All language subtitles for ChasingtheDragon_2019WEB-DL2160Px264AAC-doraemon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,126 --> 00:00:34,132 Phụ đề được dịch bởi TOP1! 2 00:00:59,126 --> 00:01:06,132 Thời thế tạo anh hùng. Một thời đại kiểu gì cũng có 1,2 anh hùng xuất hiện. 3 00:01:15,176 --> 00:01:19,079 Năm 1996, trước khi Hồng Kông trở về với Đại Lục. 4 00:01:19,146 --> 00:01:22,115 Thực dân anh chuẩn bị rút lui. 5 00:01:22,183 --> 00:01:25,151 Quản lý trị an ở Hồng Kông lỏng lẻo. 6 00:01:25,186 --> 00:01:27,921 Từ đó sản sinh ra 7 00:01:28,022 --> 00:01:30,990 Một thế hệ anh hùng mới. 8 00:01:59,019 --> 00:02:01,020 Anh cần bao nhiêu tiền mới thả con tôi về? 9 00:02:01,055 --> 00:02:01,988 1,5 tỷ. 10 00:02:02,056 --> 00:02:05,158 Vậy anh phải đảm bảo, con không chịu bất kỳ thương tổn gì. 11 00:02:05,926 --> 00:02:09,195 Nếu bạn không thể, đời này tôi không làm gì nữa. Chỉ đi tìm một mình anh. 12 00:02:27,915 --> 00:02:30,083 - Tôi là người giữ chữ tín. - Tôi mong anh cũng thế. 13 00:02:30,117 --> 00:02:33,086 Tôi, Đại Phú Hào. Hôm nay hữa với anh. 14 00:02:33,154 --> 00:02:37,090 Sau này, không chạm vào bất cứ ai nhà họ Lợi các anh. Chỉ mua cổ phiếu của anh. 15 00:03:10,124 --> 00:03:12,025 1 tỷ thật sự không có để đưa anh. 16 00:03:14,061 --> 00:03:15,094 Có đưa không? 17 00:03:15,162 --> 00:03:17,131 Thôi được, tôi đưa, đừng làm hại chồng tôi. 18 00:04:00,007 --> 00:04:04,110 Bà Hoàng nhà bên lại bảo tháng sau sẽ di dân sang Canada. 19 00:04:05,079 --> 00:04:08,081 Kinh thế cơ á? Bà Hoàng qua đời tháng trước rồi cơ mà. 20 00:04:08,148 --> 00:04:11,117 Đó là bà La. 21 00:04:11,952 --> 00:04:17,123 Đi hết người này lại đến người khác giờ muốn mở bàn mạt chược cũng chẳng đủ. 22 00:04:17,925 --> 00:04:20,193 Đều tại con, mãi không chịu lấy vợ. 23 00:04:20,928 --> 00:04:24,197 Giá mà có đứa cháu cho mẹ bế. thì thích biết mấy. 24 00:04:24,932 --> 00:04:30,036 Vâng, đợi con lấy vợ, thêm cả con với vợ con rồi mẹ với cháu, thế là lại đủ một bàn. 25 00:04:30,104 --> 00:04:31,137 Thích nhỉ! 26 00:04:31,205 --> 00:04:33,006 Con chẳng đứng đắn gì. 27 00:04:40,948 --> 00:04:43,950 - Lại tới ăn chực nữa. - Rảnh thì sửa cái cửa đi. 28 00:04:44,051 --> 00:04:47,120 - Tổ gỡ bom của mấy cậu rảnh thế cơ mà. - Sếp Lý. 29 00:04:47,154 --> 00:04:49,889 - Còn mang quà nữa. - Tôi cất công mua món ngỗng quay bên Thâm Quyến về cho chị. 30 00:04:49,923 --> 00:04:53,059 Sao hôm nay lại tốt thế này? còn có cả ngỗng quay nữa. 31 00:04:53,961 --> 00:04:56,062 A Thiên, đi lấy cho sếp Lý bát cơm. 32 00:04:56,096 --> 00:04:59,932 - Anh ấy tự biết lấy mà. - Cậu ấy là khách. Mau đi lấy đi. 33 00:05:00,200 --> 00:05:03,169 - Chẳng lễ phép gì. - Ngày nào cũng tới ăn chực 34 00:05:05,172 --> 00:05:10,009 - Có món ngỗng quay. - A Thiên nhà tôi, điều khỏi tổ trọng án. 35 00:05:10,110 --> 00:05:12,078 Ngày nào cũng về nhà ăn cơm. 36 00:05:12,146 --> 00:05:15,948 Tôi nói với cậu nhé, chắc chắn cậu lại có nhiệm vụ nguy hiểm gì giao cho nó. 37 00:05:16,016 --> 00:05:18,918 - Đừng lừa tôi. - Tôi biết ngay anh muốn theo đuổi mẹ tôi mà. 38 00:05:18,986 --> 00:05:21,087 - Nói linh tinh gì đấy. - Còn sờ nữa hả. 39 00:05:21,989 --> 00:05:23,923 - Mau ngồi xuống ăn đi. - Ăn đi. 40 00:05:25,159 --> 00:05:28,161 Ngày mai, cậu không cần đi làm. 41 00:05:28,195 --> 00:05:30,096 - Sao vậy? - Xin nghỉ mấy ngày cho cậu rồi. 42 00:05:30,931 --> 00:05:32,098 Tốt vậy á? đi đâu? 43 00:05:33,000 --> 00:05:34,133 Làm visa về nội địa. Về bắc. 44 00:05:40,040 --> 00:05:42,008 Cảnh sát Lý, mời vào. 45 00:05:45,179 --> 00:05:46,179 Đưa tôi tới đây làm gì? 46 00:05:46,947 --> 00:05:49,882 Chia sẻ kinh nghiệm hay giao lưu học hỏi hai bên? 47 00:05:50,184 --> 00:05:51,184 Tôi muốn cậu làm gián điệp. 48 00:05:52,152 --> 00:05:54,053 Thần kinh. 49 00:05:54,121 --> 00:05:57,090 Anh đừng đùa, người mấy chục tuổi rồi còn làm gián điệp kiểu gì? 50 00:05:59,093 --> 00:06:01,194 Tôi không ép cậu, nhưng cậu là người xuất sắc nhất. 51 00:06:02,062 --> 00:06:05,098 - Lần nào nào anh cũng bảo không ép tôi - Hãy nghe tôi nói đã. 52 00:06:05,933 --> 00:06:09,068 Người anh em, mấy tháng nữa tôi nghỉ hưu rồi. 53 00:06:09,169 --> 00:06:15,074 Nếu lần này chúng ta bắt được hổ lớn. Tôi với cậu sẽ vang danh vạn dặm. 54 00:06:15,142 --> 00:06:16,109 Cho tôi một phút 55 00:06:17,077 --> 00:06:18,945 Lần nào anh cũng chơi chiêu này. 56 00:06:19,179 --> 00:06:21,948 Một phút thôi, cậu nghe xong rồi quyết định. 57 00:06:22,149 --> 00:06:23,149 Một phút thôi đấy. 58 00:06:34,061 --> 00:06:35,161 Hà Tử Dương. 59 00:06:35,929 --> 00:06:39,899 Mất tích 3 năm trước, mãi đến nửa năm trước chúng tôi phát hiện thi thể hắn ở Thâm Quyến. 60 00:06:39,967 --> 00:06:41,000 Điều tra rồi 61 00:06:41,034 --> 00:06:43,970 Ngoại trừ cùng họ Hà với cậu không còn điểm nào giống nữa. 62 00:06:46,940 --> 00:06:50,109 - Từ hôm nay trở đi, cậu chính là Hà Tử Dương. - Đi đây. 63 00:06:51,945 --> 00:06:54,046 - Hết một phút rồi. - Nghe hết đã. 64 00:06:55,115 --> 00:06:59,085 Em gái hắn, Hà Tử Linh, mở một hàng cơm bình dân ở Trường An. Đông Quản. 65 00:06:59,153 --> 00:07:01,120 Tình đầu của cậu, Lý Lệ Vân. 66 00:07:01,188 --> 00:07:05,158 Mỹ nữ này, Giang Khởi Tuyết, là bạn gái lúc trước khi Hà Tử Dương mất tích. 67 00:07:06,026 --> 00:07:07,960 Tất cả phụ nữ của Hà Tử Dương đều ở đây 68 00:07:07,995 --> 00:07:09,929 Cảnh sát đã cử người đóng giả họ. 69 00:07:12,099 --> 00:07:13,933 Lần hành động mật này. 70 00:07:14,168 --> 00:07:16,135 Cậu chết cũng phải hoàn thành cho tôi. 71 00:07:16,203 --> 00:07:18,971 Trong vòng 10 ngày, xử lý hết số tài liệu này cho tôi. 72 00:07:19,039 --> 00:07:22,975 Cần gì 10 ngày, có nhiêu đây một phút là nhớ hết. 73 00:07:26,680 --> 00:07:26,946 Không! 