Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,126 --> 00:00:34,132
Phụ đề được dịch bởi TOP1!
2
00:00:59,126 --> 00:01:06,132
Thời thế tạo anh hùng. Một thời đại
kiểu gì cũng có 1,2 anh hùng xuất hiện.
3
00:01:15,176 --> 00:01:19,079
Năm 1996, trước khi Hồng Kông
trở về với Đại Lục.
4
00:01:19,146 --> 00:01:22,115
Thực dân anh chuẩn bị rút lui.
5
00:01:22,183 --> 00:01:25,151
Quản lý trị an ở Hồng Kông lỏng lẻo.
6
00:01:25,186 --> 00:01:27,921
Từ đó sản sinh ra
7
00:01:28,022 --> 00:01:30,990
Một thế hệ anh hùng mới.
8
00:01:59,019 --> 00:02:01,020
Anh cần bao nhiêu tiền mới thả con tôi về?
9
00:02:01,055 --> 00:02:01,988
1,5 tỷ.
10
00:02:02,056 --> 00:02:05,158
Vậy anh phải đảm bảo,
con không chịu bất kỳ thương tổn gì.
11
00:02:05,926 --> 00:02:09,195
Nếu bạn không thể, đời này tôi không làm gì nữa.
Chỉ đi tìm một mình anh.
12
00:02:27,915 --> 00:02:30,083
- Tôi là người giữ chữ tín.
- Tôi mong anh cũng thế.
13
00:02:30,117 --> 00:02:33,086
Tôi, Đại Phú Hào.
Hôm nay hữa với anh.
14
00:02:33,154 --> 00:02:37,090
Sau này, không chạm vào bất cứ ai
nhà họ Lợi các anh. Chỉ mua cổ phiếu của anh.
15
00:03:10,124 --> 00:03:12,025
1 tỷ thật sự không có để đưa anh.
16
00:03:14,061 --> 00:03:15,094
Có đưa không?
17
00:03:15,162 --> 00:03:17,131
Thôi được, tôi đưa,
đừng làm hại chồng tôi.
18
00:04:00,007 --> 00:04:04,110
Bà Hoàng nhà bên lại bảo tháng sau
sẽ di dân sang Canada.
19
00:04:05,079 --> 00:04:08,081
Kinh thế cơ á? Bà Hoàng qua đời
tháng trước rồi cơ mà.
20
00:04:08,148 --> 00:04:11,117
Đó là bà La.
21
00:04:11,952 --> 00:04:17,123
Đi hết người này lại đến người khác
giờ muốn mở bàn mạt chược cũng chẳng đủ.
22
00:04:17,925 --> 00:04:20,193
Đều tại con, mãi không chịu lấy vợ.
23
00:04:20,928 --> 00:04:24,197
Giá mà có đứa cháu cho mẹ bế.
thì thích biết mấy.
24
00:04:24,932 --> 00:04:30,036
Vâng, đợi con lấy vợ, thêm cả con với vợ con
rồi mẹ với cháu, thế là lại đủ một bàn.
25
00:04:30,104 --> 00:04:31,137
Thích nhỉ!
26
00:04:31,205 --> 00:04:33,006
Con chẳng đứng đắn gì.
27
00:04:40,948 --> 00:04:43,950
- Lại tới ăn chực nữa.
- Rảnh thì sửa cái cửa đi.
28
00:04:44,051 --> 00:04:47,120
- Tổ gỡ bom của mấy cậu rảnh thế cơ mà.
- Sếp Lý.
29
00:04:47,154 --> 00:04:49,889
- Còn mang quà nữa.
- Tôi cất công mua món ngỗng quay bên Thâm Quyến về cho chị.
30
00:04:49,923 --> 00:04:53,059
Sao hôm nay lại tốt thế này?
còn có cả ngỗng quay nữa.
31
00:04:53,961 --> 00:04:56,062
A Thiên, đi lấy cho sếp Lý bát cơm.
32
00:04:56,096 --> 00:04:59,932
- Anh ấy tự biết lấy mà.
- Cậu ấy là khách. Mau đi lấy đi.
33
00:05:00,200 --> 00:05:03,169
- Chẳng lễ phép gì.
- Ngày nào cũng tới ăn chực
34
00:05:05,172 --> 00:05:10,009
- Có món ngỗng quay.
- A Thiên nhà tôi, điều khỏi tổ trọng án.
35
00:05:10,110 --> 00:05:12,078
Ngày nào cũng về nhà ăn cơm.
36
00:05:12,146 --> 00:05:15,948
Tôi nói với cậu nhé, chắc chắn cậu lại có
nhiệm vụ nguy hiểm gì giao cho nó.
37
00:05:16,016 --> 00:05:18,918
- Đừng lừa tôi.
- Tôi biết ngay anh muốn theo đuổi mẹ tôi mà.
38
00:05:18,986 --> 00:05:21,087
- Nói linh tinh gì đấy.
- Còn sờ nữa hả.
39
00:05:21,989 --> 00:05:23,923
- Mau ngồi xuống ăn đi.
- Ăn đi.
40
00:05:25,159 --> 00:05:28,161
Ngày mai, cậu không cần đi làm.
41
00:05:28,195 --> 00:05:30,096
- Sao vậy?
- Xin nghỉ mấy ngày cho cậu rồi.
42
00:05:30,931 --> 00:05:32,098
Tốt vậy á? đi đâu?
43
00:05:33,000 --> 00:05:34,133
Làm visa về nội địa.
Về bắc.
44
00:05:40,040 --> 00:05:42,008
Cảnh sát Lý, mời vào.
45
00:05:45,179 --> 00:05:46,179
Đưa tôi tới đây làm gì?
46
00:05:46,947 --> 00:05:49,882
Chia sẻ kinh nghiệm
hay giao lưu học hỏi hai bên?
47
00:05:50,184 --> 00:05:51,184
Tôi muốn cậu làm gián điệp.
48
00:05:52,152 --> 00:05:54,053
Thần kinh.
49
00:05:54,121 --> 00:05:57,090
Anh đừng đùa, người mấy chục tuổi rồi
còn làm gián điệp kiểu gì?
50
00:05:59,093 --> 00:06:01,194
Tôi không ép cậu,
nhưng cậu là người xuất sắc nhất.
51
00:06:02,062 --> 00:06:05,098
- Lần nào nào anh cũng bảo không ép tôi
- Hãy nghe tôi nói đã.
52
00:06:05,933 --> 00:06:09,068
Người anh em, mấy tháng nữa tôi nghỉ hưu rồi.
53
00:06:09,169 --> 00:06:15,074
Nếu lần này chúng ta bắt được hổ lớn.
Tôi với cậu sẽ vang danh vạn dặm.
54
00:06:15,142 --> 00:06:16,109
Cho tôi một phút
55
00:06:17,077 --> 00:06:18,945
Lần nào anh cũng chơi chiêu này.
56
00:06:19,179 --> 00:06:21,948
Một phút thôi, cậu nghe xong rồi quyết định.
57
00:06:22,149 --> 00:06:23,149
Một phút thôi đấy.
58
00:06:34,061 --> 00:06:35,161
Hà Tử Dương.
59
00:06:35,929 --> 00:06:39,899
Mất tích 3 năm trước, mãi đến nửa năm trước
chúng tôi phát hiện thi thể hắn ở Thâm Quyến.
60
00:06:39,967 --> 00:06:41,000
Điều tra rồi
61
00:06:41,034 --> 00:06:43,970
Ngoại trừ cùng họ Hà với cậu
không còn điểm nào giống nữa.
62
00:06:46,940 --> 00:06:50,109
- Từ hôm nay trở đi, cậu chính là Hà Tử Dương.
- Đi đây.
63
00:06:51,945 --> 00:06:54,046
- Hết một phút rồi.
- Nghe hết đã.
64
00:06:55,115 --> 00:06:59,085
Em gái hắn, Hà Tử Linh, mở một hàng cơm
bình dân ở Trường An. Đông Quản.
65
00:06:59,153 --> 00:07:01,120
Tình đầu của cậu, Lý Lệ Vân.
66
00:07:01,188 --> 00:07:05,158
Mỹ nữ này, Giang Khởi Tuyết,
là bạn gái lúc trước khi Hà Tử Dương mất tích.
67
00:07:06,026 --> 00:07:07,960
Tất cả phụ nữ của Hà Tử Dương đều ở đây
68
00:07:07,995 --> 00:07:09,929
Cảnh sát đã cử người đóng giả họ.
69
00:07:12,099 --> 00:07:13,933
Lần hành động mật này.
70
00:07:14,168 --> 00:07:16,135
Cậu chết cũng phải hoàn thành cho tôi.
71
00:07:16,203 --> 00:07:18,971
Trong vòng 10 ngày, xử lý hết
số tài liệu này cho tôi.
72
00:07:19,039 --> 00:07:22,975
Cần gì 10 ngày, có nhiêu đây
một phút là nhớ hết.
73
00:07:26,680 --> 00:07:26,946
Không!
74
00:07:26,947 --> 00:07:30,917
Họ đều thuộc đại đội trinh thám
của Sở cảnh sát tỉnh Quảng Đông.
75
00:07:30,984 --> 00:07:33,152
- Vậy họ chuẩn bị bao nhiêu tài liệu rồi?
- Sao tôi biết được, cậu tự xem đi.
76
00:07:36,957 --> 00:07:37,957
Anh ta đồng ý chưa?
