All language subtitles for Class - 01x06 - Detained.HDTV.x264-KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:01,179 I love you. 2 00:00:01,181 --> 00:00:04,040 You're one of the only things that makes me feel safe. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,399 - Who's Coach Dawson? - We're all on the same team. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,159 Priorities have changed, Charles. 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,919 I really don't think you wanna go talking to me like royalty, Prince. 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,879 It turns out that you've been lying. 7 00:00:15,880 --> 00:00:18,839 You took everything from us. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,810 I think I'm lost, Matteusz. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,119 Then I will find you. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,959 Our deal still stands. 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,079 You helped us, we'll help you. 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,479 It's the smallest of infractions. 13 00:00:41,480 --> 00:00:44,399 You know, sometimes I think you can't even hear the words you use. 14 00:00:44,400 --> 00:00:48,199 - It was three minutes, at most. - Late is late, Prince. 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,919 Everything we've been through, I hardly... 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,999 "Everything we've been through"? 17 00:00:52,000 --> 00:00:55,079 Oh, do you mean enslaving me? 18 00:00:55,080 --> 00:00:57,319 Punishment. It was... 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,159 You know what? I'm not going to do this anymore. 20 00:00:59,160 --> 00:01:03,279 At any moment, you could destroy the entire species who killed our people, 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,879 and yet... 22 00:01:04,880 --> 00:01:08,199 well, here we stand, in a school. 23 00:01:08,200 --> 00:01:10,559 You shouldn't avenge genocide with genocide. 24 00:01:10,560 --> 00:01:13,560 - That's what the Doctor said. - Oh, the Doctor. 25 00:01:14,640 --> 00:01:16,599 And of course no-one else in all of time and space 26 00:01:16,600 --> 00:01:18,399 can think for themselves. 27 00:01:18,400 --> 00:01:21,639 - It isn't your decision, Quill. - Nope. 28 00:01:21,640 --> 00:01:23,400 But detention is. 29 00:01:27,920 --> 00:01:29,959 Wait a minute, all of us? 30 00:01:29,960 --> 00:01:32,439 Hey! Quill, hey! 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,599 Hey, Quill, what are you doing? 32 00:01:34,600 --> 00:01:37,879 You've all got an hour detention and I've got things to do. 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,039 April's in charge, obviously. 34 00:01:40,040 --> 00:01:41,359 You're sworn to protect me. 35 00:01:41,360 --> 00:01:44,159 And that's why I'm locking you in, Prince. 36 00:01:44,160 --> 00:01:45,760 It's so you won't come to any harm. 37 00:01:47,320 --> 00:01:49,200 Why? Where are you going?! 38 00:01:50,320 --> 00:01:52,319 Hey! She can't do this. 39 00:01:52,320 --> 00:01:55,199 I can't be trapped inside something. 40 00:01:55,200 --> 00:01:56,719 It's, um... 41 00:01:56,720 --> 00:02:00,199 I think that she was just trying to be annoying. 42 00:02:00,200 --> 00:02:02,360 I didn't know you were claustrophobic. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,160 What was that? 44 00:02:31,160 --> 00:02:32,400 An earthquake? 45 00:02:33,640 --> 00:02:35,559 In London? 46 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 Guys, what's up with the windows? 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 What's up with the door? 48 00:02:53,360 --> 00:02:54,939 Is detention always like this? 49 00:02:54,940 --> 00:02:57,759 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 50 00:03:26,738 --> 00:03:29,279 Oh, my God. What just happened? 51 00:03:29,280 --> 00:03:32,079 Oh, this is bad. 52 00:03:32,080 --> 00:03:35,440 This is really, really, really bad. 53 00:03:37,480 --> 00:03:39,279 What caused the explosion? 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,040 Really bad. 55 00:03:42,440 --> 00:03:45,159 - Yo, she tried to kill us. - Quill? 56 00:03:45,160 --> 00:03:47,399 I'm feeling weirdly pissed off about that. 57 00:03:47,400 --> 00:03:50,919 - Weirdly? - She can't. She has to protect me. 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,879 Any aggressive move and she'll die herself. 59 00:03:52,880 --> 00:03:55,519 She's obviously done something, a loophole. 60 00:03:55,520 --> 00:03:56,639 But what? 61 00:03:56,640 --> 00:04:00,359 She's twisted. I always knew she had it in for us. 62 00:04:00,360 --> 00:04:02,079 I don't think she did this. 63 00:04:02,080 --> 00:04:04,120 So, who did? 64 00:04:05,200 --> 00:04:08,199 And what is this, anyway? 65 00:04:08,200 --> 00:04:09,559 Is it even real? 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,399 It can't be space, or we'd be dead. 67 00:04:11,400 --> 00:04:13,759 What if we're dead? 68 00:04:13,760 --> 00:04:16,359 No, if this were heaven, you guys wouldn't be here with me. 69 00:04:16,360 --> 00:04:19,240 - What? - Not in, like, a mean way. 70 00:04:20,800 --> 00:04:23,280 Ok, so, what happened? 71 00:04:26,080 --> 00:04:27,959 Where are we? 72 00:04:27,960 --> 00:04:29,480 And how do we get out? 73 00:04:31,720 --> 00:04:35,239 - Nothing. No signal. - Me neither. 74 00:04:35,240 --> 00:04:38,199 - Who would you call, anyway? - I've got... friends. 75 00:04:38,200 --> 00:04:39,639 Besides us? 76 00:04:39,640 --> 00:04:41,639 Why are you being so mean, Ram? 77 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 And, anyway, we're enough. We're enough for me. 78 00:04:48,080 --> 00:04:49,079 What is with you today? 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,359 Guys, was there a sound of a tear opening? 80 00:04:51,360 --> 00:04:53,199 Did you hear one when you opened the door? 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,999 Maybe. 82 00:04:55,000 --> 00:04:57,519 I was more worried about being locked in a room, though, so... 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,039 Could we have got pulled through? 84 00:04:59,040 --> 00:05:01,160 Or did something knock us astray? 85 00:05:11,640 --> 00:05:13,879 That's interesting. 86 00:05:13,880 --> 00:05:15,280 Or deadly. 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,880 Yeah. 'Cause nothing's tried to kill us lately. 88 00:05:20,240 --> 00:05:22,319 - It looks like... - A rock. 89 00:05:22,320 --> 00:05:23,359 A deadly rock. 90 00:05:23,360 --> 00:05:25,640 Like an asteroid or something, is what I was gonna say. 91 00:05:27,000 --> 00:05:28,839 Do you remember the film we watched in astrophysics? 