74 00:07:26,947 --> 00:07:30,917 Họ đều thuộc đại đội trinh thám của Sở cảnh sát tỉnh Quảng Đông. 75 00:07:30,984 --> 00:07:33,152 - Vậy họ chuẩn bị bao nhiêu tài liệu rồi? - Sao tôi biết được, cậu tự xem đi. 76 00:07:36,957 --> 00:07:37,957 Anh ta đồng ý chưa? 77 00:07:40,093 --> 00:07:42,028 Chào anh, tôi họ Chu. 78 00:07:42,196 --> 00:07:44,032 - Đội trưởng Chu. - Tôi họ Hà. 78 00:07:44,196 --> 00:07:46,032 Anh từng nghe về người tên Long Chí Cường chưa? 79 00:07:49,069 --> 00:07:52,104 Vụ cướp 7 triệu tệ, thích ôm bom đàm phán với người ta. 80 00:07:52,172 --> 00:07:54,207 Chỉ vì chứng cứ không đủ Được tòa án thả đi. 81 00:07:54,975 --> 00:07:57,143 - Giờ vẫn đang nghênh ngang ngoài kia. - Gần đây còn 2 vụ bắt cóc. 82 00:07:57,177 --> 00:08:01,981 Hiện trung ương đang hết sức quan tâm đến vụ này Vì quốc gia vô cùng coi trọng việc Hồng Kông trở về. 83 00:08:02,015 --> 00:08:04,917 Không mong muốn xã hội, có nhân tố bất ổn nào cả. 84 00:08:04,985 --> 00:08:07,954 Hy vọng Hồng Kông giữ được yên ổn, phồn vinh. 85 00:08:08,922 --> 00:08:13,059 Nhưng vấn đề là tên khốn này xuất quỷ nhập thần, hành sự kín tiếng. 86 00:08:13,093 --> 00:08:17,163 Tôi nhận được tin tình báo người hay làm bom cho hắn đã bị nổ chết. 87 00:08:18,198 --> 00:08:22,034 Nếu hắn muốn làm tiếp. 88 00:08:18,198 --> 00:08:22,034 Nhất định sẽ tìm trợ thủ khác. 89 00:08:22,102 --> 00:08:25,171 Vậy nếu người của anh lừa anh. Hắn đã tìm được người rồi thì sao? 90 00:08:27,107 --> 00:08:31,010 Người làm bom cho hắn lần trước nổ chết tại chỗ. 91 00:08:31,945 --> 00:08:34,013 Công việc nguy hiểm như thế ai làm chứ. 92 00:08:35,148 --> 00:08:37,950 Rồi anh tìm tôi làm? 93 00:08:38,018 --> 00:08:39,952 - Cậu hiểu về bom. - Tôi không hiểu. 94 00:08:41,989 --> 00:08:43,155 Anh bảo anh ta đồng ý rồi mà. 95 00:08:43,924 --> 00:08:45,191 Đội trưởng, yên tâm. 96 00:08:47,160 --> 00:08:50,963 Cậu làm với tôi bao năm, năng lực làm việc của cậu tôi rất rõ. 97 00:08:51,031 --> 00:08:54,100 Hơn nữa, tôi và cậu đều làm việc cho Sở cảnh sát Hồng Kông 98 00:08:55,002 --> 00:08:57,169 Nếu hành động có vấn đề gì. 99 00:08:58,205 --> 00:09:01,007 Tôi lập tức kéo cậu ra khỏi đó. 100 00:09:05,012 --> 00:09:09,181 Vậy anh phải hữa với tôi, mỗi ngày phải đi uống trà chiều với mẹ tôi. 101 00:09:09,182 --> 00:09:13,019 Đi dạo công viên với bà, thứ bảy chủ nhật phải đi xem kịch với bà ấy. 102 00:09:13,120 --> 00:09:16,055 - Còn hát kịch với bà ấy nữa, được không? - Không vấn đề gì. 103 00:09:18,058 --> 00:09:20,092 Đội trưởng, cậu ấy đồng ý rồi. 104 00:09:21,061 --> 00:09:24,063 Chúng ta đều biết Long Chí Cường có em trai tên Long Chí Phi. 105 00:09:24,131 --> 00:09:26,899 Long Chí Cường vô cùng yêu chiều cậu em này. 106 00:09:27,000 --> 00:09:28,134 Chúng ta có thể bắt đầu từ hắn. 107 00:09:30,103 --> 00:09:35,141 Tên này, cả ngày đánh bài trong casino dưới lòng đất ở Huệ Châu. 108 00:09:45,218 --> 00:09:49,989 Bốn 109 00:09:51,124 --> 00:09:52,892 Không biên. 110 00:09:55,929 --> 00:09:58,931 - Thưởng cho em này. - Cảm ơn anh. - Em nghĩ chúng ta đặt cửa nào. 111 00:09:58,966 --> 00:09:59,999 Đặt nhà cái tiếp đi. 112 00:10:00,033 --> 00:10:02,001 Nhà cái, lại nhà cái nữa? 113 00:10:03,070 --> 00:10:05,137 Anh Phi, hôm nay thắng rất nhiều. 114 00:10:07,140 --> 00:10:10,009 Anh là ai? quen biết gì hả? 115 00:10:10,110 --> 00:10:12,011 Anh Qủy bảo tôi tới thu tiền. 116 00:10:15,916 --> 00:10:18,951 Ông anh này, tôi đang cược tiền. 117 00:10:19,052 --> 00:10:22,923 Giờ anh đã đòi tiền tôi. Anh bị điên à? 118 00:10:25,025 --> 00:10:29,062 Hôm nay anh thắng nhiều thế này. Món kia anh nợ chậm tròn 2 tháng rồi. 118 00:10:29,125 --> 00:10:30,962 Hay cứ trả tiền lãi trước? 119 00:10:31,965 --> 00:10:34,967 Nể tình hôm nay tôi thắng đừng nói tôi không giúp anh nhé. 120 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Coi là lãi đi. 121 00:10:40,007 --> 00:10:41,173 - Nào. - Anh hài hước quá. 122 00:10:42,109 --> 00:10:46,045 Cảnh sát tới! chạy mau. Cảnh sát tới! chạy mau. 123 00:10:46,079 --> 00:10:49,915 Đợi đã! 124 00:11:03,130 --> 00:11:09,001 Dừng lại! Không được chạy. 125 00:11:21,982 --> 00:11:22,982 Không được chạy. 126 00:12:13,967 --> 00:12:16,068 Nếu cậu có chuyện gì ngoài ý muốn. Anh Qủy không đòi được tiền cậu, 127 00:12:16,103 --> 00:12:17,069 Tôi còn rắc rối hơn. 128 00:12:24,111 --> 00:12:26,912 Dừng lại ... đừng chạy ...! 129 00:12:28,048 --> 00:12:29,915 Đừng chạy, 130 00:12:30,050 --> 00:12:30,983 Mau! 131 00:12:33,186 --> 00:12:34,086 Đứng im! 132 00:12:35,922 --> 00:12:37,990 Quỳ xuống! Đứng im! Ngoan ngoãn đi. 133 00:12:46,166 --> 00:12:49,168 Sau khi cậu vào, Long Chí Phi đã chạy tới Thái Lan. 134 00:12:49,202 --> 00:12:53,205 Trong 2 ngày, người của hắn đã nhanh chóng tới chỗ tên Qủy tìm hiểu gốc gác của cậu. 135 00:12:54,141 --> 00:12:58,911 May mà tôi kịp thời ép tên Qủy, bàn sẵn với hắn dù có tìm hiểu gốc gác của cậu cũng không sao. 136 00:12:59,045 --> 00:13:02,982 Tôi đoán sau khi cậu ra, chắc chắn sẽ có người liên lạc với cậu. 136 00:13:01,545 --> 00:13:04,982 Nhà tù Đông Quản - Tân Châu. 137 00:13:30,944 --> 00:13:32,044 Anh Phi bảo tôi tới đón anh. 138 00:13:35,081 --> 00:13:36,081 Đợi đã! 139 00:13:38,051 --> 00:13:39,151 Anh không ngồi xe đó. 140 00:13:54,100 --> 00:13:55,134 Ở đây. 141 00:14:06,046 --> 00:14:08,914 Đuổi đươc tôi, có bất ngờ vui lắm đó. 142 00:14:16,089 --> 00:14:17,990 Chi bằng nói thẳng với tôi, đi đâu thì hơn. 143 00:16:36,162 --> 00:16:39,031 - Khá lắm! - Giờ làm gì? 144 00:16:41,101 --> 00:16:42,134 Đi vào là biết. 145 00:16:45,005 --> 00:16:45,938 Hà Tử Dương! 146 00:16:47,907 --> 00:16:50,943 Tôi có một món quà tặng anh. Trong chiếc contener đằng sau. 147 00:17:19,139 --> 00:17:20,139 Chào. 148 00:17:45,098 --> 00:17:47,900 Alô Phi, cậu không tin tôi thì đừng tìm tôi tới. 149 00:17:47,967 --> 00:17:50,969 Cứ giải quyết xong đồ bên trong đã. Sau này này muốn gì. 150 00:17:51,037 --> 00:17:52,137 - Sẽ có đó. - Thật sao? 151 00:17:53,073 --> 00:17:55,174 Được. 152 00:17:59,913 --> 00:18:00,979 - Tên ngốc đó định làm gì vậy? - Tôi cược 10 ngàn. 153 00:18:01,047 --> 00:18:03,015 Chắc chắn không dám cắt. 154 00:18:03,049 --> 00:18:05,918 - Tôi đặt cược 20 ngàn. - Tôi 30 ngàn, cược hắn bị nổ. 155 00:18:06,186 --> 00:18:10,989 Người anh em, đừng trách tôi không nhắc, anh chỉ có một phút thôi. 156 00:18:33,947 --> 00:18:36,949 Này, tôi phải dạy cậu chút. Bom tự chế tên IED này. 157 00:18:36,983 --> 00:18:42,020 - Cậu muốn nhìn tôi cắt dây nào? - Anh chỉ có cơ hội 1/2 thôi. - Cơ hội 1/2. 