77
00:07:40,093 --> 00:07:42,028
Chào anh, tôi họ Chu.
78
00:07:42,196 --> 00:07:44,032
- Đội trưởng Chu.
- Tôi họ Hà.
78
00:07:44,196 --> 00:07:46,032
Anh từng nghe về người tên Long Chí Cường chưa?
79
00:07:49,069 --> 00:07:52,104
Vụ cướp 7 triệu tệ, thích ôm bom
đàm phán với người ta.
80
00:07:52,172 --> 00:07:54,207
Chỉ vì chứng cứ không đủ
Được tòa án thả đi.
81
00:07:54,975 --> 00:07:57,143
- Giờ vẫn đang nghênh ngang ngoài kia.
- Gần đây còn 2 vụ bắt cóc.
82
00:07:57,177 --> 00:08:01,981
Hiện trung ương đang hết sức quan tâm đến vụ này
Vì quốc gia vô cùng coi trọng việc Hồng Kông trở về.
83
00:08:02,015 --> 00:08:04,917
Không mong muốn xã hội,
có nhân tố bất ổn nào cả.
84
00:08:04,985 --> 00:08:07,954
Hy vọng Hồng Kông giữ được yên ổn, phồn vinh.
85
00:08:08,922 --> 00:08:13,059
Nhưng vấn đề là tên khốn này
xuất quỷ nhập thần, hành sự kín tiếng.
86
00:08:13,093 --> 00:08:17,163
Tôi nhận được tin tình báo
người hay làm bom cho hắn đã bị nổ chết.
87
00:08:18,198 --> 00:08:22,034
Nếu hắn muốn làm tiếp.
88
00:08:18,198 --> 00:08:22,034
Nhất định sẽ tìm trợ thủ khác.
89
00:08:22,102 --> 00:08:25,171
Vậy nếu người của anh lừa anh.
Hắn đã tìm được người rồi thì sao?
90
00:08:27,107 --> 00:08:31,010
Người làm bom cho hắn lần trước
nổ chết tại chỗ.
91
00:08:31,945 --> 00:08:34,013
Công việc nguy hiểm như thế ai làm chứ.
92
00:08:35,148 --> 00:08:37,950
Rồi anh tìm tôi làm?
93
00:08:38,018 --> 00:08:39,952
- Cậu hiểu về bom.
- Tôi không hiểu.
94
00:08:41,989 --> 00:08:43,155
Anh bảo anh ta đồng ý rồi mà.
95
00:08:43,924 --> 00:08:45,191
Đội trưởng, yên tâm.
96
00:08:47,160 --> 00:08:50,963
Cậu làm với tôi bao năm,
năng lực làm việc của cậu tôi rất rõ.
97
00:08:51,031 --> 00:08:54,100
Hơn nữa, tôi và cậu đều làm việc cho
Sở cảnh sát Hồng Kông
98
00:08:55,002 --> 00:08:57,169
Nếu hành động có vấn đề gì.
99
00:08:58,205 --> 00:09:01,007
Tôi lập tức kéo cậu ra khỏi đó.
100
00:09:05,012 --> 00:09:09,181
Vậy anh phải hữa với tôi, mỗi ngày
phải đi uống trà chiều với mẹ tôi.
101
00:09:09,182 --> 00:09:13,019
Đi dạo công viên với bà, thứ bảy chủ nhật
phải đi xem kịch với bà ấy.
102
00:09:13,120 --> 00:09:16,055
- Còn hát kịch với bà ấy nữa, được không?
- Không vấn đề gì.
103
00:09:18,058 --> 00:09:20,092
Đội trưởng, cậu ấy đồng ý rồi.
104
00:09:21,061 --> 00:09:24,063
Chúng ta đều biết Long Chí Cường
có em trai tên Long Chí Phi.
105
00:09:24,131 --> 00:09:26,899
Long Chí Cường vô cùng yêu chiều cậu em này.
106
00:09:27,000 --> 00:09:28,134
Chúng ta có thể bắt đầu từ hắn.
107
00:09:30,103 --> 00:09:35,141
Tên này, cả ngày đánh bài trong casino
dưới lòng đất ở Huệ Châu.
108
00:09:45,218 --> 00:09:49,989
Bốn
109
00:09:51,124 --> 00:09:52,892
Không biên.
110
00:09:55,929 --> 00:09:58,931
- Thưởng cho em này.
- Cảm ơn anh.
- Em nghĩ chúng ta đặt cửa nào.
111
00:09:58,966 --> 00:09:59,999
Đặt nhà cái tiếp đi.
112
00:10:00,033 --> 00:10:02,001
Nhà cái, lại nhà cái nữa?
113
00:10:03,070 --> 00:10:05,137
Anh Phi, hôm nay thắng rất nhiều.
114
00:10:07,140 --> 00:10:10,009
Anh là ai? quen biết gì hả?
115
00:10:10,110 --> 00:10:12,011
Anh Qủy bảo tôi tới thu tiền.
116
00:10:15,916 --> 00:10:18,951
Ông anh này, tôi đang cược tiền.
117
00:10:19,052 --> 00:10:22,923
Giờ anh đã đòi tiền tôi.
Anh bị điên à?
118
00:10:25,025 --> 00:10:29,062
Hôm nay anh thắng nhiều thế này.
Món kia anh nợ chậm tròn 2 tháng rồi.
118
00:10:29,125 --> 00:10:30,962
Hay cứ trả tiền lãi trước?
119
00:10:31,965 --> 00:10:34,967
Nể tình hôm nay tôi thắng
đừng nói tôi không giúp anh nhé.
120
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
Coi là lãi đi.
121
00:10:40,007 --> 00:10:41,173
- Nào.
- Anh hài hước quá.
122
00:10:42,109 --> 00:10:46,045
Cảnh sát tới! chạy mau.
Cảnh sát tới! chạy mau.
123
00:10:46,079 --> 00:10:49,915
Đợi đã!
124
00:11:03,130 --> 00:11:09,001
Dừng lại! Không được chạy.
125
00:11:21,982 --> 00:11:22,982
Không được chạy.
126
00:12:13,967 --> 00:12:16,068
Nếu cậu có chuyện gì ngoài ý muốn.
Anh Qủy không đòi được tiền cậu,
127
00:12:16,103 --> 00:12:17,069
Tôi còn rắc rối hơn.
128
00:12:24,111 --> 00:12:26,912
Dừng lại ... đừng chạy ...!
129
00:12:28,048 --> 00:12:29,915
Đừng chạy,
130
00:12:30,050 --> 00:12:30,983
Mau!
131
00:12:33,186 --> 00:12:34,086
Đứng im!
132
00:12:35,922 --> 00:12:37,990
Quỳ xuống! Đứng im!
Ngoan ngoãn đi.
133
00:12:46,166 --> 00:12:49,168
Sau khi cậu vào, Long Chí Phi
đã chạy tới Thái Lan.
134
00:12:49,202 --> 00:12:53,205
Trong 2 ngày, người của hắn đã nhanh chóng
tới chỗ tên Qủy tìm hiểu gốc gác của cậu.
135
00:12:54,141 --> 00:12:58,911
May mà tôi kịp thời ép tên Qủy, bàn sẵn với hắn
dù có tìm hiểu gốc gác của cậu cũng không sao.
136
00:12:59,045 --> 00:13:02,982
Tôi đoán sau khi cậu ra, chắc chắn
sẽ có người liên lạc với cậu.
136
00:13:01,545 --> 00:13:04,982
Nhà tù Đông Quản - Tân Châu.
137
00:13:30,944 --> 00:13:32,044
Anh Phi bảo tôi tới đón anh.
138
00:13:35,081 --> 00:13:36,081
Đợi đã!
139
00:13:38,051 --> 00:13:39,151
Anh không ngồi xe đó.
140
00:13:54,100 --> 00:13:55,134
Ở đây.
141
00:14:06,046 --> 00:14:08,914
Đuổi đươc tôi, có bất ngờ vui lắm đó.
142
00:14:16,089 --> 00:14:17,990
Chi bằng nói thẳng với tôi,
đi đâu thì hơn.
143
00:16:36,162 --> 00:16:39,031
- Khá lắm!
- Giờ làm gì?
144
00:16:41,101 --> 00:16:42,134
Đi vào là biết.
145
00:16:45,005 --> 00:16:45,938
Hà Tử Dương!
146
00:16:47,907 --> 00:16:50,943
Tôi có một món quà tặng anh.
Trong chiếc contener đằng sau.
147
00:17:19,139 --> 00:17:20,139
Chào.
148
00:17:45,098 --> 00:17:47,900
Alô Phi, cậu không tin tôi thì đừng tìm tôi tới.
149
00:17:47,967 --> 00:17:50,969
Cứ giải quyết xong đồ bên trong đã.
Sau này này muốn gì.
150
00:17:51,037 --> 00:17:52,137
- Sẽ có đó.
- Thật sao?
151
00:17:53,073 --> 00:17:55,174
Được.
152
00:17:59,913 --> 00:18:00,979
- Tên ngốc đó định làm gì vậy?
- Tôi cược 10 ngàn.
153
00:18:01,047 --> 00:18:03,015
Chắc chắn không dám cắt.
154
00:18:03,049 --> 00:18:05,918
- Tôi đặt cược 20 ngàn.
- Tôi 30 ngàn, cược hắn bị nổ.
