All language subtitles for Carnival.Row.S01E07.The.World.to.Come.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,023 --> 00:01:05,566 You know I didn't do this. 2 00:01:05,608 --> 00:01:07,067 What I know 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,154 is you withheld facts material to this case. 4 00:01:10,196 --> 00:01:13,115 Looked me straight in the eye and fucking lied. 5 00:01:16,035 --> 00:01:19,997 Because I knew what would happen if I didn't. 6 00:01:20,039 --> 00:01:21,040 Don't put this on me, 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,521 you fucking half-blood piece of shit. 8 00:01:26,754 --> 00:01:29,507 - Take him downstairs. - Right. 9 00:01:50,945 --> 00:01:52,154 Log him in. 10 00:01:52,196 --> 00:01:55,157 Former Inspector Rycroft Philostrate. 11 00:01:56,617 --> 00:01:58,994 Where should I put him? 12 00:01:59,036 --> 00:02:01,205 With the fucking Critch, where he belongs. 13 00:02:02,748 --> 00:02:04,708 On second thought... 14 00:02:04,750 --> 00:02:07,503 put him in here 15 00:02:07,545 --> 00:02:09,547 with these fine gents. 16 00:02:10,840 --> 00:02:11,966 Too good for us, now, is he? 17 00:02:13,300 --> 00:02:14,301 What's this, then? 18 00:02:14,343 --> 00:02:15,928 Half-blood. 19 00:02:15,970 --> 00:02:17,680 Been passing himself off as one of us. 20 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 You don't say. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,939 Right, then. 22 00:02:26,981 --> 00:02:28,816 Let's us go and have a smoke, shall we? 23 00:02:28,858 --> 00:02:31,443 - What about them? - They'll be fine. 24 00:03:05,102 --> 00:03:07,563 Philo! Behind you! 25 00:03:18,073 --> 00:03:20,451 Fuck you! 26 00:03:22,494 --> 00:03:25,122 Ouch. 27 00:05:03,721 --> 00:05:05,973 - Curtis. - Sir. 28 00:05:06,015 --> 00:05:08,017 Thank you. 29 00:05:12,855 --> 00:05:14,815 This way. 30 00:05:14,857 --> 00:05:17,109 Well, Miss Imogen, 31 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 it has been, for me, a most memorable evening. 32 00:05:21,321 --> 00:05:24,283 It has been for me, too. 33 00:05:24,324 --> 00:05:27,911 I realized today I don't much like Louisa Pembroke. 34 00:05:27,953 --> 00:05:31,540 In fact, I don't think I like most anyone I know. 35 00:05:33,584 --> 00:05:36,253 Thank the Martyr you're back. 36 00:05:36,295 --> 00:05:38,464 Afissa, I'm fine. 37 00:05:38,505 --> 00:05:40,466 Afissa. 38 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 What has got into you? 39 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 The police were here. 40 00:05:48,307 --> 00:05:50,225 - What? - Your brother is in quite a state. 41 00:05:50,267 --> 00:05:51,435 What? 42 00:05:51,477 --> 00:05:52,895 Everywhere I turn 43 00:05:52,936 --> 00:05:54,980 is scandal. Now, if it weren't bad enough 44 00:05:55,022 --> 00:05:58,442 that my sister was out in public on the arm of a Puck, 45 00:05:58,484 --> 00:06:01,737 I now come to learn that my father gave refuge 46 00:06:01,779 --> 00:06:05,157 to a pregnant Pix tart in this very house. 47 00:06:05,199 --> 00:06:07,826 Now, I can do nothing about the latter, 48 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 as it is mercifully in the past. 49 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 -Oh... -But as to your predicament, dear, 50 00:06:11,497 --> 00:06:14,083 I can and I will intercede. 51 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Must we go over this again? 52 00:06:16,293 --> 00:06:18,253 Our fate is in his hands. 53 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 The price is that I be seen on his arm. 54 00:06:20,297 --> 00:06:24,051 There must be a limit to what he can ask of you! 55 00:06:27,596 --> 00:06:31,725 Tomorrow, I intend to negotiate an end to this madness 56 00:06:31,767 --> 00:06:33,185 on your behalf, dear. 57 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 Of course. 58 00:06:36,480 --> 00:06:39,608 And for that, I would be most grateful. 59 00:06:39,650 --> 00:06:42,236 I'm glad to hear it. 60 00:06:42,277 --> 00:06:44,905 If I didn't know any better, I'd start to wonder 61 00:06:44,947 --> 00:06:47,574 if you didn't actually enjoy his company. 62 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 What? 63 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 Nothing, Miss. 64 00:06:55,958 --> 00:06:57,751 Let's get you up these stairs. 65 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Get you out of that dress. 