All language subtitles for Cease.Fire.1953.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,871 --> 00:00:18,870 Titulky z odposlechu p�elo�il: 2 00:00:18,870 --> 00:00:19,670 K 3 00:00:19,671 --> 00:00:20,471 Ki 4 00:00:20,472 --> 00:00:21,271 Kil 5 00:00:21,272 --> 00:00:22,070 Kill 6 00:00:22,071 --> 00:00:22,870 Kille 7 00:00:22,871 --> 00:00:23,671 Killer 8 00:00:23,672 --> 00:00:24,471 Killer2 9 00:00:24,472 --> 00:00:26,870 Killer22 10 00:00:26,871 --> 00:00:27,904 Omluvte p��padn� nep�esnosti... Enjoy it... ;) 11 00:00:27,953 --> 00:00:32,554 Cht�li bychom roz�e�it v��nou ot�zku, na kterou my Francouzi zn�me odpov��. 12 00:00:33,153 --> 00:00:35,754 Nejchutn�j�� j�dlo na sv�t� je va�eno ve Francii. 13 00:00:35,953 --> 00:00:38,253 Nejlep�� j�dlo z Francie je v Pa��i. 14 00:00:38,253 --> 00:00:40,554 A ��k� se, �e nejlep�� j�dlo v Pa��i 15 00:00:40,554 --> 00:00:42,654 va�� ��fkucha� Auguste Gusteau. 16 00:00:42,654 --> 00:00:45,253 Gusteauva restaurace je nejlep�� v Pa��i, 17 00:00:45,353 --> 00:00:46,753 rezervace 5 m�s�c� p�edem. 18 00:00:46,753 --> 00:00:49,954 A jeho doporu�en� se p�� do v�ech v�t��ch �asopis� ve Francii, 19 00:00:49,954 --> 00:00:52,154 co� mu jeho konkurenti velice z�vid�. 20 00:00:52,254 --> 00:00:53,953 Je nejmlad�� ��fkucha� na sv�t� 21 00:00:53,953 --> 00:00:55,554 kter� m� hodnocen� 5 hv�zd. 22 00:00:55,653 --> 00:00:57,953 Gusteauvova Kucha�ka, "Ka�d� m��e va�it", 23 00:00:58,053 --> 00:01:00,354 je jedna z nejprod�van�j��ch. 24 00:01:00,354 --> 00:01:03,053 Ale ne ka�d� je stejn�ho n�zoru. 25 00:01:03,053 --> 00:01:06,253 Humorn� titul, "Ka�d� m��e va�it". 26 00:01:06,253 --> 00:01:09,353 Nach�pu jak tomu s�m Gusteau m��e v��it. 27 00:01:09,353 --> 00:01:12,653 Ehmmm, j� beru v��en� v�n�. 28 00:01:12,653 --> 00:01:15,853 Ne, opravdu si nemysl�m, �e to dok�e ka�d�. 29 00:01:40,553 --> 00:01:46,454 RATATOUILLE 30 00:01:54,041 --> 00:01:56,040 To jsem j�. 31 00:01:56,040 --> 00:01:59,241 Mysl�m, �e je vhodn� abych promyslel sv�j �ivot. 32 00:01:59,641 --> 00:02:01,040 Co je m�j probl�m? 33 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 Tak za prv�, jsem krysa. 34 00:02:05,340 --> 00:02:07,941 Co� znamen�, �e m�j �ivot je t�k�. 35 00:02:08,841 --> 00:02:10,241 A za druh�, 36 00:02:10,340 --> 00:02:14,241 M�m vysoce vyvinut� �ich na chu� a v�ni. 37 00:02:14,540 --> 00:02:16,840 Vejce, cukr. 38 00:02:16,941 --> 00:02:21,741 Vanilkov� kol��... s trochou citr�nov� om��ky. 39 00:02:21,840 --> 00:02:23,441 Oh, ty to v�e c�t�? 40 00:02:23,441 --> 00:02:25,040 Ty m� talent. 41 00:02:25,240 --> 00:02:27,441 To je Emilio, m�j bratr. 42 00:02:27,441 --> 00:02:29,140 V�emu se div�. 43 00:02:29,240 --> 00:02:32,440 Hm, dok�e� rozpozn�vat ingredience. A co? 44 00:02:32,540 --> 00:02:35,841 Tohle je m�j t�ta. Ten se nediv� ni�emu. 45 00:02:35,841 --> 00:02:38,640 Nej�ast�ji je on hlavou rodiny. 46 00:02:39,141 --> 00:02:43,141 Tak�e jak� je probl�m m�t vysoce vyvinut� smysly? 47 00:02:43,141 --> 00:02:47,040 - Hej, hej, hej! Nejez to! - Co se d�je? 48 00:02:47,341 --> 00:02:50,341 Ten sm�n� smrad byl krys� jed. 49 00:02:50,741 --> 00:02:53,741 N�hl� smrt by poh�bila m�j talent. 50 00:02:54,140 --> 00:02:56,941 Jsem hodn� vd��n� za to, ��m jsem obda�en. 51 00:02:57,041 --> 00:02:59,741 Akor�t by to cht�lo n�jakou po��dnou pr�ci. 52 00:02:59,741 --> 00:03:01,141 Odn�st. Odn�st. 53 00:03:01,141 --> 00:03:04,841 Spr�vn�... tester jed�. 54 00:03:05,241 --> 00:03:09,541 V po��dku. Bez poskvrny. 55 00:03:09,740 --> 00:03:14,241 Co� znamen� �ist�. V�, �istota je n�co jako, no... 56 00:03:14,241 --> 00:03:15,541 Zapome� na to.... Sbohem... 57 00:03:16,641 --> 00:03:18,340 T�ta je na m� py�n�. 58 00:03:18,541 --> 00:03:22,741 Nec�t� se vzne�en� Remy? D�l� z�slu�nou �innost. 59 00:03:23,340 --> 00:03:25,841 Z�slu�nou? Jsme zlod�ji, tati. 60 00:03:25,941 --> 00:03:28,941 A co kradem? Jen si to p�iznej, smet�. 61 00:03:29,041 --> 00:03:31,540 Pokud u� to nikdo nechce, tak to nen� kr�de�. 62 00:03:31,540 --> 00:03:34,141 Pro� to teda kradem, kdy� to nikdo nechce?! 63 00:03:34,141 --> 00:03:34,840 Jsme... 64 00:03:34,840 --> 00:03:38,140 Prost� m�me ka�d� sv�j n�zor. 65 00:03:38,140 --> 00:03:40,140 To je jasn�. 66 00:03:40,140 --> 00:03:43,741 Kdy� jste ochutnava�, tak j�te jen to nejlep��. 67 00:03:44,140 --> 00:03:45,240 Ale m�mu otci... 68 00:03:45,240 --> 00:03:46,741 J�dlo je jako palivo. 69 00:03:46,841 --> 00:03:50,540 Kdy� t� str�im do tanku, tak tv�j motor p�estane fungovat. 70 00:03:50,640 --> 00:03:52,241 Tak zmlkni a jez to smet�. 71 00:03:52,241 --> 00:03:53,740 Ale kdy� u� m�me bejt lupi�i, 72 00:03:53,841 --> 00:03:55,941 pro� si neukradnem n�co dobr�ho z kuchyn�? 73 00:03:55,941 --> 00:04:00,341 - Kde nic nen� otr�ven�. - Tak za prv�: My nejsme lupi�i. 74 00:04:00,441 --> 00:04:02,441 Za druh�: Nep�ibli�uj se ke kuchyni, 75 00:04:02,441 --> 00:04:04,541 a u� v�bec ne k lidem. Je to nebezpe�n�. 76 00:04:04,541 --> 00:04:06,941 V�m �e bych je m�l nesn�et, ale... 77 00:04:06,941 --> 00:04:08,941 n�co na nich je. 78 00:04:09,040 --> 00:04:12,841 Nep�e��vaj�, Objevuj�, Vytv��ej�. 79 00:04:12,841 --> 00:04:15,440 Jen se pod�vejte co dok�� s j�dlem. 80 00:04:15,841 --> 00:04:17,440 Jak to jen popsat? 81 00:04:17,540 --> 00:04:21,341 Dobr� j�dlo je jako muzika. To maso, barva, ta v�n�. 82 00:04:21,341 --> 00:04:23,441 Ta n�dhera kolem tebe. 83 00:04:23,441 --> 00:04:27,441 Mus� jen d�vat pozor, kdy to ukon�it a za��t serv�rovat. 84 00:04:31,641 --> 00:04:34,140 � Gust�vo m� pravdu. 85 00:04:37,340 --> 00:04:42,341 Luxus. Ka�d� chu� je jedine�n�. 86 00:04:46,241 --> 00:04:52,241 Ale, zkombinov�n�m jedn� chuti s druhou, se vytvo�� zase nov�. 87 00:04:58,140 --> 00:05:00,041 Tak�e te� m�m tajn� �ivot. 88 00:05:08,241 --> 00:05:10,840 Jed�n�, kdo o tom v� je Emilio. 89 00:05:11,441 --> 00:05:13,541 Hej, Emilio. Emilio! 90 00:05:13,541 --> 00:05:17,241 Na�el jsem houbu. Mno. Ty jsi nejlep�� ve schov�v�n� j�dla. 91 00:05:17,241 --> 00:05:19,441 Pora� mi n�jakej flek, kam to m��u schovat. 92 00:05:19,441 --> 00:05:22,541 Sice mi nerozum�. Ale to nevad�. 93 00:05:22,541 --> 00:05:24,641 Pro� takhle chod�? 