155
00:18:06,186 --> 00:18:10,989
Người anh em, đừng trách tôi không nhắc,
anh chỉ có một phút thôi.
156
00:18:33,947 --> 00:18:36,949
Này, tôi phải dạy cậu chút.
Bom tự chế tên IED này.
157
00:18:36,983 --> 00:18:42,020
- Cậu muốn nhìn tôi cắt dây nào?
- Anh chỉ có cơ hội 1/2 thôi.
- Cơ hội 1/2.
158
00:18:43,990 --> 00:18:48,026
Bom tự chế loại IED này
Thực ra không có kiểu cắt dây ngăn nổ.
159
00:18:48,161 --> 00:18:50,195
Cắt dây nào cũng có thể nổ ngay được.
160
00:18:52,031 --> 00:18:53,165
Đừng lắm lời nữa.
161
00:18:55,001 --> 00:18:57,202
10 giây cuối cùng.
162
00:19:05,145 --> 00:19:07,079
Gỡ được rồi. Nổ xem nào.
163
00:19:10,016 --> 00:19:12,117
- Chết đến nơi còn ra vẻ với tao.
- Cho mày nổ chết.
164
00:19:12,152 --> 00:19:14,119
Đợi đã! đưa đây.
165
00:19:15,155 --> 00:19:17,055
- Không gọi được!
- Không nổ được?
166
00:19:17,123 --> 00:19:19,992
Người làm bom đó, nghiệp dư quá.
167
00:19:20,994 --> 00:19:25,030
Hắn nên dùng vỏ bịt cái điện thoại lại chứ.
Để tôi không rút được thẻ sim ra.
168
00:19:25,131 --> 00:19:26,965
Điện thoại không gọi được.
169
00:19:27,934 --> 00:19:29,067
Nổ cái đầu cậu ấy.
170
00:19:41,080 --> 00:19:44,183
Quả bom này là thật, nhưng tôi
dạy cậu thêm một việc.
171
00:19:44,951 --> 00:19:48,020
Chỉ cần lắp máy đếm ngược trong điện thoại.
Thế là được mà.
172
00:19:48,054 --> 00:19:50,088
Cậu muốn xem biểu diễn pháo hoa
mừng tuổi đúng không?
173
00:20:04,137 --> 00:20:06,972
Đồ chết tiệt này.
Muốn nổ chết tao à?
174
00:20:10,043 --> 00:20:14,146
Đã nói với các anh rồi, đừng tùy tiện đọc
mấy quyển sách rồi làm thứ rác rưởi đó.
175
00:20:15,148 --> 00:20:17,950
Giờ chúng ta đang thiếu nhân tài như thế mà.
176
00:20:19,052 --> 00:20:20,886
Hiểu cái quỷ gì.
Đi!
177
00:20:23,089 --> 00:20:26,992
Được đấy! Qủa nhiên
tôi không nhìn nhầm người.
178
00:20:27,093 --> 00:20:28,093
Đồ thần kinh.
179
00:20:30,096 --> 00:20:32,030
Đừng giận mà, đùa thôi
180
00:20:32,098 --> 00:20:34,900
Anh biết đấy, giờ chúng tôi cây to đón gió
181
00:20:34,934 --> 00:20:37,035
Cảnh sát Hồng Kông và Đại Lục
đều đang theo dõi chúng tôi.
182
00:20:37,136 --> 00:20:40,072
Có ngu mới tin cậu.
183
00:20:40,106 --> 00:20:42,074
Mọi người đều đói rồi, ăn gì đó đi.
184
00:20:43,042 --> 00:20:44,042
Ăn cái đầu anh.
185
00:20:45,979 --> 00:20:46,979
Ăn gì đi.
186
00:21:08,901 --> 00:21:09,968
Tới quán cơm bình dân.
187
00:21:10,136 --> 00:21:14,106
Em gái Hà Tử Linh, mở một hàng cơm bình dân
ở Trường An - Đông Quản.
188
00:21:14,173 --> 00:21:16,008
Cơm bình dân?
189
00:21:16,209 --> 00:21:19,044
Có phải quán ở phố Hoành Trung
Trường An không?
190
00:21:19,078 --> 00:21:20,979
Em gái tôi mở ở đó.
191
00:21:21,047 --> 00:21:25,083
Nổi nhất ở đó là món cơm niêu gà
và món tủ là món sườn. Căn thứ 4 kia kìa.
192
00:21:28,121 --> 00:21:30,989
- Để tôi gọi em gái tôi ra đỗ xe cho anh.
- Đi bệnh viện rồi.
193
00:21:32,058 --> 00:21:32,924
Thật sao?
194
00:21:59,185 --> 00:22:00,952
Bệnh viện phụ sản?
195
00:22:00,987 --> 00:22:03,088
Này, chưa ăn gì mà đã tới đây khám thai à?
196
00:22:03,122 --> 00:22:05,924
- Đưa anh đi gặp một cô..
- Ở đây có ai đỗ xe hộ không?
197
00:22:05,992 --> 00:22:07,993
- Người phụ nữ của anh sắp sinh rồi.
- Không phải chứ?
198
00:22:07,994 --> 00:22:10,962
Bạn gái tôi mấy năm trước lấy chồng ở Mỹ rồi.
199
00:22:11,064 --> 00:22:13,131
Người lấy chồng ở Mỹ tên là Giang Khởi Tuyết.
200
00:22:13,166 --> 00:22:15,934
Một năm trước lại quen một cô ở Đông Quản mà.
201
00:22:15,968 --> 00:22:18,136
- Anh không nhớ hả?
- Đông Quản?
202
00:22:19,038 --> 00:22:22,107
Thâm Quyến tôi có một cô, ở Huệ Châu có một cô
Hồng Kông cũng có một cô.
203
00:22:22,141 --> 00:22:24,910
- Tên gì vậy?
- Trương Tiểu Doanh.
204
00:22:25,178 --> 00:22:27,145
Trương Tiểu Doanh?
205
00:22:37,090 --> 00:22:39,124
Thêm một cô Trương Tiểu Doanh
từ lúc nào vậy?
206
00:22:58,144 --> 00:23:00,011
Vào hỏi han lâu ngày mới gặp đi.
207
00:23:00,179 --> 00:23:02,013
Lâu ngày mới gặp cái gì?
208
00:23:19,198 --> 00:23:20,132
Sao?
209
00:23:21,934 --> 00:23:23,034
Nói thật nhé.
210
00:23:23,169 --> 00:23:26,004
Đàn bà không trang điểm.
Tôi không nhận ra đâu.
211
00:23:26,939 --> 00:23:28,039
Hà Tử Dương!
212
00:23:31,144 --> 00:23:33,078
Anh chết ở đâu vậy?
213
00:23:35,081 --> 00:23:36,915
Anh đi cũng không nói với tôi.
214
00:23:38,151 --> 00:23:39,151
Trương Tiểu Doanh.
215
00:23:40,019 --> 00:23:41,953
Uổng công tôi thật lòng với anh.
216
00:23:42,121 --> 00:23:45,090
Anh có tý trách nhiệm nào không vậy?
Anh còn định lừa tôi.
217
00:23:45,925 --> 00:23:46,958
Anh có phải đàn ông không?
218
00:23:47,927 --> 00:23:50,162
Anh đi rồi cơ mà, còn về làm gì?
219
00:23:50,930 --> 00:23:51,997
Đi đi! Tôi bảo anh đi đi.
220
00:23:52,064 --> 00:23:53,064
Có chuyện gì vậy?
221
00:23:54,066 --> 00:23:55,066
Cô Trương.
222
00:23:55,968 --> 00:23:58,003
Đừng kích động, không tốt cho thai nhi.
223
00:23:58,070 --> 00:24:02,007
Tôi không cần con nữa,
tôi không muốn nó như bố nó.
224
00:24:03,910 --> 00:24:04,109
Bình tĩnh đi.
225
00:24:04,177 --> 00:24:05,944
Anh à! Anh ra ngoài đi.
226
00:24:06,946 --> 00:24:07,179
Ra ngoài!
227
00:24:08,181 --> 00:24:09,147
Anh đi theo tôi.
228
00:24:09,949 --> 00:24:11,950
Đừng kích động, nằm xuống đã.
229
00:24:12,218 --> 00:24:15,153
Cảm xúc của cô như thế.
Sẽ khiến em bé ngừng thở.
230
00:24:15,955 --> 00:24:17,055
Rất nguy hiểm.
231
00:24:19,192 --> 00:24:22,928
Cô gái đó, cậu cặp kè vào lúc đang bỏ trốn.
232
00:24:24,130 --> 00:24:26,965
Đám người đó, còn nghe
được tin tức trước cả tôi.
233
00:24:27,033 --> 00:24:29,134
Thế nên tôi vội vàng tới bệnh viện
lấp lỗ hổng này cho cậu.
234
00:24:30,903 --> 00:24:31,072
- Uổng công tôi tin tưởng anh
- Đau đấy.
- Không có tý trách nhiệm nào.
234
00:24:31,203 --> 00:24:34,072
- Không có tý trách nhiệm nào.
- Đau thật đấy.
235
00:24:34,140 --> 00:24:37,108
- Anh muốn đùa chết tôi à?
- Tôi là sếp cậu đấy nhé.
236
00:24:37,210 --> 00:24:38,977
- Này!
- Anh không đi tôi đi.