158 00:18:43,990 --> 00:18:48,026 Bom tự chế loại IED này Thực ra không có kiểu cắt dây ngăn nổ. 159 00:18:48,161 --> 00:18:50,195 Cắt dây nào cũng có thể nổ ngay được. 160 00:18:52,031 --> 00:18:53,165 Đừng lắm lời nữa. 161 00:18:55,001 --> 00:18:57,202 10 giây cuối cùng. 162 00:19:05,145 --> 00:19:07,079 Gỡ được rồi. Nổ xem nào. 163 00:19:10,016 --> 00:19:12,117 - Chết đến nơi còn ra vẻ với tao. - Cho mày nổ chết. 164 00:19:12,152 --> 00:19:14,119 Đợi đã! đưa đây. 165 00:19:15,155 --> 00:19:17,055 - Không gọi được! - Không nổ được? 166 00:19:17,123 --> 00:19:19,992 Người làm bom đó, nghiệp dư quá. 167 00:19:20,994 --> 00:19:25,030 Hắn nên dùng vỏ bịt cái điện thoại lại chứ. Để tôi không rút được thẻ sim ra. 168 00:19:25,131 --> 00:19:26,965 Điện thoại không gọi được. 169 00:19:27,934 --> 00:19:29,067 Nổ cái đầu cậu ấy. 170 00:19:41,080 --> 00:19:44,183 Quả bom này là thật, nhưng tôi dạy cậu thêm một việc. 171 00:19:44,951 --> 00:19:48,020 Chỉ cần lắp máy đếm ngược trong điện thoại. Thế là được mà. 172 00:19:48,054 --> 00:19:50,088 Cậu muốn xem biểu diễn pháo hoa mừng tuổi đúng không? 173 00:20:04,137 --> 00:20:06,972 Đồ chết tiệt này. Muốn nổ chết tao à? 174 00:20:10,043 --> 00:20:14,146 Đã nói với các anh rồi, đừng tùy tiện đọc mấy quyển sách rồi làm thứ rác rưởi đó. 175 00:20:15,148 --> 00:20:17,950 Giờ chúng ta đang thiếu nhân tài như thế mà. 176 00:20:19,052 --> 00:20:20,886 Hiểu cái quỷ gì. Đi! 177 00:20:23,089 --> 00:20:26,992 Được đấy! Qủa nhiên tôi không nhìn nhầm người. 178 00:20:27,093 --> 00:20:28,093 Đồ thần kinh. 179 00:20:30,096 --> 00:20:32,030 Đừng giận mà, đùa thôi 180 00:20:32,098 --> 00:20:34,900 Anh biết đấy, giờ chúng tôi cây to đón gió 181 00:20:34,934 --> 00:20:37,035 Cảnh sát Hồng Kông và Đại Lục đều đang theo dõi chúng tôi. 182 00:20:37,136 --> 00:20:40,072 Có ngu mới tin cậu. 183 00:20:40,106 --> 00:20:42,074 Mọi người đều đói rồi, ăn gì đó đi. 184 00:20:43,042 --> 00:20:44,042 Ăn cái đầu anh. 185 00:20:45,979 --> 00:20:46,979 Ăn gì đi. 186 00:21:08,901 --> 00:21:09,968 Tới quán cơm bình dân. 187 00:21:10,136 --> 00:21:14,106 Em gái Hà Tử Linh, mở một hàng cơm bình dân ở Trường An - Đông Quản. 188 00:21:14,173 --> 00:21:16,008 Cơm bình dân? 189 00:21:16,209 --> 00:21:19,044 Có phải quán ở phố Hoành Trung Trường An không? 190 00:21:19,078 --> 00:21:20,979 Em gái tôi mở ở đó. 191 00:21:21,047 --> 00:21:25,083 Nổi nhất ở đó là món cơm niêu gà và món tủ là món sườn. Căn thứ 4 kia kìa. 192 00:21:28,121 --> 00:21:30,989 - Để tôi gọi em gái tôi ra đỗ xe cho anh. - Đi bệnh viện rồi. 193 00:21:32,058 --> 00:21:32,924 Thật sao? 194 00:21:59,185 --> 00:22:00,952 Bệnh viện phụ sản? 195 00:22:00,987 --> 00:22:03,088 Này, chưa ăn gì mà đã tới đây khám thai à? 196 00:22:03,122 --> 00:22:05,924 - Đưa anh đi gặp một cô.. - Ở đây có ai đỗ xe hộ không? 197 00:22:05,992 --> 00:22:07,993 - Người phụ nữ của anh sắp sinh rồi. - Không phải chứ? 198 00:22:07,994 --> 00:22:10,962 Bạn gái tôi mấy năm trước lấy chồng ở Mỹ rồi. 199 00:22:11,064 --> 00:22:13,131 Người lấy chồng ở Mỹ tên là Giang Khởi Tuyết. 200 00:22:13,166 --> 00:22:15,934 Một năm trước lại quen một cô ở Đông Quản mà. 201 00:22:15,968 --> 00:22:18,136 - Anh không nhớ hả? - Đông Quản? 202 00:22:19,038 --> 00:22:22,107 Thâm Quyến tôi có một cô, ở Huệ Châu có một cô Hồng Kông cũng có một cô. 203 00:22:22,141 --> 00:22:24,910 - Tên gì vậy? - Trương Tiểu Doanh. 204 00:22:25,178 --> 00:22:27,145 Trương Tiểu Doanh? 205 00:22:37,090 --> 00:22:39,124 Thêm một cô Trương Tiểu Doanh từ lúc nào vậy? 206 00:22:58,144 --> 00:23:00,011 Vào hỏi han lâu ngày mới gặp đi. 207 00:23:00,179 --> 00:23:02,013 Lâu ngày mới gặp cái gì? 208 00:23:19,198 --> 00:23:20,132 Sao? 209 00:23:21,934 --> 00:23:23,034 Nói thật nhé. 210 00:23:23,169 --> 00:23:26,004 Đàn bà không trang điểm. Tôi không nhận ra đâu. 211 00:23:26,939 --> 00:23:28,039 Hà Tử Dương! 212 00:23:31,144 --> 00:23:33,078 Anh chết ở đâu vậy? 213 00:23:35,081 --> 00:23:36,915 Anh đi cũng không nói với tôi. 214 00:23:38,151 --> 00:23:39,151 Trương Tiểu Doanh. 215 00:23:40,019 --> 00:23:41,953 Uổng công tôi thật lòng với anh. 216 00:23:42,121 --> 00:23:45,090 Anh có tý trách nhiệm nào không vậy? Anh còn định lừa tôi. 217 00:23:45,925 --> 00:23:46,958 Anh có phải đàn ông không? 218 00:23:47,927 --> 00:23:50,162 Anh đi rồi cơ mà, còn về làm gì? 219 00:23:50,930 --> 00:23:51,997 Đi đi! Tôi bảo anh đi đi. 220 00:23:52,064 --> 00:23:53,064 Có chuyện gì vậy? 221 00:23:54,066 --> 00:23:55,066 Cô Trương. 222 00:23:55,968 --> 00:23:58,003 Đừng kích động, không tốt cho thai nhi. 223 00:23:58,070 --> 00:24:02,007 Tôi không cần con nữa, tôi không muốn nó như bố nó. 224 00:24:03,910 --> 00:24:04,109 Bình tĩnh đi. 225 00:24:04,177 --> 00:24:05,944 Anh à! Anh ra ngoài đi. 226 00:24:06,946 --> 00:24:07,179 Ra ngoài! 