94 00:05:24,641 --> 00:05:27,741 Nechci si m�t ruce. 95 00:05:27,741 --> 00:05:31,041 P�em��lel jsi n�kdy o tom, �e kdy� sah� na v�ce j�del, tak se ti v�n� sm�ch�v�? To sam� s hl�nou. 96 00:05:31,041 --> 00:05:33,241 P�em��lel jsi n�kdy o tom, �e si p�i j�dle strk� ruce do pusy? 97 00:05:33,341 --> 00:05:34,141 V�dy. 98 00:05:34,141 --> 00:05:37,041 Kdy� j�m, tak v puse nechci c�tit hl�nu a tak. 99 00:05:37,141 --> 00:05:38,341 No jak mysl�. 100 00:05:38,441 --> 00:05:41,641 Ale kdy� t� takhle t�ta uvid�, nebude se mu to l�bit. 101 00:05:42,141 --> 00:05:44,341 Co to tu m�? 102 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Ty jsi na�el s�r? 103 00:05:49,140 --> 00:05:52,941 A ne jen tak ledajak�, "Hermel�n, kr�l s�r�". 104 00:05:53,340 --> 00:05:57,440 To bude n�dhern� kombinace s moj� houbou. 105 00:05:57,540 --> 00:06:01,540 A, a, a... rozmar�n. Rozmar�n s... 106 00:06:01,540 --> 00:06:06,241 Mo�n�, mo�n�... s trochou tohohle. 107 00:06:06,241 --> 00:06:08,940 Hm shrom�d�n� chut�. P�edpokl�d�m... 108 00:06:08,940 --> 00:06:12,841 Tohle ale nem��e� srovn�vat se smet�m. 109 00:06:12,841 --> 00:06:14,240 To je specieln�. 110 00:06:14,240 --> 00:06:17,741 Ale m�li by jsme se vr�tit do kolonie ne� zapadne slunce, zn� t�tu... 111 00:06:17,741 --> 00:06:20,941 Emile! Jsou tu mo�nosti, kter� jsme je�t� neprozkoumali. 112 00:06:21,041 --> 00:06:22,341 My to uva��me. 113 00:06:22,440 --> 00:06:28,141 Te� jde o to jak? To je teda ot�zka. 114 00:06:28,241 --> 00:06:28,940 Jasn�! 115 00:06:30,241 --> 00:06:32,341 D�le�it� je to po��d ot��et. 116 00:06:32,341 --> 00:06:35,841 A� se v�n� kou�e dostane dovnit� hezky pomalu. 117 00:06:36,741 --> 00:06:39,340 Ta bou�e se n�jak bl��. 118 00:06:39,340 --> 00:06:44,540 Hej, Remy. M�m takov� dojem, �e by jsme nem�li b�t tak... 119 00:06:56,141 --> 00:06:57,441 Tohle mus� ochutnat! 120 00:06:57,441 --> 00:07:03,040 To je... to je jako... �hav�, rozpustn� a nem� to chu� kou�e. 121 00:07:03,040 --> 00:07:08,941 To je ur�it�... to je jako... tak n�jak to prost� chutn�. 122 00:07:09,340 --> 00:07:11,841 Nemysl�? Jak tu chu� nazveme? 123 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 Bleskovka. 124 00:07:14,540 --> 00:07:16,441 Jasn�, je to Bleskovka. 125 00:07:16,441 --> 00:07:19,940 Tohle mus�me ud�lat znovu. Ok, mus�me po�kat na dal�� blesk, 126 00:07:20,040 --> 00:07:21,141 pak vylezeme na st�echu... 127 00:07:21,241 --> 00:07:24,641 U� v�m, co to pot�ebuje. �afr�n. Ten tomu hodn� pom��e... 128 00:07:24,641 --> 00:07:26,341 �afr�n. Pro� m�m takov� pocit, 129 00:07:26,341 --> 00:07:28,741 - Je v kuchyni! - �e je v kuchyni? 130 00:07:35,941 --> 00:07:38,540 - �afr�n. - Tohle se mi nel�b�. 131 00:07:38,540 --> 00:07:42,740 - �afr�n. - U� se probouz�. 132 00:07:43,240 --> 00:07:47,240 Byl jsem tu u� milionkr�t,kdy� si to p�epne na kan�l va�en�,tak bum a u� se neprobud�. 133 00:07:48,641 --> 00:07:50,741 Ty u� jsi tu byl milionkr�t? 134 00:07:50,741 --> 00:07:52,941 ��k�m ti, �e bez �afr�nu to nebude ono. 135 00:07:53,041 --> 00:07:56,640 - Gusteau tomu v���. - Fajn. Kdo je Gusteau? 136 00:07:56,740 --> 00:08:00,041 �le jenom nejv�t�� �efkucha� na sv�t�. Napsal tuhle kucha�ku. 137 00:08:00,041 --> 00:08:05,341 - Po�kej, po�kej, po�kej... Ty um� ��st? - No ne n�jak extra. 138 00:08:05,441 --> 00:08:06,841 Chlape. V� o tom t�ta? 139 00:08:06,841 --> 00:08:12,340 J� u� jsem v nich p�e�etl takov�ch v�c�, o kter�ch t�ta nem� ani pon�t�. 140 00:08:12,340 --> 00:08:15,241 No a j� je p�e�etl. 141 00:08:15,241 --> 00:08:18,640 - Co� je vlastn� na�e dal�� tajemstv�. - Nem�m r�d tajnosti. 142 00:08:18,640 --> 00:08:22,041 V�echno tohle va�en� a �ten�, a a a sledov�n� televize... 143 00:08:22,041 --> 00:08:24,641 To �ten� a va�en�... 144 00:08:24,740 --> 00:08:28,541 Zd� se mi, �e jsi m� naverboval do n�jak� lev�rny, a j� s t�m nic ned�l�m. 145 00:08:28,641 --> 00:08:29,641 Pro� s t�m nic ned�l�m? 146 00:08:33,641 --> 00:08:36,140 Pro� jim to tak trv�? 147 00:08:36,741 --> 00:08:38,741 �afr�n de L'Aquila. 148 00:08:38,741 --> 00:08:41,640 Italsk�, hm? Gusteau �ekl, �e je excelentn�. 149 00:08:41,640 --> 00:08:43,841 Je dob�e, �e star� d�ma miluje j�dlo. 150 00:08:43,841 --> 00:08:46,740 Zapome� na slova, tady jde va�en�. 151 00:08:46,941 --> 00:08:49,241 Hej, to je Gusteau. Emile, sleduj! 152 00:08:49,341 --> 00:08:51,840 Va�en� nen� pro slab� srdce. 153 00:08:51,840 --> 00:08:53,940 Mus� m�t p�edstavivost, siln� srdce. 154 00:08:53,940 --> 00:08:56,541 Mus� zkou�et v�ci, kter� nemusej� fungovat. 155 00:08:56,641 --> 00:09:00,941 A nesm� nechat nikoho, aby t� omezoval, jeliko� nev�, odkud p�ich�z�. 156 00:09:00,941 --> 00:09:03,041 Tvoje jedin� hranice je tv� du�e. 157 00:09:03,240 --> 00:09:06,540 To co ��k�m, je pravda, ka�d� dok�e va�it. 158 00:09:06,640 --> 00:09:11,141 Ale jen ti, kte�� c�t�, mohou b�t slavn�. 159 00:09:11,540 --> 00:09:13,041 �ist� poezie... 160 00:09:13,041 --> 00:09:15,241 Ale to u� nepotrv� dlouho. 161 00:09:15,241 --> 00:09:17,741 Gusteauova restaurace ztratila jednu ze sv�ch p�ti hv�zd 162 00:09:17,741 --> 00:09:21,441 d�ky tvrd� kritick� recenzi Francouze 163 00:09:21,441 --> 00:09:22,941 Antona Ego. 164 00:09:23,441 --> 00:09:25,440 A to byla pro Gusteauva tvrd� r�na, 165 00:09:25,440 --> 00:09:28,641 A ��fkucha� zem�el se zlomen�m srdcem. 166 00:09:28,641 --> 00:09:32,640 Co�, vzhledem k tradici, znamen� ztr�tu dal�� hv�zdy. 167 00:09:32,941 --> 00:09:35,941 Gusteau je mrtev? 168 00:09:53,641 --> 00:09:57,341 Ne! Ty j� vede� p��mo do kolonie. 169 00:10:14,841 --> 00:10:18,240 - Pomo�! Remy, pomo�! - Emile, sko� z toho lustru. 170 00:10:20,640 --> 00:10:22,841 Chyt�m t�! 171 00:10:25,241 --> 00:10:26,941 Emile, naklo� se ke m�. 172 00:11:00,341 --> 00:11:01,341 Evakuace! 173 00:11:01,741 --> 00:11:05,841 V�ichni ke dve��m. 174 00:11:09,540 --> 00:11:11,440 Kniha! 175 00:11:30,240 --> 00:11:34,841 Pohyb, pohyb, pohyb! 176 00:11:37,241 --> 00:11:39,041 Po�kejte na m�! 177 00:11:49,841 --> 00:11:52,140 Po�kejte na m�! 178 00:11:56,641 --> 00:12:00,741 - Je tu cel� rodina. Kde Remy? - Bo�e, t�mhle. 179 00:12:01,741 --> 00:12:02,640 U� b��m! 180 00:12:03,241 --> 00:12:07,441 Dr� se, synu. Podejte mu n�co, �eho se m��e chytit. 181 00:12:07,441 --> 00:12:09,940 No t�k. To zvl�dne�, bl�e. 182 00:12:09,940 --> 00:12:12,441 Rychle! U� jsi skoro tu! 183 00:12:12,441 --> 00:12:13,840 Zvl�dne� to. 184 00:12:17,341 --> 00:12:18,940 - Remy! - Tati! 185 00:12:18,940 --> 00:12:20,741 Rychle, to zvl�dne�. 186 00:12:21,040 --> 00:12:22,641 To zvl�dne�. 