237
00:24:39,011 --> 00:24:40,078
Giúp đi mà.
238
00:24:44,116 --> 00:24:47,953
Anh này, vợ anh bây giờ
cần nhất là sự chăm sóc của anh.
239
00:24:48,221 --> 00:24:51,957
Còn nữa, tiền anh nợ bệnh viện
nhanh chóng trả hết đi.
240
00:24:52,191 --> 00:24:53,191
Tôi sẽ cố.
241
00:24:57,063 --> 00:24:58,930
Làm gì thế? lâu vậy.
242
00:24:59,966 --> 00:25:03,101
Ông ta bảo tôi nộp viện phí, cứ bám lấy tôi.
Chẳng có đồng nào, nộp cái gì chứ.
243
00:25:06,005 --> 00:25:09,207
- Anh Phi, đi chợ mua thức ăn bây giờ hả?
- Được đó.
244
00:25:32,965 --> 00:25:33,965
Gì vậy?
245
00:25:42,141 --> 00:25:43,174
Cảnh sát đây.
246
00:26:04,130 --> 00:26:05,063
Thứ gì vậy?
Này!
247
00:26:05,131 --> 00:26:07,899
- Thẳng thắn sẽ tốt hơn.
- Này!
248
00:26:38,030 --> 00:26:39,197
Long Chí Phi, cậu nói dẫn tôi
đi gặp đại ca cậu.
249
00:26:48,941 --> 00:26:50,141
Cậu muốn gặp tôi thế hả?
250
00:26:51,944 --> 00:26:53,912
Tôi là Long Chí Cường.
251
00:26:54,180 --> 00:26:56,047
Mọi người thường gọi tôi là A Đại.
252
00:26:58,985 --> 00:27:00,085
Qua cửa này.
253
00:27:01,954 --> 00:27:03,188
Cậu chính là người trong gia đình tôi.
254
00:27:06,993 --> 00:27:08,159
Rốt cuộc cậu là người thế nào?
255
00:27:12,965 --> 00:27:18,036
Hà Tử Dương, 40 tuổi.
256
00:27:18,137 --> 00:27:20,038
Cậu đến Campuchia.
257
00:27:21,140 --> 00:27:22,173
Làm gì?
258
00:27:24,076 --> 00:27:27,045
- Đi đánh thuê.
- Cậu từng giết người chưa?
259
00:27:31,984 --> 00:27:35,920
Có hay là chưa từng.
260
00:27:45,965 --> 00:27:46,898
Có!
261
00:28:04,116 --> 00:28:08,953
Cậu muốn tiếp cận tôi như vậy.
Rốt cuộc có mục đích gì?
262
00:28:13,926 --> 00:28:15,160
Mục đích là gì?
263
00:28:21,100 --> 00:28:23,902
Mục đích là gì hả?
264
00:28:24,070 --> 00:28:28,006
Mục đích, kiếm số tiền lớn.
265
00:28:28,074 --> 00:28:32,143
Mỗi tháng có thể đi du lịch.
Tôi muốn mua nhà.
266
00:28:35,948 --> 00:28:37,148
Nhìn tôi đi!
267
00:28:40,119 --> 00:28:41,986
Cậu có phải là cảnh sát?
268
00:28:44,090 --> 00:28:46,958
Cậu có phải cảnh sát không?
Cậu là cảnh sát hả?
269
00:29:04,076 --> 00:29:06,077
Cảnh sát thì lại không kiếm tiền.
270
00:29:08,147 --> 00:29:12,117
Làm cảnh sát, vậy tôi thà.
271
00:29:14,186 --> 00:29:16,121
Đi về làm lính đánh thuê còn hơn.
272
00:29:25,197 --> 00:29:28,166
- Có thể thêm thuốc không?
- Thêm thuốc nữa sẽ chết người.
273
00:29:38,978 --> 00:29:42,981
Khó để khiến anh ta có thành ý như vậy.
Chúng ta cũng đang thiếu người.
273
00:29:52,978 --> 00:29:54,981
Ma Cao!
274
00:30:14,113 --> 00:30:15,079
Anh tỉnh rồi.
275
00:30:18,050 --> 00:30:19,184
Anh không nên đến đây.
276
00:30:23,055 --> 00:30:25,924
Chúng tôi không còn cách nào.
Đã lún sâu vào bùn lầy rồi.
277
00:30:25,958 --> 00:30:27,926
Anh vẫn có thể quay đầu.
278
00:30:34,166 --> 00:30:35,934
Cửa ra ở đâu?
279
00:30:43,175 --> 00:30:44,909
Tỉnh rồi hả!
280
00:30:46,045 --> 00:30:47,178
Chào mừng!
281
00:30:51,984 --> 00:30:53,151
Đến với đại gia đình của chúng tôi.
282
00:30:55,955 --> 00:30:57,922
Nào, ngồi đi.
283
00:31:06,131 --> 00:31:08,099
Tôi chỉ muốn đến để kiếm tiền thôi.
284
00:31:09,068 --> 00:31:11,169
Anh không tin tôi, tôi có thể đi.
285
00:31:13,973 --> 00:31:17,976
Tôi không tin cậu, tôi sẽ không
đưa cậu đến nhà tôi.
286
00:31:20,980 --> 00:31:23,181
Ở đây có một triệu, cho cậu ít tiền lẻ dùng.
287
00:31:26,018 --> 00:31:28,987
Làm xong nhiệm vụ, tôi có thể
nhận được bao nhiêu tiền?
288
00:31:33,025 --> 00:31:38,963
Một trăm triệu, ai cũng giống nhau
đã vào nhà tôi, đều phải nghe lệnh của tôi.
289
00:31:39,064 --> 00:31:43,067
Phải tuân theo quy tắc của tôi.
Tôi sẽ nói với từng người một nên làm gì.
290
00:31:43,202 --> 00:31:48,039
Những cái khác, không được nhiều chuyện.
không được làm phiền những chuyện người ta đang làm.
291
00:31:48,107 --> 00:31:51,175
Không có lệnh của tôi,
không được rời khỏi ngôi nhà này
292
00:31:52,077 --> 00:31:56,114
Con người tôi rất nghiêm túc.
Cho dù người trong nhà phạm lỗi
293
00:31:57,016 --> 00:32:01,152
Tôi cũng phải truy cứu đến cùng đến lúc đó
xảy ra chuyện gì, thì đừng trách tôi.
294
00:32:10,963 --> 00:32:12,063
Nào!
295
00:32:19,171 --> 00:32:23,107
Cạn ly! vì em út mới gia nhập của chúng ta.
296
00:32:32,084 --> 00:32:34,118
Chào mừng cậu đến với gia đình chúng tôi.
297
00:32:51,003 --> 00:32:52,904
Những thứ này được từng người để lại.
298
00:32:54,206 --> 00:32:58,977
Anh thấy bức bối có thể ra ngoài hút thuốc.
299
00:32:54,206 --> 00:32:58,977
Đi bơi cũng được.
300
00:33:00,980 --> 00:33:03,948
Anh ta muốn anh làm một việc.
Áo mang bom điều khiển từ xa.
301
00:33:34,179 --> 00:33:36,047
Anh muốn làm gì?
302
00:34:22,961 --> 00:34:27,065
Nếu lần này cậu đột nhập thành công.
Nhất định sẽ làm một số chuyện phạm pháp.
303
00:34:27,166 --> 00:34:29,934
Bắt cóc. Nhận tiền chuộc.
304
00:34:30,002 --> 00:34:33,004
Có điều cậu phải nhớ rõ.
Cậu là cảnh sát.
305
00:34:33,172 --> 00:34:37,175
Mục đích cuối cùng là bắt Long Chí Cường
và đồng bọn quy hàng pháp luật.
306
00:34:37,976 --> 00:34:40,912
Anh phải nghĩ tất cả các cách
để có thể liên lạc với tôi.
306
00:34:42,976 --> 00:34:45,912
Tối nay chúng ta lại đến với trận đấu
đầu tiên của câu lạc bộ Canidrom Ma Cao.
306
00:34:45,976 --> 00:34:48,912
Hiện nay vừa ra khỏi cổng
số 3 và 4 là 2 xe nhanh nhất.
307
00:35:27,926 --> 00:35:31,062
- Alô, nghe thấy chứ?
- Này, cậu ở đâu thế?
308
00:35:31,163 --> 00:35:34,031
Hiện giờ tôi đang ở Ma Cao.
Ở trong sào huyệt của bọn chúng.
309
00:35:34,066 --> 00:35:36,134
Chưa từng đến, không biết vị trí.
310
00:35:37,002 --> 00:35:39,904
Không biết mục tiêu.
311
00:35:40,038 --> 00:35:44,175
Tôi biết tôi.....alô.
312
00:35:46,211 --> 00:35:50,014
Đội trưởng, Hà Thiên đang ở Ma Cao.
Không có tin tình báo nào khác.
313
00:35:52,117 --> 00:35:54,085
Lập tức thông báo với cơ quan
Tư Pháp Ma Cao.
314
00:35:54,186 --> 00:35:56,087
Long Chí Cường có thể
đang gây án tại địa phương.
315
00:36:11,937 --> 00:36:16,140
Mọi người lại đây, tôi mua sầu riêng
mà mọi người thích ăn nhất về này.
316
00:36:17,042 --> 00:36:20,945
Qua đây, nào, nhanh lên
Tiến Sỹ. Gọi dậy đi.