92 00:05:28,840 --> 00:05:30,439 Yeah. 93 00:05:30,440 --> 00:05:32,039 It was very boring. 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,319 The tears go through all of space and time, 95 00:05:34,320 --> 00:05:38,160 so maybe something hit one of the tears as it opened and... 96 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 knocked us away. 97 00:05:43,640 --> 00:05:46,359 - If we got hit by a meteor... - Asteroid. 98 00:05:46,360 --> 00:05:49,439 When it enters the atmosphere it becomes a meteor. 99 00:05:49,440 --> 00:05:50,879 Oh, you're learning! 100 00:05:50,880 --> 00:05:52,999 I didn't get into A Levels by accident. 101 00:05:53,000 --> 00:05:55,639 - Oh, then why all the extra help? - Oh, would you get off my back? 102 00:05:55,640 --> 00:05:57,639 - You're just like my dad! - What? 103 00:05:57,640 --> 00:06:00,479 - Don't talk to her like that. - What are you getting pissed off for? 104 00:06:00,480 --> 00:06:03,159 I don't know! I don't... 105 00:06:05,200 --> 00:06:06,959 Is it hot in here? 106 00:06:06,960 --> 00:06:09,559 Uh, I think you may be right about the radiation. 107 00:06:09,560 --> 00:06:10,559 Oh, God. 108 00:06:10,560 --> 00:06:12,919 Anyone know the symptoms of radiation poisoning? 109 00:06:12,920 --> 00:06:15,039 Agony, followed by death. 110 00:06:15,040 --> 00:06:16,319 He's right. 111 00:06:16,320 --> 00:06:18,959 I, um... I need to get out of here, please. 112 00:06:18,960 --> 00:06:22,519 To where? We're hanging in the middle of nowhere, Charlie. 113 00:06:22,520 --> 00:06:24,679 It's not even space. 114 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 It's not Shadow. Can you still feel that? 115 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Shadow? 116 00:06:31,000 --> 00:06:34,611 No, no, Shadow feels different, alive. 117 00:06:34,612 --> 00:06:36,639 - This is... - Like nothing. 118 00:06:36,640 --> 00:06:38,680 Like nothing at all. 119 00:06:40,120 --> 00:06:42,919 Does anyone else feel like the room is closing in on them? 120 00:06:42,920 --> 00:06:44,759 What about the radiation? 121 00:06:44,760 --> 00:06:46,759 I don't especially want to die in here with you lot. 122 00:06:46,760 --> 00:06:48,079 Maybe we're not even trapped. 123 00:06:48,080 --> 00:06:50,679 Maybe it's just one of those things where you think you're in a box 124 00:06:50,680 --> 00:06:52,599 but if you just walked out the door you'd be fine. 125 00:06:52,600 --> 00:06:54,159 Two birds, one stone. 126 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 I'm in Poland. 127 00:07:00,040 --> 00:07:01,679 I'm in Poland. 128 00:07:01,680 --> 00:07:03,919 Is this what Poland looks like? 129 00:07:03,920 --> 00:07:05,559 I'm with my father. 130 00:07:05,560 --> 00:07:08,959 We're visiting my babcia. It's her birthday. 131 00:07:08,960 --> 00:07:11,480 This is... last year. 132 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 This is only last year. 133 00:07:15,920 --> 00:07:21,480 She takes me inside and she says, "Tell me the truth, Mattie. 134 00:07:22,960 --> 00:07:24,240 "Tell me the truth." 135 00:07:26,360 --> 00:07:28,439 Put it down. Put it down. 136 00:07:28,440 --> 00:07:31,320 - Put it down. Put it down. - I'm afraid of you. 137 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 - What? - It's the truth. 138 00:07:36,200 --> 00:07:38,880 I love you, I think of you all the time. 139 00:07:39,880 --> 00:07:43,400 My heart sometimes breaks just for the thinking of you, but... 140 00:07:44,720 --> 00:07:46,079 I'm also afraid of you. 141 00:07:46,080 --> 00:07:47,639 Afraid of me? 142 00:07:47,640 --> 00:07:49,639 - You're human, huh? - Matteusz? 143 00:07:49,640 --> 00:07:53,919 You look human. You're human all over, yeah? 144 00:07:53,920 --> 00:07:56,160 But inside you're not human at all. 145 00:07:57,160 --> 00:08:00,920 And I'm afraid of who you are, of what you're capable of. 146 00:08:02,440 --> 00:08:04,520 Of what you will do. 147 00:08:07,400 --> 00:08:08,560 That's new. 148 00:08:10,040 --> 00:08:11,320 Whoa. 149 00:08:12,880 --> 00:08:16,040 Great! We're trapped! There's no way out of here. 150 00:08:21,753 --> 00:08:23,272 It's not burnt. 151 00:08:23,273 --> 00:08:25,113 It didn't even feel hot when I picked it up. 152 00:08:26,793 --> 00:08:28,032 So, what happened? 153 00:08:28,033 --> 00:08:29,912 Yeah, you said you were back in Poland. 154 00:08:29,913 --> 00:08:33,232 It was the day I told my grandmother about who I was, 155 00:08:33,233 --> 00:08:36,232 and she knew, of course, grandmothers always do. 156 00:08:36,233 --> 00:08:39,433 But she wanted to... to hear it from me. 157 00:08:41,113 --> 00:08:42,273 And then what? 158 00:08:46,313 --> 00:08:50,153 The truth came clear and had to be said. 159 00:08:53,153 --> 00:08:55,672 I'm not sure it HAD to be said. 160 00:08:55,673 --> 00:08:58,993 No. That's what I mean, I couldn't stop. 161 00:09:00,273 --> 00:09:03,432 I wanted to, but there it was, being said. 162 00:09:03,433 --> 00:09:05,792 But it's only part of the truth, 163 00:09:05,793 --> 00:09:10,512 the smallest part, the angriest part, the most fearful part. 164 00:09:10,513 --> 00:09:13,193 - No, I... I understand. - Charlie. 165 00:09:17,113 --> 00:09:20,472 So, it's an asteroid of truth? 166 00:09:20,473 --> 00:09:23,672 - Meteor of truth. - Yeah, alright, we heard you, Ram. 167 00:09:23,673 --> 00:09:26,672 That's not possible, though. Rocks don't make you tell the truth. 168 00:09:26,673 --> 00:09:29,792 Well, they don't knock you into nothingness, either. 169 00:09:29,793 --> 00:09:33,872 Yeah. But there's tears in space and time. 170 00:09:33,873 --> 00:09:35,553 Maybe we got knocked out of both. 171 00:09:37,633 --> 00:09:39,792 Don't look at me like that. 172 00:09:39,793 --> 00:09:41,632 Athletes can have brains. 173 00:09:41,633 --> 00:09:42,792 What...? 174 00:09:42,793 --> 00:09:45,193 - No, that's not what I'm thinking. - What? 175 00:09:46,313 --> 00:09:47,953 What are you thinking? 176 00:09:49,553 --> 00:09:50,633 I'm thinking... 177 00:09:52,313 --> 00:09:53,793 how do we get knocked back in again? 178 00:09:55,233 --> 00:09:58,552 - And how long is it gonna take? - How should I know? 179 00:09:58,553 --> 00:10:00,033 What don't you know? 180 00:10:01,953 --> 00:10:04,432 I'm not really afraid of you. 181 00:10:04,433 --> 00:10:07,392 I'll believe you if you want me to. I really will. 182 00:10:07,393 --> 00:10:08,392 Charlie... 183 00:10:08,393 --> 00:10:12,352 Hey, if that's what you need... I'll do my best. 184 00:10:12,353 --> 00:10:14,232 It was the stone. 185 00:10:14,233 --> 00:10:16,032 It was the truth. 