187 00:12:26,541 --> 00:12:28,140 Po�kejte! 188 00:12:28,140 --> 00:12:30,340 - Tati?! - Remy, rychle. 189 00:12:30,641 --> 00:12:33,640 Ne! Po�kejte na m�. Zastavte! 190 00:12:33,941 --> 00:12:35,440 Remy, rychle. 191 00:12:38,540 --> 00:12:40,241 Tati?! 192 00:12:42,840 --> 00:12:44,840 Tati? 193 00:12:54,741 --> 00:12:56,641 Kudy? 194 00:13:46,041 --> 00:13:48,841 �ekal jsem... 195 00:13:50,440 --> 00:13:53,041 na zvuk, 196 00:13:54,441 --> 00:13:56,341 nebo hl�sku, 197 00:13:57,940 --> 00:14:00,241 znamen�, 198 00:14:01,940 --> 00:14:03,940 cokoliv. 199 00:14:22,641 --> 00:14:26,040 Pokud m� hlad, tak vylez nahoru a rozhl�dni se, Remy. 200 00:14:28,341 --> 00:14:30,340 Na co �ek�? 201 00:14:30,741 --> 00:14:35,741 Mno, p��v� jsem p�i�el o rodinu, p��tele. 202 00:14:36,041 --> 00:14:37,741 Pravd�podobn� nav�dy. 203 00:14:38,141 --> 00:14:41,141 - Jak to m��e� v�d�t? - No, j�... 204 00:14:41,540 --> 00:14:45,241 Ty jsi obr�zek. Pro� se s tebou v�bec vybavuju? 205 00:14:45,541 --> 00:14:48,740 Proto�e jsi ztratil rodinu, p��tele. 206 00:14:48,840 --> 00:14:50,541 - Jsi osamocen. - Jasn�... 207 00:14:50,840 --> 00:14:52,841 ...a ty jsi mrtev. 208 00:14:53,341 --> 00:14:55,741 Ale to nem�n� nic na tom, pokud ti o n�co jde a chce� to. 209 00:14:55,741 --> 00:14:57,641 Pokud se zam��� na minulost, 210 00:14:57,641 --> 00:15:00,041 prop�sn� to, co teprve p�ijde. 211 00:15:00,141 --> 00:15:02,241 A te� b� nahoru a rozhl�dni se. 212 00:15:41,341 --> 00:15:43,341 Co to d�l�?! 213 00:15:43,541 --> 00:15:47,041 M�m hlad, nev�m, kde jsem, 214 00:15:47,041 --> 00:15:48,941 ani nev�m, kdy zase najdu j�dlo a... 215 00:15:48,941 --> 00:15:51,540 Remy, ty m� ale v�hodu. 216 00:15:51,540 --> 00:15:52,741 Ty jsi kucha�. 217 00:15:52,741 --> 00:15:56,141 Kucha� vytv���, lupi� krade. 218 00:15:56,141 --> 00:15:58,141 A ty nejsi lupi�. 219 00:15:58,341 --> 00:16:00,041 J� jsem hladov�. 220 00:16:01,541 --> 00:16:03,441 J�dlo p�ijde, Remy. 221 00:16:03,441 --> 00:16:08,040 J�dlo p�ich�z� k t�m, kte�� r�di va��. 222 00:16:20,241 --> 00:16:22,840 Vzdej se, nem�... 223 00:17:09,640 --> 00:17:11,540 Pa��? 224 00:17:11,540 --> 00:17:15,640 Celou tu dobu jsem �il pod Pa���? 225 00:17:20,641 --> 00:17:22,641 Kr�sa. 226 00:17:23,841 --> 00:17:27,140 N�dhera. 227 00:17:27,441 --> 00:17:29,741 Gusteau, tvoje restaurace? 228 00:17:29,741 --> 00:17:32,440 Ty jsi m� zavedl do sv� restaurace 229 00:17:33,340 --> 00:17:38,540 Vypad� to tak, Jasn�, tak se p�iprav, nech�m t� nakouknout. 230 00:17:38,540 --> 00:17:40,241 To mus�m vid�t. 231 00:17:43,732 --> 00:17:46,332 A� je skv�l�, jasn�! 232 00:17:48,232 --> 00:17:51,932 Pot�ebuji dva lososy, t�i sal�ty a troje filety! 233 00:17:53,132 --> 00:17:54,532 Dvakr�t losos! 234 00:17:55,132 --> 00:17:58,632 Troje filety, fofrem! Pot�ebuji tal��e! 235 00:18:07,932 --> 00:18:11,132 Zdrav�m, ��fkucha�i Skinnere! Jak jste se m�l? 236 00:18:14,732 --> 00:18:19,733 Hele ��fe, koukni kdo tu je. Alfredo Linguini, Renatin syn. 237 00:18:19,733 --> 00:18:22,932 Pamatuje� si na ni? 238 00:18:22,932 --> 00:18:25,332 Gusteauova star� p��telkyn�. 239 00:18:26,232 --> 00:18:29,033 - Oh ano, Jak se m�... - Linguini. 240 00:18:29,033 --> 00:18:30,032 Ano, Linguini. 241 00:18:30,133 --> 00:18:31,832 Jak p��jemn� je va�e n�v�t�va. 242 00:18:31,932 --> 00:18:33,532 - Co pot�ebujete... - Moje matka... 243 00:18:33,532 --> 00:18:34,333 Renata. 244 00:18:34,333 --> 00:18:36,832 Ano, Renata. Jak se m�? 245 00:18:36,832 --> 00:18:40,533 Dob�e. Mno, dob�e... Bylo j� l�pe, popravd�. 246 00:18:40,533 --> 00:18:42,532 - chci ��ct... - Um�ela. 247 00:18:45,132 --> 00:18:46,132 To m� mrz�. 248 00:18:46,132 --> 00:18:49,933 Nemus�. V��ila v boha. Je j� te� dob�e. 249 00:18:49,933 --> 00:18:52,832 V�ak v�te, posmrtn� �ivot. 250 00:19:01,032 --> 00:19:02,332 Co je to? 251 00:19:02,332 --> 00:19:04,432 Napsala to pro v�s. 252 00:19:04,432 --> 00:19:09,432 Myslela si, �e by jste mohl pomoci... mn�, sehnat pr�ci... 253 00:19:10,032 --> 00:19:12,932 - Zde. - Samoz�ejm�. Gusteau by nev�hal. 254 00:19:12,932 --> 00:19:15,132 - P�eci jenom jsi syn Ren�ty... - Ano, dob�e. 255 00:19:15,132 --> 00:19:18,232 Promysl�me to, a kdy� bude volno... 256 00:19:18,232 --> 00:19:19,532 - U� jsem ho p�ijmul. - Co�e?! 257 00:19:19,532 --> 00:19:22,532 Jak se opova�uje� p�ij�mat n�koho bez m�ho svolen�? 258 00:19:22,532 --> 00:19:24,432 Pot�ebujeme ukl�ze�e. 259 00:19:25,232 --> 00:19:29,632 Ukl�ze�, ano. Jsem r�d, �e tu bude� pracovat. 260 00:19:39,732 --> 00:19:42,732 Nemohu tomu uv��it. Opravdov� kuchyn�. 261 00:19:42,732 --> 00:19:44,232 A j� se m��u d�vat. 262 00:19:44,332 --> 00:19:47,532 �etl jsi moji knihu. Uvid�me co v�echno ses nau�il. 263 00:19:47,732 --> 00:19:49,732 Kdo z nich je ��f? 264 00:19:52,433 --> 00:19:54,132 Tenhle. 265 00:19:54,533 --> 00:19:56,232 Dob�e a kdo je asistent? 266 00:19:56,633 --> 00:19:59,232 Tenhle. 267 00:19:59,632 --> 00:20:03,032 Ten odpov�d� za kuchy�, pokud je ��f pry�. 268 00:20:03,432 --> 00:20:06,532 Om��n�k, m� na starosti om��ky. Velice d�le�it�. 269 00:20:06,832 --> 00:20:09,432 Velk� ��f dekorac�. Mal� ��f dekorac�. 270 00:20:09,432 --> 00:20:10,832 Oba d�le�it�. 271 00:20:11,032 --> 00:20:14,032 Ochu-, ochutnava�, hodn� d�le�it�. 272 00:20:14,432 --> 00:20:15,732 Kouk�m jsi chytr� krysa. 273 00:20:15,732 --> 00:20:17,832 Kdo je tenhle? 274 00:20:18,632 --> 00:20:22,832 - Tenhle? To je nikdo. - Nikdo? Je sou��st kuchyn�. 275 00:20:22,832 --> 00:20:24,733 On je "plongeur", nebo n�co takov�ho. 276 00:20:24,733 --> 00:20:27,132 Um�v� �pinav� n�dob�. Neva��. 277 00:20:27,132 --> 00:20:29,832 - Ale mohl by. - Ehmm, ne. 278 00:20:29,832 --> 00:20:31,432 Jak to m��e� v�d�t? 279 00:20:31,832 --> 00:20:34,532 Co v�dy ��k�m? "Ka�d� m��e va�it." 280 00:20:35,032 --> 00:20:39,032 "Ka�d� m��e" hned neznamen�, �e by ka�d� m�l. 281 00:20:39,032 --> 00:20:40,832 To ho asi nezastav� co? 282 00:20:41,132 --> 00:20:42,332 Vid�? 283 00:20:43,232 --> 00:20:44,732 Co to d�l�? 284 00:20:44,732 --> 00:20:46,232 Ne! Ne! 285 00:20:46,232 --> 00:20:47,532 Ne, to je hr�za! 286 00:20:48,532 --> 00:20:50,733 Ni�� tu pol�vku. 287 00:20:51,332 --> 00:20:52,833 A nikoho to nezaj�m�? 288 00:20:53,132 --> 00:20:54,832 Je to tvoje restaurace, tak n�co d�lej! 289 00:20:54,832 --> 00:20:58,232 A co jako? J� jsem jenom tv� p�edstava. 