227 00:24:08,181 --> 00:24:09,147 Anh đi theo tôi. 228 00:24:09,949 --> 00:24:11,950 Đừng kích động, nằm xuống đã. 229 00:24:12,218 --> 00:24:15,153 Cảm xúc của cô như thế. Sẽ khiến em bé ngừng thở. 230 00:24:15,955 --> 00:24:17,055 Rất nguy hiểm. 231 00:24:19,192 --> 00:24:22,928 Cô gái đó, cậu cặp kè vào lúc đang bỏ trốn. 232 00:24:24,130 --> 00:24:26,965 Đám người đó, còn nghe được tin tức trước cả tôi. 233 00:24:27,033 --> 00:24:29,134 Thế nên tôi vội vàng tới bệnh viện lấp lỗ hổng này cho cậu. 234 00:24:30,903 --> 00:24:31,072 - Uổng công tôi tin tưởng anh - Đau đấy. - Không có tý trách nhiệm nào. 234 00:24:31,203 --> 00:24:34,072 - Không có tý trách nhiệm nào. - Đau thật đấy. 235 00:24:34,140 --> 00:24:37,108 - Anh muốn đùa chết tôi à? - Tôi là sếp cậu đấy nhé. 236 00:24:37,210 --> 00:24:38,977 - Này! - Anh không đi tôi đi. 237 00:24:39,011 --> 00:24:40,078 Giúp đi mà. 238 00:24:44,116 --> 00:24:47,953 Anh này, vợ anh bây giờ cần nhất là sự chăm sóc của anh. 239 00:24:48,221 --> 00:24:51,957 Còn nữa, tiền anh nợ bệnh viện nhanh chóng trả hết đi. 240 00:24:52,191 --> 00:24:53,191 Tôi sẽ cố. 241 00:24:57,063 --> 00:24:58,930 Làm gì thế? lâu vậy. 242 00:24:59,966 --> 00:25:03,101 Ông ta bảo tôi nộp viện phí, cứ bám lấy tôi. Chẳng có đồng nào, nộp cái gì chứ. 243 00:25:06,005 --> 00:25:09,207 - Anh Phi, đi chợ mua thức ăn bây giờ hả? - Được đó. 244 00:25:32,965 --> 00:25:33,965 Gì vậy? 245 00:25:42,141 --> 00:25:43,174 Cảnh sát đây. 246 00:26:04,130 --> 00:26:05,063 Thứ gì vậy? Này! 247 00:26:05,131 --> 00:26:07,899 - Thẳng thắn sẽ tốt hơn. - Này! 248 00:26:38,030 --> 00:26:39,197 Long Chí Phi, cậu nói dẫn tôi đi gặp đại ca cậu. 249 00:26:48,941 --> 00:26:50,141 Cậu muốn gặp tôi thế hả? 250 00:26:51,944 --> 00:26:53,912 Tôi là Long Chí Cường. 251 00:26:54,180 --> 00:26:56,047 Mọi người thường gọi tôi là A Đại. 252 00:26:58,985 --> 00:27:00,085 Qua cửa này. 253 00:27:01,954 --> 00:27:03,188 Cậu chính là người trong gia đình tôi. 254 00:27:06,993 --> 00:27:08,159 Rốt cuộc cậu là người thế nào? 255 00:27:12,965 --> 00:27:18,036 Hà Tử Dương, 40 tuổi. 256 00:27:18,137 --> 00:27:20,038 Cậu đến Campuchia. 257 00:27:21,140 --> 00:27:22,173 Làm gì? 258 00:27:24,076 --> 00:27:27,045 - Đi đánh thuê. - Cậu từng giết người chưa? 259 00:27:31,984 --> 00:27:35,920 Có hay là chưa từng. 260 00:27:45,965 --> 00:27:46,898 Có! 261 00:28:04,116 --> 00:28:08,953 Cậu muốn tiếp cận tôi như vậy. Rốt cuộc có mục đích gì? 262 00:28:13,926 --> 00:28:15,160 Mục đích là gì? 263 00:28:21,100 --> 00:28:23,902 Mục đích là gì hả? 264 00:28:24,070 --> 00:28:28,006 Mục đích, kiếm số tiền lớn. 265 00:28:28,074 --> 00:28:32,143 Mỗi tháng có thể đi du lịch. Tôi muốn mua nhà. 266 00:28:35,948 --> 00:28:37,148 Nhìn tôi đi! 267 00:28:40,119 --> 00:28:41,986 Cậu có phải là cảnh sát? 268 00:28:44,090 --> 00:28:46,958 Cậu có phải cảnh sát không? Cậu là cảnh sát hả? 269 00:29:04,076 --> 00:29:06,077 Cảnh sát thì lại không kiếm tiền. 270 00:29:08,147 --> 00:29:12,117 Làm cảnh sát, vậy tôi thà. 271 00:29:14,186 --> 00:29:16,121 Đi về làm lính đánh thuê còn hơn. 272 00:29:25,197 --> 00:29:28,166 - Có thể thêm thuốc không? - Thêm thuốc nữa sẽ chết người. 273 00:29:38,978 --> 00:29:42,981 Khó để khiến anh ta có thành ý như vậy. Chúng ta cũng đang thiếu người. 273 00:29:52,978 --> 00:29:54,981 Ma Cao! 274 00:30:14,113 --> 00:30:15,079 Anh tỉnh rồi. 275 00:30:18,050 --> 00:30:19,184 Anh không nên đến đây. 276 00:30:23,055 --> 00:30:25,924 Chúng tôi không còn cách nào. Đã lún sâu vào bùn lầy rồi. 277 00:30:25,958 --> 00:30:27,926 Anh vẫn có thể quay đầu. 278 00:30:34,166 --> 00:30:35,934 Cửa ra ở đâu? 279 00:30:43,175 --> 00:30:44,909 Tỉnh rồi hả! 280 00:30:46,045 --> 00:30:47,178 Chào mừng! 281 00:30:51,984 --> 00:30:53,151 Đến với đại gia đình của chúng tôi. 282 00:30:55,955 --> 00:30:57,922 Nào, ngồi đi. 283 00:31:06,131 --> 00:31:08,099 Tôi chỉ muốn đến để kiếm tiền thôi. 284 00:31:09,068 --> 00:31:11,169 Anh không tin tôi, tôi có thể đi. 285 00:31:13,973 --> 00:31:17,976 Tôi không tin cậu, tôi sẽ không đưa cậu đến nhà tôi. 286 00:31:20,980 --> 00:31:23,181 Ở đây có một triệu, cho cậu ít tiền lẻ dùng. 287 00:31:26,018 --> 00:31:28,987 Làm xong nhiệm vụ, tôi có thể nhận được bao nhiêu tiền? 288 00:31:33,025 --> 00:31:38,963 Một trăm triệu, ai cũng giống nhau đã vào nhà tôi, đều phải nghe lệnh của tôi. 289 00:31:39,064 --> 00:31:43,067 Phải tuân theo quy tắc của tôi. Tôi sẽ nói với từng người một nên làm gì. 290 00:31:43,202 --> 00:31:48,039 Những cái khác, không được nhiều chuyện. không được làm phiền những chuyện người ta đang làm. 291 00:31:48,107 --> 00:31:51,175 Không có lệnh của tôi, không được rời khỏi ngôi nhà này 292 00:31:52,077 --> 00:31:56,114 Con người tôi rất nghiêm túc. Cho dù người trong nhà phạm lỗi 293 00:31:57,016 --> 00:32:01,152 Tôi cũng phải truy cứu đến cùng đến lúc đó xảy ra chuyện gì, thì đừng trách tôi. 294 00:32:10,963 --> 00:32:12,063 Nào! 295 00:32:19,171 --> 00:32:23,107 Cạn ly! vì em út mới gia nhập của chúng ta. 296 00:32:32,084 --> 00:32:34,118 Chào mừng cậu đến với gia đình chúng tôi. 297 00:32:51,003 --> 00:32:52,904 Những thứ này được từng người để lại. 298 00:32:54,206 --> 00:32:58,977 Anh thấy bức bối có thể ra ngoài hút thuốc. 299 00:32:54,206 --> 00:32:58,977 Đi bơi cũng được. 300 00:33:00,980 --> 00:33:03,948 Anh ta muốn anh làm một việc. Áo mang bom điều khiển từ xa. 301 00:33:34,179 --> 00:33:36,047 Anh muốn làm gì? 302 00:34:22,961 --> 00:34:27,065 Nếu lần này cậu đột nhập thành công. Nhất định sẽ làm một số chuyện phạm pháp. 303 00:34:27,166 --> 00:34:29,934 Bắt cóc. Nhận tiền chuộc. 304 00:34:30,002 --> 00:34:33,004 Có điều cậu phải nhớ rõ. Cậu là cảnh sát. 305 00:34:33,172 --> 00:34:37,175 Mục đích cuối cùng là bắt Long Chí Cường và đồng bọn quy hàng pháp luật. 306 00:34:37,976 --> 00:34:40,912 Anh phải nghĩ tất cả các cách để có thể liên lạc với tôi. 306 00:34:42,976 --> 00:34:45,912 Tối nay chúng ta lại đến với trận đấu đầu tiên của câu lạc bộ Canidrom Ma Cao. 306 00:34:45,976 --> 00:34:48,912 Hiện nay vừa ra khỏi cổng số 3 và 4 là 2 xe nhanh nhất. 307 00:35:27,926 --> 00:35:31,062 - Alô, nghe thấy chứ? - Này, cậu ở đâu thế? 308 00:35:31,163 --> 00:35:34,031 Hiện giờ tôi đang ở Ma Cao. Ở trong sào huyệt của bọn chúng. 309 00:35:34,066 --> 00:35:36,134 Chưa từng đến, không biết vị trí. 310 00:35:37,002 --> 00:35:39,904 Không biết mục tiêu. 311 00:35:40,038 --> 00:35:44,175 Tôi biết tôi.....alô. 312 00:35:46,211 --> 00:35:50,014 Đội trưởng, Hà Thiên đang ở Ma Cao. Không có tin tình báo nào khác. 313 00:35:52,117 --> 00:35:54,085 Lập tức thông báo với cơ quan Tư Pháp Ma Cao. 314 00:35:54,186 --> 00:35:56,087 Long Chí Cường có thể đang gây án tại địa phương. 