186 00:10:16,033 --> 00:10:20,432 I'm not afraid of you now. I'm not afraid of you when we're together. 187 00:10:20,433 --> 00:10:22,233 Just the rest of the time? 188 00:10:23,353 --> 00:10:24,753 Don't you fear for what you love? 189 00:10:26,633 --> 00:10:28,952 For it, not of it. 190 00:10:28,953 --> 00:10:30,512 You are different. 191 00:10:30,513 --> 00:10:33,392 We are different. 192 00:10:33,393 --> 00:10:37,073 Show me one person who knows how to do what we're doing. 193 00:10:38,913 --> 00:10:40,393 I thought we were finding a way. 194 00:10:55,713 --> 00:10:57,352 Does it hurt? 195 00:10:57,353 --> 00:10:59,392 The alien leg, when you do something like that? 196 00:10:59,393 --> 00:11:01,352 Yes, it hurts when I do something like that. 197 00:11:01,353 --> 00:11:03,032 It does everything a normal leg does. 198 00:11:03,033 --> 00:11:04,553 Ugh. I was just asking. 199 00:11:06,113 --> 00:11:07,673 I know. I know. 200 00:11:09,713 --> 00:11:14,072 It's the fact that it IS a normal leg, that's the problem. 201 00:11:14,073 --> 00:11:17,032 'Cause footballers aren't normal. You can't be great and normal. 202 00:11:17,033 --> 00:11:19,232 - Yes, you can. - Oh, please. 203 00:11:19,233 --> 00:11:21,832 That's just happy-clappy stuff teachers want you to believe. 204 00:11:21,833 --> 00:11:25,192 You know, some people are grateful for so-called normal. 205 00:11:25,193 --> 00:11:26,792 Like who? 206 00:11:26,793 --> 00:11:29,152 My mum was in a wheelchair for eight years. 207 00:11:29,153 --> 00:11:31,112 Yeah, well, she's not anymore, is she? 208 00:11:31,113 --> 00:11:32,472 Wow! 209 00:11:32,473 --> 00:11:34,873 Why are you being such a dick?! 210 00:11:40,233 --> 00:11:43,113 I really don't know. I really don't. 211 00:11:44,473 --> 00:11:45,993 Besides the being trapped thing... 212 00:11:48,273 --> 00:11:50,193 I just feel weirdly angry. 213 00:11:51,673 --> 00:11:52,953 Me too. 214 00:11:55,713 --> 00:11:57,553 Let's have a look at that meteor. 215 00:12:10,393 --> 00:12:12,832 Ok, let's think this through. 216 00:12:12,833 --> 00:12:14,712 Stones don't make you tell the truth. 217 00:12:14,713 --> 00:12:17,153 - I didn't do that on purpose. - Oh, I believe you. 218 00:12:19,033 --> 00:12:22,392 So, that means... 219 00:12:22,393 --> 00:12:26,073 It means... it's not a stone? 220 00:12:27,153 --> 00:12:29,313 Or it's not... JUST a stone. 221 00:12:31,073 --> 00:12:32,472 Correct. 222 00:12:32,473 --> 00:12:33,473 So... 223 00:12:34,953 --> 00:12:36,312 what is it? 224 00:12:36,313 --> 00:12:37,512 Alien. 225 00:12:37,513 --> 00:12:41,192 Some unknown material. Something stuck to it. 226 00:12:41,193 --> 00:12:42,793 Something alien stuck to it. 227 00:12:43,953 --> 00:12:46,152 An... energy? 228 00:12:46,153 --> 00:12:48,952 Telepathy? 229 00:12:48,953 --> 00:12:52,432 Just... stop us when we get it right, yeah? 230 00:12:52,433 --> 00:12:56,713 Look, I don't know. And that's the problem, isn't it? 231 00:12:58,033 --> 00:13:01,352 We're stuck here and we don't have enough information. 232 00:13:01,353 --> 00:13:05,592 We don't know if we're being poisoned by radiation. 233 00:13:05,593 --> 00:13:09,472 And really, aren't you all feeling a little angry 234 00:13:09,473 --> 00:13:11,153 when you should be feeling scared? 235 00:13:15,473 --> 00:13:20,072 If it spoke to or through Matteusz, 236 00:13:20,073 --> 00:13:22,153 maybe it could tell us something. 237 00:13:26,553 --> 00:13:27,753 So... 238 00:13:28,993 --> 00:13:31,953 What are you doing?! Wait, I'm being yelled at. 239 00:13:33,713 --> 00:13:35,672 - What's going on? - My mum. 240 00:13:35,673 --> 00:13:38,713 Like me, like memory, but you're there. 241 00:13:40,473 --> 00:13:42,912 I was little and... 242 00:13:42,913 --> 00:13:46,193 ..I stole some sweets from an off-license. 243 00:13:47,833 --> 00:13:50,432 I tried to pretend that I didn't know it was wrong, 244 00:13:50,433 --> 00:13:53,873 but my mum sat me down and said... 245 00:13:55,633 --> 00:13:58,073 "Tell me the truth." 246 00:13:59,793 --> 00:14:01,912 "Tell me the truth." 247 00:14:01,913 --> 00:14:04,793 And you did. And you did. 248 00:14:08,673 --> 00:14:10,392 You guys aren't really my friends. 249 00:14:10,393 --> 00:14:12,232 What? 250 00:14:12,233 --> 00:14:15,792 You only... tolerate me. 251 00:14:15,793 --> 00:14:19,472 You look at me like a little sister or a... a baby. 252 00:14:19,473 --> 00:14:21,072 No, we don't. 253 00:14:21,073 --> 00:14:22,833 That's... that's how it feels. 254 00:14:24,473 --> 00:14:26,033 It's the truth. 255 00:14:27,353 --> 00:14:30,072 I'm telling you the truth. 256 00:14:30,073 --> 00:14:35,112 Put down the rock, and I'll tell you what the real truth is. 257 00:14:35,113 --> 00:14:37,272 No! Not yet. 258 00:14:37,273 --> 00:14:39,673 I'm doing this for a reason. Ask me a question. 259 00:14:40,753 --> 00:14:42,032 Somebody ask me something! 260 00:14:42,033 --> 00:14:44,312 - About what? - About the rock, alien boy! 261 00:14:44,313 --> 00:14:46,232 God, you keep saying how you're this prince, 262 00:14:46,233 --> 00:14:48,672 but all you do is stand around and ask stupid questions 263 00:14:48,673 --> 00:14:50,913 and get obvious things wrong! 264 00:14:52,833 --> 00:14:55,352 Is the rock dangerous? 265 00:14:55,353 --> 00:14:56,832 Yes. Yes, it's dangerous. 266 00:14:56,833 --> 00:14:58,312 If you hold it too long it fries your brain. 267 00:14:58,313 --> 00:15:00,152 - Our chemistry can't handle it. - Then let it go! 268 00:15:00,153 --> 00:15:04,032 Not yet. Ask me again. Make me tell you the truth. 269 00:15:04,033 --> 00:15:05,593 What is it? Is it alien? 270 00:15:07,633 --> 00:15:10,032 - It's a kind of intelligence. - I told you it was alien! 271 00:15:10,033 --> 00:15:13,273 But not quite. It's something incorporated on the asteroid. 272 00:15:15,073 --> 00:15:18,673 A prisoner! 273 00:15:21,073 --> 00:15:24,233 - What do you mean prisoner? - There's something in here with us! 274 00:15:36,633 --> 00:15:37,992 Why did you even pick it up? 275 00:15:37,993 --> 00:15:40,832 If there's something in there that can make us tell the truth, well, 276 00:15:40,833 --> 00:15:43,272 maybe we can force it to tell us the truth of where we are. 277 00:15:43,273 --> 00:15:45,512 And how to get out of here. Clever. 278 00:15:45,513 --> 00:15:46,953 Stupid. 279 00:15:48,153 --> 00:15:50,192 - It could have killed you. - Well, it didn't kill Matteusz. 280 00:15:50,193 --> 00:15:52,312 - And the brain-frying? - I didn't know that part. 281 00:15:52,313 --> 00:15:54,712 Can we please just get back to the whole prisoner thing? 282 00:15:54,713 --> 00:15:57,952 I don't know where it came from, except, obviously, through a rift. 283 00:15:57,953 --> 00:16:02,752 A rift that opened on a kind of prison in space somewhere? 