290 00:20:58,432 --> 00:20:59,932 Zruinuje tu pol�vku. 291 00:21:00,032 --> 00:21:01,432 Mus�me to ��ct ��... 292 00:23:53,532 --> 00:23:56,332 Remy! Na co �ek�? 293 00:23:56,332 --> 00:23:58,532 Tohle d�l� norm�ln�?! 294 00:23:58,632 --> 00:24:00,632 V�, jak to napravit. To je tvoje �ance. 295 00:24:55,232 --> 00:24:56,633 Pol�vka! 296 00:24:57,232 --> 00:24:58,532 Kde je ta pol�vka? 297 00:24:58,633 --> 00:25:00,532 Z cesty! 298 00:25:00,532 --> 00:25:02,432 Uhni ukl�ze�i! 299 00:25:03,132 --> 00:25:06,432 Ty jsi va�il? 300 00:25:06,732 --> 00:25:09,932 Jak si se v�bec opov�il va�it v m� kuchyni? 301 00:25:10,032 --> 00:25:13,032 Kde si v�bec vzal tu odvahu 302 00:25:13,032 --> 00:25:16,132 upravovat n�co pro tebe tak monumenaln�ho? 303 00:25:16,132 --> 00:25:18,732 Pro� jsi ned�lal to, co jsem ti �ekl! 304 00:25:18,833 --> 00:25:20,732 J� to d�l�m. Myslel jsem, �e j� jsem tady p�nem! 305 00:25:20,732 --> 00:25:25,632 Larousse! Co jsi tam p�idal, hm? 306 00:25:25,632 --> 00:25:29,333 Jestli jsi tam dal n�co, co tam nem� b�t tak t� roztrhnu jako hada! 307 00:25:29,732 --> 00:25:32,632 - Co na to �ekne�? - Pol�vka. 308 00:25:34,719 --> 00:25:36,819 Pol�vka? 309 00:25:36,819 --> 00:25:39,019 Zast�v! 310 00:25:39,619 --> 00:25:42,119 Ne! 311 00:25:56,419 --> 00:25:57,920 ��n�ku! 312 00:25:59,919 --> 00:26:01,519 Linguini! 313 00:26:01,919 --> 00:26:03,519 M� pad�ka! 314 00:26:03,919 --> 00:26:06,619 P-A-D-�-K-A. Pad�ka! 315 00:26:06,619 --> 00:26:09,319 Chce mluvit se ��fkucha�em. 316 00:26:26,919 --> 00:26:29,519 - Co z�kaznice ��kala? - To nebyla z�kaznice. 317 00:26:29,519 --> 00:26:31,320 - Ale kontrola. - Ego? 318 00:26:31,420 --> 00:26:33,420 - C�line Leclere. - Leclere? 319 00:26:33,420 --> 00:26:35,420 Co ��kala? 320 00:26:36,019 --> 00:26:38,019 - Chutnala j� pol�vka. - �ekej! 321 00:26:38,419 --> 00:26:40,919 Jak to mysl�, �ekej? Ty jsi ten d�vod, pro� jsem v tom namo�enej. 322 00:26:40,919 --> 00:26:42,920 Bav� se o tv� pol�vce. 323 00:26:52,098 --> 00:26:54,198 Co jsi do n� p�id�val? 324 00:26:54,198 --> 00:26:56,298 J�... 325 00:26:57,198 --> 00:26:58,698 M�m po��d pad�ka? 326 00:26:58,698 --> 00:27:00,197 - Nem��ete ho vyhodit. - Co�e? 327 00:27:00,197 --> 00:27:03,598 Chutnala j�, �e? Kdyby ne, tak by n�m to �ekla. 328 00:27:04,098 --> 00:27:05,198 Jestli o tom nap�e recenzi... 329 00:27:05,198 --> 00:27:06,998 a zjist�, �e jste vyhodil toho, kter� ji p�ipravil... 330 00:27:06,998 --> 00:27:08,798 Je to jenom ukl�ze�... 331 00:27:08,898 --> 00:27:10,498 Vytvo�il n�co, co j� chutnalo. 332 00:27:10,597 --> 00:27:12,998 Jak m��eme reprezentovat Gusteauva 333 00:27:12,998 --> 00:27:15,198 kdy� nem�me n�co, v co v��il? 334 00:27:15,498 --> 00:27:18,298 A v co �e to teda v��il paninko? 335 00:27:18,298 --> 00:27:20,398 "Ka�d� m��e va�it." 336 00:27:24,498 --> 00:27:29,998 Mno mo�n� jsem na na�eho zameta�e tro�ku v�ce vyjel. 337 00:27:30,598 --> 00:27:32,398 Tak t� teda vyzkou��me. 338 00:27:32,398 --> 00:27:37,098 A mus�me ho odm�nit, jak by to n� ��f Gusteau zajist� ud�lal. 339 00:27:37,498 --> 00:27:43,198 Jestli si p�eje z�stat v nebezpe�n�ch vod�ch, tak pro� ne? 340 00:27:43,798 --> 00:27:45,398 - Necht�l jsi ut�ct? - Jo. 341 00:27:45,398 --> 00:27:49,698 Kdy� ti tak moc jde o jeho slavnou kari�ru, 342 00:27:49,698 --> 00:27:52,398 tak za n�j zodpov�dej. 343 00:27:53,098 --> 00:27:54,898 Je�t� n�co? 344 00:27:56,398 --> 00:27:58,798 Tak, zp�t do pr�ce! 345 00:27:59,698 --> 00:28:02,298 Bu� jsi �t�stko, a nebo smola�. 346 00:28:02,298 --> 00:28:08,298 Uva�� tu pol�vku znovu. A tentokr�t ti budu v�novat pozornost. 347 00:28:08,598 --> 00:28:11,698 Hodn� velkou. 348 00:28:11,998 --> 00:28:16,098 Nic proti, m��e� b�t kucha�. Ale v� co si mysl�m, Linguini? 349 00:28:16,498 --> 00:28:19,698 �e jsi mal�, mazan� a fale�n�... 350 00:28:19,698 --> 00:28:22,098 Krysaaaaaa! 351 00:28:25,498 --> 00:28:28,698 Chytn�te ji! Linguini, p�ines n�co, do �eho ji str��me. 352 00:28:30,398 --> 00:28:32,398 - A co m�m te� d�lat? - Zab�t. 353 00:28:32,498 --> 00:28:35,098 - Hned? - Ne. V kuchyni ne. Zbl�znil ses? 354 00:28:35,698 --> 00:28:40,498 V� v�bec, co by se stalo, kdyby n�kdo vid�l krysu v na�� kuchyni? 355 00:28:40,698 --> 00:28:41,998 Zav�eli by n�s. 356 00:28:41,998 --> 00:28:44,397 Na�e reputace u� je tak dost po�ramocen�. 357 00:28:44,397 --> 00:28:45,498 Odnes ji odsud pry�. 358 00:28:45,498 --> 00:28:47,298 Daleko. Zab ji. 359 00:28:47,398 --> 00:28:49,098 Zbav se j�. B�! 360 00:29:24,756 --> 00:29:26,555 Nekoukej se na m� takhle. 361 00:29:26,555 --> 00:29:29,855 Nejsi jedinej v brynd�. Cht�j�, abych to uva�il znovu. 362 00:29:30,655 --> 00:29:33,056 J� nejsem ambici�zn�. J� necht�l va�it. 363 00:29:33,056 --> 00:29:35,955 Cht�l jsem se jenom vyhnout probl�m�m. 364 00:29:35,955 --> 00:29:38,055 Ty jsi ten, kdo za to m��e! 365 00:29:38,855 --> 00:29:40,655 Co jsi hodil do toho hrnce? Oreg�no? 366 00:29:41,355 --> 00:29:43,355 Ne? Rozmar�n? 367 00:29:44,055 --> 00:29:45,955 To je ko�en�, �e? Rozmar�n? 368 00:29:47,055 --> 00:29:48,655 Ty jsi ho tam nehodil? 369 00:29:49,956 --> 00:29:53,555 Tak k �emu teda byla cel� ta ma�kar�da... 370 00:29:57,955 --> 00:30:01,256 J� tu pr�ci pot�ebuju. U� jsem o hodn� p�i�el. 371 00:30:01,855 --> 00:30:05,855 Nev�m v�bec, jak va�it a je�t� k tomu se tu vybavuju s krysou, jakoby mi... 372 00:30:06,055 --> 00:30:07,755 Ty jsi kejvnul? 373 00:30:08,455 --> 00:30:10,255 Ty um� k�vat hlavou? 374 00:30:11,255 --> 00:30:12,955 Ty mi rozum�? 375 00:30:14,355 --> 00:30:15,856 Tak�e nejsem bl�zen! 376 00:30:17,055 --> 00:30:18,255 Moment��ek, moment��ek... 377 00:30:20,355 --> 00:30:23,156 J� neum�m va�it, �e? 378 00:30:24,955 --> 00:30:28,955 Ale ty... Ty um�! 379 00:30:29,655 --> 00:30:30,655 Vi�? 380 00:30:31,655 --> 00:30:33,755 Hele, nebu� tak skromnej, si krysa proboha. 381 00:30:33,855 --> 00:30:36,155 A� jsi tam hodil cokoliv, tak jim to chutnalo. 382 00:30:37,055 --> 00:30:37,955 Jasn�... 383 00:30:38,355 --> 00:30:39,455 To by mohlo vyj�t... 384 00:30:40,655 --> 00:30:42,055 Jasn�, chutnala jim pol�vkaaaa! 385 00:30:45,655 --> 00:30:46,655 Chutnala jim pol�vka! 386 00:30:47,655 --> 00:30:50,456 Mysl�, �e by jsi to zvl�dnul znova? 387 00:30:53,955 --> 00:30:55,856 Fajn, tak j� t� teda te� pust�m. 388 00:30:57,255 --> 00:30:59,856 Ale jedem v tom spolu, jasn�? 389 00:31:01,555 --> 00:31:02,755 Dobr�. 