66 00:07:03,340 --> 00:07:05,551 Think you're gonna fucking love this, right here. 67 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 Come here, then. 68 00:07:25,445 --> 00:07:27,698 Get in there with your own kind. 69 00:07:27,739 --> 00:07:31,118 Now. 70 00:07:35,414 --> 00:07:36,915 Get him out of here. 71 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 Lads. 72 00:07:46,341 --> 00:07:47,885 Well done, mate. 73 00:07:56,435 --> 00:07:59,605 Thanks... 74 00:07:59,646 --> 00:08:04,401 for looking out for me back there. 75 00:08:04,443 --> 00:08:07,613 I didn't want to see you dead just yet. 76 00:08:11,116 --> 00:08:14,411 What the hell are you doing here? 77 00:08:14,453 --> 00:08:16,413 I was about to ask you the same thing. 78 00:08:32,012 --> 00:08:34,056 I have some news. 79 00:08:34,097 --> 00:08:36,367 There's a rumor that someone's been arrested for the murders. 80 00:08:36,391 --> 00:08:39,645 Is that so? 81 00:08:39,686 --> 00:08:42,981 I thought you'd be pleased. 82 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 You're safe now. 83 00:08:46,485 --> 00:08:48,153 Am I? 84 00:08:48,195 --> 00:08:52,032 Well, unless he can control the Darkasher from prison. 85 00:08:52,074 --> 00:08:54,993 Or they have the wrong man. 86 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 What makes you say that? 87 00:08:59,498 --> 00:09:02,251 All I know is I saw it come for me. 88 00:09:04,044 --> 00:09:06,922 And that at the moment of my death, 89 00:09:06,964 --> 00:09:09,675 I'll understand who summoned it. 90 00:09:12,094 --> 00:09:14,513 W-Well, then we... we must both pray that 91 00:09:14,554 --> 00:09:17,266 your vision was... 92 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 was mistaken. 93 00:09:20,769 --> 00:09:22,437 I should go. 94 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 Aioffe? 95 00:09:27,276 --> 00:09:30,070 Your husband will be back home soon. 96 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Be careful. 97 00:10:01,935 --> 00:10:06,857 Uh, sir, 47 stivers, how far will that take me from the city? 98 00:10:06,898 --> 00:10:11,069 Only to Keranganz, if you had five more. 99 00:10:24,666 --> 00:10:26,835 Runyon? 100 00:10:26,877 --> 00:10:28,712 Runyon Millworthy? 101 00:10:28,754 --> 00:10:32,632 Horatius Symes, you old rascal. 102 00:10:32,674 --> 00:10:34,676 How long has it been? 103 00:10:34,718 --> 00:10:36,803 I don't know, but it's an age. 104 00:10:36,845 --> 00:10:38,680 Look at you. 105 00:10:38,722 --> 00:10:40,366 Tell me, are you still singing for your supper? 106 00:10:40,390 --> 00:10:42,893 The stage? Gracious no. 107 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 - I'm far more respectable these days. - Oh. 108 00:10:45,979 --> 00:10:47,939 Educating the Chancellor's son at Balefire. 109 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 Good God. So what are you doing here? 110 00:10:49,983 --> 00:10:51,485 I'm just back from Hullsbay; 111 00:10:51,526 --> 00:10:55,614 a futile attempt to hire an Arts & Letters scholar. 112 00:10:55,655 --> 00:10:57,908 - Hang on a mo... - What? 113 00:10:57,949 --> 00:11:01,620 Didn't you get a rather good degree from Oppidian? 114 00:11:01,661 --> 00:11:04,915 Horatius, that was a very long time ago, and I hear 115 00:11:04,956 --> 00:11:08,418 the Breakspear boy is a nightmare. 116 00:11:08,460 --> 00:11:12,714 Runyon... it's a lot of money. 117 00:11:31,775 --> 00:11:33,652 If they only knew the mischief unfolding 118 00:11:33,693 --> 00:11:35,320 under their very noses. 119 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 Between a Longerbane and a Breakspear, no less. 120 00:11:38,073 --> 00:11:41,284 The city would spontaneously burst into flame. 121 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 And we would decide what rose from the ashes. 122 00:11:46,331 --> 00:11:48,375 More talk of an alliance? 123 00:11:48,417 --> 00:11:51,169 My advisors are pressing me to call for a vote of no confidence 124 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 against your father within the fortnight. 125 00:11:53,588 --> 00:11:56,216 And what? 126 00:11:56,258 --> 00:11:59,052 - You wish me to warn him? - I wish to warn you. 127 00:11:59,094 --> 00:12:01,012 Your father's regime is waning. 128 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 There's nothing you can do about that. 129 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 You must see to your future now. 130 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 And what would you have me be? A spy? 131 00:12:09,563 --> 00:12:11,690 What would you like to be? 132 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 I have no interest in politics. 133 00:12:14,151 --> 00:12:15,819 But politics is the price. 