317
00:36:21,046 --> 00:36:25,049
Nhanh lên qua đây, Phi.
dậy đi, lại đây ăn.
318
00:36:25,117 --> 00:36:29,921
Này, Gia Cát, đi đâu thế?
Nhanh lên đóng cửa lại.
319
00:36:30,055 --> 00:36:32,890
Ngửi đi thơm lắm
Đừng để mùi thơm bay ra.
320
00:36:50,108 --> 00:36:51,976
Ngon lắm đó, ăn tiếp đi.
321
00:36:54,213 --> 00:36:56,013
Ngon chứ?
322
00:36:58,951 --> 00:37:04,021
- Tử Dương đâu?
- Anh ấy đang làm bom trên tầng.
- Mau gọi cậu ta xuống ăn đi.
323
00:37:13,198 --> 00:37:17,034
Căn phòng của Long Chí Cường,
sao không có camera quan sát?
324
00:37:35,120 --> 00:37:37,154
Woa, thơm quá.
325
00:37:37,923 --> 00:37:41,092
Lại đây, sầu riêng này để phần cho cậu đó
đặc biệt để dành cho cậu đó.
326
00:37:41,193 --> 00:37:45,930
- Cái này đánh không vào, - Lại ăn đi
- Này tới anh rồi.
327
00:37:46,098 --> 00:37:51,068
- Chơi gì thế? - Đánh bi-a
- Đến anh rồi, thua thì ăn sầu riêng.
328
00:37:59,098 --> 00:38:09,068
Phim được dịch bởi TOP1.
329
00:39:58,163 --> 00:40:00,998
Anh có nhớ vụ việc ở Tiêm Sa Chủy
vào năm 92 không?
330
00:40:12,210 --> 00:40:13,177
Đó là vợ của anh.
331
00:40:17,048 --> 00:40:20,918
Vào buổi tối của 4 năm trước, người phụ nữa
của Long Chí Cường đón sinh nhật
332
00:40:20,986 --> 00:40:25,189
Nhóm người chúng tôi đến KTV chúc mừng
Long Chí Phi lại gặp rắc rối.
333
00:40:27,025 --> 00:40:29,193
Anh đừng dùng sức như vậy mà.
334
00:40:29,995 --> 00:40:31,162
- Sao thế?
- Em có thai.
335
00:40:34,900 --> 00:40:37,902
Sao cơ? Em nói thật hả?
337
00:41:00,926 --> 00:41:02,059
Chị dâu sinh nhật vui vẻ, sinh nhật vui vẻ.
338
00:41:02,093 --> 00:41:04,929
- A Phi đâu? - Không biết cậu ta đi đâu rồi.
- Mau tìm nó về đây.
339
00:41:14,172 --> 00:41:15,973
Mày đụng vào người phụ nữ của tao.
340
00:41:20,178 --> 00:41:21,111
Đi thôi, mau đi thôi.
341
00:41:31,189 --> 00:41:33,123
A Đại, có súng.
342
00:41:57,182 --> 00:41:58,148
Cảnh sát đây!
343
00:42:01,119 --> 00:42:04,154
Xe ... lên xe!
344
00:42:05,991 --> 00:42:07,024
Lên xe, nhanh.
345
00:42:13,064 --> 00:42:14,965
- Cảnh sát đây!
- Lên xe.
346
00:42:58,009 --> 00:42:59,043
Đồ khốn.
347
00:42:59,210 --> 00:43:03,914
Mày là đồ khốn.
348
00:43:03,949 --> 00:43:07,117
Tiến Sỹ, bỏ tay ra.
Tiến sỹ.
349
00:43:08,987 --> 00:43:12,156
- Mày lại đây, mày đem vợ tao ra đỡ đạn.
- Cậu nghe tôi nói.
350
00:43:12,991 --> 00:43:14,158
Nó là em trai tôi.
351
00:43:14,993 --> 00:43:19,029
Cậu cũng vậy, đi theo Long Chí Cường tôi.
352
00:43:23,001 --> 00:43:26,170
Thì nên biết sẽ có nguy hiểm.
353
00:43:26,972 --> 00:43:30,941
Đây là 1 triệu, tôi đền cho cậu
cái chết của vợ cậu là sự cố.
354
00:43:32,210 --> 00:43:36,115
Đó là người phụ nữ của tôi.
Cậu ta đem vợ tôi ra đỡ đạn.
354
00:43:36,210 --> 00:43:38,115
- Mày lại đây!
- Anh bình tĩnh.
355
00:43:39,117 --> 00:43:43,187
- Đó là người phụ nữ của tôi.
- Tôi đền cho cậu.
356
00:44:06,177 --> 00:44:10,147
Vậy nên tôi tìm anh hợp tác.
Điều còn lại mà tôi muốn chỉ là báo thù.
357
00:44:10,982 --> 00:44:14,151
Nếu tôi rời xa anh ta,
anh ta nhất định sẽ giết tôi
358
00:44:34,005 --> 00:44:35,139
Thần kinh.
359
00:44:38,910 --> 00:44:42,179
Cái này là mục tiêu mới của tôi.
360
00:44:43,048 --> 00:44:45,015
Đây là điểm mốc.
361
00:44:46,017 --> 00:44:50,988
Em đoán ra từ lâu rồi. Nếu không thì
Chúng ta chạy đến Ma Cao làm gì.
362
00:44:51,990 --> 00:44:53,090
Em thông minh, phải không?
363
00:44:53,958 --> 00:44:59,063
Mày thông minh, mày thông minh thì đã không
làm loạn nhiều, sập hàng để tao phải gánh giúp mày.
364
00:44:59,130 --> 00:45:03,000
Mày thông minh thì đã không cần tiêu nhiều tiền
bảo vệ mày đi Thái Lan.
365
00:45:03,101 --> 00:45:06,036
Mày thông minh, thì tao không cần đến sòng bạc
trả nhiều tiền cho mày đến vậy.
366
00:45:06,071 --> 00:45:08,138
Mày thông minh, thì tao đã đến Hawaii
tận hưởng thế giới từ lâu rồi.
367
00:45:18,216 --> 00:45:21,051
Đi thôi....ăn cơm.
Đi ăn cơm trước đã.
368
00:45:25,924 --> 00:45:27,925
Sáng sớm đã ăn lẩu,
bày vẽ vậy.
369
00:45:29,928 --> 00:45:33,897
Bữa sáng phải ăn ngon chút.
Nồi cháo.
370
00:45:34,132 --> 00:45:37,134
Mọi người đều biết, mục tiêu tiếp theo
là Hạ Bât Phàm.
371
00:45:37,969 --> 00:45:42,039
Hắn ta là một trong những người nhiều tiền nhất
ở Ma Cao này. Đặc biệt có rất nhiều tiền mặt.
372
00:45:42,107 --> 00:45:46,176
Hắn ta có 3 người vợ. Vợ cả và vợ hai
cầm quyền quản lý tài chính.
373
00:45:47,045 --> 00:45:50,013
Gần đây người vợ thứ 3 sinh được con trai
374
00:45:51,015 --> 00:45:55,018
- Ông xã, tối nay anh ở lại với em được không?
- Anh phải họp.
375
00:45:55,954 --> 00:46:00,090
- Hơn 9h rồi sao anh còn họp chứ?
- Kinh doanh mà.
376
00:46:02,160 --> 00:46:03,127
Anh đi đây.
377
00:46:05,063 --> 00:46:08,031
Thổ Thổ đã làm ở bệnh viện trên
Conde S. Januario được 6 tháng rồi.
378
00:46:08,133 --> 00:46:11,168
Mỗi lần hắn ta tiêm, đều sẽ tìm Thổ Thổ
379
00:46:12,003 --> 00:46:14,004
Điều này chứng tỏ hắn đã cắn câu rồi.
380
00:46:15,974 --> 00:46:17,141
- Tôi đi trước đây.
- Này!
381
00:46:17,909 --> 00:46:22,179
Lâu rồi anh không hẹn hò, em làm bạn gái
anh được không? đến khách sạn anh mới mở.
382
00:46:22,947 --> 00:46:25,949
Phòng tổng thống, cùng ăn cơm nhé.
383
00:46:26,084 --> 00:46:31,889
Tài liệu trong phong bì, chỉ có thể biết 1 mình
không được cho người khác xem.
384
00:46:31,990 --> 00:46:36,093
Nội dung trong tài liệu, chính là
công việc mỗi người phụ trách.
385
00:46:40,098 --> 00:46:42,166
3 tiếng trước khi hành động
386
00:46:43,134 --> 00:46:48,005
Tôi sẽ lên kế hoạch tổng thể,
nói chi tiết một lần cho mọi người.
387
00:46:48,940 --> 00:46:53,076
Tôi thấy bắt đầu từ hôm nay
tất cả thiết bị truyền tin, còn cả kênh liên lạc.
388
00:46:53,178 --> 00:46:56,180
- Nếu do tôi phụ trách quản lý và phối hợp.
- Ý anh là gì?
389
00:46:57,115 --> 00:46:58,949
Anh tưởng mình là đại ca sao?
390
00:46:59,017 --> 00:47:02,986
Chỉ là muốn tốt cho mọi người thôi.
Tránh trường hợp bị một số người liên lụy.
391
00:47:04,155 --> 00:47:07,958
Anh nói tôi ư? Anh nói lại lần nữa xem.
