All language subtitles for Cardinal - 02x05 - Northwind.1080p.HULU.WEB-DL.DDLTV.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:02,500 Pr�c�demment... 2 00:00:03,042 --> 00:00:03,960 Qu'avez-vous vu ? 3 00:00:04,168 --> 00:00:05,545 Un Blanc, blond. 4 00:00:06,128 --> 00:00:07,713 Tu as vu Terri monter dans le bus ? 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,549 Je l'ai d�pos�e � la gare routi�re. 6 00:00:09,757 --> 00:00:11,551 Mes empreintes �taient sur ce kilo de coke. 7 00:00:11,759 --> 00:00:15,012 Faites dispara�tre mes empreintes et je vous balance Cardinal. 8 00:00:15,221 --> 00:00:17,080 C'est confirm�, un nouveau venu 9 00:00:17,306 --> 00:00:18,957 fait de l'ombre aux Northern Raiders. 10 00:00:19,183 --> 00:00:20,208 Un dealer, je savais pas. 11 00:00:20,434 --> 00:00:22,895 Tu peux nous donner des infos sur lui ? 12 00:00:23,062 --> 00:00:25,088 Il avait une dent super bizarre. 13 00:00:25,314 --> 00:00:27,400 Les Raiders ont de la concurrence. 14 00:00:27,984 --> 00:00:29,676 Bouclez-la sur nos affaires. 15 00:00:32,196 --> 00:00:33,447 Ne perdez jamais le contr�le. 16 00:00:34,740 --> 00:00:36,266 Ne consommez pas notre produit. 17 00:00:36,784 --> 00:00:38,995 Si vous enfreignez mes r�gles, je vous tue. 18 00:00:39,203 --> 00:00:41,289 Tu as oubli� tes m�dicaments � la maison. 19 00:00:41,497 --> 00:00:43,481 - Descends de l�. - Je travaille. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,419 Bon sang, John. Rentre � la maison. 21 00:03:28,789 --> 00:03:30,124 Qu'est-ce qu'on a ? 22 00:03:30,833 --> 00:03:32,585 Il est mort depuis 12 � 24 h. 23 00:03:32,752 --> 00:03:35,588 Cause du d�c�s : trauma cr�nien ou balles dans la t�te. 24 00:03:35,755 --> 00:03:37,905 Vous comprendrez en voyant le corps. 25 00:03:40,259 --> 00:03:42,386 La sc�ne du crime, je suppose. 26 00:03:49,018 --> 00:03:51,437 Si vous trouvez le v�hicule, vous m'appelez. 27 00:03:53,314 --> 00:03:54,213 Vous �tes rentr� quand ? 28 00:03:55,524 --> 00:03:57,008 Hier soir. 29 00:03:57,735 --> 00:03:59,278 Ash, appelez la scientifique 30 00:03:59,445 --> 00:04:02,865 pour l'�tude balistique, je veux des r�ponses rapides. 31 00:04:19,799 --> 00:04:21,908 Les gars, regardez �a. 32 00:04:22,843 --> 00:04:24,512 Je suis super dou�e, non ? 33 00:04:24,679 --> 00:04:25,721 Une mue d'asticot ? 34 00:04:25,888 --> 00:04:27,265 Indubitablement. 35 00:04:28,099 --> 00:04:30,601 - Et alors ? - Elle �tait loin du corps. 36 00:04:30,768 --> 00:04:34,146 Les asticots finissent toujours par se d�tacher, mais celui-l�... 37 00:04:34,313 --> 00:04:36,232 Je l'ai trouv� � 2,5 m�tres du cadavre 38 00:04:36,399 --> 00:04:37,233 Dans une empreinte. 39 00:04:38,568 --> 00:04:39,610 Une botte. 40 00:04:40,152 --> 00:04:41,719 Comme celle que Terri a vue. 41 00:04:42,196 --> 00:04:43,638 Du 43, je dirais. 