284 00:16:02,753 --> 00:16:06,833 Guys, how bad would you have to be to be put in a prison in space? 285 00:16:09,473 --> 00:16:12,313 And if he's still here, does that mean the prisoner's escaped? 286 00:16:16,873 --> 00:16:18,993 Ram! What are you doing? 287 00:16:20,433 --> 00:16:22,232 Tanya, what did the prisoner look like? 288 00:16:22,233 --> 00:16:23,792 I don't know. I just felt it. 289 00:16:23,793 --> 00:16:27,513 If he's here, don't you think we should find him before he finds us? 290 00:16:29,113 --> 00:16:30,473 Are you ok? 291 00:16:33,033 --> 00:16:35,152 Why wouldn't I be? 292 00:16:35,153 --> 00:16:36,912 I'm trapped in a confined space, 293 00:16:36,913 --> 00:16:38,992 which is making my heart beat nearly twice as fast as normal, 294 00:16:38,993 --> 00:16:40,272 you're afraid of me, 295 00:16:40,273 --> 00:16:42,632 and everyone thinks I act like a prince asking stupid questions. 296 00:16:42,633 --> 00:16:45,632 No, they don't. That was Tanya being angry. 297 00:16:45,633 --> 00:16:47,432 It was the truth. 298 00:16:47,433 --> 00:16:49,792 So, ok... 299 00:16:49,793 --> 00:16:53,552 ok, back when I'm learning English, I would read in your language 300 00:16:53,553 --> 00:16:56,432 and my religious mother, well, she hears about this book 301 00:16:56,433 --> 00:16:58,072 about this place called Narnia... 302 00:16:58,073 --> 00:17:01,432 Narnia? Is that, um... Canada? 303 00:17:01,433 --> 00:17:03,792 Who knows? 304 00:17:03,793 --> 00:17:07,432 But it's about this group of kids and they go to this Narnia 305 00:17:07,433 --> 00:17:11,793 and they... I don't know, have adventures with goats and witches. 306 00:17:13,033 --> 00:17:15,512 It's not important to this story. 307 00:17:15,513 --> 00:17:17,752 But there's this one girl called Susan, 308 00:17:17,753 --> 00:17:20,192 and all the time I'm reading these books I'm thinking, 309 00:17:20,193 --> 00:17:22,192 "This author really, really hates Susan." 310 00:17:22,193 --> 00:17:25,032 Because, well, for one thing she doesn't get to go to heaven 311 00:17:25,033 --> 00:17:26,232 because she wears make-up. 312 00:17:26,233 --> 00:17:28,912 What are these books about? 313 00:17:28,913 --> 00:17:31,912 But the other thing is that she overhears a friend talking about her 314 00:17:31,913 --> 00:17:34,552 when she shouldn't, and the friend says not nice things, 315 00:17:34,553 --> 00:17:36,712 and it's a moment of weakness for the friend, 316 00:17:36,713 --> 00:17:38,633 but the friendship is ruined forever. 317 00:17:39,913 --> 00:17:42,113 Do you never complain about your friends? 318 00:17:43,193 --> 00:17:45,272 Do you never complain about me? 319 00:17:45,273 --> 00:17:47,553 Even in the privacy of your head? 320 00:17:51,193 --> 00:17:52,433 That's the thing. 321 00:17:54,473 --> 00:17:55,713 I never actually do. 322 00:18:01,313 --> 00:18:02,673 Ok, I, um... 323 00:18:03,953 --> 00:18:05,312 need to get out of here. 324 00:18:05,313 --> 00:18:08,193 - Charlie. - It's ok, I won't be a Susan. 325 00:18:14,073 --> 00:18:16,792 But I can't do it again. The brain-frying, remember? 326 00:18:16,793 --> 00:18:18,592 Yeah, I'm pretty clear on the brain-frying. 327 00:18:18,593 --> 00:18:20,353 That's why I've got this look on my face. 328 00:18:21,673 --> 00:18:23,632 You're not seriously thinking about picking it up again? 329 00:18:23,633 --> 00:18:25,552 Not me, one of you. 330 00:18:25,553 --> 00:18:28,432 You can do it for a few seconds, it won't hurt you before that. 331 00:18:28,433 --> 00:18:30,752 - Are you sure about that? - Pretty sure. 332 00:18:30,753 --> 00:18:33,112 I think she's right. I didn't feel harm at first. 333 00:18:33,113 --> 00:18:34,312 But eventually. 334 00:18:34,313 --> 00:18:35,792 How else are we gonna get out of here? 335 00:18:35,793 --> 00:18:37,432 Why do you think it knows? 336 00:18:37,433 --> 00:18:39,912 Anyway, if it's a prisoner it would have been locked away. 337 00:18:39,913 --> 00:18:41,832 Yeah, not much to see from jail. 338 00:18:41,833 --> 00:18:43,712 Yeah, I know. 339 00:18:43,713 --> 00:18:46,713 Don't you think the view probably looked a lot like this? 340 00:18:47,993 --> 00:18:49,746 - Ok, I'm doing it. - Doing what? 341 00:18:49,747 --> 00:18:50,860 Wait. 342 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 Whoa. 343 00:19:22,113 --> 00:19:24,072 It brought its prison with it. 344 00:19:24,073 --> 00:19:25,872 And took us along for the ride. 345 00:19:25,873 --> 00:19:27,352 But it's still a prisoner, though. 346 00:19:27,353 --> 00:19:30,352 Yeah. If it knew how to escape it wouldn't be here. 347 00:19:30,353 --> 00:19:33,112 But it will know about the prison. 348 00:19:33,113 --> 00:19:36,232 It will know who put it there. It might know something we can use. 349 00:19:36,233 --> 00:19:37,952 How do we know it just doesn't want to use us? 350 00:19:37,953 --> 00:19:39,152 Oh, it wants that, too. 351 00:19:39,153 --> 00:19:42,472 I felt this. It's probing us. 352 00:19:42,473 --> 00:19:44,392 Uh, but that's a two-way street. 353 00:19:44,393 --> 00:19:45,792 It answered all my questions. 354 00:19:45,793 --> 00:19:48,232 We just need to ask it more, ask it the right ones. 355 00:19:48,233 --> 00:19:50,822 - No, it's too dangerous. - So is starving to death. 356 00:19:50,823 --> 00:19:52,752 And being trapped in a room. 357 00:19:52,753 --> 00:19:54,952 The way I see it is we have three more chances 358 00:19:54,953 --> 00:19:56,552 to find out something we can use. 359 00:19:56,553 --> 00:19:58,792 I felt like it learned something from me, 360 00:19:58,793 --> 00:20:00,311 but it knows me and Matteusz now 361 00:20:00,312 --> 00:20:02,534 and would kill us before we got anything else out of it. 362 00:20:02,535 --> 00:20:04,512 You're really making me want to pick up that rock. 363 00:20:04,513 --> 00:20:07,592 This is a prison, Ram! We can't get out! 364 00:20:07,593 --> 00:20:09,832 - I think Charlie's right. - Thank you. 365 00:20:09,833 --> 00:20:13,353 - About what? - Ms Quill surely has to rescue you. 366 00:20:13,354 --> 00:20:15,512 She'll come back to the classroom at some point. 367 00:20:15,513 --> 00:20:19,752 And see what?! What does she see when she opens that door? 368 00:20:19,753 --> 00:20:22,604 - That we're gone? - Yeah. Are we even on Earth anymore? 369 00:20:22,605 --> 00:20:24,192 Does that mean she suddenly lives in a world 370 00:20:24,193 --> 00:20:25,992 where I no longer need to be protected? 371 00:20:25,993 --> 00:20:27,192 Crap. 372 00:20:27,193 --> 00:20:28,552 Meaning? 373 00:20:28,553 --> 00:20:32,272 Meaning she won't exactly be motivated to save us, will she? 374 00:20:32,273 --> 00:20:34,472 Oh, why would she? She's no longer your slave! 