392
00:47:08,193 --> 00:47:11,995
Chỉ là muốn tốt cho mọi người,
tránh trường hợp bị ai đó liên lụy.
393
00:47:12,931 --> 00:47:15,199
Mày muốn làm gì? Ra ngoài.
394
00:47:16,100 --> 00:47:17,968
Từ bao giờ đến lượt mày nói chuyện thế?
395
00:47:19,938 --> 00:47:20,904
Mọi người ra ngoài đi.
396
00:47:34,018 --> 00:47:36,887
Tôi biết trong lòng cậu
vẫn không được thoải mái.
397
00:47:37,188 --> 00:47:41,091
Nhưng mọi người là người một nhà,
hãy nể mặt tôi.
398
00:47:43,061 --> 00:47:47,097
Dù sao làm xong nhiệm vụ này,
tôi muốn đi ở ẩn.
399
00:47:48,099 --> 00:47:52,035
Đến lúc đó mọi người chia tiền.
Tôi đến Hawaii của tôi
400
00:47:53,204 --> 00:47:55,138
Còn cậu đến Bỉ.
401
00:47:55,173 --> 00:47:59,943
Mỗi người một phương trời.
Không biết lúc nào gặp lại.
402
00:48:00,044 --> 00:48:03,981
Tôi muốn tăng giá. 15 tiếng.
403
00:48:11,155 --> 00:48:17,127
- 10 tiếng.
- Giúp tôi kêu bọn họ quay lại ăn cơm.
404
00:49:20,058 --> 00:49:21,992
Điều khiển từ xa
405
00:49:28,066 --> 00:49:34,972
Được đó, tối qua không ngủ
mắt đỏ hết lên rồi.
406
00:49:36,040 --> 00:49:40,043
Mau về phòng luôn đi, ngủ không đủ 10 tiếng
đừng ra ngoài gặp mọi người.
407
00:49:40,078 --> 00:49:43,981
- Được, vậy tôi đợi anh ra chỉ thị tiếp theo.
- Cảm ơn.
408
00:49:56,961 --> 00:49:58,929
Ngày mai em đi đánh golf với anh.
409
00:49:59,197 --> 00:50:01,164
Chúng ta đừng bắt Hạ Bất Phàm nữa.
410
00:50:06,137 --> 00:50:08,071
Nội bộ có gián điệp.
411
00:50:10,043 --> 00:50:16,079
Ngoài Chu Các, Thường Nga.
Người anh tín nhiệm nhất là em.
412
00:50:19,017 --> 00:50:24,154
Đến em ruột anh, A Phi,
anh đều giữ một chút.
413
00:51:02,193 --> 00:51:04,895
- Theo xe phía trước.
- Giao ca rồi.
414
00:51:04,996 --> 00:51:06,129
Một ngàn tệ.
415
00:51:23,214 --> 00:51:25,082
Chờ tôi, nhanh thôi.
416
00:51:25,183 --> 00:51:27,084
Sếp nhớ quay về đó.
417
00:52:20,905 --> 00:52:22,906
Xin lỗi.
418
00:52:24,142 --> 00:52:26,109
Alô, nghe thấy không?
419
00:52:27,011 --> 00:52:29,012
- Ai đó?
- Tôi đây.
420
00:52:29,180 --> 00:52:33,917
Long Chí Cường hắn để tôi hiểu nhầm.
Làm tôi tưởng mục tiêu là Hạ Bất Phàm.
421
00:52:34,018 --> 00:52:36,119
- Mục tiêu của anh ta là Mã Không Đằng.
- Lúc nào hành động?
422
00:52:36,954 --> 00:52:38,989
Chưa biết, nhưng chắc nhanh thôi.
423
00:52:39,190 --> 00:52:40,891
Làm sao để phối hợp với anh?
424
00:52:40,992 --> 00:52:44,060
Anh nhất định phải phối hợp với tôi, làm ơn,
điện thoại của người lạ anh cũng phải nghe.
425
00:52:44,128 --> 00:52:47,130
Tôi không có điện thoại, tôi tìm được
một cái điện thoại rất vất vả, anh hiểu không?
426
00:52:47,965 --> 00:52:48,999
Tôi gọi cho anh sau nhé.
427
00:52:49,133 --> 00:52:51,101
Anh em, nào!
428
00:52:52,003 --> 00:52:55,038
- Chúng ta có hai kế hoạch.
- Là kế hoạch gì? - Là người này.
429
00:53:21,065 --> 00:53:22,132
Sao lại có thêm một chỗ?
430
00:53:23,167 --> 00:53:25,068
Tôi có người bạn đến.
431
00:53:38,182 --> 00:53:45,121
Sinh năm 1962, xuất thân từ bệnh viện Quảng Hoa
Hồng Kông, lớn lên trong gia đình đơn thân.
432
00:53:51,028 --> 00:53:55,165
19 tuổi. tốt nghiệp cấp hai,
đã đi làm cảnh sát
433
00:53:55,967 --> 00:53:57,200
Làm cảnh sát tuần tra ba năm.
434
00:53:58,936 --> 00:54:02,172
Lúc tuần tra phá được một vài vụ án
435
00:54:02,940 --> 00:54:05,041
Thăng chức, được điều đến tổ
chống tội phạm xã hội đen.
436
00:54:05,176 --> 00:54:07,010
Làm 6 năm.
437
00:54:08,980 --> 00:54:11,915
Tự nguyện xin đến tổ xử lý phá bom.
438
00:54:12,183 --> 00:54:16,920
Làm tổ trưởng.
Tôi nói có đúng không?
439
00:54:18,055 --> 00:54:19,155
Hà Thiên?
440
00:54:24,929 --> 00:54:26,096
Thật ra tôi nên cảm ơn cậu.
441
00:54:26,197 --> 00:54:30,900
Nếu không phải cậu, bây giờ cảnh sát Hồng Kông
và Macao, cũng không để tôi tùy ý hành sự.
442
00:54:31,002 --> 00:54:36,006
Cậu giúp tôi đánh lạc hướng của lực lượng cảnh sát.
Để bảo vệ Mã Không Đằng.
443
00:54:36,140 --> 00:54:40,110
Không ai còn để tâm đến Hạ Bất Phàm.
Vậy tôi bắt cóc hắn sẽ dễ dàng hơn.
444
00:54:41,979 --> 00:54:43,980
Còn một chuyện.
445
00:54:44,181 --> 00:54:49,052
Ngay từ đầu, tôi đã biết cậu là gián điệp
hắn là cảnh sát.
446
00:54:49,120 --> 00:54:53,089
Hiếm khi hắn có thành ý như vậy.
Chúng ta lại đang thiếu người.
447
00:55:16,147 --> 00:55:18,081
- Hôm nay em rất đẹp.
- Cảm ơn.
448
00:55:18,149 --> 00:55:19,149
Tặng em.
449
00:55:19,917 --> 00:55:21,951
Cảm ơn!
450
00:56:02,159 --> 00:56:04,027
Em muốn đi tắm.
451
00:56:07,164 --> 00:56:08,131
Chờ em.
452
00:56:43,000 --> 00:56:49,139
Cuộc họp 9h ngày mai hủy.
Chiều tôi mới về.
453
00:57:30,014 --> 00:57:31,080
Bây giờ cảm giác thế nào?
454
00:57:32,082 --> 00:57:33,983
Rất vui.
455
00:57:34,185 --> 00:57:42,025
- Có cảm thấy, có chút chóng mặt không?
- Có, có một chút.
456
00:57:42,960 --> 00:57:46,062
Trong son môi của em, có thuốc mê
457
00:57:47,031 --> 00:57:49,966
Ngoan ngoãn ngủ một giấc đi.
458
00:57:58,075 --> 00:57:59,976
Được rồi.
459
00:58:11,121 --> 00:58:17,160
Tôi từng năm chiếc giường này,
ngồi chiếc ghế này, còn nữa, tắm ở phòng vệ sinh.
460
00:59:08,012 --> 00:59:11,915
- Alô, Hạ phu nhân.
- Là tôi.
461
00:59:12,149 --> 00:59:16,119
- Tôi là Đại Phú Hào.
- Xin lỗi, hình như tôi không quen anh.
462
00:59:16,153 --> 00:59:21,991
Không quen tôi cũng không sao.
quan trọng là tôi quen chồng bà, Hạ Bất Phàm.
463
00:59:22,159 --> 00:59:23,993
Ribeca, là anh.
464
00:59:24,929 --> 00:59:28,031
- Các người đừng làm linh tinh, anh muốn gì?
- Chúng tôi cược từ 21h
465
00:59:29,033 --> 00:59:33,970
Và vận may của chồng cô không được
tốt thì phải, đến giờ thua 50 tỷ rồi.
466
00:59:34,104 --> 00:59:39,042
Đúng thế, sáng mai 8h tôi chờ cô đến.
467
00:59:39,109 --> 00:59:41,177
Có chuyện gì thì từ từ nói,
đừng làm hại chồng tôi.
468
00:59:41,912 --> 00:59:44,013
Được, ngày mai gặp.
469
00:59:59,063 --> 01:00:00,163
Đừng động đậy.
470
01:00:00,931 --> 01:00:03,933
Cảnh sát Hà. Ngủ dậy rồi.
471
01:00:07,938 --> 01:00:13,076
Vốn dĩ những chiếc áo khoác bom không tồi.
