,139 Oh. 579 01:03:15,264 --> 01:03:16,891 When I take off the log, the pain will 580 01:03:16,974 --> 01:03:19,226 be more acute than it is now. 581 01:03:19,310 --> 01:03:20,519 After, you'll feel better. 582 01:03:29,570 --> 01:03:30,988 Ah, ah, ah! 583 01:03:31,071 --> 01:03:31,989 Ah! 584 01:03:32,072 --> 01:03:35,159 Fuck! 585 01:03:35,242 --> 01:03:38,996 There you go. 586 01:03:39,079 --> 01:03:40,289 Are you leaving? 587 01:03:40,372 --> 01:03:41,916 Yep. 588 01:03:41,999 --> 01:03:43,959 The storm is too strong. 589 01:03:44,043 --> 01:03:46,670 Even wolves don't come out. Great. 590 01:03:49,465 --> 01:03:52,510 That's funny. 591 01:03:52,635 --> 01:03:55,262 I saw her about a week ago, maybe more. 592 01:03:55,346 --> 01:03:56,889 She's fearless. 593 01:03:57,014 --> 01:03:58,182 Yeah? 594 01:03:58,265 --> 01:03:59,266 Nah. 595 01:03:59,350 --> 01:04:00,142 An hour away from here. 596 01:04:00,226 --> 01:04:01,727 She was going east. 597 01:04:01,852 --> 01:04:03,312 But if I were you, I'd wait a bit. 598 01:04:03,395 --> 01:04:04,395 It'll blow hard. 599 01:04:14,782 --> 01:04:18,160 And unfortunately, we don't have French toast. 600 01:04:40,224 --> 01:04:42,768 I don't remember his face. 601 01:04:42,893 --> 01:04:45,229 He knew yours by heart. 602 01:04:45,354 --> 01:04:47,231 You were not paid to know that. 603 01:04:50,818 --> 01:04:54,780 The absence of parents can cause emotional immaturity. 604 01:04:54,905 --> 01:05:00,035 I will classify this as a provocation in this category. 605 01:05:02,955 --> 01:05:07,251 I spent every Christmas with you, but not with him. 606 01:05:07,376 --> 01:05:11,213 It's your father who bought your gifts. 607 01:05:11,297 --> 01:05:14,341 That's not true, Brigleur. 608 01:05:14,425 --> 01:05:16,427 When I was 14, I followed you into a store 609 01:05:16,552 --> 01:05:19,138 when you bought me the flute. 610 01:05:19,263 --> 01:05:22,933 And you broke it the minute you unpacked it. 611 01:05:23,017 --> 01:05:24,935 Yeah. 612 01:05:25,019 --> 01:05:26,499 I thought I'd get a slap or something, 613 01:05:26,562 --> 01:05:29,315 but you didn't even move. 614 01:05:29,440 --> 01:05:31,721 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 615 01:05:37,198 --> 01:05:38,407 He missed my birth. 616 01:05:38,491 --> 01:05:41,535 I missed his death. 617 01:05:41,619 --> 01:05:43,287 I did everything to be like him. 618 01:05:43,370 --> 01:05:44,997 I dressed like him. 619 01:05:45,122 --> 01:05:46,916 I studied what he studied. 620 01:05:49,835 --> 01:05:51,212 I wrote him a letter every week so 621 01:05:51,295 --> 01:05:55,007 that he would know everything about me, like a real father. 622 01:05:57,635 --> 01:06:01,764 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 623 01:06:01,847 --> 01:06:03,641 so that I could see him arrive to pick me up. 624 01:06:06,644 --> 01:06:08,288 And then when he dropped me off, I'd run and hide 625 01:06:08,312 --> 01:06:09,647 so I could see him leave. 626 01:06:16,028 --> 01:06:18,447 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 627 01:06:23,702 --> 01:06:27,623 Malcolm is much less naive than I am. 628 01:06:27,706 --> 01:06:31,627 You're going to have to become accustomed to his presence. 629 01:06:31,710 --> 01:06:34,839 It's stipulated in the insurance contract. 630 01:06:47,143 --> 01:06:51,355 I liked it better when we were kids. 631 01:06:51,480 --> 01:06:52,480 Me too. 632 01:07:26,766 --> 01:07:31,479 The Ski-Doo's not working anymore. 633 01:07:31,562 --> 01:07:34,231 If you want to go away, the path is clear. 