134 00:12:15,861 --> 00:12:17,362 Of what? 135 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 Of moments like this. 136 00:12:24,077 --> 00:12:27,456 As lovely as you are, I can have moments like this 137 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 with anyone I please. 138 00:12:29,958 --> 00:12:33,462 Do you even know what this is? 139 00:12:33,503 --> 00:12:37,090 Do you have any idea what I'm offering you? 140 00:12:38,758 --> 00:12:40,719 Moments like this are the moments 141 00:12:40,760 --> 00:12:44,473 that change everything. 142 00:12:44,514 --> 00:12:49,144 If you're not careful, they'll pass you by. 143 00:12:50,479 --> 00:12:52,564 Good day, Master Jonah. 144 00:13:20,592 --> 00:13:23,678 Your mother, I'm so sorry. 145 00:13:23,720 --> 00:13:25,823 And I know how much that library meant to you. I just... 146 00:13:25,847 --> 00:13:27,849 I can't imagine. 147 00:13:33,230 --> 00:13:36,983 They can't really think you killed her. 148 00:13:40,445 --> 00:13:44,908 To cover up my secret. 149 00:13:44,950 --> 00:13:47,577 Can't say I blame them, it all adds up if you think about it. 150 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 The headmaster, the doctor who sheared me, 151 00:13:50,247 --> 00:13:51,706 they all knew the truth about me. 152 00:13:51,748 --> 00:13:53,833 Still, working with you all this time, 153 00:13:53,875 --> 00:13:57,796 they should know you. 154 00:13:57,837 --> 00:14:00,340 They thought they did. 155 00:14:00,382 --> 00:14:03,843 I lied to them. 156 00:14:03,885 --> 00:14:06,805 Sometimes there's no coming back from that. 157 00:14:17,566 --> 00:14:22,070 The Swan. I like it. 158 00:14:22,112 --> 00:14:26,908 And she can do... "ten knots at full steam." 159 00:14:26,950 --> 00:14:29,244 Yes, and as you can see, the hold is quite spacious. 160 00:14:29,286 --> 00:14:32,831 At 50 guilders a head, she'll pay for herself. 161 00:14:32,872 --> 00:14:38,169 After three crossings, the rest will be profit. 162 00:14:41,256 --> 00:14:43,633 May I ask you something, Mr. Agreus? 163 00:14:43,675 --> 00:14:45,969 By all means. 164 00:14:46,011 --> 00:14:49,806 Uh, were you yourself indentured? 165 00:14:49,848 --> 00:14:51,391 For five years. 166 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 To a foundry owner in New Freehold. 167 00:14:54,394 --> 00:14:57,272 The work was hard, but he was a fair man. 168 00:14:57,314 --> 00:14:59,899 And how did you make your fortune 169 00:14:59,941 --> 00:15:04,154 from such humble beginnings? 170 00:15:04,195 --> 00:15:06,364 Guilder by guilder... 171 00:15:06,406 --> 00:15:09,909 like anyone else. 172 00:15:09,951 --> 00:15:13,788 You know the saying, "The first guilder is always the hardest." 173 00:15:13,830 --> 00:15:17,542 Especially for... 174 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 Oh, um... 175 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 A Puck. 176 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 Especially for a Puck. 177 00:15:34,184 --> 00:15:36,811 Tell me, 178 00:15:36,853 --> 00:15:40,565 what does a skipjack do, exactly? 179 00:15:43,985 --> 00:15:46,071 Oh, I see you've made some inquiries. 180 00:15:46,112 --> 00:15:49,115 One must always know who one is 181 00:15:49,157 --> 00:15:52,285 entering business with. 182 00:15:52,327 --> 00:15:56,122 Well, a skipjack is one who tracks workers 183 00:15:56,164 --> 00:15:57,374 that have run away. 184 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 Are you saying you... 185 00:16:01,044 --> 00:16:03,672 you hunted your own kind? 186 00:16:03,713 --> 00:16:07,217 Well, they signed the same contracts that I did. 187 00:16:07,258 --> 00:16:09,135 Even so. 188 00:16:09,177 --> 00:16:13,181 Your own kind. 189 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 I won't deny, Mr. Spurnrose, 190 00:16:15,433 --> 00:16:17,352 that in all the years I plied the trade, 191 00:16:17,394 --> 00:16:19,938 I never came across another skipjack that wasn't 192 00:16:19,979 --> 00:16:22,732 your own kind. 193 00:16:26,403 --> 00:16:28,947 But you see, I realized a long time ago 194 00:16:28,988 --> 00:16:33,118 that if I was to find my way in the world of men, 195 00:16:33,159 --> 00:16:36,871 I'd have to play by the rules of men. 196 00:16:39,040 --> 00:16:40,959 Mm. 197 00:16:45,171 --> 00:16:47,757 Um... 198 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 there's another matter I'd discuss with you 199 00:16:51,094 --> 00:16:53,304 concerning my sister, 200 00:16:53,346 --> 00:16:58,101 and the terms of your arrangement with her. 201 00:17:01,646 --> 00:17:03,523 Well, what did he say? 202 00:17:03,565 --> 00:17:06,901 It is as you surmised the other day. 203 00:17:06,943 --> 00:17:09,446 That is, not until you've helped him establish 204 00:17:09,487 --> 00:17:12,615 a foothold in our social circle will... 205 00:17:12,657 --> 00:17:15,535 will you be free of your obligation to him. 206 00:17:18,121 --> 00:17:21,458 Well... 207 00:17:21,499 --> 00:17:25,170 judging from the reaction to his presence at the auction, 208 00:17:25,211 --> 00:17:27,922 that could be a very long time indeed. 