472
01:00:14,078 --> 01:00:19,148
Nhưng tôi cảm thấy kiểu cách hơi bình thường.
Vậy nên tôi làm một bộ.
473
01:00:21,118 --> 01:00:23,886
Áo da này là của tôi.
474
01:00:24,054 --> 01:00:28,958
Da thật, không bức bối.
hơn nữa rất thoáng.
475
01:00:30,995 --> 01:00:34,964
Số lượng bom ở bên trong
có thể san bằng một biệt thự.
476
01:00:36,000 --> 01:00:38,167
Vậy nên, hãy cần thận.
477
01:00:39,069 --> 01:00:43,172
Hơn nữa, giống với bộ cậu thiết kế
điều khiển từ xa.
478
01:00:47,144 --> 01:00:51,180
Trước đây, lúc tôi không có tiền
tôi rất to gan.
479
01:00:51,949 --> 01:00:55,051
Bây giờ kiếm được tiền rồi,
thì tôi lại rất nhát gan.
480
01:00:56,020 --> 01:01:01,057
Vậy nên, hy vọng cậu mặc bộ này.
481
01:01:01,125 --> 01:01:04,093
Đi đến nhà Hạ Bất Phàm giúp tôi.
Thu tiền
482
01:01:06,063 --> 01:01:07,930
Cậu xem như là giúp đỡ đi.
483
01:01:08,165 --> 01:01:09,132
Giúp đỡ con mẹ gì.
484
01:01:11,935 --> 01:01:13,169
Đừng có chửi mẹ tôi.
485
01:01:17,074 --> 01:01:22,078
Hãy nhớ rằng, sau 30 phút,
nếu tôi không thấy cậu mặc bộ này.
486
01:01:22,179 --> 01:01:25,948
Đi đến nhà Hạ bất Phàm, tôi sẽ cho nó nổ.
487
01:01:30,154 --> 01:01:36,926
Đừng có nghĩ đến gỡ đạn, cho dù
nếu không nhận được tín hiệu.
488
01:01:37,061 --> 01:01:39,929
Nó vẫn có thể phát nổ.
489
01:01:41,932 --> 01:01:43,966
Nào, cầm lấy.
490
01:01:45,936 --> 01:01:49,105
Tôi sẽ gọi cho cậu bất cứ lúc nào.
Giúp đỡ.
491
01:02:07,191 --> 01:02:09,158
Đừng nghĩ đến việc cắt đường điện
492
01:02:10,094 --> 01:02:14,897
Bố trí bên trong rất loạn.
Cắt lung tung một cái cũng có thể nổ.
493
01:02:17,034 --> 01:02:19,936
Tóm lại, anh cần nghe lời,
mới có thể giữ được mạng.
494
01:02:21,138 --> 01:02:23,906
Bảo anh làm thế nào thì anh làm như thế.
494
01:02:23,138 --> 01:02:25,906
''Trong áo có máy theo dõi.
Chỉ cần vị trí của anh có thay đổi so với kế hoạch.
494
01:02:26,000 --> 01:02:32,006
Long Chí Cường sẽ cho nổ, anh phải gỡ máy
theo dõi ra trước, sau đó tôi sẽ chỉ dẫn tiếp''.
495
01:03:16,193 --> 01:03:18,127
Lão Đại, Hà Thiên đã đến rồi.
496
01:03:18,962 --> 01:03:21,898
Thần đèn chú ý, xem có nhân vật
đáng nghi ngờ không?
497
01:03:25,035 --> 01:03:28,037
Hà Thiên, vào đi.
498
01:03:30,174 --> 01:03:34,143
Này, dừng lại, anh là ai? Lùi lại.
499
01:03:34,945 --> 01:03:38,014
- Long Chí Cường phái tôi đến đây.
- Để anh ta vào.
500
01:03:42,085 --> 01:03:44,086
Có phải cả nhà họ đều ở đó không?
501
01:03:49,026 --> 01:03:55,131
- Đúng, - Nói với bọn bọ, tuyệt đối không được
báo cảnh sát, chỉ cần nhìn thấy một cảnh sát.
502
01:03:55,966 --> 01:04:00,937
Tôi sẽ làm nổ bom trên người, tất cả
đều sẽ chết, kể cả Hạ Bất Phàm.
503
01:04:01,038 --> 01:04:03,973
Tuyệt đối không được báo cảnh sát
anh ta sẽ cho nổ quả bom trên người tôi.
504
01:04:04,074 --> 01:04:06,909
Tất cả sẽ chết, kể cả Hạ Bất Phàm.
505
01:04:07,010 --> 01:04:12,982
Bảo mọi người không cần sợ.
nói với bọn họ, chỉ cần mọi người nghe lời
506
01:04:13,116 --> 01:04:16,018
Tôi đảm bảo Hạ Bất Phàm
có thể an toàn trở về nhà.
507
01:04:16,119 --> 01:04:20,957
Các người không cần sợ, chỉ cần làm theo
lời anh ta đảm bảo Hạ Bất Phàm sẽ an toàn.
508
01:04:20,991 --> 01:04:23,159
Gọi quản lý của họ ra đây nói chuyện với tôi.
509
01:04:23,927 --> 01:04:26,028
- Các người ai là quản lý?
- Tôi là Hạ Phu Nhân.
509
01:04:30,927 --> 01:04:37,028
''Tôi là cảnh sát, gọi điện cho cảnh sát
Hồng Kông, Lý Cường 99892092''
510
01:04:39,977 --> 01:04:41,878
Các người ra ngoài hết.
511
01:04:45,949 --> 01:04:48,985
- Đại phu nhân đang nói chuyện với tôi sao?
- Vâng, bà ta là đại phu nhân.
512
01:04:49,019 --> 01:04:52,054
- Anh cần bao nhiêu?
- Bà ta hỏi chúng ta muốn bao nhiêu?
513
01:04:54,958 --> 01:04:59,996
200 tỷ tiền mặt, tiền Hồng Kông,
tiền cũ, số không liên tiếp
514
01:05:00,097 --> 01:05:04,967
Tổng cộng 200 tỷ tiền mặt, tiền Hồng Kông
tiền cũ, số seri không liên tiếp.
514
01:05:05,097 --> 01:05:06,067
''Kéo dài thời gian''
515
01:05:06,169 --> 01:05:08,971
Tôi không có nhiều tiền mặt như vậy.
Cho tôi hai ngày được không?
516
01:05:08,972 --> 01:05:11,007
Đừng nói với tôi không có tiền mặt.
Em trai tôi
517
01:05:11,108 --> 01:05:14,944
Chơi sòng bạc ở nhà cô,
3 tiếng mất 20 tỷ
518
01:05:15,045 --> 01:05:18,915
Không có tiền mặt. Tôi cho cô 5 tiếng.
519
01:05:19,149 --> 01:05:25,121
Đi thu thập tiền mặt, nếu tôi không nhìn thấy
tiền mặt, tôi sẽ chặt Hạ Bất Phàm làm 9 khúc.
520
01:05:26,156 --> 01:05:28,958
Sòng bạc không thể nào không có tiền mặt
bà có 5 tiếng.
521
01:05:28,992 --> 01:05:30,993
Nếu không đủ sẽ chặt Hạ Bất Phàm
thành 9 khúc.
522
01:05:31,094 --> 01:05:37,967
Nghe rõ đây, mang tất cả tiền mặt đến nhà họ Hạ,
nếu có bất kỳ nhân vật đáng nghi nào vào nhà họ Hạ.
523
01:05:38,101 --> 01:05:42,104
Tôi sẽ chặt từng ngón tay của Hạ Bất Phàm.
524
01:05:42,205 --> 01:05:45,107
Đến lúc đó, cả đời này anh ta
đừng mong lật được bài.
525
01:05:45,175 --> 01:05:49,912
Anh ta bảo bà thu thập tất tiền về nhà này
nếu thấy bất kỳ nhân vật nào đáng nghi ngờ
526
01:05:49,980 --> 01:05:54,116
Anh ta sẽ chặt từng ngón tay của Hạ Bất Phàm.
để anh ta không chơi bài được nữa.
526
01:05:54,980 --> 01:05:56,916
''Số cảnh sát PC36162
Tôi là Hà Thiên''
527
01:05:59,156 --> 01:06:02,058
Gia Kỳ!
528
01:06:05,162 --> 01:06:08,030
Thông báo sòng bạc, công ty
ông chủ bất động sản.
529
01:06:08,098 --> 01:06:11,901
Đừng kinh động đến cảnh sát.
trong vòng 5 tiếng, gom 200 tỷ đến đây.
530
01:06:11,969 --> 01:06:13,970
Nhanh lên, nếu không
bố con sẽ mất mạng đó.
531
01:06:14,037 --> 01:06:16,172
- Mẹ!
- Nhanh lên, đi đi.
531
01:06:21,037 --> 01:06:22,972
''Gọi tất cả bảo vệ đến đây''
532
01:06:35,058 --> 01:06:36,058
Lý Cường!
533
01:06:36,159 --> 01:06:39,962
Tôi hỏi anh, có quen cảnh sát Hà Thiên không?
534
01:06:46,169 --> 01:06:48,137
Cosbao nhiêu rồi? 70 triệu rồi chứ?
535
01:07:10,994 --> 01:07:13,062
Xe của khách sạn đến rồi.
Từng hòm tiền đã được chuyển vào.