390 00:32:13,555 --> 00:32:15,255 Tak�e... jsme tu! 391 00:32:16,255 --> 00:32:20,355 Chci ��ct... Nen� to nic moc, ale... no v�ak v�... 392 00:32:22,355 --> 00:32:23,455 ...nic moc. 393 00:32:26,356 --> 00:32:27,255 Mohlo to bejt hor��. 394 00:32:27,555 --> 00:32:30,456 Je tu teplo, sv�tlo, gau� s televiz� a... 395 00:32:30,656 --> 00:32:32,155 ...co je moje, je nyn� i tvoje. 396 00:32:33,756 --> 00:32:37,155 Jsi... Je to sen? 397 00:32:37,555 --> 00:32:39,255 Ten nejkr�sn�j��! 398 00:32:40,055 --> 00:32:43,555 - A m��eme ho sd�let spolu... - Ale pro� tady? 399 00:32:44,555 --> 00:32:45,555 Pro� te�? 400 00:32:46,955 --> 00:32:50,456 Pro� ne tady? Pro� ne te�? 401 00:32:51,655 --> 00:32:55,055 Nezn�m lep�� m�sto, kde sn�t, ne� je Pa��. 402 00:33:08,755 --> 00:33:09,955 Dobr� r�no ��f�ku, mus�me... 403 00:33:10,655 --> 00:33:11,655 vst�vat! 404 00:33:12,755 --> 00:33:13,455 Ne! 405 00:33:15,256 --> 00:33:16,755 Idiote! J� v�d�l, �e se to stane! 406 00:33:16,855 --> 00:33:19,556 P�ivedu si krysu a �eknu j�, �e co je moje, tak je i jej�. 407 00:33:19,955 --> 00:33:23,255 V�e je pry�! Hlup�ku! Sebrala �r�dlo a vzala ��ru! 408 00:33:23,555 --> 00:33:26,155 Co jin�ho jsem mohl �ekat? To m�m za to, �e v���m kryse. 409 00:33:28,655 --> 00:33:31,655 Co... Nazdar! To je pro m�? 410 00:33:41,955 --> 00:33:44,055 Dobr�! Co jsi do toho dal? 411 00:33:46,656 --> 00:33:47,756 Kde jsi to vzal? 412 00:33:51,155 --> 00:33:54,155 Hele�, je to luxusn�, ale u� nekra�. 413 00:33:54,555 --> 00:33:55,956 Ko�en� m��em koupit, ok? 414 00:33:59,355 --> 00:34:01,455 Ne, ne! Nestihnem to a to je to m�j prvn� den! 415 00:34:02,855 --> 00:34:03,655 Let�me prcku! 416 00:34:04,356 --> 00:34:06,456 "J�, stejn� jako mnoho jin�ch kritik�, jsem m�la zato..." 417 00:34:06,456 --> 00:34:09,255 "�e Gusteau, od smrti velk�ho ��fkucha�e, nebude m�t, co nab�dnout." 418 00:34:09,556 --> 00:34:11,155 "Ov�em jejich pol�vka m� p�esv�d�ila o opaku!" 419 00:34:11,455 --> 00:34:13,955 "Ko�en�n� s jemnou chut�, delikatesn�." 420 00:34:14,155 --> 00:34:16,155 - Celine Leclere? - Ano! 421 00:34:16,455 --> 00:34:20,655 "I kdy� jsme v to u� nedoufali, Gusteau si zase z�skal na�i pozornost." 422 00:34:21,155 --> 00:34:22,956 "Jen �as uk�e, zda-li si ji zaslou��." 423 00:34:26,555 --> 00:34:27,555 No... 424 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 No v�... 425 00:34:40,155 --> 00:34:41,856 V�m, �e je to hloup� a divn�, ale... 426 00:34:41,856 --> 00:34:44,255 ani jeden z n�s to nem��e d�lat s�m, 427 00:34:44,255 --> 00:34:45,856 tak�e budeme spolupracovat jo? 428 00:34:46,255 --> 00:34:47,056 Jde� do toho se mnou? 429 00:34:49,255 --> 00:34:51,055 Tak jdem na to! 430 00:35:07,355 --> 00:35:09,055 V�tej v pekle! 431 00:35:09,555 --> 00:35:12,555 A te�... uva� znovu tu pol�vku! 432 00:35:13,156 --> 00:35:16,355 Nech�m ti tolik �asu, kolik pot�ebuje�... toho tu m�me nejv�c. 433 00:35:17,256 --> 00:35:18,256 Pol�vka. 434 00:36:10,855 --> 00:36:12,456 Takhle to nepude malej ��fkucha�i! 435 00:36:12,855 --> 00:36:14,755 Jestli to neuva��m tak m� vyraz�! 436 00:36:15,456 --> 00:36:17,556 Mus�me vymyslet n�co jin�ho. 437 00:36:17,855 --> 00:36:20,355 N�co, co s sebou nep�in�� �t�p�n�, �kr�b�n�... 438 00:36:20,355 --> 00:36:22,756 ...nebo b�h�n� po celym m�m t�le s t�mi sv�mi krys�mi no�i�kami... 439 00:36:23,055 --> 00:36:23,956 �t�p�n�, ne! 440 00:36:24,355 --> 00:36:25,355 Lecht�n�, ne! 441 00:36:25,655 --> 00:36:28,455 Nic takov�ho, rozum�no ��fe? 442 00:36:30,555 --> 00:36:31,555 ��f�ku? 443 00:36:34,155 --> 00:36:35,256 Jsi hladovej... 444 00:36:42,855 --> 00:36:44,955 Tak�e, mus�me to vymyslet. 445 00:36:45,455 --> 00:36:51,355 Ty v� jak va�it, a j� v�m, jak vypadat...lidsky. 446 00:36:51,655 --> 00:36:54,555 Mus�me si v tom ud�lat syst�m, tzn. �e j� ud�l�m, co ty chce�, 447 00:36:54,555 --> 00:36:57,955 ale tak, aby to nevypadalo, �e m� ��d� n�jak� mal� krys� ��fkucha�. 448 00:36:57,955 --> 00:36:59,855 Hele�, ��fe posly�, j� jsem bl�zen, bl�zen, bl�zen! 449 00:36:59,855 --> 00:37:01,456 Jsem tu v chladni�ce a bav�m se s krysou! 450 00:37:04,456 --> 00:37:05,255 Linguini? 451 00:37:05,556 --> 00:37:06,455 Mus�me komunikovat! 452 00:37:06,455 --> 00:37:09,756 Nemohu o�ek�vat ano nebo ne, nebo si pod�vat ruku s kry... 453 00:37:12,756 --> 00:37:14,355 Krysa! Vid�l jsem ji! 454 00:37:14,755 --> 00:37:16,255 - Krysu? - Jo, jo! krysu. 455 00:37:16,255 --> 00:37:17,956 Hned p�ed tebou... 456 00:37:18,955 --> 00:37:21,655 Co jsi tady d�lal? 457 00:37:22,055 --> 00:37:25,755 Mno seznamuju se, no v�te, se zeleninou... 458 00:37:25,955 --> 00:37:27,755 - A tak d�le... - Zmiz! 459 00:37:30,055 --> 00:37:33,055 Tady si jeden nem��e b�t jist� co v�echno m��e b�t v zelenin�, v�! 460 00:37:34,355 --> 00:37:35,255 To bylo t�sn�! 461 00:37:35,856 --> 00:37:36,856 Jsii tam naho�e v pohod�? 462 00:37:49,238 --> 00:37:50,638 Jak jsi to ud�lal? 463 00:38:04,838 --> 00:38:06,738 To jsem neud�lal! 464 00:38:09,238 --> 00:38:10,338 Bylo to hned jasn�. 465 00:38:10,638 --> 00:38:12,438 M�li jsme oba stejn� bl�znivej n�pad. 466 00:38:26,238 --> 00:38:27,439 Kam m� to vede�? 467 00:38:27,838 --> 00:38:28,638 Po�kej. 468 00:38:44,638 --> 00:38:45,438 Dob�e. 469 00:39:56,238 --> 00:39:57,938 Modr� portugal! 470 00:40:31,938 --> 00:40:33,238 Tak by to m�lo vypadat. 471 00:40:37,238 --> 00:40:41,738 Gratuluju! Byl jsi shopen zopakovat sv�j n�hodn� �sp�ch. 472 00:40:42,338 --> 00:40:44,438 Ale bude� toho pot�ebovat zn�t v�c ne� jen pol�vku, 473 00:40:44,438 --> 00:40:46,738 pokud chce� p�e��t v m� kuchyni. 474 00:40:47,138 --> 00:40:51,138 Colette bude zodpov�dn� za to, aby t� nau�ila, jak se tu v�ci maj�. 475 00:40:52,838 --> 00:40:57,738 Posly�, chci, aby jsi v�d�la, jak� �est je pro m� studovat pod takovou kr�... 476 00:40:58,238 --> 00:41:01,238 Ne, ty posly�! Chci, abys p�esn� v�d�l, s k�m si zahr�v�. 477 00:41:01,338 --> 00:41:02,938 Kolik jsi vid�l �en v t�to kuchyni? 478 00:41:04,338 --> 00:41:06,338 Jen m�. Jak� si mysl�, �e to je? 479 00:41:06,738 --> 00:41:09,338 Proto�e si v�ichni mysleli, �e �eny neum� va�it, a �e... 480 00:41:09,338 --> 00:41:11,938 va�en� je jenom pro star� hloup� mu�e. 481 00:41:11,938 --> 00:41:15,338 A je teoreticky nemo�n�, aby se �ena probojovala a� sem. 482 00:41:15,638 --> 00:41:17,838 Ale jsem tady. Jak se to stalo? 