42 00:04:45,741 --> 00:04:48,476 Pourquoi aurait-il tra�n� une mue d'asticot ? 43 00:04:48,703 --> 00:04:49,579 Bonne question. 44 00:04:49,745 --> 00:04:51,479 Je vais donner �a � notre expert 45 00:04:51,706 --> 00:04:53,040 en entomologie. 46 00:04:53,708 --> 00:04:55,650 Chin. Il va adorer. 47 00:05:05,636 --> 00:05:07,495 Il a une incisive en trop. 48 00:05:08,973 --> 00:05:12,894 Rachel Wells a achet� de l'h�ro�ne � un dealer avec cette dentition. 49 00:05:13,436 --> 00:05:14,335 Elle en est morte. 50 00:05:16,689 --> 00:05:17,815 Condol�ances. 51 00:05:22,987 --> 00:05:24,303 Elle n'avait personne. 52 00:05:24,864 --> 00:05:25,907 Si, vous. 53 00:05:26,574 --> 00:05:27,742 �a n'a pas suffi. 54 00:05:28,618 --> 00:05:29,869 D'apr�s Jordan, son copain, 55 00:05:30,036 --> 00:05:32,413 elle a achet� la drogue au Corner Pocket 56 00:05:33,331 --> 00:05:34,749 � un mec qui... 57 00:05:36,584 --> 00:05:38,943 Qui avait une dent de travers. 58 00:05:41,214 --> 00:05:43,865 C'est un des dealers qui font de l'ombre aux motards. 59 00:05:44,258 --> 00:05:46,302 Les hommes de Lasalle le chopent, 60 00:05:46,469 --> 00:05:48,786 le font parler et le descendent. 61 00:05:49,013 --> 00:05:50,348 Ou l'inverse. 62 00:05:51,891 --> 00:05:54,709 Certains assomment leur victime puis la tuent. 63 00:05:56,646 --> 00:05:57,897 D'autres lui tirent dessus, 64 00:05:58,064 --> 00:05:59,982 puis lui explosent le cr�ne. 65 00:06:01,317 --> 00:06:02,842 Qui ferait �a ? 66 00:06:03,653 --> 00:06:04,862 Un sadique. 67 00:06:06,656 --> 00:06:08,765 Ou le propri�taire de balles d�fectueuses. 68 00:06:10,534 --> 00:06:11,559 Je dirais les deux. 69 00:06:19,335 --> 00:06:20,962 Tu n'es pas content ? 70 00:06:24,757 --> 00:06:27,468 �a ne m'ennuie pas que tu aies �vinc� Lasalle. 71 00:06:28,386 --> 00:06:30,429 On a fait �a ensemble, Alan. 72 00:06:30,596 --> 00:06:31,639 Non. 73 00:06:32,848 --> 00:06:35,685 Des motards amoch�s dans une lutte de territoires, 74 00:06:35,851 --> 00:06:37,335 tout le monde s'en fout. 75 00:06:38,312 --> 00:06:39,897 Mais les mutilations, 76 00:06:40,731 --> 00:06:42,108 les sacrifices... 77 00:06:43,526 --> 00:06:44,926 Je refuse d'y �tre associ�. 78 00:06:46,821 --> 00:06:48,304 Tu joues un r�le essentiel. 79 00:06:51,576 --> 00:06:53,077 Tu l'as bien m�rit�. 80 00:06:58,040 --> 00:06:59,584 Et c'est qu'un d�but. 81 00:07:03,963 --> 00:07:05,631 Tu sais quoi ? Garde-le. 82 00:07:07,300 --> 00:07:08,801 - J'abandonne. - Impossible. 83 00:07:08,968 --> 00:07:11,053 Laisse l'argent, mais j'ai fait ma part. 84 00:07:11,220 --> 00:07:12,972 Tu travailles pour moi, 85 00:07:13,139 --> 00:07:14,181 Alan. 86 00:07:16,976 --> 00:07:18,352 Vivant ou mort. 87 00:07:19,228 --> 00:07:20,378 Comme tu pr�f�res. 88 00:07:27,194 --> 00:07:28,237 Bon. 89 00:07:28,905 --> 00:07:30,031 Du nouveau ? 90 00:07:37,079 --> 00:07:39,498 Les flics ont trouv� ton pote Toof. 91 00:07:40,333 --> 00:07:41,751 Le cr�ne d�fonc�. 