375 00:20:34,473 --> 00:20:36,633 Fine. I'll do it. 376 00:20:37,913 --> 00:20:39,393 I've got nothing I'm ashamed of. 377 00:21:01,833 --> 00:21:05,072 I don't know how I keep getting myself in these situations. 378 00:21:06,553 --> 00:21:08,193 Just don't let my brain get fried. 379 00:21:09,233 --> 00:21:10,233 I kinda like it. 380 00:21:13,353 --> 00:21:15,713 - Ready? - Ready. 381 00:21:22,593 --> 00:21:24,032 Who are you? 382 00:21:24,033 --> 00:21:26,792 - Ram? - This is weird. 383 00:21:26,793 --> 00:21:28,232 What are you seeing? 384 00:21:28,233 --> 00:21:32,432 My back garden. I asked my dad if I can tell him what happened to my leg. 385 00:21:32,433 --> 00:21:34,073 The truth. 386 00:21:36,833 --> 00:21:38,195 I love you. 387 00:21:39,153 --> 00:21:40,633 More than you love me. 388 00:21:42,153 --> 00:21:43,753 More than you'll ever be able to love me. 389 00:21:44,833 --> 00:21:46,881 - Ram... - I didn't expect it. 390 00:21:47,873 --> 00:21:49,193 I didn't ask for it. 391 00:21:50,273 --> 00:21:53,072 But I look at you and I think, "She's the one." 392 00:21:53,073 --> 00:21:54,713 And I don't know why, but you are. 393 00:21:57,673 --> 00:21:59,593 And you don't feel the same back. 394 00:22:00,993 --> 00:22:03,112 You... you don't know that. I... 395 00:22:03,113 --> 00:22:05,193 That's how it feels. 396 00:22:06,313 --> 00:22:09,553 Who's making Ram say this? 397 00:22:13,033 --> 00:22:15,792 - Who's in there?! - The last prisoner. 398 00:22:15,793 --> 00:22:16,953 Oh, no. 399 00:22:19,033 --> 00:22:20,073 Aarggh! 400 00:22:23,953 --> 00:22:26,032 - Put his head this side! - Ram! 401 00:22:28,793 --> 00:22:31,393 - What happened?! - You tell us. 402 00:22:33,433 --> 00:22:36,502 It is a prison. The whole meteor field. 403 00:22:36,503 --> 00:22:39,737 Every rock has the consciousness of a prisoner bound to it. 404 00:22:39,738 --> 00:22:42,782 - And one got knocked into ours. - He. I think it's a he. 405 00:22:42,783 --> 00:22:44,342 Yeah, it felt like a he to me. 406 00:22:44,343 --> 00:22:45,862 He's a murderer. 407 00:22:45,863 --> 00:22:49,722 He took lives over and over and over again. 408 00:22:50,623 --> 00:22:53,623 That's why he was put in this prison, with four others. 409 00:22:54,783 --> 00:22:59,222 But how do you know any of this? We didn't ask you, you didn't say. 410 00:22:59,223 --> 00:23:00,543 He told me. 411 00:23:02,783 --> 00:23:06,502 That's why we tell the truth, he was made to. 412 00:23:06,503 --> 00:23:07,542 Forced to. 413 00:23:07,543 --> 00:23:09,942 That's all he's got left after so long. 414 00:23:09,943 --> 00:23:12,062 It's his confession. 415 00:23:12,063 --> 00:23:14,862 What does he gain from it? Why did he try to kill you? 416 00:23:14,863 --> 00:23:17,063 I felt like it had something to do... 417 00:23:19,063 --> 00:23:20,663 with the strength of my confession. 418 00:23:24,423 --> 00:23:25,903 But I do know this... 419 00:23:27,023 --> 00:23:30,902 the prison stirs you up, makes you angry. 420 00:23:30,903 --> 00:23:32,623 Angry enough to kill. 421 00:23:35,183 --> 00:23:36,583 He killed the other four. 422 00:23:38,143 --> 00:23:39,423 He killed them all. 423 00:24:03,023 --> 00:24:04,662 What are you thinking? 424 00:24:04,663 --> 00:24:07,102 - I'm wondering what we can give him. - Give him? 425 00:24:07,103 --> 00:24:08,502 He wants to kill us. 426 00:24:08,503 --> 00:24:11,422 So, he'll give us what we want. He can't kill us right away. 427 00:24:11,423 --> 00:24:14,582 - We can use that. - He's a prisoner. 428 00:24:14,583 --> 00:24:18,143 He doesn't have a key. He can't even remember who he is. 429 00:24:19,823 --> 00:24:22,102 But he'll know what his prison is like. 430 00:24:22,103 --> 00:24:25,902 He'll know the boundaries of it. I mean, where are we, exactly? 431 00:24:25,903 --> 00:24:28,462 Are we in an asteroid field with him? 432 00:24:28,463 --> 00:24:31,102 Are we still in Coal Hill, just... trapped? 433 00:24:31,103 --> 00:24:32,982 Maybe we're wrong. 434 00:24:32,983 --> 00:24:36,142 Maybe it's as simple as Quill just coming back. 435 00:24:36,143 --> 00:24:38,022 White people. 436 00:24:38,023 --> 00:24:40,302 White people what? 437 00:24:40,303 --> 00:24:42,142 Always so optimistic, 438 00:24:42,143 --> 00:24:44,062 always so certain things are going to work out for you. 439 00:24:44,063 --> 00:24:46,062 Oh, well, because they usually do. 440 00:24:46,063 --> 00:24:48,382 My dad tried to kill me when I was eight. 441 00:24:48,383 --> 00:24:50,502 But you got your mum up walking again. 442 00:24:50,503 --> 00:24:54,208 - Typical white person happy ending. - Tanya. 443 00:24:54,209 --> 00:24:56,542 I... I know. I'm sorry. 444 00:24:56,543 --> 00:24:59,502 Look, I'm really sorry. I'm in such a bad mood. 445 00:24:59,503 --> 00:25:00,902 Tell me about it. 446 00:25:00,903 --> 00:25:02,303 It's just... 447 00:25:06,063 --> 00:25:09,382 I'm not overflowing with friends here. 448 00:25:09,383 --> 00:25:11,502 Yet another reason to feel left out. 449 00:25:11,503 --> 00:25:14,222 You know that we don't just tolerate you. 450 00:25:14,223 --> 00:25:15,742 I'm three years younger than you, 451 00:25:15,743 --> 00:25:18,262 and there's a big difference between 14 and 17. 452 00:25:18,263 --> 00:25:20,422 It's not so much of a difference. 453 00:25:20,423 --> 00:25:23,142 I've been a kid sister my whole life. 454 00:25:23,143 --> 00:25:26,062 When do I get to stop and just be a person? 455 00:25:26,063 --> 00:25:27,862 I think that you're a person. 456 00:25:27,863 --> 00:25:29,982 Yeah, and now you've had to come over here and tell me that, 457 00:25:29,983 --> 00:25:31,462 it makes me feel even more different. 458 00:25:31,463 --> 00:25:33,222 Oh, for Chrissakes, Tanya. 459 00:25:33,223 --> 00:25:35,902 Don't you think that Charlie feels different? 460 00:25:35,903 --> 00:25:38,822 - Or Matteusz? - His family kicked him out. 461 00:25:38,823 --> 00:25:40,582 Ram's lost a leg, I'm sharing a heart, 462 00:25:40,583 --> 00:25:42,542 we've all got something. 463 00:25:42,543 --> 00:25:45,782 Don't explain my own feelings to me. 464 00:25:45,783 --> 00:25:49,143 And don't pretend like you know how this feels. 465 00:25:51,777 --> 00:25:53,857 - Tanya... - We need someone to pick it up. 466 00:25:54,857 --> 00:25:57,056 Charlie or April. 467 00:25:57,057 --> 00:26:00,096 And we all just do what you say now, do we? 468 00:26:00,097 --> 00:26:02,176 I don't see anyone else picking up the mantle. 469 00:26:02,177 --> 00:26:04,736 A mantle which has managed to insult a number of us. 470 00:26:04,737 --> 00:26:07,537 Sometimes action isn't pretty, you big Polish giraffe! 471 00:26:08,537 --> 00:26:10,896 That isn't even a logical insult. 