315 00:36:11,937 --> 00:36:16,140 Mọi người lại đây, tôi mua sầu riêng mà mọi người thích ăn nhất về này. 316 00:36:17,042 --> 00:36:20,945 Qua đây, nào, nhanh lên Tiến Sỹ. Gọi dậy đi. 317 00:36:21,046 --> 00:36:25,049 Nhanh lên qua đây, Phi. dậy đi, lại đây ăn. 318 00:36:25,117 --> 00:36:29,921 Này, Gia Cát, đi đâu thế? Nhanh lên đóng cửa lại. 319 00:36:30,055 --> 00:36:32,890 Ngửi đi thơm lắm Đừng để mùi thơm bay ra. 320 00:36:50,108 --> 00:36:51,976 Ngon lắm đó, ăn tiếp đi. 321 00:36:54,213 --> 00:36:56,013 Ngon chứ? 322 00:36:58,951 --> 00:37:04,021 - Tử Dương đâu? - Anh ấy đang làm bom trên tầng. - Mau gọi cậu ta xuống ăn đi. 323 00:37:13,198 --> 00:37:17,034 Căn phòng của Long Chí Cường, sao không có camera quan sát? 324 00:37:35,120 --> 00:37:37,154 Woa, thơm quá. 325 00:37:37,923 --> 00:37:41,092 Lại đây, sầu riêng này để phần cho cậu đó đặc biệt để dành cho cậu đó. 326 00:37:41,193 --> 00:37:45,930 - Cái này đánh không vào, - Lại ăn đi - Này tới anh rồi. 327 00:37:46,098 --> 00:37:51,068 - Chơi gì thế? - Đánh bi-a - Đến anh rồi, thua thì ăn sầu riêng. 328 00:37:59,098 --> 00:38:09,068 Phim được dịch bởi TOP1. 329 00:39:58,163 --> 00:40:00,998 Anh có nhớ vụ việc ở Tiêm Sa Chủy vào năm 92 không? 330 00:40:12,210 --> 00:40:13,177 Đó là vợ của anh. 331 00:40:17,048 --> 00:40:20,918 Vào buổi tối của 4 năm trước, người phụ nữa của Long Chí Cường đón sinh nhật 332 00:40:20,986 --> 00:40:25,189 Nhóm người chúng tôi đến KTV chúc mừng Long Chí Phi lại gặp rắc rối. 333 00:40:27,025 --> 00:40:29,193 Anh đừng dùng sức như vậy mà. 334 00:40:29,995 --> 00:40:31,162 - Sao thế? - Em có thai. 335 00:40:34,900 --> 00:40:37,902 Sao cơ? Em nói thật hả? 337 00:41:00,926 --> 00:41:02,059 Chị dâu sinh nhật vui vẻ, sinh nhật vui vẻ. 338 00:41:02,093 --> 00:41:04,929 - A Phi đâu? - Không biết cậu ta đi đâu rồi. - Mau tìm nó về đây. 339 00:41:14,172 --> 00:41:15,973 Mày đụng vào người phụ nữ của tao. 340 00:41:20,178 --> 00:41:21,111 Đi thôi, mau đi thôi. 341 00:41:31,189 --> 00:41:33,123 A Đại, có súng. 342 00:41:57,182 --> 00:41:58,148 Cảnh sát đây! 343 00:42:01,119 --> 00:42:04,154 Xe ... lên xe! 344 00:42:05,991 --> 00:42:07,024 Lên xe, nhanh. 345 00:42:13,064 --> 00:42:14,965 - Cảnh sát đây! - Lên xe. 346 00:42:58,009 --> 00:42:59,043 Đồ khốn. 347 00:42:59,210 --> 00:43:03,914 Mày là đồ khốn. 348 00:43:03,949 --> 00:43:07,117 Tiến Sỹ, bỏ tay ra. Tiến sỹ. 349 00:43:08,987 --> 00:43:12,156 - Mày lại đây, mày đem vợ tao ra đỡ đạn. - Cậu nghe tôi nói. 350 00:43:12,991 --> 00:43:14,158 Nó là em trai tôi. 351 00:43:14,993 --> 00:43:19,029 Cậu cũng vậy, đi theo Long Chí Cường tôi. 352 00:43:23,001 --> 00:43:26,170 Thì nên biết sẽ có nguy hiểm. 353 00:43:26,972 --> 00:43:30,941 Đây là 1 triệu, tôi đền cho cậu cái chết của vợ cậu là sự cố. 354 00:43:32,210 --> 00:43:36,115 Đó là người phụ nữ của tôi. Cậu ta đem vợ tôi ra đỡ đạn. 354 00:43:36,210 --> 00:43:38,115 - Mày lại đây! - Anh bình tĩnh. 355 00:43:39,117 --> 00:43:43,187 - Đó là người phụ nữ của tôi. - Tôi đền cho cậu. 356 00:44:06,177 --> 00:44:10,147 Vậy nên tôi tìm anh hợp tác. Điều còn lại mà tôi muốn chỉ là báo thù. 357 00:44:10,982 --> 00:44:14,151 Nếu tôi rời xa anh ta, anh ta nhất định sẽ giết tôi 358 00:44:34,005 --> 00:44:35,139 Thần kinh. 359 00:44:38,910 --> 00:44:42,179 Cái này là mục tiêu mới của tôi. 360 00:44:43,048 --> 00:44:45,015 Đây là điểm mốc. 361 00:44:46,017 --> 00:44:50,988 Em đoán ra từ lâu rồi. Nếu không thì Chúng ta chạy đến Ma Cao làm gì. 362 00:44:51,990 --> 00:44:53,090 Em thông minh, phải không? 363 00:44:53,958 --> 00:44:59,063 Mày thông minh, mày thông minh thì đã không làm loạn nhiều, sập hàng để tao phải gánh giúp mày. 364 00:44:59,130 --> 00:45:03,000 Mày thông minh thì đã không cần tiêu nhiều tiền bảo vệ mày đi Thái Lan. 365 00:45:03,101 --> 00:45:06,036 Mày thông minh, thì tao không cần đến sòng bạc trả nhiều tiền cho mày đến vậy. 366 00:45:06,071 --> 00:45:08,138 Mày thông minh, thì tao đã đến Hawaii tận hưởng thế giới từ lâu rồi. 367 00:45:18,216 --> 00:45:21,051 Đi thôi....ăn cơm. Đi ăn cơm trước đã. 368 00:45:25,924 --> 00:45:27,925 Sáng sớm đã ăn lẩu, bày vẽ vậy. 369 00:45:29,928 --> 00:45:33,897 Bữa sáng phải ăn ngon chút. Nồi cháo. 370 00:45:34,132 --> 00:45:37,134 Mọi người đều biết, mục tiêu tiếp theo là Hạ Bât Phàm. 371 00:45:37,969 --> 00:45:42,039 Hắn ta là một trong những người nhiều tiền nhất ở Ma Cao này. Đặc biệt có rất nhiều tiền mặt. 372 00:45:42,107 --> 00:45:46,176 Hắn ta có 3 người vợ. Vợ cả và vợ hai cầm quyền quản lý tài chính. 373 00:45:47,045 --> 00:45:50,013 Gần đây người vợ thứ 3 sinh được con trai 374 00:45:51,015 --> 00:45:55,018 - Ông xã, tối nay anh ở lại với em được không? - Anh phải họp. 375 00:45:55,954 --> 00:46:00,090 - Hơn 9h rồi sao anh còn họp chứ? - Kinh doanh mà. 376 00:46:02,160 --> 00:46:03,127 Anh đi đây. 377 00:46:05,063 --> 00:46:08,031 Thổ Thổ đã làm ở bệnh viện trên Conde S. Januario được 6 tháng rồi. 378 00:46:08,133 --> 00:46:11,168 Mỗi lần hắn ta tiêm, đều sẽ tìm Thổ Thổ 379 00:46:12,003 --> 00:46:14,004 Điều này chứng tỏ hắn đã cắn câu rồi. 380 00:46:15,974 --> 00:46:17,141 - Tôi đi trước đây. - Này! 381 00:46:17,909 --> 00:46:22,179 Lâu rồi anh không hẹn hò, em làm bạn gái anh được không? đến khách sạn anh mới mở. 382 00:46:22,947 --> 00:46:25,949 Phòng tổng thống, cùng ăn cơm nhé. 383 00:46:26,084 --> 00:46:31,889 Tài liệu trong phong bì, chỉ có thể biết 1 mình không được cho người khác xem. 384 00:46:31,990 --> 00:46:36,093 Nội dung trong tài liệu, chính là công việc mỗi người phụ trách. 385 00:46:40,098 --> 00:46:42,166 3 tiếng trước khi hành động 386 00:46:43,134 --> 00:46:48,005 Tôi sẽ lên kế hoạch tổng thể, nói chi tiết một lần cho mọi người. 387 00:46:48,940 --> 00:46:53,076 Tôi thấy bắt đầu từ hôm nay tất cả thiết bị truyền tin, còn cả kênh liên lạc. 388 00:46:53,178 --> 00:46:56,180 - Nếu do tôi phụ trách quản lý và phối hợp. - Ý anh là gì? 389 00:46:57,115 --> 00:46:58,949 Anh tưởng mình là đại ca sao? 390 00:46:59,017 --> 00:47:02,986 Chỉ là muốn tốt cho mọi người thôi. Tránh trường hợp bị một số người liên lụy. 391 00:47:04,155 --> 00:47:07,958 Anh nói tôi ư? Anh nói lại lần nữa xem. 392 00:47:08,193 --> 00:47:11,995 Chỉ là muốn tốt cho mọi người, tránh trường hợp bị ai đó liên lụy. 393 00:47:12,931 --> 00:47:15,199 Mày muốn làm gì? Ra ngoài. 