483 00:41:18,038 --> 00:41:19,438 Proto�e ty... No, proto�e ty... 484 00:41:19,838 --> 00:41:22,539 Proto�e jsem nejlep�� kucha� v t�to kuchyni! 485 00:41:22,539 --> 00:41:25,838 U� jsem tu p�kn� dlouho, a nehodl�m se zahazovat... 486 00:41:25,838 --> 00:41:28,138 s n�jak�m ukl�ze�em, kter� m�l �t�st�, jasn�? 487 00:41:34,338 --> 00:41:36,438 Lehce nava�it, lehce sn�st! 488 00:41:36,738 --> 00:41:41,038 Gusteau p�edstavuje ��nsk� j�dlo! 489 00:41:41,938 --> 00:41:44,938 Excelentn� pr�ce, Francoa. Jako obvykle. 490 00:41:45,339 --> 00:41:46,439 Je to dobr�, �e? 491 00:41:46,538 --> 00:41:50,438 P��l bych si, aby jsi taky n�co takov�ho vytvo�il pro m� budouc� mra�en� j�dlo. 492 00:41:50,838 --> 00:41:53,038 "Gusteauova kuku�i�n� �t���tka"! 493 00:41:53,338 --> 00:41:55,839 Jako kuku�i�n� psi, jen men��. 494 00:41:55,839 --> 00:41:57,238 Jednohubky. 495 00:41:57,738 --> 00:41:58,838 Co�e to jsou, ti kuku�i�n� psi? 496 00:41:58,838 --> 00:42:01,238 Levn� p�rky namo�en� v m�sle a jemn� osma�en�. 497 00:42:01,638 --> 00:42:03,438 V�ak v�, ameri�ani. 498 00:42:03,538 --> 00:42:08,239 N�co jako... Gusteauovo billboard na p�edstaven� nov� raj�atov� om��ky. 499 00:42:08,538 --> 00:42:11,938 Nebo velk� kuku�ice v obleku psa. 500 00:42:12,238 --> 00:42:16,038 Ano, ale pros�m ve v�� slu�nosti. 501 00:42:42,639 --> 00:42:43,438 Se�e�te mi pr�vn�ka. 502 00:42:44,638 --> 00:42:48,838 Prohla�uji, �e po p�ekro�en� lh�ty dvou let... 503 00:42:48,838 --> 00:42:51,738 ode dne �mrt�, nemaj� ��dn� n�sledovn�ci na m�j majetek ��dnon� n�rok. 504 00:42:51,738 --> 00:42:56,338 Gusteauovy obchodn� z�jmy pot� pr�vem n�le�� ��fkucha�i restaurace, tud� v�m. 505 00:42:56,438 --> 00:42:58,138 J� v�m, co se d�je po p�ekro�en� lh�ty! 506 00:42:58,438 --> 00:43:00,339 To, co chci v�d�t, je to, jestli tento dopis... 507 00:43:00,938 --> 00:43:03,439 jestli m��e tenhle kluk n�co zm�nit. 508 00:43:08,238 --> 00:43:10,138 Mno nen� mu moc podobn�. 509 00:43:10,138 --> 00:43:12,038 On mu v�bec nen� podobn�!! 510 00:43:12,338 --> 00:43:14,939 On nen� Gustea�v syn. On nikdy ��dn�ho nem�l. 511 00:43:15,138 --> 00:43:16,638 A te� to na�asov�n�. 512 00:43:16,938 --> 00:43:20,038 Lh�ta vypr�� a� za necelej m�s�c. 513 00:43:20,938 --> 00:43:26,238 Najednou se tu objev� kluk s dopisem od n�hle nemocn� m�tky, 514 00:43:26,338 --> 00:43:27,938 kter� tvrd�, �e je Gustea�v syn? 515 00:43:28,138 --> 00:43:29,738 N�jak moc podez�el�! 516 00:43:29,738 --> 00:43:31,639 - Gusteauova? - Ano! Ano, ano. 517 00:43:31,738 --> 00:43:33,338 - Mohu? - Samoz�ejm�, samoz�ejm�. 518 00:43:33,338 --> 00:43:36,338 - Ale ten kluk o tom nev�. - P�e, �e mu to nikdy ne�ekla, 519 00:43:36,638 --> 00:43:39,538 ani Gusteauovi a ��d�, abych mu to taky ne��kal. 520 00:43:39,538 --> 00:43:43,438 - Pro� vy? Co cht�la? - Pr�ci... pro kluka. 521 00:43:43,738 --> 00:43:45,938 - Jenom pr�ci? - No, jo... 522 00:43:45,938 --> 00:43:48,138 Tak �eho se boj�te? 523 00:43:48,138 --> 00:43:50,638 Kdy� tu pracuje, tak ho m��ete sledovat 524 00:43:50,638 --> 00:43:53,738 a j� to prov���m, zjist�m, jak moc se to zakl�d� na skute�nosti. 525 00:43:53,763 --> 00:43:57,263 Budu ale pot�ebovat, aby jste od kluka sehnal n�jak� vzorky DNA. 526 00:43:57,663 --> 00:44:02,263 T�eba vlas�! Jak ��k�m, ta v�c je n�jak� podez�el�! 527 00:44:03,463 --> 00:44:07,463 - On n�co v�... - Bu�te v klidu, je to ukl�ze�. 528 00:44:07,962 --> 00:44:09,163 Mysl�m, �e ho zvl�dnete. 529 00:44:15,741 --> 00:44:17,642 - Co to d�l�? - Kr�j�m zeleninu. 530 00:44:17,941 --> 00:44:19,241 - Kr�j�m zeleninu? - Ne! 531 00:44:19,241 --> 00:44:20,542 Mrh� energi� a �asem. 532 00:44:20,942 --> 00:44:23,942 Mysl� si, �e va�en� je hra�ka? Jako kdy� va�� m�ma v kuchyni, hm? 533 00:44:24,142 --> 00:44:26,641 M�ma nikdy neza�ila ten sp�ch, kdy� se ti naval� n�kolik objedn�vek,... 534 00:44:26,641 --> 00:44:30,142 j�dlo m� v�ude kolem, nest�ha� a mus� to m�t 535 00:44:30,142 --> 00:44:33,442 hotov� v�as, aby z�kazn�ci dlouho ne�ekali. 536 00:44:33,442 --> 00:44:36,041 A ty nem��e� b�t m�ma! 537 00:44:38,841 --> 00:44:41,542 Co je zas tohle? M�j st�l v�dy �ist�. 538 00:44:41,941 --> 00:44:43,542 Kdy� to tak nebude, tak co se stane? 539 00:44:43,842 --> 00:44:45,441 N�dob� se postupn� nahromad�, 540 00:44:45,441 --> 00:44:47,641 j�dlo neodch�z�, objedn�vky p�ib�vaj�, katastrofa. 541 00:44:47,842 --> 00:44:52,541 ��k�m to ka�d�mu, m�j to �ist� nebo t� zmas�m! 542 00:44:55,541 --> 00:44:57,242 Ty tv� ruk�vy teda vypadaj! 543 00:44:57,541 --> 00:45:01,442 M�j ruce v pat�i�n�m �hlu, bl�zko t�la, vid�? A v�dy je vracej do t�to pozice. 544 00:45:01,442 --> 00:45:04,041 Kucha� se pohybuje rychle, to ho dr�� v neust�l�m varu. 545 00:45:04,041 --> 00:45:06,642 M�j pa�e uvnit�, zmen�� to procento p��padn�ho ��znut� a tak... 546 00:45:06,642 --> 00:45:08,141 a udr�� to ruk�vy �ist�. 547 00:45:08,241 --> 00:45:10,842 Znak ��fkucha�e, ��dn� ne�istoty, �ist� ruk�vy. 548 00:45:11,141 --> 00:45:16,042 Znala jsem Gusteauvy z�kony. A do ka�d�ho j�dla dal v�dy n�co ne�ekan�ho. 549 00:45:16,042 --> 00:45:18,641 Uk�u ti to. Pamatuju si v�echny jeho recepty. 550 00:45:19,242 --> 00:45:23,041 - V�dy d�lej n�co ne�ekan�ho. - Ne! Dr� se receptu! 551 00:45:23,342 --> 00:45:24,342 Ale v�dy� jsi te� �ekla... 552 00:45:24,342 --> 00:45:26,141 Ne, ne, ne! To byla jeho pr�ce b�t spont�ln�. 553 00:45:26,741 --> 00:45:29,941 Na�e pr�ce je ��dit se receptem. 554 00:45:30,041 --> 00:45:32,341 Jak m��e� ��ct, �e je ten chleba dobr�, ani� bys ho ochutn�val? 555 00:45:32,742 --> 00:45:36,842 Ne v�n�, ne pohledem, ale t�m zvukem. 556 00:45:36,942 --> 00:45:40,641 Sly��! �, ta symfonie k�up�n�. 557 00:45:40,842 --> 00:45:42,641 To sly�� jen u dob�e upe�en�ho chleba. 558 00:45:43,341 --> 00:45:45,042 Nejlep�� zp�sob, jak va�it j�dlo, 559 00:45:45,042 --> 00:45:46,042 je m�t v�echny suroviny ��dn� p�ipraven�. 560 00:45:46,342 --> 00:45:48,041 A na to m� dv� mo�nosti. 561 00:45:48,342 --> 00:45:52,041 Bu� si ho p�iprav� s�m, nebo podplat� zem�d�lce. 562 00:45:52,841 --> 00:45:54,941 Woil�, j�dlo nakoupen�, restaurace p�ipravena. 563 00:45:55,442 --> 00:45:57,441 V kuchyni mus� b�t v�echno perfektn� a �ist�. 564 00:45:57,642 --> 00:45:59,141 Stejn� tak i n� ��fkucha�. 565 00:45:59,642 --> 00:46:01,441 Ale neplat� to u v�ech. Koukni na n�j... 566 00:46:01,642 --> 00:46:03,241 Utekl z domova ve dvan�cti letech. 