472 00:26:10,897 --> 00:26:13,016 Ok, can we please just stop fighting? 473 00:26:13,017 --> 00:26:14,336 Who else are we gonna fight? 474 00:26:14,337 --> 00:26:15,856 Giraffes have very long necks. 475 00:26:15,857 --> 00:26:17,736 I am perfectly normally proportioned. 476 00:26:17,737 --> 00:26:19,936 Oh, are we getting things off our chest now? 477 00:26:19,937 --> 00:26:22,176 'Cause I've got a few opinions I'd be happy to share. 478 00:26:22,177 --> 00:26:23,936 I think you shared enough today. 479 00:26:23,937 --> 00:26:26,496 And I'm not ashamed of it. I'm not ashamed of what I said. 480 00:26:26,497 --> 00:26:28,256 Me neither. I was telling the truth! 481 00:26:28,257 --> 00:26:30,169 - You were telling the truth? - Move, man! 482 00:26:30,170 --> 00:26:32,376 Yes! 483 00:26:32,377 --> 00:26:35,537 Come on! This isn't normal. This isn't us. 484 00:26:36,777 --> 00:26:39,736 W... we fought things together, we saved things together. 485 00:26:39,737 --> 00:26:41,896 We can do it again. 486 00:26:41,897 --> 00:26:43,896 Yeah, you're right, Charlie. 487 00:26:43,897 --> 00:26:46,016 I think we may be getting the prisoner's anger too. 488 00:26:46,017 --> 00:26:47,496 I guess that makes sense. 489 00:26:47,497 --> 00:26:49,656 Unreal. I'm not normally like this. 490 00:26:49,657 --> 00:26:50,976 None of this is normal. 491 00:26:55,457 --> 00:26:57,696 Hey... 492 00:26:57,697 --> 00:26:59,896 - It's all good. - My heart, it feels like I'm... 493 00:27:01,457 --> 00:27:03,176 I think I'm dying. 494 00:27:03,177 --> 00:27:06,016 No, I know this. This is a panic attack. 495 00:27:06,017 --> 00:27:08,256 - A what?! - An attack of panic. 496 00:27:08,257 --> 00:27:09,776 Oh. 497 00:27:09,777 --> 00:27:13,697 It'll pass. It feels like death, but it's not. 498 00:27:15,057 --> 00:27:16,136 Look at me. 499 00:27:16,137 --> 00:27:18,376 Look at me! Breathe with me. 500 00:27:18,377 --> 00:27:21,897 Good job. 501 00:27:22,937 --> 00:27:24,017 I'm here. 502 00:27:27,217 --> 00:27:31,096 I'm, um... having real trouble being trapped in a confined space. 503 00:27:32,377 --> 00:27:33,376 Ok. 504 00:27:33,377 --> 00:27:34,617 Ok what? 505 00:27:36,297 --> 00:27:38,416 We're either gonna kill each other from rage, 506 00:27:38,417 --> 00:27:41,096 or Charlie's going to have a heart attack. 507 00:27:41,589 --> 00:27:43,109 I'm going to pick up the rock. 508 00:27:49,977 --> 00:27:52,017 Isn't anyone going to try and stop me? 509 00:28:05,097 --> 00:28:07,696 - Oh, my God. - Confess! 510 00:28:07,697 --> 00:28:09,136 That didn't happen before. 511 00:28:09,137 --> 00:28:10,776 It's him! It's the voice I heard in my head! 512 00:28:10,777 --> 00:28:11,936 - I didn't hear a voice! - Me neither! 513 00:28:11,937 --> 00:28:13,136 Is it getting stronger? 514 00:28:13,137 --> 00:28:14,696 - April! - Don't! 515 00:28:14,697 --> 00:28:15,817 Confess! 516 00:28:18,217 --> 00:28:22,416 When I had to testify against my dad after the accident... 517 00:28:22,417 --> 00:28:25,257 I had look my dad in the eye... 518 00:28:27,377 --> 00:28:29,976 and tell the truth about how he drove off the road on purpose, 519 00:28:29,977 --> 00:28:30,977 how... 520 00:28:34,817 --> 00:28:36,456 Confess! 521 00:28:36,457 --> 00:28:39,376 He wants me to speak before he'll tell us anything. 522 00:28:39,377 --> 00:28:41,177 He wants me to... 523 00:28:46,377 --> 00:28:48,617 I don't love you as much as you love me. 524 00:28:50,497 --> 00:28:54,696 I don't trust how fast you've fallen and I don't trust that it'll last. 525 00:28:54,697 --> 00:28:57,456 - It will, I promise. - I don't believe you. 526 00:28:57,457 --> 00:28:59,457 And it's not just that. 527 00:29:01,617 --> 00:29:05,376 I worry that I'll never feel as strongly for you as you feel for me. 528 00:29:08,057 --> 00:29:09,616 - Let her go! - No! 529 00:29:09,617 --> 00:29:11,496 He's got his confession now. 530 00:29:11,497 --> 00:29:14,536 - Just ask me something. - Where are we? 531 00:29:14,537 --> 00:29:17,336 Here and nowhere. 532 00:29:17,337 --> 00:29:18,896 Not an answer! 533 00:29:18,897 --> 00:29:23,696 You are in no time, no space. 534 00:29:23,697 --> 00:29:28,977 You will not escape. You will not escape! 535 00:29:35,937 --> 00:29:37,656 April! Hey! 536 00:29:37,657 --> 00:29:39,537 I'm ok. I'm here. I'm here. 537 00:29:41,217 --> 00:29:42,416 It was the heart. 538 00:29:42,417 --> 00:29:44,936 He wasn't expecting Shadow Kin blood in my veins. 539 00:29:44,937 --> 00:29:46,497 Do you know what he meant, "No time"? 540 00:29:47,977 --> 00:29:49,737 We've been taken out of time. 541 00:29:51,577 --> 00:29:54,497 We won't... age, we won't need to eat... 542 00:29:55,817 --> 00:29:57,536 but we'll be here forever. 543 00:29:57,537 --> 00:30:00,136 But what can you tell us about the prisoner? 544 00:30:00,137 --> 00:30:02,456 They were living consciousnesses 545 00:30:02,457 --> 00:30:04,776 put in a prison where guilt was their weapon. 546 00:30:04,777 --> 00:30:06,776 The pain that we've been feeling from confessions 547 00:30:06,777 --> 00:30:09,376 just makes us feel angrier and angrier. 548 00:30:09,377 --> 00:30:12,256 They obliterated each other with theirs. 549 00:30:12,257 --> 00:30:15,617 Well, did he have any thoughts on a way out? 550 00:30:16,697 --> 00:30:18,896 Just to start killing each other. 551 00:30:18,897 --> 00:30:21,456 It's the only way out he knows. 552 00:30:21,457 --> 00:30:23,897 He wants us to confess each other to death? 553 00:30:30,297 --> 00:30:33,216 You said earlier that maybe we're getting his anger. 554 00:30:33,217 --> 00:30:35,616 I agree. Can't you feel it? 555 00:30:35,617 --> 00:30:38,136 I'm doing everything I can not to yell at you guys right now. 556 00:30:38,137 --> 00:30:40,496 I-I don't feel angry, though. 557 00:30:40,497 --> 00:30:41,976 I feel hugely stressed 558 00:30:41,977 --> 00:30:44,336 about being trapped in a confined space we can't leave, 559 00:30:44,337 --> 00:30:46,176 but I'm not especially angry. 560 00:30:46,177 --> 00:30:48,696 That's true, isn't it? Why are you different? 561 00:30:48,697 --> 00:30:50,696 It's probably not because I'm a prince. 562 00:30:50,697 --> 00:30:52,976 - A human prince, anyway. - Exactly. 563 00:30:52,977 --> 00:30:55,336 Whatever he's doing, it seems like it affects Rhodians differently. 564 00:30:55,337 --> 00:30:57,176 No, I don't like where this is going. 565 00:30:57,177 --> 00:31:00,296 He's getting stronger, he's feeding on our confessions somehow. 566 00:31:00,297 --> 00:31:02,056 Yeah, but he might not be able to feed off mine. 567 00:31:02,057 --> 00:31:03,536 That's a very big 'might'. 568 00:31:03,537 --> 00:31:06,536 But it's better to take a remote chance over a nonexistent one. 569 00:31:06,537 --> 00:31:08,057 Yes. 570 00:31:10,097 --> 00:31:11,457 Charlie... 