394 00:47:16,100 --> 00:47:17,968 Từ bao giờ đến lượt mày nói chuyện thế? 395 00:47:19,938 --> 00:47:20,904 Mọi người ra ngoài đi. 396 00:47:34,018 --> 00:47:36,887 Tôi biết trong lòng cậu vẫn không được thoải mái. 397 00:47:37,188 --> 00:47:41,091 Nhưng mọi người là người một nhà, hãy nể mặt tôi. 398 00:47:43,061 --> 00:47:47,097 Dù sao làm xong nhiệm vụ này, tôi muốn đi ở ẩn. 399 00:47:48,099 --> 00:47:52,035 Đến lúc đó mọi người chia tiền. Tôi đến Hawaii của tôi 400 00:47:53,204 --> 00:47:55,138 Còn cậu đến Bỉ. 401 00:47:55,173 --> 00:47:59,943 Mỗi người một phương trời. Không biết lúc nào gặp lại. 402 00:48:00,044 --> 00:48:03,981 Tôi muốn tăng giá. 15 tiếng. 403 00:48:11,155 --> 00:48:17,127 - 10 tiếng. - Giúp tôi kêu bọn họ quay lại ăn cơm. 404 00:49:20,058 --> 00:49:21,992 Điều khiển từ xa 405 00:49:28,066 --> 00:49:34,972 Được đó, tối qua không ngủ mắt đỏ hết lên rồi. 406 00:49:36,040 --> 00:49:40,043 Mau về phòng luôn đi, ngủ không đủ 10 tiếng đừng ra ngoài gặp mọi người. 407 00:49:40,078 --> 00:49:43,981 - Được, vậy tôi đợi anh ra chỉ thị tiếp theo. - Cảm ơn. 408 00:49:56,961 --> 00:49:58,929 Ngày mai em đi đánh golf với anh. 409 00:49:59,197 --> 00:50:01,164 Chúng ta đừng bắt Hạ Bất Phàm nữa. 410 00:50:06,137 --> 00:50:08,071 Nội bộ có gián điệp. 411 00:50:10,043 --> 00:50:16,079 Ngoài Chu Các, Thường Nga. Người anh tín nhiệm nhất là em. 412 00:50:19,017 --> 00:50:24,154 Đến em ruột anh, A Phi, anh đều giữ một chút. 413 00:51:02,193 --> 00:51:04,895 - Theo xe phía trước. - Giao ca rồi. 414 00:51:04,996 --> 00:51:06,129 Một ngàn tệ. 415 00:51:23,214 --> 00:51:25,082 Chờ tôi, nhanh thôi. 416 00:51:25,183 --> 00:51:27,084 Sếp nhớ quay về đó. 417 00:52:20,905 --> 00:52:22,906 Xin lỗi. 418 00:52:24,142 --> 00:52:26,109 Alô, nghe thấy không? 419 00:52:27,011 --> 00:52:29,012 - Ai đó? - Tôi đây. 420 00:52:29,180 --> 00:52:33,917 Long Chí Cường hắn để tôi hiểu nhầm. Làm tôi tưởng mục tiêu là Hạ Bất Phàm. 421 00:52:34,018 --> 00:52:36,119 - Mục tiêu của anh ta là Mã Không Đằng. - Lúc nào hành động? 422 00:52:36,954 --> 00:52:38,989 Chưa biết, nhưng chắc nhanh thôi. 423 00:52:39,190 --> 00:52:40,891 Làm sao để phối hợp với anh? 424 00:52:40,992 --> 00:52:44,060 Anh nhất định phải phối hợp với tôi, làm ơn, điện thoại của người lạ anh cũng phải nghe. 425 00:52:44,128 --> 00:52:47,130 Tôi không có điện thoại, tôi tìm được một cái điện thoại rất vất vả, anh hiểu không? 426 00:52:47,965 --> 00:52:48,999 Tôi gọi cho anh sau nhé. 427 00:52:49,133 --> 00:52:51,101 Anh em, nào! 428 00:52:52,003 --> 00:52:55,038 - Chúng ta có hai kế hoạch. - Là kế hoạch gì? - Là người này. 429 00:53:21,065 --> 00:53:22,132 Sao lại có thêm một chỗ? 430 00:53:23,167 --> 00:53:25,068 Tôi có người bạn đến. 431 00:53:38,182 --> 00:53:45,121 Sinh năm 1962, xuất thân từ bệnh viện Quảng Hoa Hồng Kông, lớn lên trong gia đình đơn thân. 432 00:53:51,028 --> 00:53:55,165 19 tuổi. tốt nghiệp cấp hai, đã đi làm cảnh sát 433 00:53:55,967 --> 00:53:57,200 Làm cảnh sát tuần tra ba năm. 434 00:53:58,936 --> 00:54:02,172 Lúc tuần tra phá được một vài vụ án 435 00:54:02,940 --> 00:54:05,041 Thăng chức, được điều đến tổ chống tội phạm xã hội đen. 436 00:54:05,176 --> 00:54:07,010 Làm 6 năm. 437 00:54:08,980 --> 00:54:11,915 Tự nguyện xin đến tổ xử lý phá bom. 438 00:54:12,183 --> 00:54:16,920 Làm tổ trưởng. Tôi nói có đúng không? 439 00:54:18,055 --> 00:54:19,155 Hà Thiên? 440 00:54:24,929 --> 00:54:26,096 Thật ra tôi nên cảm ơn cậu. 441 00:54:26,197 --> 00:54:30,900 Nếu không phải cậu, bây giờ cảnh sát Hồng Kông và Macao, cũng không để tôi tùy ý hành sự. 442 00:54:31,002 --> 00:54:36,006 Cậu giúp tôi đánh lạc hướng của lực lượng cảnh sát. Để bảo vệ Mã Không Đằng. 443 00:54:36,140 --> 00:54:40,110 Không ai còn để tâm đến Hạ Bất Phàm. Vậy tôi bắt cóc hắn sẽ dễ dàng hơn. 444 00:54:41,979 --> 00:54:43,980 Còn một chuyện. 445 00:54:44,181 --> 00:54:49,052 Ngay từ đầu, tôi đã biết cậu là gián điệp hắn là cảnh sát. 446 00:54:49,120 --> 00:54:53,089 Hiếm khi hắn có thành ý như vậy. Chúng ta lại đang thiếu người. 447 00:55:16,147 --> 00:55:18,081 - Hôm nay em rất đẹp. - Cảm ơn. 448 00:55:18,149 --> 00:55:19,149 Tặng em. 449 00:55:19,917 --> 00:55:21,951 Cảm ơn! 450 00:56:02,159 --> 00:56:04,027 Em muốn đi tắm. 451 00:56:07,164 --> 00:56:08,131 Chờ em. 452 00:56:43,000 --> 00:56:49,139 Cuộc họp 9h ngày mai hủy. Chiều tôi mới về. 453 00:57:30,014 --> 00:57:31,080 Bây giờ cảm giác thế nào? 454 00:57:32,082 --> 00:57:33,983 Rất vui. 455 00:57:34,185 --> 00:57:42,025 - Có cảm thấy, có chút chóng mặt không? - Có, có một chút. 456 00:57:42,960 --> 00:57:46,062 Trong son môi của em, có thuốc mê 457 00:57:47,031 --> 00:57:49,966 Ngoan ngoãn ngủ một giấc đi. 458 00:57:58,075 --> 00:57:59,976 Được rồi. 459 00:58:11,121 --> 00:58:17,160 Tôi từng năm chiếc giường này, ngồi chiếc ghế này, còn nữa, tắm ở phòng vệ sinh. 460 00:59:08,012 --> 00:59:11,915 - Alô, Hạ phu nhân. - Là tôi. 461 00:59:12,149 --> 00:59:16,119 - Tôi là Đại Phú Hào. - Xin lỗi, hình như tôi không quen anh. 462 00:59:16,153 --> 00:59:21,991 Không quen tôi cũng không sao. quan trọng là tôi quen chồng bà, Hạ Bất Phàm. 463 00:59:22,159 --> 00:59:23,993 Ribeca, là anh. 464 00:59:24,929 --> 00:59:28,031 - Các người đừng làm linh tinh, anh muốn gì? - Chúng tôi cược từ 21h 465 00:59:29,033 --> 00:59:33,970 Và vận may của chồng cô không được tốt thì phải, đến giờ thua 50 tỷ rồi. 466 00:59:34,104 --> 00:59:39,042 Đúng thế, sáng mai 8h tôi chờ cô đến. 467 00:59:39,109 --> 00:59:41,177 Có chuyện gì thì từ từ nói, đừng làm hại chồng tôi. 468 00:59:41,912 --> 00:59:44,013 Được, ngày mai gặp. 469 00:59:59,063 --> 01:00:00,163 Đừng động đậy. 470 01:00:00,931 --> 01:00:03,933 Cảnh sát Hà. Ngủ dậy rồi. 471 01:00:07,938 --> 01:00:13,076 Vốn dĩ những chiếc áo khoác bom không tồi. 472 01:00:14,078 --> 01:00:19,148 Nhưng tôi cảm thấy kiểu cách hơi bình thường. Vậy nên tôi làm một bộ. 473 01:00:21,118 --> 01:00:23,886 Áo da này là của tôi. 474 01:00:24,054 --> 01:00:28,958 Da thật, không bức bối. hơn nữa rất thoáng. 