567 00:46:03,441 --> 00:46:05,741 D��ve d�lal v cirkusu akrobata. 568 00:46:05,741 --> 00:46:09,741 A kdy� ho vyhodili, tak na ulici bavil lidi. 569 00:46:10,641 --> 00:46:12,941 - Horst byl ve v�zen�. - Za co? 570 00:46:13,242 --> 00:46:14,542 Nikdo nev�. 571 00:46:14,741 --> 00:46:16,741 M�n� p��b�h v�dy, kdy� se ho zept�me. 572 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Obelstil jsem velkou korporaci. 573 00:46:19,041 --> 00:46:22,642 Vykradl jsem druhou nejv�t�� banku ve Francii, za pouzit� kuli�kov�ho pera. 574 00:46:22,642 --> 00:46:25,241 Vytvo�il jsem oz�novou d�ru v Avignonu. 575 00:46:25,241 --> 00:46:27,641 Zabil jsem �lov�ka, pouze s t�mhle! 576 00:46:28,641 --> 00:46:29,842 Nikdy nehraj karty s Pompidou. 577 00:46:30,241 --> 00:46:33,441 M� z�kaz vstupu do Las Vegas a Monte Carla, proto�e podv�d�l. 578 00:46:34,342 --> 00:46:37,342 - Larousse je ute�enec z odboje. - Jak�ho odboje? 579 00:46:37,541 --> 00:46:39,941 To ne�ekl. Asi nevyhr�li. 580 00:46:41,041 --> 00:46:43,741 Tak vid�? My jsme um�lci. 581 00:46:44,141 --> 00:46:46,442 Pir�ti. Co jin�ho kucha�i jsou? 582 00:46:46,742 --> 00:46:47,441 Jo? 583 00:46:47,441 --> 00:46:49,541 Jo, jsi te� jeden z n�s, �e? 584 00:46:50,341 --> 00:46:54,641 Jo. A d�kuji a za v�echny ty rady ohledn� va�en�. 585 00:46:55,341 --> 00:46:57,242 - Taky d�ky. - Za co? 586 00:46:57,841 --> 00:46:58,942 �e jsi je p�ijal. 587 00:47:04,142 --> 00:47:04,941 Krysa! 588 00:47:07,542 --> 00:47:09,941 - Ale, ale... - Jenom jsem sb�ral kl��e! 589 00:47:14,141 --> 00:47:16,742 M�te vybr�no? 590 00:47:16,842 --> 00:47:17,641 Va�e pol�vka je excelentn�! 591 00:47:17,842 --> 00:47:19,842 Ano, ale d�v�me si j� po��d! 592 00:47:20,341 --> 00:47:21,341 Co jin�ho nab�z�te? 593 00:47:21,641 --> 00:47:24,042 M�me velice dobrou... 594 00:47:24,242 --> 00:47:26,641 Jo, o n� v�m. Star� klasika, ta v�s proslavila. 595 00:47:26,941 --> 00:47:28,641 Co m� v� �efkucha� nov�ho? 596 00:47:30,641 --> 00:47:32,241 Co m�me nov�ho! 597 00:47:32,241 --> 00:47:33,241 - Nov�ho?! - Jo! 598 00:47:33,241 --> 00:47:34,542 - Co jim m�m ��ct? - A co jsi jim �ekl? 599 00:47:34,542 --> 00:47:36,742 - �e se zept�m! - O �em se tu h�d�te? 600 00:47:36,842 --> 00:47:39,141 - Z�kazn�k se pt�, co m�me nov�ho! - Co jim m�m ��ct? 601 00:47:39,141 --> 00:47:41,341 - A co jsi jim �ekl? - �e se zept�m! 602 00:47:43,441 --> 00:47:46,941 Jednoduch�! Tak obnovte star� Gusteauovy recepty. 603 00:47:47,142 --> 00:47:48,741 N�co, co jsme n�jakou dobu ned�lali... 604 00:47:48,741 --> 00:47:52,542 To u� jsem jim nab�zel. Chutn� jim Linguiniho pol�vka. 605 00:47:53,141 --> 00:47:58,542 Oni ��dali j�dlo od Linguiniho? 606 00:47:58,841 --> 00:48:00,941 V�t�in� z�kazn�k�m chutn� jeho pol�vka. To jsem sly�el. 607 00:48:00,941 --> 00:48:02,842 Tak co te�? 608 00:48:03,742 --> 00:48:06,241 Dobr� tedy, pokud cht�j� n�co od Linguiniho, 609 00:48:06,842 --> 00:48:11,242 �ekni jim, �e ��fkucha� Linguini p�iprav� n�co specieln�ho, 610 00:48:11,242 --> 00:48:14,042 n�co, co 100% nen� v nab�dce. 611 00:48:14,941 --> 00:48:18,641 A bu� bez obav, je to Linguiniho objedn�vka. 612 00:48:18,641 --> 00:48:23,141 Te� m� mo�nost uva�it n�co, co je hodno tv�ho talentu, Linguini! 613 00:48:23,442 --> 00:48:25,742 Zapomenut� ��fkucha�ovo obl�ben� j�dlo. 614 00:48:26,141 --> 00:48:28,541 Sladk� chl�b a l� Gusteau. 615 00:48:28,842 --> 00:48:30,742 - Colette t� zau��. - Ano ��fe. 616 00:48:30,942 --> 00:48:33,341 No tak zrychlete, z�kazn�ci maj� hlad! 617 00:48:34,142 --> 00:48:36,242 Se� si t�m jistej? Ten recept byla katastrofa! 618 00:48:36,341 --> 00:48:38,042 Nikdo Gusteaua nenapodobil. 619 00:48:38,042 --> 00:48:41,041 �le, jenom mal� v�zva, kterou ��fkucha� pot�ebuje. 620 00:48:41,841 --> 00:48:42,941 "Sladk� chl�b a l� Gusteau" 621 00:48:43,041 --> 00:48:47,442 Chl�b m� jemnou krusti�ku, 622 00:48:47,442 --> 00:48:51,842 obsahuj�c� chapadla chobotni�ky a jin� mo�k� plody, kter� jsou na okraji. 623 00:48:51,942 --> 00:48:53,742 Je zalit pikantn� om��kou z drcen�ho pep�e. 624 00:48:55,241 --> 00:48:57,942 ale je Gustea�v tak�e... 625 00:48:58,042 --> 00:49:00,741 Lalo! M� v�e... jo? 626 00:49:00,942 --> 00:49:02,441 Jasn�! 627 00:49:02,541 --> 00:49:04,042 M�me? 628 00:49:21,842 --> 00:49:22,741 Hned jsem zp�t! 629 00:49:29,841 --> 00:49:31,242 Na chvilku si to puj��m. 630 00:49:32,442 --> 00:49:35,241 Kde to... Tady! J� se vr�t�m... 631 00:49:36,141 --> 00:49:37,141 D�ky! 632 00:49:38,542 --> 00:49:39,341 Omlouv�m se! 633 00:49:40,341 --> 00:49:42,341 Budu to pot�ebovat. Hned se... 634 00:49:42,742 --> 00:49:46,141 Hej! Pot�ebuju tohle... M�m to. 635 00:49:48,042 --> 00:49:48,741 Ok. 636 00:49:49,142 --> 00:49:51,641 Co to d�l�? M� va�it podle Gusteauva receptu! 637 00:49:51,841 --> 00:49:55,442 - V�ak jo! - Recept v sob� nezahrnuje tohle! 638 00:49:55,442 --> 00:49:57,941 Leda �e by jsi... Ty improvizuje�? 639 00:49:57,941 --> 00:50:00,241 Na experimenty nem�me �as! Z�kazn�k �ek�! 640 00:50:00,542 --> 00:50:02,642 M� pravdu! M�l bych t� poslouchat! 641 00:50:03,742 --> 00:50:05,241 - P�esta�! - S ��m? 642 00:50:05,241 --> 00:50:07,441 Znerv�z�uje� m�! Cokoliv te� d�l�, tak p�esta�! 643 00:50:07,541 --> 00:50:09,641 - Specieln� objedn�vka? - U� jdu! 644 00:50:10,141 --> 00:50:12,641 - M�me na tom d�lat spolu! - V�ak taky jo! 645 00:50:12,641 --> 00:50:15,042 - Tak co to d�l�? - To je t�k� vysv�tlit. 646 00:50:15,341 --> 00:50:17,441 - Tak co! - Tady! 647 00:50:19,741 --> 00:50:21,541 Po�kej, zapomn�la jsem na om��ku! 648 00:50:27,442 --> 00:50:30,842 - Ani se neopova�uj! - Ne, ne! 649 00:50:34,742 --> 00:50:35,742 Promi�! 650 00:50:40,441 --> 00:50:42,441 Je u� Linguiniho j�dlo hotov�? Jo, jo, akor�t ode�lo. 651 00:50:42,541 --> 00:50:44,841 - Chutnal jsi ho. - Samoz�ejm�? 652 00:50:44,841 --> 00:50:47,442 P�edt�m, ne� ho upravil. 653 00:50:47,542 --> 00:50:50,342 Dob�e. Co�e? Jak ho mohl zm�nit? 654 00:50:50,342 --> 00:50:53,141 Prost� ho zm�nil a... 655 00:50:53,642 --> 00:50:56,241 Moc jim to chutn�! U� si o n�m dokonce pov�daj�! 656 00:50:56,241 --> 00:50:58,742 Linguini, dal�� lid� to taky cht�j�! 657 00:50:59,041 --> 00:51:01,541 To je... n�dhera. 658 00:51:10,242 --> 00:51:11,242 Specieln� objedn�vka! 659 00:51:16,342 --> 00:51:20,742 Specieln� objedn�vka! 660 00:51:39,041 --> 00:51:41,041 Dej si p�est�vku ��fe. Nad�chej se vzduchu! 