571 00:31:12,297 --> 00:31:14,776 please don't pick up the stone. 572 00:31:14,777 --> 00:31:17,176 So I can stay the stupid prince forever, 573 00:31:17,177 --> 00:31:18,656 always asking obvious questions? 574 00:31:18,657 --> 00:31:20,896 Charlie, I was annoyed when I said that. 575 00:31:20,897 --> 00:31:23,297 - All friends fight. - I wouldn't know! 576 00:31:24,857 --> 00:31:26,816 Alright, now I am a little angry. 577 00:31:26,817 --> 00:31:28,257 Because Ram was right. 578 00:31:29,377 --> 00:31:31,936 Who would I call on my phone that isn't Quill or in this room? 579 00:31:31,937 --> 00:31:33,216 But on your home world... 580 00:31:33,217 --> 00:31:35,176 I was a prince, as you never stop reminding me. 581 00:31:35,177 --> 00:31:37,736 The closest friend I had before coming to this planet 582 00:31:37,737 --> 00:31:39,576 was the man who wrote my speeches. 583 00:31:39,577 --> 00:31:41,977 - You gave speeches? - Since I was seven. 584 00:31:43,337 --> 00:31:45,216 Did I ever fight with friends? No, I didn't. 585 00:31:45,217 --> 00:31:46,536 And I don't know how to do it, 586 00:31:46,537 --> 00:31:48,496 and I don't know how to make my heart stop feeling like this, 587 00:31:48,497 --> 00:31:49,936 and I don't know how to stop the true feeling 588 00:31:49,937 --> 00:31:51,736 that you've all just been putting up with my stupidity 589 00:31:51,737 --> 00:31:52,936 and difference this whole time. 590 00:31:52,937 --> 00:31:55,536 - That's not what I'm doing. - No, you're just afraid of me. 591 00:31:55,537 --> 00:31:57,937 - Charlie... - We all feel that way. 592 00:31:59,017 --> 00:32:00,416 What? 593 00:32:00,417 --> 00:32:03,057 Something April said, and I shut her up. 594 00:32:04,177 --> 00:32:05,456 We all feel that way. 595 00:32:05,457 --> 00:32:07,416 We all feel like the one that's left out, 596 00:32:07,417 --> 00:32:08,936 the one who the others could do without. 597 00:32:08,937 --> 00:32:11,337 I look forward to seeing you every single day. 598 00:32:12,617 --> 00:32:14,737 At least I used to, before today. 599 00:32:15,857 --> 00:32:17,337 I'm sorry, Charlie. 600 00:32:18,337 --> 00:32:20,337 And that's an honest apology, too. 601 00:32:22,937 --> 00:32:24,616 Does that mean we can be friends again? 602 00:32:24,617 --> 00:32:26,897 Oh, we never stopped being friends, you airbag! 603 00:32:28,177 --> 00:32:31,657 Airbag... in a friendly way. 604 00:32:32,777 --> 00:32:33,896 Yeah. 605 00:32:33,897 --> 00:32:37,096 Well, at least this would get us out of the exams. 606 00:32:37,097 --> 00:32:39,096 Yeah, and who's been able to study? 607 00:32:39,097 --> 00:32:40,857 Too busy saving the world. 608 00:32:50,377 --> 00:32:53,256 This thing is, like, impossible not to play with. 609 00:32:53,257 --> 00:32:54,576 - Ram... - It's ok. 610 00:32:54,577 --> 00:32:56,976 - Don't tell me it's ok... - It's ok. 611 00:32:56,977 --> 00:32:58,496 I knew it anyway. I'm not an idiot. 612 00:32:58,497 --> 00:33:01,056 Then don't be an idiot 613 00:33:01,057 --> 00:33:04,416 about allowing me to feel complicated things. 614 00:33:04,417 --> 00:33:07,936 I can still feel for you and worry. 615 00:33:08,455 --> 00:33:10,857 I can still wonder. 616 00:33:11,977 --> 00:33:14,456 You know, you're making it easier by pouting. 617 00:33:14,457 --> 00:33:16,417 Then let me help you even more. 618 00:33:18,017 --> 00:33:19,016 Ram... 619 00:33:19,017 --> 00:33:22,176 It's ok. It's good to know the truth. 620 00:33:22,177 --> 00:33:25,816 The truth of now, the truth of that moment, 621 00:33:25,817 --> 00:33:30,576 not the truth that I want, or the truth that I'm exploring. 622 00:33:30,577 --> 00:33:32,657 Well, you don't have to explore it anymore. 623 00:33:35,617 --> 00:33:38,616 I mean, it's better this way. Good to know I can play the field. 624 00:33:38,617 --> 00:33:39,816 Ram... 625 00:33:39,817 --> 00:33:41,736 I mean, it's not like I don't have options. 626 00:33:41,737 --> 00:33:44,576 Why are you being like this? Are you really that stupid? 627 00:33:44,577 --> 00:33:45,616 What? 628 00:33:45,617 --> 00:33:47,816 You think you can say those things to me and I don't get hurt? 629 00:33:47,817 --> 00:33:49,376 That's the last thing that I wanted. 630 00:33:49,377 --> 00:33:51,096 We both confessed the truth. 631 00:33:51,097 --> 00:33:54,577 Mine was that I loved you. Yours was that you didn't. 632 00:33:55,897 --> 00:33:57,696 We've all heard things we didn't want to hear. 633 00:33:57,697 --> 00:33:59,617 And said things we didn't want to say. 634 00:34:00,977 --> 00:34:03,456 - I'm going to pick up the rock. - Why? So you can be the hero? 635 00:34:03,457 --> 00:34:05,456 - Don't take it out on him. - You know what? 636 00:34:05,457 --> 00:34:06,976 My life didn't turn to crap 637 00:34:06,977 --> 00:34:09,296 until I started hanging around with you dorks. 638 00:34:09,297 --> 00:34:11,336 Maybe I'm missing the obvious solution to all this grief. 639 00:34:11,337 --> 00:34:12,496 Oh, you're calling me a dork? 640 00:34:12,497 --> 00:34:13,856 - Well, aren't you? - Hey! 641 00:34:13,857 --> 00:34:15,616 Enough of the, "Hey!", goody two-shoes. 642 00:34:15,617 --> 00:34:17,616 You get someone this smoking hot after you 643 00:34:17,617 --> 00:34:20,176 and you can't even be bothered to stirring yourself up to liking him. 644 00:34:20,177 --> 00:34:22,696 Oh, well, you're making it easier by the second. 645 00:34:22,697 --> 00:34:24,616 Yes, you're being a real... 646 00:34:24,617 --> 00:34:27,176 Who are you, anyway? Why are you always hanging around with us? 647 00:34:27,177 --> 00:34:28,776 - Whoa! - What, you're defending him? 648 00:34:28,777 --> 00:34:29,936 He said he's afraid of you. 649 00:34:29,937 --> 00:34:31,136 He's my boyfriend. 650 00:34:31,137 --> 00:34:32,696 You ever wondered about that? 651 00:34:32,697 --> 00:34:34,776 You ever wondered what kind of a guy would date an alien? 652 00:34:34,777 --> 00:34:37,136 I mean, that's a really special-ass fetish, mate. 653 00:34:37,137 --> 00:34:39,136 I'm sorry, you challenging me to a fight? 654 00:34:39,137 --> 00:34:40,576 None of this is natural. 655 00:34:40,577 --> 00:34:42,416 Well, neither is alien shagging. 656 00:34:42,417 --> 00:34:44,856 How many knobs does he have? 657 00:34:44,857 --> 00:34:46,176 Guys, stop... 658 00:34:46,177 --> 00:34:47,696 Stop! Stop! 659 00:34:47,697 --> 00:34:50,056 Let's just... stop it! Stop it! 660 00:34:50,057 --> 00:34:51,536 Is this who we are now?! 661 00:34:51,537 --> 00:34:54,223 Just endless angry truths, the worst things we think about each other? 