209 00:17:27,964 --> 00:17:31,843 Actually, you'll be happy to hear 210 00:17:31,885 --> 00:17:35,180 Mr. Agreus has received an invitation to take tea 211 00:17:35,221 --> 00:17:39,058 at the Tripplethorns' this very afternoon. 212 00:17:39,100 --> 00:17:40,977 - Really? - Mm. 213 00:17:41,019 --> 00:17:44,981 Apparently, they insisted on turning over the painting 214 00:17:45,023 --> 00:17:47,233 he bid on personally. 215 00:17:47,275 --> 00:17:50,278 It seems they're very curious to know more 216 00:17:50,320 --> 00:17:53,156 about our mysterious Puck neighbor. 217 00:17:53,198 --> 00:17:56,659 It could very well be that your services 218 00:17:56,701 --> 00:17:59,454 are no longer be required soon enough, 219 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 if at all again, dear. 220 00:18:02,749 --> 00:18:05,543 Well, we can only hope. 221 00:18:05,585 --> 00:18:10,048 We can. We truly can. 222 00:18:22,477 --> 00:18:27,023 Oi, Fleury, have you seen Vignette? 223 00:18:28,191 --> 00:18:29,275 Something the matter? 224 00:18:29,317 --> 00:18:31,778 She didn't come home last night. 225 00:18:31,820 --> 00:18:33,655 Hmm. 226 00:18:38,743 --> 00:18:40,662 So she is in custody? 227 00:18:40,703 --> 00:18:42,080 That's what I just said, isn't it? 228 00:18:42,121 --> 00:18:43,998 She in a lot of trouble? 229 00:18:44,040 --> 00:18:46,084 Well, that's up to the magistrate. 230 00:18:46,125 --> 00:18:47,669 If he's in a bad mood, 231 00:18:47,710 --> 00:18:49,504 she'll get sent back where she came from. 232 00:18:49,546 --> 00:18:53,508 But if she's lucky, she'll just have to pay a fine. 233 00:18:53,550 --> 00:18:57,011 How big a fine? I'll pay. 234 00:18:59,597 --> 00:19:03,893 That way you won't have to trouble the magistrate at all. 235 00:19:05,854 --> 00:19:07,689 Come back tomorrow with 50 guilders. 236 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Fifty? 237 00:19:11,234 --> 00:19:13,611 I'll see what I can do. 238 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 Well, there you go. 239 00:19:18,992 --> 00:19:21,202 - Sarge, I'm gonna have a smoke. - Yeah, all right. 240 00:19:21,244 --> 00:19:23,288 Oh. 241 00:19:23,329 --> 00:19:25,623 Good afternoon, Mrs. Fyfe. 242 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 I've come to see about Philo. 243 00:19:27,250 --> 00:19:29,460 Ah. Over here. 244 00:19:32,005 --> 00:19:35,675 Well, be assured Inspector Philostrate 245 00:19:35,717 --> 00:19:38,928 has been arrested and charged. 246 00:19:38,970 --> 00:19:42,098 You didn't say anything about charging him when we spoke. 247 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 Well, passing is a crime. 248 00:19:44,058 --> 00:19:46,102 You're not the first decent citizen 249 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 to have been deceived like that. 250 00:19:47,729 --> 00:19:51,941 Besides, that's just the tip of the iceberg. 251 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 We've got him for the killings, too. 252 00:19:53,860 --> 00:19:57,363 What? 253 00:19:57,405 --> 00:19:58,781 No. 254 00:19:58,823 --> 00:20:01,659 M-Mr. Philostrate isn't a murderer. 255 00:20:01,701 --> 00:20:03,328 I don't need to tell you that. 256 00:20:03,369 --> 00:20:05,121 You've worked alongside him for years. 257 00:20:05,163 --> 00:20:07,707 How much does one really know about a Critch, eh? 258 00:20:13,212 --> 00:20:16,966 Yours was the piece that made the puzzle. 259 00:20:17,008 --> 00:20:21,054 It all fell into place once you put us onto him 260 00:20:21,095 --> 00:20:23,097 being a half-blood. 261 00:20:25,350 --> 00:20:28,102 It was a lie. 262 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 - Come again? - We had a quarrel. 263 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 I made it all up to hurt him. 264 00:21:03,721 --> 00:21:06,933 Philo. 265 00:21:06,975 --> 00:21:09,644 Your landlady just filed a statement 266 00:21:09,686 --> 00:21:12,605 that could potentially see you clear of this mess. 267 00:21:29,122 --> 00:21:32,166 You said you didn't do these killings. 268 00:21:32,208 --> 00:21:34,210 You know I didn't. 269 00:21:34,252 --> 00:21:37,046 - Not Morange? - No. 270 00:21:37,088 --> 00:21:40,758 - Not the headmaster? - No. 271 00:21:40,800 --> 00:21:42,510 Or the Pix, Aisling Querelle? 