536
01:07:13,130 --> 01:07:15,164
Đủ rồi thì gọi điện cho tôi.
536
01:07:18,130 --> 01:07:19,964
''Có máy nghe chộm''
537
01:07:39,056 --> 01:07:41,991
Này, lính thuê, sao lại yên tĩnh như vậy?
538
01:07:42,192 --> 01:07:44,060
Có cần phải nói chuyện với anh suốt không?
539
01:07:49,166 --> 01:07:53,002
Này, đừng giở trò, tôi sẽ gọi lại cho cậu.
539
01:08:24,766 --> 01:07:26,002
''Cắt từ bên trong''
539
01:10:18,066 --> 01:10:19,802
''Từ từ thôi''
539
01:10:41,066 --> 01:10:42,302
''Cứ từ từ''
539
01:12:40,866 --> 01:10:43,302
''Gửi phu nhân Hạ, cứ thoải mái,
thỉnh thoảng nói chuyện''
540
01:13:00,110 --> 01:13:01,944
Mau gọi điện cho Gia Vỹ
541
01:13:02,011 --> 01:13:04,179
- Xem chuẩn bị tiền thế nào rồi.
- Vâng.
542
01:13:12,989 --> 01:13:14,957
Có rõ vị trí con tin không?
543
01:13:17,193 --> 01:13:20,195
Tôi lập tức dẫn người đến sào huyệt
của Long Chí Cường.
544
01:13:21,931 --> 01:13:27,069
Cái gì? Long Chí Cường sẽ giết con tin
nếu có cảnh sát tới.
545
01:13:33,009 --> 01:13:37,079
Hai bộ đàm một máy nhắn tin.
1 trong số đó là bom.
546
01:13:39,149 --> 01:13:42,117
Thẻ SIM của 2 máy đều được hàn rất chắc chắn.
547
01:13:44,120 --> 01:13:46,889
Có khả năng là một trong hai bộ này.
548
01:13:51,127 --> 01:13:53,962
Mẹ! Tiền đã đủ rồi.
549
01:14:05,041 --> 01:14:08,177
- Alô!
- Hà Thiên, số tiền đó gom đủ rồi chứ?
550
01:14:08,978 --> 01:14:11,146
- Gom đủ tiền rồi chứ?
- Vâng, gom đủ rồi.
551
01:14:11,948 --> 01:14:16,084
Giờ thì mày đi đến cửa giúp tao.
Đứng cạnh xe ô tô, để tao nhìn thấy mày.
552
01:14:34,971 --> 01:14:37,005
Mẹ tôi sinh ngày 26 tháng 4
553
01:14:39,209 --> 01:14:42,144
Mỗi năm sinh nhật tôi đều ăn cơm cùng bà ấy.
554
01:14:46,115 --> 01:14:47,983
Chúng ta cùng đi.
555
01:15:51,047 --> 01:15:53,081
Hà Thiên, tao cho mày 30 giây.
556
01:15:53,983 --> 01:15:57,953
Đi ra khỏi cửa cho tao, để tao gặp mày
Tao hết kiên nhẫn rồi.
557
01:16:29,152 --> 01:16:32,087
A Đại, Hà Thiên ra rồi.
558
01:16:40,096 --> 01:16:44,967
Mày đi ra đằng sau xe,
mở thùng xếp ở giữa...
559
01:16:45,034 --> 01:16:47,035
thùng thấp nhất, mở ra cho tao xem.
560
01:16:49,005 --> 01:16:51,106
A Đại, bên trong thùng đó đều là tiền.
561
01:16:54,077 --> 01:16:58,013
Hà Thiên, tao cho mày nửa tiếng
562
01:16:58,081 --> 01:17:03,051
Lái xe cho tao, đi đến bến sông nhà máy dầu
Ka Ho. lúc đó có người đón mày.
563
01:17:05,121 --> 01:17:08,023
Anh, em đi lấy rượu ăn mừng.
564
01:17:10,927 --> 01:17:14,196
Thần Đăng, lập tức đến bến sông
nhà máy dầu Ka Ho đón hàng.
565
01:17:57,173 --> 01:18:00,075
Tiến Sỹ, sao mất tind hiệu rồi?
566
01:18:05,114 --> 01:18:07,949
Chắc đi vào đường hầm rồi.
Tín hiệu bị nhiễu.
567
01:18:10,053 --> 01:18:12,187
Thần Đăng, cậu đang ở đâu?
568
01:18:12,955 --> 01:18:15,924
Hai lối rẽ nữa là đến rồi.
Hiện tại mọi thứ đều thuận lợi.
569
01:18:16,125 --> 01:18:18,927
Cứ theo kế hoạch ban đầu.
đợi ở bến sông.
570
01:19:00,036 --> 01:19:01,937
Hạ Bất Phàm có khả năng ở biệt thự Trúc Loan.
571
01:19:02,004 --> 01:19:03,939
- Tôi phái người đi theo cậu.
- Không được.
572
01:19:04,140 --> 01:19:09,077
Nếu làm vậy chẳng khác nào đánh rắn động cỏ.
Long Chí Cường kêu tôi đến nhà máy dầu Ka Ho giao tiền.
573
01:19:09,212 --> 01:19:14,015
Anh cầm thứ này, tôi đến biệt thự.
574
01:19:18,955 --> 01:19:21,022
Có tin tức báo tôi biết nhé.
Cẩn thận, áo.
575
01:19:29,955 --> 01:19:44,022
Phụ đề được dịch bởi TOP1!
576
01:21:07,196 --> 01:21:08,096
Hà Thiên!
577
01:21:09,966 --> 01:21:11,099
Gia Cát! Thường Nga!
578
01:21:57,947 --> 01:21:59,047
A Phi, mở cửa.
579
01:22:36,018 --> 01:22:37,085
A Phi.
580
01:23:08,050 --> 01:23:09,084
Thổ Thổ.
581
01:23:12,922 --> 01:23:15,890
Đi cùng anh, rất vui.
582
01:23:48,991 --> 01:23:49,958
Tiến Sỹ.
583
01:23:50,926 --> 01:23:52,961
Mày muốn độc chiếm.
584
01:23:54,930 --> 01:23:56,064
Mày giết cả nhà tao.
585
01:23:59,902 --> 01:24:02,037
Còn muốn chạy trốn?
Mày chạy đâu rồi.
586
01:24:03,139 --> 01:24:05,173
Ra đây, đừng trốn nữa.
587
01:24:07,009 --> 01:24:08,176
Đừng tưởng tao không nhìn thấy mày.
588
01:24:12,114 --> 01:24:13,982
Hai thằng khốn chúng mày ra đây.
589
01:24:14,016 --> 01:24:16,117
Hà Thiên, tao giúp mày.
590
01:24:16,185 --> 01:24:20,121
Giúp cái đầu mày, thằng khốn nạn như mày gây ra
biết bao nhiêu chuyện, lại muốn một mình nuốt chửng số tiền.
591
01:24:20,156 --> 01:24:24,125
- Mày cần người, tao cần tiền.
- Tao muốn 2 chúng mày chết.
592
01:25:38,100 --> 01:25:42,036
Alô! Hạ Bất Phàm vẫn ở trong biệt thự
Lập tức phái người tới cứu ông ấy.
593
01:25:42,071 --> 01:25:44,906
- Tôi lập tức thông báo cho cảnh sát Ma Cao.
- Tôi đã cướp được tiền chuộc.
594
01:25:45,007 --> 01:25:48,042
Long Chí Cường đang bám đuôi tôi không tha.
Hiện giờ tôi đang đi theo hướng Lộ Đãng.
595
01:25:50,980 --> 01:25:53,982
Tôi có đề nghị này, giờ hãy dẫn hắn đến cửa khẩu.
596
01:25:54,150 --> 01:25:58,987
Cảnh sát Quảng Đông bảo với tôi
chỉ cần hắn ta qua cửa, thì có chạy đằng trời.
597
01:28:16,191 --> 01:28:19,027
Tổng bộ, Tổng bộ,
có 3 xe đâm vào cổng.
598
01:31:18,907 --> 01:31:19,173
Lên xe!
599
01:31:25,080 --> 01:31:28,049
Hà Thiên, anh đã làm rất tốt.
600
01:31:29,151 --> 01:31:31,052
Phần còn lại hãy để cho chúng tôi.
601
01:32:45,928 --> 01:32:51,065
Long Chí Cường, chúng tôi là cảnh sát Quảng Đông
Anh bị dính líu đến vụ án bắt cóc.
602
01:32:51,133 --> 01:32:55,069
Tống tiền, giam giữ người trái pháp luật.
và nhập cư bất hợp pháp.
603
01:32:55,904 --> 01:32:58,005
Bây giờ chúng tôi bắt giữ anh.
604
01:34:41,076 --> 01:34:42,143
Tôi không làm nữa.
605
01:34:44,146 --> 01:34:47,014
Cậu không làm, thêm 1 ngôi sao nữa quay lại.
606
01:34:47,215 --> 01:34:49,950
Ban nãy tôi không ngừng nghĩ đến mẹ tôi.
607
01:34:50,118 --> 01:34:54,021
Anh biết tại sao không? Hôm nay
mấy lần suýt chút nữa tôi chết.
608
01:35:00,128 --> 01:35:04,899
Tôi còn muốn ăn cơm cùng mẹ,
còn muốn đi dạo công viên cùng bà ấy.
59056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.