661 00:51:42,841 --> 00:51:44,241 Dneska jsme to zm�kli. 662 00:51:54,641 --> 00:51:56,042 Chytil jsem tvoji �epici! 663 00:51:57,541 --> 00:51:58,342 Popravd�, ne. 664 00:51:58,741 --> 00:52:03,542 Cht�l bych si s tebou o n��em popov�dat. Ve sv� kancel��i. 665 00:52:03,741 --> 00:52:06,041 - Nejsem v pr��vihu? - Pr��vihu? Ne! 666 00:52:06,342 --> 00:52:09,742 Jen takov� mal� p��telsk� pokec. 667 00:52:11,842 --> 00:52:14,942 "Ukl�ze�" u� od tebe v� v�e, co pot�ebuje, vi�, Colette? 668 00:52:15,141 --> 00:52:17,441 M� v�e, co pot�ebuje. 669 00:52:20,641 --> 00:52:22,941 Blahop�eju k �sp�chu, Linguini. 670 00:52:25,142 --> 00:52:28,841 - Dobr� pr�ce! - To byla mali�kost. 671 00:52:29,041 --> 00:52:30,741 J� ani ve skute�nosti nepiju, v�te? 672 00:52:30,741 --> 00:52:34,642 Samoz�ejm� �e ne. Tohle bych taky nepil. 673 00:52:35,241 --> 00:52:39,241 Ale byl by jsi naprost� hlup�k, 674 00:52:39,241 --> 00:52:42,842 kdyby jsi neochutnal v�te�n� Chateau Latour din '61. 675 00:52:43,442 --> 00:52:48,141 A ty, mesi� Linguini, nejsi hlup�k. 676 00:52:48,741 --> 00:52:51,542 Tak si p�ipijeme na nehlup�ctv�! 677 00:53:15,442 --> 00:53:17,241 - Remy! - Emile? 678 00:53:17,642 --> 00:53:19,542 Nemohu tomu uv��it, ty �ije�! 679 00:53:19,842 --> 00:53:21,241 J� myslel, �e v�s u� neuvid�m! 680 00:53:21,441 --> 00:53:22,942 A j� zase, �e jsi to nep�e�il. 681 00:53:23,541 --> 00:53:25,641 Co to j�? 682 00:53:28,541 --> 00:53:29,741 Ani nev�m... 683 00:53:30,841 --> 00:53:33,442 P�edpokl�d�m, �e to bude n�co pro krysy. 684 00:53:33,841 --> 00:53:37,241 Co? Ne! Jsi te� v Pa��i, naivko! 685 00:53:37,342 --> 00:53:41,442 Moje m�sto! ��dnej z m�ch bratr� nebude j�st tyhle nechutnosti v m�m m�st�. 686 00:53:51,741 --> 00:53:55,042 Remy! Ty krade�? Sl�bil jsi Linguinimu �e ti m��e v��it. 687 00:53:55,042 --> 00:53:57,242 To m��e. Je to pro m�ho bratra. 688 00:53:57,342 --> 00:53:59,342 Ale on m��e p�ij�t o pr�ci. 689 00:53:59,342 --> 00:54:01,841 Co� znamen�, �e j� taky, je to pod kontrolou, jasn�? 690 00:54:03,542 --> 00:54:07,141 - D� si je�t�? - Nem�l bych, ale... tak jo! 691 00:54:07,742 --> 00:54:10,742 Kde jsi se u�il, Linguini? 692 00:54:11,141 --> 00:54:13,541 U�il? Jo... jasn�. 693 00:54:13,842 --> 00:54:18,042 P�ece nechce� abych ti ve�il, �e to je poprv�, co va��. 694 00:54:18,242 --> 00:54:19,341 - To ne. - J� to v�d�l! 695 00:54:19,441 --> 00:54:22,641 To je... po druh�, po t�et�, po �vrt�, po p�t�! 696 00:54:23,442 --> 00:54:24,741 V pond�l� to bylo poprv�. 697 00:54:25,342 --> 00:54:28,241 Ale u� p�edt�m jsem n�kolikr�t odn�el smet�. 698 00:54:28,241 --> 00:54:29,941 Jo, jo, jo. U� m� n�jak m�lo v�na. 699 00:54:30,442 --> 00:54:33,642 Pov�z mi, Linguini, o sv�ch z�lib�ch. 700 00:54:33,642 --> 00:54:35,341 M� r�d zv��ata? 701 00:54:36,341 --> 00:54:38,541 Co? Zv��ata? Jak�ho druhu? 702 00:54:39,341 --> 00:54:42,741 Tak obvykle...psy, ko�ky, bravky, ... 703 00:54:43,641 --> 00:54:44,841 krysy? 704 00:54:46,459 --> 00:54:47,358 N�co jsem ti p�ines... 705 00:54:47,159 --> 00:54:48,959 Ne! Ne! Ne! Ne! Ne! 706 00:54:48,959 --> 00:54:50,458 Vyplivni to hne� te�! 707 00:54:52,009 --> 00:54:54,259 Ohledn� j�dla t� mus�m po��d u�it. 708 00:54:54,260 --> 00:54:58,600 Zav�i o�i... a ochutnej kousek... toh... 709 00:54:58,630 --> 00:55:02,231 Ne! Ne! Ne! Te� jsi to zkazil! 710 00:55:02,631 --> 00:55:03,531 Nebylo zka�en�! 711 00:55:04,331 --> 00:55:07,731 Tady! Jemn� p�i�uchni... 712 00:55:08,231 --> 00:55:09,831 a vychutnej si tu chu�. 713 00:55:12,331 --> 00:55:14,931 - Vid�? - Neni �patn�. 714 00:55:15,031 --> 00:55:18,031 Kr�mov�, solen�, prost� b�je�n�... 715 00:55:18,430 --> 00:55:19,530 Zaznamenal jsi to? 716 00:55:19,631 --> 00:55:22,031 - Zaznamenal jsem tu b�je�nost. - Zav�i o�i. 717 00:55:23,031 --> 00:55:24,231 Te� ochutnej tohle! 718 00:55:25,231 --> 00:55:29,930 Jin� chu�, vi�? Jemn�, k�ehk�, rozpl�v� se na jazyku... 719 00:55:30,131 --> 00:55:31,731 - Ano. - A te�... 720 00:55:31,731 --> 00:55:33,231 zkus je ochutnat oba. 721 00:55:35,331 --> 00:55:39,031 Vypad� to na men�� zm�nu chuti... 722 00:55:40,231 --> 00:55:41,531 Zase n�co jin�ho... 723 00:55:41,531 --> 00:55:43,631 - Vid�? - Tro�ku trpk�... 724 00:55:43,931 --> 00:55:47,431 A kdy� tyhle dv� chuti zkombinuje� do r�zn�ch variac�, 725 00:55:47,431 --> 00:55:49,331 kter� je�t� p�edt�m nikdo nezkou�el... 726 00:55:49,331 --> 00:55:50,730 tak objev� �pln� nov� chuti... 727 00:55:51,031 --> 00:55:55,131 Mysl�m si... u� mi to vypadlo. 728 00:55:56,331 --> 00:55:57,431 Ale bylo to zaj�mav�. 729 00:55:57,531 --> 00:55:59,031 Jedno z nejzaj�mav�j��ch smet�, co jsem zat�m m�... 730 00:55:59,231 --> 00:56:01,231 Hej, co to d�l�me? Ty jsi vlastn� �ivej. 731 00:56:01,231 --> 00:56:02,431 Mus�me se dostat zp�t do kolonie. 732 00:56:02,431 --> 00:56:03,531 V�ichni budou nad�en�. 733 00:56:04,052 --> 00:56:05,752 - Jo! Ale... - Copak? 734 00:56:06,152 --> 00:56:08,852 Jde o to, �e j� m�m ur�it� druh... 735 00:56:09,553 --> 00:56:11,152 Co je pro tebe d�le�it�j�� ne� rodina? 736 00:56:11,452 --> 00:56:12,552 Co tu m� tak d�le�it�ho? 737 00:56:12,653 --> 00:56:13,853 No... 738 00:56:16,052 --> 00:56:18,252 N�v�t�va m� nezabije... 739 00:56:18,252 --> 00:56:19,852 - Nikdy jsi nem�l krysu jako mazl��ka? - Ne. 740 00:56:19,852 --> 00:56:21,452 - Tak jsi d�lal v laborato�i s krysama? - Ne. 741 00:56:21,552 --> 00:56:23,752 Tak jsi �il v kan�le, �i co? 742 00:56:23,752 --> 00:56:25,253 Ne, ne, ne, ne. 743 00:56:25,253 --> 00:56:27,952 V� n�co o krys�ch, to je jasn�... 744 00:56:27,952 --> 00:56:30,652 J� to v�m, ty to v�, v�ichni to v�me... 745 00:56:30,752 --> 00:56:33,453 Hej a pro� tomu tak ��kaj�? 746 00:56:33,453 --> 00:56:34,952 - �emu? - Ratatouille. 747 00:56:34,952 --> 00:56:38,152 Je to du�en� maso, �e? Tak pro� tomu tak ��kaj�? 748 00:56:38,452 --> 00:56:40,152 Pokud chcete pojmenovat j�dlo, 749 00:56:40,152 --> 00:56:42,552 tak byste ho m�l pojmenovat n���m, co je delikatesn�. 750 00:56:43,053 --> 00:56:45,053 Ratatouille nezn� moc delikatesn�. 751 00:56:45,452 --> 00:56:48,153 Zn� to jako krysa s kakaem. 752 00:56:48,452 --> 00:56:52,353 Kakaov� krysa, to teda nezn� moc delikatesn�. 753 00:56:54,752 --> 00:56:59,653 Bohu�el, do�lo n�m v�no. 754 00:57:00,952 --> 00:57:04,252 M�j syn se vr�til! 755 00:57:04,252 --> 00:57:08,000 www.titulky.com 60297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.