272 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 No. 273 00:21:46,264 --> 00:21:50,351 So it's not true that you're her son, then? 274 00:21:50,393 --> 00:21:52,270 That was just something the Fyfe woman made up 275 00:21:52,311 --> 00:21:54,230 because of a quarrel? 276 00:22:18,629 --> 00:22:22,425 I need to hear it from your own mouth 277 00:22:22,467 --> 00:22:25,428 that you're a man... 278 00:22:25,470 --> 00:22:28,681 not some lying half-blood. 279 00:22:33,019 --> 00:22:35,772 Go on, then. 280 00:22:35,813 --> 00:22:37,732 Answer me. 281 00:22:49,577 --> 00:22:52,997 Aisling Querelle was my mother. 282 00:22:56,459 --> 00:23:00,129 I am what I am. 283 00:23:06,177 --> 00:23:07,470 The Darkasher's still out there. 284 00:23:07,512 --> 00:23:10,681 Enough of your half-blood shit! 285 00:23:10,723 --> 00:23:13,851 I trusted you! 286 00:23:13,893 --> 00:23:16,145 I believed in you! 287 00:23:58,980 --> 00:24:02,859 I understand Master Symes left you 288 00:24:02,900 --> 00:24:06,279 at Chapter 39 of Elomia. 289 00:24:06,320 --> 00:24:09,073 Open it and let's begin. 290 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 No. I don't think I'm in the mood. 291 00:24:11,325 --> 00:24:12,702 Be that as it may, 292 00:24:12,743 --> 00:24:14,412 I've been brought in to tutor you, 293 00:24:14,453 --> 00:24:18,457 and I'm afraid I'm gonna have to insist. 294 00:24:18,499 --> 00:24:21,419 You're in no position to insist on anything. 295 00:24:21,460 --> 00:24:24,088 I can tell from your shoes. 296 00:24:27,175 --> 00:24:31,637 You need this job. Hmm? Badly. 297 00:24:31,679 --> 00:24:34,724 Which means you'll confirm my attendance to Master Symes, 298 00:24:34,765 --> 00:24:36,525 and report that I'm making splendid progress. 299 00:24:38,561 --> 00:24:40,521 And if I don't? 300 00:24:40,563 --> 00:24:42,940 Well, I'll tell Symes you're a shite tutor 301 00:24:42,982 --> 00:24:44,567 and to get me someone else. 302 00:24:44,609 --> 00:24:47,570 Are we clear? 303 00:24:49,197 --> 00:24:51,866 Good. I'll see you here tomorrow. 304 00:24:53,201 --> 00:24:56,329 Oh, don't look so glum. 305 00:24:56,370 --> 00:25:00,416 Whatever they're paying you, I'll double it. 306 00:25:02,501 --> 00:25:04,462 I know your type. 307 00:25:04,503 --> 00:25:08,925 Skating along on Daddy's wealth 308 00:25:08,966 --> 00:25:10,635 and good name without a thought as to how 309 00:25:10,676 --> 00:25:13,304 that story would end. 310 00:25:13,346 --> 00:25:17,183 I've been brought in to equip you with a little wisdom 311 00:25:17,225 --> 00:25:20,645 so you might vaguely become a more tolerable human being. 312 00:25:20,686 --> 00:25:25,024 Take it or leave it, but don't think 313 00:25:25,066 --> 00:25:30,488 you can pay me to lie for you. 314 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Because I don't care about your father. 315 00:25:32,573 --> 00:25:37,453 And I'm not afraid of destitution. 316 00:25:37,495 --> 00:25:41,457 But I think you are. 317 00:25:41,499 --> 00:25:47,171 So, it's time to look to your own future, boy, 318 00:25:47,213 --> 00:25:49,590 if you're to have one at all. 319 00:25:51,884 --> 00:25:54,387 You're not like my other tutors, are you? 320 00:25:54,428 --> 00:25:57,473 If only you knew 321 00:25:57,515 --> 00:26:02,270 what I'd seen and done. 322 00:26:12,071 --> 00:26:16,117 Good. Chapter 39. 323 00:26:16,158 --> 00:26:19,287 All I'm saying is it makes us look bad. 324 00:26:19,328 --> 00:26:20,830 One of us a killer. 325 00:26:20,871 --> 00:26:22,707 Well, imagine the trial. 326 00:26:22,748 --> 00:26:24,309 They're gonna drag us all through the mud 327 00:26:24,333 --> 00:26:26,711 - for not catching onto him sooner. - Exactly. 328 00:26:26,752 --> 00:26:29,755 Don't know about you boys, but I've worked too long 329 00:26:29,797 --> 00:26:31,566 and too fucking hard to see my reputation undone 330 00:26:31,590 --> 00:26:32,758 by one bad apple. 331 00:26:32,800 --> 00:26:35,469 Well, there's nothing to be done, is there? 332 00:26:35,511 --> 00:26:37,805 - Man has to have his day in court. - Does he? 333 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 What are you getting at? 334 00:26:40,474 --> 00:26:43,561 Well, what if, say, 335 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 he tries to escape, and gets shot for his troubles? 336 00:26:46,105 --> 00:26:47,982 - Oh... - All right, all right, all right. 337 00:26:51,861 --> 00:26:54,655 Maybe... 338 00:26:54,697 --> 00:26:57,992 the horror of what he has done gets to him, 339 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 and he hangs himself in his cell. 340 00:26:59,827 --> 00:27:01,454 It could happen. 341 00:27:01,495 --> 00:27:04,623 Now, either way, no messy trial. 