634 01:07:34,356 --> 01:07:36,233 You don't have the balls to kill me. 635 01:07:36,317 --> 01:07:38,152 And you're going to let nature do it? 636 01:08:01,550 --> 01:08:04,678 You killed my father, and now you're toying with me. 637 01:08:09,141 --> 01:08:10,267 Tell me why I'm still alive. 638 01:08:20,778 --> 01:08:24,657 The art of war is... Oh, for fuck's sake. 639 01:08:24,740 --> 01:08:28,452 I'm going to die here, and you're fucking quoting 640 01:08:28,536 --> 01:08:30,538 your stupid fucking book. 641 01:08:30,621 --> 01:08:32,164 Fuck off with that shit. 642 01:08:32,289 --> 01:08:35,793 I need to understand. 643 01:08:35,918 --> 01:08:37,158 When did you figure it all out? 644 01:08:39,839 --> 01:08:44,844 The weight of your empty bag. 645 01:08:44,969 --> 01:08:46,095 Fuck. 646 01:08:46,178 --> 01:08:51,392 The overly sharp swerve of your handlebar. 647 01:08:51,475 --> 01:08:54,603 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 648 01:08:58,441 --> 01:09:02,153 No cell phone, no ID. 649 01:09:08,200 --> 01:09:10,077 Doubting is my nature. 650 01:09:18,127 --> 01:09:22,673 Did you look at him before you killed him? 651 01:09:26,135 --> 01:09:28,012 Did you look at his face? 652 01:09:35,186 --> 01:09:37,021 Did he say anything, like a name? 653 01:09:40,191 --> 01:09:44,320 Avenging your father doesn't make you his daughter. 654 01:09:53,037 --> 01:09:55,539 He didn't even want a girl. 655 01:09:55,623 --> 01:09:57,082 That's why he called me Charlie. 656 01:10:05,800 --> 01:10:06,880 So you're going to kill me. 657 01:10:11,388 --> 01:10:13,099 You're the second part of the contract. 658 01:10:19,230 --> 01:10:21,565 You don't think that it was fully your decision 659 01:10:21,649 --> 01:10:22,817 to come here, do you? 660 01:10:30,449 --> 01:10:33,077 Who wants me dead? 661 01:10:33,202 --> 01:10:35,079 Give me a name. 662 01:10:35,204 --> 01:10:37,331 There is no name, just a phone number. 663 01:10:37,414 --> 01:10:38,414 Give it to me. 664 01:10:44,004 --> 01:10:45,422 I'll take outside. 665 01:11:10,322 --> 01:11:11,157 You've got to be kidding me. 666 01:11:11,282 --> 01:11:14,368 Come on. Fuck. 667 01:11:23,752 --> 01:11:24,752 Shit. 668 01:11:34,722 --> 01:11:36,599 Fuck! 669 01:11:42,855 --> 01:11:43,855 Shit. 670 01:11:46,400 --> 01:11:47,651 Hey, Davies, listen. It's me. 671 01:11:47,777 --> 01:11:51,113 The power's out, and I need an internet connection. 672 01:11:51,197 --> 01:11:52,197 At 2 o'clock? 673 01:11:52,281 --> 01:11:53,300 Yeah, at 2:00 in the morning. 674 01:11:53,324 --> 01:11:54,324 Come on. 675 01:11:54,366 --> 01:11:55,534 I'll go to my computer. 676 01:12:00,831 --> 01:12:01,707 OK, listen. 677 01:12:01,832 --> 01:12:02,958 I think I found it. 678 01:12:03,042 --> 01:12:04,895 Obviously, there's no credit card transaction history 679 01:12:04,919 --> 01:12:06,420 because she doesn't have one. 680 01:12:06,504 --> 01:12:08,172 - What? - Yeah. 681 01:12:08,297 --> 01:12:11,675 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 682 01:12:11,801 --> 01:12:12,927 It's Brigleur who pays. 683 01:12:13,010 --> 01:12:14,929 So if we find Brigleur's account details, 684 01:12:15,012 --> 01:12:16,680 then we'll find signs of the daughter. 685 01:12:16,806 --> 01:12:17,848 Right now? 686 01:12:17,932 --> 01:12:19,642 Please, do it for me, OK? 687 01:12:19,725 --> 01:12:22,353 All right. 688 01:12:26,398 --> 01:12:28,275 Oh, you're kidding me. 689 01:12:46,085 --> 01:12:47,085 Wait a second. 690 01:12:51,382 --> 01:12:56,804 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 691 01:12:56,887 --> 01:12:58,305 Where is she? 692 01:12:58,389 --> 01:13:00,850 You understand that I cannot answer you. 693 01:13:00,933 --> 01:13:01,767 I don't give a shit. 694 01:13:01,892 --> 01:13:03,102 Tell me where she is. 695 01:13:03,185 --> 01:13:04,562 I - don't have the right. 