475 01:00:30,995 --> 01:00:34,964 Số lượng bom ở bên trong có thể san bằng một biệt thự. 476 01:00:36,000 --> 01:00:38,167 Vậy nên, hãy cần thận. 477 01:00:39,069 --> 01:00:43,172 Hơn nữa, giống với bộ cậu thiết kế điều khiển từ xa. 478 01:00:47,144 --> 01:00:51,180 Trước đây, lúc tôi không có tiền tôi rất to gan. 479 01:00:51,949 --> 01:00:55,051 Bây giờ kiếm được tiền rồi, thì tôi lại rất nhát gan. 480 01:00:56,020 --> 01:01:01,057 Vậy nên, hy vọng cậu mặc bộ này. 481 01:01:01,125 --> 01:01:04,093 Đi đến nhà Hạ Bất Phàm giúp tôi. Thu tiền 482 01:01:06,063 --> 01:01:07,930 Cậu xem như là giúp đỡ đi. 483 01:01:08,165 --> 01:01:09,132 Giúp đỡ con mẹ gì. 484 01:01:11,935 --> 01:01:13,169 Đừng có chửi mẹ tôi. 485 01:01:17,074 --> 01:01:22,078 Hãy nhớ rằng, sau 30 phút, nếu tôi không thấy cậu mặc bộ này. 486 01:01:22,179 --> 01:01:25,948 Đi đến nhà Hạ bất Phàm, tôi sẽ cho nó nổ. 487 01:01:30,154 --> 01:01:36,926 Đừng có nghĩ đến gỡ đạn, cho dù nếu không nhận được tín hiệu. 488 01:01:37,061 --> 01:01:39,929 Nó vẫn có thể phát nổ. 489 01:01:41,932 --> 01:01:43,966 Nào, cầm lấy. 490 01:01:45,936 --> 01:01:49,105 Tôi sẽ gọi cho cậu bất cứ lúc nào. Giúp đỡ. 491 01:02:07,191 --> 01:02:09,158 Đừng nghĩ đến việc cắt đường điện 492 01:02:10,094 --> 01:02:14,897 Bố trí bên trong rất loạn. Cắt lung tung một cái cũng có thể nổ. 493 01:02:17,034 --> 01:02:19,936 Tóm lại, anh cần nghe lời, mới có thể giữ được mạng. 494 01:02:21,138 --> 01:02:23,906 Bảo anh làm thế nào thì anh làm như thế. 494 01:02:23,138 --> 01:02:25,906 ''Trong áo có máy theo dõi. Chỉ cần vị trí của anh có thay đổi so với kế hoạch. 494 01:02:26,000 --> 01:02:32,006 Long Chí Cường sẽ cho nổ, anh phải gỡ máy theo dõi ra trước, sau đó tôi sẽ chỉ dẫn tiếp''. 495 01:03:16,193 --> 01:03:18,127 Lão Đại, Hà Thiên đã đến rồi. 496 01:03:18,962 --> 01:03:21,898 Thần đèn chú ý, xem có nhân vật đáng nghi ngờ không? 497 01:03:25,035 --> 01:03:28,037 Hà Thiên, vào đi. 498 01:03:30,174 --> 01:03:34,143 Này, dừng lại, anh là ai? Lùi lại. 499 01:03:34,945 --> 01:03:38,014 - Long Chí Cường phái tôi đến đây. - Để anh ta vào. 500 01:03:42,085 --> 01:03:44,086 Có phải cả nhà họ đều ở đó không? 501 01:03:49,026 --> 01:03:55,131 - Đúng, - Nói với bọn bọ, tuyệt đối không được báo cảnh sát, chỉ cần nhìn thấy một cảnh sát. 502 01:03:55,966 --> 01:04:00,937 Tôi sẽ làm nổ bom trên người, tất cả đều sẽ chết, kể cả Hạ Bất Phàm. 503 01:04:01,038 --> 01:04:03,973 Tuyệt đối không được báo cảnh sát anh ta sẽ cho nổ quả bom trên người tôi. 504 01:04:04,074 --> 01:04:06,909 Tất cả sẽ chết, kể cả Hạ Bất Phàm. 505 01:04:07,010 --> 01:04:12,982 Bảo mọi người không cần sợ. nói với bọn họ, chỉ cần mọi người nghe lời 506 01:04:13,116 --> 01:04:16,018 Tôi đảm bảo Hạ Bất Phàm có thể an toàn trở về nhà. 507 01:04:16,119 --> 01:04:20,957 Các người không cần sợ, chỉ cần làm theo lời anh ta đảm bảo Hạ Bất Phàm sẽ an toàn. 508 01:04:20,991 --> 01:04:23,159 Gọi quản lý của họ ra đây nói chuyện với tôi. 509 01:04:23,927 --> 01:04:26,028 - Các người ai là quản lý? - Tôi là Hạ Phu Nhân. 509 01:04:30,927 --> 01:04:37,028 ''Tôi là cảnh sát, gọi điện cho cảnh sát Hồng Kông, Lý Cường 99892092'' 510 01:04:39,977 --> 01:04:41,878 Các người ra ngoài hết. 511 01:04:45,949 --> 01:04:48,985 - Đại phu nhân đang nói chuyện với tôi sao? - Vâng, bà ta là đại phu nhân. 512 01:04:49,019 --> 01:04:52,054 - Anh cần bao nhiêu? - Bà ta hỏi chúng ta muốn bao nhiêu? 513 01:04:54,958 --> 01:04:59,996 200 tỷ tiền mặt, tiền Hồng Kông, tiền cũ, số không liên tiếp 514 01:05:00,097 --> 01:05:04,967 Tổng cộng 200 tỷ tiền mặt, tiền Hồng Kông tiền cũ, số seri không liên tiếp. 514 01:05:05,097 --> 01:05:06,067 ''Kéo dài thời gian'' 515 01:05:06,169 --> 01:05:08,971 Tôi không có nhiều tiền mặt như vậy. Cho tôi hai ngày được không? 516 01:05:08,972 --> 01:05:11,007 Đừng nói với tôi không có tiền mặt. Em trai tôi 517 01:05:11,108 --> 01:05:14,944 Chơi sòng bạc ở nhà cô, 3 tiếng mất 20 tỷ 518 01:05:15,045 --> 01:05:18,915 Không có tiền mặt. Tôi cho cô 5 tiếng. 519 01:05:19,149 --> 01:05:25,121 Đi thu thập tiền mặt, nếu tôi không nhìn thấy tiền mặt, tôi sẽ chặt Hạ Bất Phàm làm 9 khúc. 520 01:05:26,156 --> 01:05:28,958 Sòng bạc không thể nào không có tiền mặt bà có 5 tiếng. 521 01:05:28,992 --> 01:05:30,993 Nếu không đủ sẽ chặt Hạ Bất Phàm thành 9 khúc. 522 01:05:31,094 --> 01:05:37,967 Nghe rõ đây, mang tất cả tiền mặt đến nhà họ Hạ, nếu có bất kỳ nhân vật đáng nghi nào vào nhà họ Hạ. 523 01:05:38,101 --> 01:05:42,104 Tôi sẽ chặt từng ngón tay của Hạ Bất Phàm. 524 01:05:42,205 --> 01:05:45,107 Đến lúc đó, cả đời này anh ta đừng mong lật được bài. 525 01:05:45,175 --> 01:05:49,912 Anh ta bảo bà thu thập tất tiền về nhà này nếu thấy bất kỳ nhân vật nào đáng nghi ngờ 526 01:05:49,980 --> 01:05:54,116 Anh ta sẽ chặt từng ngón tay của Hạ Bất Phàm. để anh ta không chơi bài được nữa. 526 01:05:54,980 --> 01:05:56,916 ''Số cảnh sát PC36162 Tôi là Hà Thiên'' 527 01:05:59,156 --> 01:06:02,058 Gia Kỳ! 528 01:06:05,162 --> 01:06:08,030 Thông báo sòng bạc, công ty ông chủ bất động sản. 529 01:06:08,098 --> 01:06:11,901 Đừng kinh động đến cảnh sát. trong vòng 5 tiếng, gom 200 tỷ đến đây. 530 01:06:11,969 --> 01:06:13,970 Nhanh lên, nếu không bố con sẽ mất mạng đó. 531 01:06:14,037 --> 01:06:16,172 - Mẹ! - Nhanh lên, đi đi. 531 01:06:21,037 --> 01:06:22,972 ''Gọi tất cả bảo vệ đến đây'' 532 01:06:35,058 --> 01:06:36,058 Lý Cường! 533 01:06:36,159 --> 01:06:39,962 Tôi hỏi anh, có quen cảnh sát Hà Thiên không? 