342 00:27:04,665 --> 00:27:06,500 Let it percolate. 343 00:27:08,336 --> 00:27:09,545 Let it percolate. 344 00:27:21,974 --> 00:27:23,976 Philo. 345 00:27:39,825 --> 00:27:41,660 I just wanted to say 346 00:27:41,702 --> 00:27:44,872 you did your mother proud back there. 347 00:27:50,378 --> 00:27:52,880 I just wish I could have given her justice. 348 00:27:52,922 --> 00:27:55,383 I was getting so close. 349 00:27:59,387 --> 00:28:01,305 I always wondered who my father was. 350 00:28:02,973 --> 00:28:04,600 If he was soldier, a poet. 351 00:28:04,642 --> 00:28:06,227 Now I know he was just a piece of shit. 352 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 You think it was your father who did these killings? 353 00:28:10,731 --> 00:28:13,401 It's the only thing that makes sense. 354 00:28:15,694 --> 00:28:18,114 They all knew about me. 355 00:28:18,155 --> 00:28:20,366 His half-fae bastard. 356 00:28:20,408 --> 00:28:22,618 Don't say that. 357 00:28:22,660 --> 00:28:24,120 He's the bastard. 358 00:28:24,161 --> 00:28:26,622 One with a fuck lot to lose to go as far as to kill 359 00:28:26,664 --> 00:28:31,001 three innocent people just to protect his own reputation. 360 00:28:31,043 --> 00:28:34,338 What I can't understand is why 361 00:28:34,380 --> 00:28:36,966 he didn't come after me first. 362 00:28:37,007 --> 00:28:40,219 Why didn't that thing kill me in the tunnel the other night? 363 00:28:43,889 --> 00:28:45,850 Unless... 364 00:28:45,891 --> 00:28:47,893 Unless what? 365 00:28:51,564 --> 00:28:55,526 Unless he didn't know who I was. 366 00:28:55,568 --> 00:28:58,654 That's why he needed their livers. 367 00:28:58,696 --> 00:29:03,075 So he could read their secrets and follow them to me. 368 00:29:04,535 --> 00:29:06,745 Then it's not over. 369 00:29:06,787 --> 00:29:10,791 Sooner or later, he's gonna send that thing after you, too. 370 00:29:13,127 --> 00:29:14,670 Unless they hang me first. 371 00:29:14,712 --> 00:29:16,130 Philo. 372 00:29:19,842 --> 00:29:20,801 Berwick. 373 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Watch yourself. 374 00:29:23,179 --> 00:29:25,514 Dombey's out to make sure you don't see a trial. 375 00:29:25,556 --> 00:29:27,558 He's gonna try something. 376 00:29:29,852 --> 00:29:31,270 You're a good man. 377 00:29:33,147 --> 00:29:36,025 Sorry I couldn't do more for you, mate. 378 00:29:36,066 --> 00:29:38,110 I know. 379 00:30:09,016 --> 00:30:11,685 The Rising. 380 00:30:21,445 --> 00:30:24,615 Well, what do you think, Fergus? 381 00:30:24,657 --> 00:30:28,369 Well, it's not how I'd spend 300,000 guilder. 382 00:30:28,410 --> 00:30:31,539 But then you're the master here, not I. 383 00:30:33,582 --> 00:30:35,376 Right. 384 00:30:35,417 --> 00:30:38,671 Where to hang it? 385 00:30:38,712 --> 00:30:40,756 Perhaps a woman's eye would be of some help. 386 00:30:44,343 --> 00:30:49,056 I was out for a stroll, and I saw you bringing it in. 387 00:30:49,098 --> 00:30:52,851 A woman's eye would be most welcome. 388 00:30:54,937 --> 00:30:56,897 Just up a little on the right. 389 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 Perfect. 390 00:31:19,336 --> 00:31:21,338 Thank you. It's perfect there. 391 00:31:21,380 --> 00:31:23,382 I think so. 392 00:31:26,594 --> 00:31:28,971 What was he trying to say, I wonder? 393 00:31:29,013 --> 00:31:31,390 The painter. 394 00:31:31,432 --> 00:31:37,021 That we're all poised somewhere between heaven and hell, 395 00:31:37,062 --> 00:31:39,732 I suppose. 396 00:31:39,773 --> 00:31:42,651 Do you think she's meant to be an angel, then? 397 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Well, she's got the wings for it. 398 00:31:45,904 --> 00:31:47,865 And he a demon? 399 00:31:47,906 --> 00:31:50,117 He's certainly got the horns for it. 400 00:31:54,413 --> 00:31:58,876 But he's an odd sort of demon, though, isn't he? 401 00:31:58,917 --> 00:32:00,878 You know, pulling heavenward. 402 00:32:00,919 --> 00:32:05,090 Yes, it is topsy-turvy, isn't it? 403 00:32:05,132 --> 00:32:07,551 Maybe he's not a demon after all. 404 00:32:09,762 --> 00:32:14,350 But those horns. What else could he be? 405 00:32:17,478 --> 00:32:19,938 A rescuer. 406 00:32:25,694 --> 00:32:28,656 From what? 407 00:32:28,697 --> 00:32:31,325 The ordinary. 408 00:32:36,538 --> 00:32:39,375 As if you, Miss Spurnrose, would know the first thing 409 00:32:39,416 --> 00:32:42,169 about being ordinary. 410 00:32:53,222 --> 00:32:55,224 What's that? 411 00:32:56,934 --> 00:32:59,812 This... This is another 412 00:32:59,853 --> 00:33:03,148 of my prized possessions. 