662 00:34:54,224 --> 00:34:56,416 He's got into our heads enough to start us fighting 663 00:34:56,417 --> 00:34:59,696 and this room is obviously only going to make us angrier and angrier. 664 00:34:59,697 --> 00:35:01,737 - That's not a bad explanation. - I know! 665 00:35:08,457 --> 00:35:12,177 You think... You think you know me. 666 00:35:13,657 --> 00:35:15,337 You think I'm this pampered prince. 667 00:35:17,057 --> 00:35:18,537 You want confessions? 668 00:35:19,737 --> 00:35:21,217 I'll give you confessions. 669 00:35:26,297 --> 00:35:29,137 I want to murder the Shadow Kin. 670 00:35:30,537 --> 00:35:31,817 Every last one. 671 00:35:33,137 --> 00:35:34,696 I want to use the Cabinet of Souls 672 00:35:34,697 --> 00:35:36,776 to wipe them from the face of existence. 673 00:35:36,777 --> 00:35:40,057 - But, Charlie... - I would lose you. 674 00:35:41,377 --> 00:35:42,737 I would lose myself. 675 00:35:43,817 --> 00:35:46,977 I would lose all hope of anything good ever again. 676 00:35:49,497 --> 00:35:51,377 But I want to do it. 677 00:35:53,257 --> 00:35:55,976 I think of it every day, and the only thing that stops me is you. 678 00:35:55,977 --> 00:35:58,217 And... sometimes... 679 00:36:00,497 --> 00:36:02,577 sometimes I hate you for it. 680 00:36:06,297 --> 00:36:07,777 And that's who I am. 681 00:36:09,137 --> 00:36:11,377 You think you know me, but you don't. 682 00:36:12,457 --> 00:36:15,257 You want to know who'd be the last one standing out of the five of us? 683 00:36:16,017 --> 00:36:17,297 I would. 684 00:36:18,337 --> 00:36:19,896 Charlie, what are you doing?! 685 00:36:19,897 --> 00:36:22,496 Wait! 686 00:36:22,497 --> 00:36:25,296 Come on! Come and get me! 687 00:36:25,297 --> 00:36:26,776 Force the truth out of me. 688 00:36:26,777 --> 00:36:29,256 You think you can handle the guilt of the Prince of Rhodia? 689 00:36:29,257 --> 00:36:32,776 - Confess! - I already did. What else you got? 690 00:36:32,777 --> 00:36:35,696 Confess! 691 00:36:35,697 --> 00:36:37,616 Tell us how to get out of here. 692 00:36:37,617 --> 00:36:39,096 Tell us what you're lying about. 693 00:36:39,097 --> 00:36:40,256 Lying? 694 00:36:40,257 --> 00:36:41,656 Come on! 695 00:36:41,657 --> 00:36:43,336 What are you hiding from us? 696 00:36:43,337 --> 00:36:45,896 - Confess! - No! You confess! 697 00:36:45,897 --> 00:36:47,136 Charlie, put it down! 698 00:36:48,577 --> 00:36:50,057 Not until he tells the truth. 699 00:37:00,697 --> 00:37:02,976 What have you got to tell us?! 700 00:37:02,977 --> 00:37:06,337 - You! - You what? You what? 701 00:37:12,897 --> 00:37:14,857 - Oh. - What? 702 00:37:16,817 --> 00:37:18,377 I love you. 703 00:37:19,897 --> 00:37:21,145 It's the truth. 704 00:37:21,817 --> 00:37:23,337 And it's also true that... 705 00:37:25,377 --> 00:37:26,857 I'll lose you. 706 00:37:28,337 --> 00:37:30,736 No! 707 00:37:30,737 --> 00:37:33,337 Aaargh! 708 00:37:46,497 --> 00:37:48,056 What's happening to it? 709 00:37:48,057 --> 00:37:50,216 Charlie, it's killing you! 710 00:37:50,217 --> 00:37:52,656 Charlie, what's happening? 711 00:37:52,657 --> 00:37:54,936 Fight it, Charlie! Win it! 712 00:37:54,937 --> 00:37:57,456 Fight! Keep fighting! 713 00:37:57,457 --> 00:38:00,656 Confess! What do you have to tell me? 714 00:38:00,657 --> 00:38:02,856 - You... - Yes. 715 00:38:02,857 --> 00:38:05,176 - Are... - I am what? 716 00:38:05,177 --> 00:38:08,136 My murderer! 717 00:38:08,137 --> 00:38:10,697 Yes. Yes, I am. 718 00:38:37,417 --> 00:38:38,657 Charlie? 719 00:38:42,697 --> 00:38:44,576 He was looking for death. 720 00:38:44,577 --> 00:38:48,016 He wanted someone guiltier than him to end his suffering. 721 00:38:48,017 --> 00:38:49,496 And you stopped him? 722 00:38:49,497 --> 00:38:52,617 Yes. Because I'm not innocent. 723 00:38:53,403 --> 00:38:55,282 Not in my heart. 724 00:38:55,697 --> 00:38:59,096 For a Rhodian, a wish is the same as an action. 725 00:38:59,097 --> 00:39:00,617 That's messed up. 726 00:39:01,456 --> 00:39:02,455 I know. 727 00:39:02,816 --> 00:39:05,216 I think we have some things to talk about. 728 00:39:05,217 --> 00:39:07,377 Yes, we do. 729 00:39:09,283 --> 00:39:13,016 - Can we go now? - 'Cause I'm out of here. 730 00:39:14,737 --> 00:39:16,376 What's happening?! 731 00:39:16,377 --> 00:39:17,697 Uh, I don't... 732 00:39:19,297 --> 00:39:20,776 Oh, no. 733 00:39:20,777 --> 00:39:22,536 What? What?! 734 00:39:22,537 --> 00:39:24,377 I think I may have done something stupid. 735 00:39:25,737 --> 00:39:27,216 Charlie? 736 00:39:27,217 --> 00:39:29,576 The prison still needs a prisoner... 737 00:39:29,577 --> 00:39:32,137 - and I'm the guiltiest. - Charlie! 738 00:39:32,977 --> 00:39:35,096 - No! No! - Charlie! 739 00:39:45,257 --> 00:39:49,137 Oh, my God. You can't even handle detention right. 740 00:39:50,043 --> 00:39:53,136 How can... How can you... 741 00:39:53,137 --> 00:39:55,417 I'm... I'm gone! 742 00:39:56,497 --> 00:39:58,456 - Aren't you gonna go after him? - No! 743 00:39:58,457 --> 00:40:00,056 But if the rock was making us angry, then... 744 00:40:00,057 --> 00:40:01,576 You'll understand when you get a boyfriend. 745 00:40:01,577 --> 00:40:03,257 And there it is! 746 00:40:05,457 --> 00:40:08,577 Why do we rely on other people? 747 00:40:12,577 --> 00:40:14,376 How can you fire a gun? 748 00:40:14,377 --> 00:40:17,896 You do not want to talk to me after the day I've had. 749 00:40:17,897 --> 00:40:19,696 Day? 750 00:40:19,697 --> 00:40:21,896 We've only been gone 45 minutes. 751 00:40:21,897 --> 00:40:23,337 Really? 752 00:40:24,217 --> 00:40:26,596 It seemed like a lifetime. 753 00:40:26,597 --> 00:40:30,056 What happened to your eye? And your hair? 754 00:40:30,057 --> 00:40:31,776 And how can you fire a gun? 755 00:40:31,777 --> 00:40:33,897 I just saved you, didn't I? 756 00:40:34,977 --> 00:40:37,536 - Isn't that my punishment? - But... But you... 757 00:40:37,537 --> 00:40:40,696 Yeah, well, consider it my last favour, Prince. 758 00:40:40,697 --> 00:40:42,017 Last? 759 00:40:44,657 --> 00:40:47,417 - It's... - It's the arn. 760 00:40:49,154 --> 00:40:51,897 I'm no longer your slave, Prince. 761 00:40:53,297 --> 00:40:55,097 I have my free will back... 762 00:40:56,257 --> 00:40:58,512 and I have my gun. 763 00:40:59,318 --> 00:41:02,217 And things are... 764 00:41:03,217 --> 00:41:05,096 Oh... 765 00:41:05,097 --> 00:41:07,970 Things are gonna change around here. 766 00:41:12,490 --> 00:41:16,187 You've all got an hour detention and I've got things to do. 767 00:41:16,637 --> 00:41:18,956 What exactly are we waiting for? 768 00:41:18,957 --> 00:41:24,255 You really will either end today dead or with your freedom. 769 00:41:24,257 --> 00:41:25,537 Then let's begin. 57169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.