534 01:06:46,169 --> 01:06:48,137 Cosbao nhiêu rồi? 70 triệu rồi chứ? 535 01:07:10,994 --> 01:07:13,062 Xe của khách sạn đến rồi. Từng hòm tiền đã được chuyển vào. 536 01:07:13,130 --> 01:07:15,164 Đủ rồi thì gọi điện cho tôi. 536 01:07:18,130 --> 01:07:19,964 ''Có máy nghe chộm'' 537 01:07:39,056 --> 01:07:41,991 Này, lính thuê, sao lại yên tĩnh như vậy? 538 01:07:42,192 --> 01:07:44,060 Có cần phải nói chuyện với anh suốt không? 539 01:07:49,166 --> 01:07:53,002 Này, đừng giở trò, tôi sẽ gọi lại cho cậu. 539 01:08:24,766 --> 01:07:26,002 ''Cắt từ bên trong'' 539 01:10:18,066 --> 01:10:19,802 ''Từ từ thôi'' 539 01:10:41,066 --> 01:10:42,302 ''Cứ từ từ'' 539 01:12:40,866 --> 01:10:43,302 ''Gửi phu nhân Hạ, cứ thoải mái, thỉnh thoảng nói chuyện'' 540 01:13:00,110 --> 01:13:01,944 Mau gọi điện cho Gia Vỹ 541 01:13:02,011 --> 01:13:04,179 - Xem chuẩn bị tiền thế nào rồi. - Vâng. 542 01:13:12,989 --> 01:13:14,957 Có rõ vị trí con tin không? 543 01:13:17,193 --> 01:13:20,195 Tôi lập tức dẫn người đến sào huyệt của Long Chí Cường. 544 01:13:21,931 --> 01:13:27,069 Cái gì? Long Chí Cường sẽ giết con tin nếu có cảnh sát tới. 545 01:13:33,009 --> 01:13:37,079 Hai bộ đàm một máy nhắn tin. 1 trong số đó là bom. 546 01:13:39,149 --> 01:13:42,117 Thẻ SIM của 2 máy đều được hàn rất chắc chắn. 547 01:13:44,120 --> 01:13:46,889 Có khả năng là một trong hai bộ này. 548 01:13:51,127 --> 01:13:53,962 Mẹ! Tiền đã đủ rồi. 549 01:14:05,041 --> 01:14:08,177 - Alô! - Hà Thiên, số tiền đó gom đủ rồi chứ? 550 01:14:08,978 --> 01:14:11,146 - Gom đủ tiền rồi chứ? - Vâng, gom đủ rồi. 551 01:14:11,948 --> 01:14:16,084 Giờ thì mày đi đến cửa giúp tao. Đứng cạnh xe ô tô, để tao nhìn thấy mày. 552 01:14:34,971 --> 01:14:37,005 Mẹ tôi sinh ngày 26 tháng 4 553 01:14:39,209 --> 01:14:42,144 Mỗi năm sinh nhật tôi đều ăn cơm cùng bà ấy. 554 01:14:46,115 --> 01:14:47,983 Chúng ta cùng đi. 555 01:15:51,047 --> 01:15:53,081 Hà Thiên, tao cho mày 30 giây. 556 01:15:53,983 --> 01:15:57,953 Đi ra khỏi cửa cho tao, để tao gặp mày Tao hết kiên nhẫn rồi. 557 01:16:29,152 --> 01:16:32,087 A Đại, Hà Thiên ra rồi. 558 01:16:40,096 --> 01:16:44,967 Mày đi ra đằng sau xe, mở thùng xếp ở giữa... 559 01:16:45,034 --> 01:16:47,035 thùng thấp nhất, mở ra cho tao xem. 560 01:16:49,005 --> 01:16:51,106 A Đại, bên trong thùng đó đều là tiền. 561 01:16:54,077 --> 01:16:58,013 Hà Thiên, tao cho mày nửa tiếng 562 01:16:58,081 --> 01:17:03,051 Lái xe cho tao, đi đến bến sông nhà máy dầu Ka Ho. lúc đó có người đón mày. 563 01:17:05,121 --> 01:17:08,023 Anh, em đi lấy rượu ăn mừng. 564 01:17:10,927 --> 01:17:14,196 Thần Đăng, lập tức đến bến sông nhà máy dầu Ka Ho đón hàng. 565 01:17:57,173 --> 01:18:00,075 Tiến Sỹ, sao mất tind hiệu rồi? 566 01:18:05,114 --> 01:18:07,949 Chắc đi vào đường hầm rồi. Tín hiệu bị nhiễu. 567 01:18:10,053 --> 01:18:12,187 Thần Đăng, cậu đang ở đâu? 568 01:18:12,955 --> 01:18:15,924 Hai lối rẽ nữa là đến rồi. Hiện tại mọi thứ đều thuận lợi. 569 01:18:16,125 --> 01:18:18,927 Cứ theo kế hoạch ban đầu. đợi ở bến sông. 570 01:19:00,036 --> 01:19:01,937 Hạ Bất Phàm có khả năng ở biệt thự Trúc Loan. 571 01:19:02,004 --> 01:19:03,939 - Tôi phái người đi theo cậu. - Không được. 572 01:19:04,140 --> 01:19:09,077 Nếu làm vậy chẳng khác nào đánh rắn động cỏ. Long Chí Cường kêu tôi đến nhà máy dầu Ka Ho giao tiền. 573 01:19:09,212 --> 01:19:14,015 Anh cầm thứ này, tôi đến biệt thự. 574 01:19:18,955 --> 01:19:21,022 Có tin tức báo tôi biết nhé. Cẩn thận, áo. 575 01:19:29,955 --> 01:19:44,022 Phụ đề được dịch bởi TOP1! 576 01:21:07,196 --> 01:21:08,096 Hà Thiên! 577 01:21:09,966 --> 01:21:11,099 Gia Cát! Thường Nga! 578 01:21:57,947 --> 01:21:59,047 A Phi, mở cửa. 579 01:22:36,018 --> 01:22:37,085 A Phi. 580 01:23:08,050 --> 01:23:09,084 Thổ Thổ. 581 01:23:12,922 --> 01:23:15,890 Đi cùng anh, rất vui. 582 01:23:48,991 --> 01:23:49,958 Tiến Sỹ. 583 01:23:50,926 --> 01:23:52,961 Mày muốn độc chiếm. 584 01:23:54,930 --> 01:23:56,064 Mày giết cả nhà tao. 585 01:23:59,902 --> 01:24:02,037 Còn muốn chạy trốn? Mày chạy đâu rồi. 586 01:24:03,139 --> 01:24:05,173 Ra đây, đừng trốn nữa. 587 01:24:07,009 --> 01:24:08,176 Đừng tưởng tao không nhìn thấy mày. 588 01:24:12,114 --> 01:24:13,982 Hai thằng khốn chúng mày ra đây. 589 01:24:14,016 --> 01:24:16,117 Hà Thiên, tao giúp mày. 590 01:24:16,185 --> 01:24:20,121 Giúp cái đầu mày, thằng khốn nạn như mày gây ra biết bao nhiêu chuyện, lại muốn một mình nuốt chửng số tiền. 591 01:24:20,156 --> 01:24:24,125 - Mày cần người, tao cần tiền. - Tao muốn 2 chúng mày chết. 592 01:25:38,100 --> 01:25:42,036 Alô! Hạ Bất Phàm vẫn ở trong biệt thự Lập tức phái người tới cứu ông ấy. 593 01:25:42,071 --> 01:25:44,906 - Tôi lập tức thông báo cho cảnh sát Ma Cao. - Tôi đã cướp được tiền chuộc. 594 01:25:45,007 --> 01:25:48,042 Long Chí Cường đang bám đuôi tôi không tha. Hiện giờ tôi đang đi theo hướng Lộ Đãng. 595 01:25:50,980 --> 01:25:53,982 Tôi có đề nghị này, giờ hãy dẫn hắn đến cửa khẩu. 596 01:25:54,150 --> 01:25:58,987 Cảnh sát Quảng Đông bảo với tôi chỉ cần hắn ta qua cửa, thì có chạy đằng trời. 597 01:28:16,191 --> 01:28:19,027 Tổng bộ, Tổng bộ, có 3 xe đâm vào cổng. 598 01:31:18,907 --> 01:31:19,173 Lên xe! 599 01:31:25,080 --> 01:31:28,049 Hà Thiên, anh đã làm rất tốt. 600 01:31:29,151 --> 01:31:31,052 Phần còn lại hãy để cho chúng tôi. 601 01:32:45,928 --> 01:32:51,065 Long Chí Cường, chúng tôi là cảnh sát Quảng Đông Anh bị dính líu đến vụ án bắt cóc. 602 01:32:51,133 --> 01:32:55,069 Tống tiền, giam giữ người trái pháp luật. và nhập cư bất hợp pháp. 603 01:32:55,904 --> 01:32:58,005 Bây giờ chúng tôi bắt giữ anh. 604 01:34:41,076 --> 01:34:42,143 Tôi không làm nữa. 605 01:34:44,146 --> 01:34:47,014 Cậu không làm, thêm 1 ngôi sao nữa quay lại. 606 01:34:47,215 --> 01:34:49,950 Ban nãy tôi không ngừng nghĩ đến mẹ tôi. 607 01:34:50,118 --> 01:34:54,021 Anh biết tại sao không? Hôm nay mấy lần suýt chút nữa tôi chết. 608 01:35:00,128 --> 01:35:04,899 Tôi còn muốn ăn cơm cùng mẹ, còn muốn đi dạo công viên cùng bà ấy. 59056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.