413 00:33:03,190 --> 00:33:05,192 An electric lamp. 414 00:33:08,362 --> 00:33:10,197 How does it work? 415 00:33:10,239 --> 00:33:12,408 Allow me. 416 00:33:19,581 --> 00:33:21,250 What are you doing? 417 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 It's called a battery. 418 00:33:23,502 --> 00:33:27,881 Now, that's just water that's been distilled from steam. 419 00:33:27,923 --> 00:33:30,843 But this is the magic ingredient. 420 00:33:30,884 --> 00:33:32,094 Huh. 421 00:33:34,388 --> 00:33:35,848 Copper sulfate. 422 00:33:35,889 --> 00:33:37,057 Huh. 423 00:33:43,522 --> 00:33:46,567 And now what? 424 00:33:46,608 --> 00:33:48,736 Patience. 425 00:34:11,467 --> 00:34:16,138 I haven't been able to stop thinking about you. 426 00:34:16,180 --> 00:34:20,350 You know, I told myself you were just another conquest, 427 00:34:20,392 --> 00:34:22,019 like any other... 428 00:34:23,604 --> 00:34:24,831 but I walked away feeling as though 429 00:34:24,855 --> 00:34:27,065 it was I who had been conquered. 430 00:34:28,859 --> 00:34:32,613 I've spent all day asking myself why. 431 00:34:34,656 --> 00:34:37,618 Something's changed in me. 432 00:34:37,659 --> 00:34:39,953 You've taken me to the edge of something 433 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 I can no longer ignore. 434 00:34:42,831 --> 00:34:44,792 What's that? 435 00:34:44,833 --> 00:34:48,212 The future. 436 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 I-I'd never bothered to imagine it before. 437 00:34:50,297 --> 00:34:53,717 It... it didn't belong to me. It belonged to... 438 00:34:53,759 --> 00:34:58,055 prophecies and broken promises and... 439 00:35:00,098 --> 00:35:03,060 Until the day a stranger came to Parliament. 440 00:35:03,101 --> 00:35:06,688 She was nothing when she walked in. 441 00:35:06,730 --> 00:35:09,691 No one expected anything of her. 442 00:35:09,733 --> 00:35:13,946 But within five minutes, she brought my father, 443 00:35:13,987 --> 00:35:19,535 the Chancellor of the Burgue, to his knees. 444 00:35:21,829 --> 00:35:23,789 And? 445 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 Aren't you going to ask? 446 00:35:26,291 --> 00:35:28,502 Ask what? 447 00:35:28,544 --> 00:35:31,839 The question you came here to ask me. 448 00:35:32,881 --> 00:35:35,175 Why? 449 00:35:37,219 --> 00:35:41,139 - Chaos. - Chaos? 450 00:35:41,181 --> 00:35:42,766 Oh, yes. 451 00:35:42,808 --> 00:35:47,229 Chaos is the great hope of those in the shadows. 452 00:35:47,271 --> 00:35:50,482 Chaos to a man like your father creates opportunity 453 00:35:50,524 --> 00:35:52,568 for people like you and me. 454 00:35:52,609 --> 00:35:55,028 Regimes fall, 455 00:35:55,070 --> 00:35:59,241 old worlds burn. 456 00:35:59,283 --> 00:36:02,244 And we decide what rises from the ashes. 457 00:36:04,288 --> 00:36:06,498 One step at a time. 458 00:36:13,255 --> 00:36:15,632 It's very pretty. 459 00:36:15,674 --> 00:36:18,927 But, honestly, doesn't a gas lamp 460 00:36:18,969 --> 00:36:21,179 do much the same but with less fuss? 461 00:36:23,015 --> 00:36:25,726 Well, that may be the case now, but, 462 00:36:25,767 --> 00:36:29,521 I mean, someday, the streets will be lined with wires 463 00:36:29,563 --> 00:36:32,065 bringing electricity from distant steam plants. 464 00:36:32,107 --> 00:36:35,319 There will be no smoke, no accidental fires. 465 00:36:35,360 --> 00:36:37,154 You'll just throw a switch, 466 00:36:37,195 --> 00:36:40,073 and the light will chase away the darkness. 467 00:36:42,117 --> 00:36:44,077 Or at least that's how I like to think 468 00:36:44,119 --> 00:36:47,915 that things will someday be. 469 00:36:47,956 --> 00:36:52,002 Being forward-thinking is a good thing. 470 00:36:52,044 --> 00:36:55,255 Sometimes it's a necessary thing. 471 00:36:58,091 --> 00:37:01,345 Is that how you do it? 472 00:37:01,386 --> 00:37:05,098 Ignore the looks and the slights? 473 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 By imagining the day 474 00:37:07,517 --> 00:37:09,203 when the sight of a Puck on Finistere Crossing 475 00:37:09,227 --> 00:37:13,815 attracts notice not for the cut of his coat 476 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 but for that of his heart? 477 00:37:21,323 --> 00:37:24,910 And I thought you deemed me vain. 478 00:37:24,952 --> 00:37:26,536 Ridiculous, even. 479 00:37:26,578 --> 00:37:27,704 No. 480 00:37:33,710 --> 00:37:37,631 I did at first, I admit. 481 00:37:38,882 --> 00:37:42,594 But now I see how wrong I was. 482 00:37:42,636 --> 00:37:48,475 You are quite unlike anyone I have ever met, Mr. Agreus. 483 00:41:09,509 --> 00:41:12,846 This was brought here from Puyan 484 00:41:12,888 --> 00:41:15,432 by the prior who founded this place. 