696 01:13:04,687 --> 01:13:06,081 Well, who's going to stop you, your boss? 697 01:13:06,105 --> 01:13:07,356 He's dead. 698 01:13:07,440 --> 01:13:09,233 I am paid to respect my contracts. 699 01:13:09,358 --> 01:13:10,693 I don't have the right to say. 700 01:13:10,776 --> 01:13:11,777 Listen to me. 701 01:13:11,902 --> 01:13:13,171 She's going to be dead in a couple of hours 702 01:13:13,195 --> 01:13:14,905 if she's not dead already. You understand? 703 01:13:14,989 --> 01:13:17,050 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 704 01:13:17,074 --> 01:13:19,410 This guy is more than a professional. 705 01:13:19,535 --> 01:13:24,123 Do you have any other questions? 706 01:13:24,206 --> 01:13:26,125 No. 707 01:13:26,208 --> 01:13:27,751 Then good night, Mr. Kappa. 708 01:13:41,056 --> 01:13:41,766 Hey. 709 01:13:41,891 --> 01:13:43,100 I've got it. 710 01:13:43,225 --> 01:13:45,519 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 711 01:13:45,603 --> 01:13:46,729 Yep. 712 01:13:46,812 --> 01:13:48,582 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 713 01:13:48,606 --> 01:13:50,483 What about the second number on Bob's list? 714 01:13:50,608 --> 01:13:52,276 Well, he didn't pick up. 715 01:13:52,401 --> 01:13:54,195 Do you think it's Charlie's number? 716 01:13:54,278 --> 01:13:55,404 No. 717 01:13:55,488 --> 01:13:59,533 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 718 01:14:25,643 --> 01:14:27,269 40 miles north of Oroville. 719 01:14:27,353 --> 01:14:31,190 Oroville, where the hell is Oroville? 720 01:14:31,273 --> 01:14:35,611 Oroville, Oroville, motherfucker. 721 01:14:35,694 --> 01:14:36,694 Bob, you're a genius. 722 01:14:39,281 --> 01:14:40,699 You asked for the weather report... 723 01:14:40,825 --> 01:14:42,201 Like I said. 724 01:15:14,733 --> 01:15:15,818 Captain, listen. 725 01:15:15,901 --> 01:15:17,778 Call me when you get to Oroville, OK? 726 01:15:17,862 --> 01:15:19,071 I've got the exact location. 727 01:15:19,155 --> 01:15:20,281 Meet me there. 728 01:15:20,364 --> 01:15:21,490 Kappa, we've got no warrant. 729 01:15:21,574 --> 01:15:22,574 No, listen. 730 01:15:22,658 --> 01:15:24,010 We're not going to go and arrest anyone. 731 01:15:24,034 --> 01:15:26,354 We're going to go and save her before he does anything, OK? 732 01:16:08,913 --> 01:16:12,750 Sometimes I forget that you killed him, 733 01:16:12,833 --> 01:16:14,210 and I hate myself for that. 734 01:16:17,922 --> 01:16:20,049 I need to remember why I came here. 735 01:16:29,600 --> 01:16:30,600 Charlie! 736 01:16:33,395 --> 01:16:34,395 Charlie! 737 01:17:16,939 --> 01:17:18,816 Aw, no, no. 738 01:19:22,690 --> 01:19:25,109 What's the price for a girl like me? 739 01:19:57,516 --> 01:19:59,518 Malcolm's? What do you think? 740 01:20:19,955 --> 01:20:21,957 On! Ah, ah, ah! 741 01:20:25,461 --> 01:20:26,461 Ah! 742 01:21:23,436 --> 01:21:25,855 Did you find what you were looking for? 743 01:21:28,732 --> 01:21:35,239 You need to know that if I hesitated even slightly, 744 01:21:35,364 --> 01:21:37,116 this would have been impossible. 745 01:21:40,035 --> 01:21:41,035 Close your eyes. 746 01:21:53,174 --> 01:21:56,051 They never forget the taste of blood, like me. 747 01:22:06,228 --> 01:22:07,354 Uh! 748 01:22:07,438 --> 01:22:08,438 Oh! 749 01:22:50,648 --> 01:22:52,066 You good? 750 01:22:52,149 --> 01:22:53,567 Yeah, I'm good. 751 01:22:53,651 --> 01:22:54,651 That's enough. 51129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.