485 00:41:18,768 --> 00:41:21,646 He salvaged it from the Great Hoff... 486 00:41:21,688 --> 00:41:23,398 when the Burguish Army razed it. 487 00:41:35,118 --> 00:41:36,786 He wanted to make sure the old ways 488 00:41:36,828 --> 00:41:39,789 would never be forgotten here. 489 00:41:39,831 --> 00:41:41,875 The Hidden One brought you to this place 490 00:41:41,917 --> 00:41:45,170 because He has a purpose for you. 491 00:41:45,212 --> 00:41:47,172 Tell me. 492 00:41:49,216 --> 00:41:51,509 Well, first, you must prove yourself to Him. 493 00:42:01,436 --> 00:42:02,896 Oh! 494 00:42:10,820 --> 00:42:12,781 Oh, no. No. 495 00:42:16,159 --> 00:42:18,370 They've raised their hands against us for too long. 496 00:42:18,411 --> 00:42:20,372 Now it's our turn. 497 00:42:22,165 --> 00:42:23,541 Blood for blood. 498 00:42:31,258 --> 00:42:32,759 No, please. 499 00:42:32,801 --> 00:42:34,636 I... Please. 500 00:42:34,678 --> 00:42:37,681 Please. I've got a family. 501 00:42:39,057 --> 00:42:42,102 Please. 502 00:42:47,607 --> 00:42:50,568 Oh. Oh, no... 503 00:42:50,610 --> 00:42:51,653 Oh. 504 00:42:53,405 --> 00:42:54,823 Oh. 505 00:42:56,908 --> 00:42:58,743 Please. 506 00:42:58,785 --> 00:43:01,579 I've got a wife. I've got, I've got chil... 507 00:43:16,928 --> 00:43:19,389 The farm workers in Allora have gone on strike. 508 00:43:19,431 --> 00:43:20,849 Send in the Guard, what else? 509 00:43:20,890 --> 00:43:22,767 Polls from the third ward show Wootenvale 510 00:43:22,809 --> 00:43:24,352 within striking distance. 511 00:43:24,394 --> 00:43:27,063 Oh, schedule me an appearance at his next rally. 512 00:43:27,105 --> 00:43:28,940 See if we can't close the gap. What else? 513 00:43:28,982 --> 00:43:32,068 - Longerbane's coalition... - Good news, Winetrout. 514 00:43:32,110 --> 00:43:34,654 If there is any. 515 00:43:34,696 --> 00:43:36,257 The constabulary has a suspect in custody 516 00:43:36,281 --> 00:43:37,741 for the recent spate of murders. 517 00:43:37,782 --> 00:43:39,909 There we are. See? That wasn't that hard. 518 00:43:39,951 --> 00:43:42,704 Culprit is a half-blood, it turns out. 519 00:43:42,746 --> 00:43:44,414 The killings were to keep his secret. 520 00:43:44,456 --> 00:43:47,167 The murdered Pix was his own mother, I'm told. 521 00:43:47,208 --> 00:43:49,502 - Sordid business. - Aisling somebody... 522 00:43:49,544 --> 00:43:51,046 A songstress of some sort. 523 00:43:52,922 --> 00:43:55,383 That's the first I've heard of a murdered Pix. 524 00:43:55,425 --> 00:43:56,843 Well, why would you have? 525 00:43:56,885 --> 00:43:58,386 Uh... Yes, indeed. 526 00:43:58,428 --> 00:44:00,847 When does he hang? 527 00:44:00,889 --> 00:44:02,807 Sooner the better, I'd say. 528 00:44:09,314 --> 00:44:12,275 I was feeling like I'd finally found a place in this city. 529 00:44:14,194 --> 00:44:15,737 That's when I saw the sign. 530 00:44:15,779 --> 00:44:17,447 Treasures of Tirnanoc. 531 00:44:20,492 --> 00:44:23,495 Everything I'd lived and breathed for, 532 00:44:23,536 --> 00:44:26,706 that I'd spent my entire life trying so hard to protect... 533 00:44:26,748 --> 00:44:29,209 put into glass boxes 534 00:44:29,250 --> 00:44:31,836 for a bunch of idiots to gawk at. 535 00:44:31,878 --> 00:44:34,756 Like some fucking circus sideshow. 536 00:44:51,481 --> 00:44:53,733 Do you ever think about Tirnanoc? 537 00:44:57,779 --> 00:44:59,739 All the time. 538 00:45:03,076 --> 00:45:05,495 I wish I'd never left you. 539 00:45:07,539 --> 00:45:09,416 Oh, Philo... 540 00:45:11,709 --> 00:45:14,087 how did we get so lost? 541 00:45:15,130 --> 00:45:17,048 We're not. 542 00:45:19,509 --> 00:45:22,470 We're found. 543 00:45:22,512 --> 00:45:24,389 Transfer order... 544 00:45:24,431 --> 00:45:26,558 for Rycroft Philostrate. 545 00:45:28,685 --> 00:45:30,437 - They're coming for you. - I know. 546 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 - No, what... - Stay with me. 547 00:45:35,400 --> 00:45:37,694 - Stay with me. - Philo... 548 00:45:37,735 --> 00:45:39,529 Stay with me. 549 00:45:39,571 --> 00:45:42,490 - Stay with me. - Get off him. 550 00:45:42,532 --> 00:45:44,451 - Get off him. Get off him. - Stay with me. 551 00:45:44,492 --> 00:45:46,953 Let go of him. Let go of him! 552 00:45:46,995 --> 00:45:48,913 - Please, Philo. - I love you. 553 00:45:50,748 --> 00:45:53,001 Wait. 554 00:45:53,042 --> 00:45:55,295 Get your hands off him. Come back. 555 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 Wait. Wait. 556 00:45:57,130 --> 00:45:58,715 Please. 557 00:45:58,756 --> 00:46:01,551 Where are you taking him? Philo... 558 00:46:03,720 --> 00:46:05,597 Philo. 559 00:46:10,059 --> 00:46:12,020 No... 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.