92 00:07:43,878 --> 00:07:44,921 Quoi d'autre ? 93 00:07:48,341 --> 00:07:50,384 Ils cherchent le pick-up de Leon. 94 00:07:56,599 --> 00:07:58,226 Et la rouquine ? 95 00:07:59,143 --> 00:08:00,418 Terri Tait ? 96 00:08:03,564 --> 00:08:05,316 C'est toi qui lui as tir� dessus ! 97 00:08:07,068 --> 00:08:08,444 Pourquoi ? 98 00:08:09,195 --> 00:08:11,489 Elle a rien � voir avec Lasalle. 99 00:08:11,656 --> 00:08:12,823 O� est-elle ? 100 00:08:17,828 --> 00:08:20,081 Dans un endroit s�r. 101 00:08:21,374 --> 00:08:22,959 Je ne sais pas o�. 102 00:08:27,588 --> 00:08:28,714 Trouve-la. 103 00:09:32,350 --> 00:09:36,305 Bien. Jordan nous a donn� la description du dealer de Rachel. 104 00:09:36,813 --> 00:09:38,523 Je suis all�e au Corner Pocket 105 00:09:38,690 --> 00:09:41,484 o� un habitu� a reconnu un certain Toof. 106 00:09:44,946 --> 00:09:45,780 Capitaine ? 107 00:09:48,742 --> 00:09:50,785 - Qui c'est ? - La victime. 108 00:09:51,203 --> 00:09:54,956 Le seul Toof fich� en Ontario est un certain Morris Tilley. 109 00:09:55,123 --> 00:09:57,083 Un gars du coin, petit dealer de shit. 110 00:09:57,250 --> 00:09:59,044 Il bosse pour les Raiders ? 111 00:09:59,502 --> 00:10:01,129 D'apr�s Clegg, non, 112 00:10:01,372 --> 00:10:05,383 mais on pense qu'il bosse pour ceux qui veulent �vincer les motards. 113 00:10:05,842 --> 00:10:06,877 L'enqu�te continue. 114 00:10:08,386 --> 00:10:09,638 C'est tr�s bien. 115 00:10:35,622 --> 00:10:37,457 Morris est un bon gar�on. 116 00:10:37,874 --> 00:10:40,961 Il fume un peu trop de marijuana, c'est tout. 117 00:10:41,127 --> 00:10:44,206 Je n'arr�te pas de lui dire d'arr�ter. 118 00:10:45,048 --> 00:10:47,460 �a embrouille l'esprit. 119 00:10:50,428 --> 00:10:51,805 Mme Tilley, 120 00:10:52,764 --> 00:10:54,849 je suis navr�, votre fils est mort. 121 00:10:57,978 --> 00:11:00,146 On a trouv� son corps dans la for�t, 122 00:11:00,313 --> 00:11:01,523 pr�s de la route 17. 123 00:11:04,025 --> 00:11:05,151 Quoi ? 124 00:11:08,363 --> 00:11:09,823 Vous vous trompez. 125 00:11:10,407 --> 00:11:11,442 Il �tait l�... 126 00:11:12,200 --> 00:11:15,120 il y a quelques jours, il a d�vor� un sandwich. 127 00:11:15,954 --> 00:11:17,490 Votre fils a �t� assassin�. 128 00:11:19,958 --> 00:11:22,419 C'est un gentil gar�on. 129 00:11:23,461 --> 00:11:24,747 Il n'a jamais fait de mal. 130 00:11:26,673 --> 00:11:28,341 Pouvez-vous nous parler 131 00:11:28,508 --> 00:11:30,135 des gens qu'il... 132 00:11:30,969 --> 00:11:31,803 De ses amis ? 133 00:11:32,429 --> 00:11:34,431 Des gens qu'il fr�quentait ? 134 00:11:35,891 --> 00:11:37,267 Je ne sais pas. 135 00:11:37,642 --> 00:11:39,428 Il a d�m�nag� il y a deux mois. 136 00:11:40,520 --> 00:11:42,306 Vivait-il avec quelqu'un ? 137 00:11:46,610 --> 00:11:47,652 Leon... 138 00:11:48,570 --> 00:11:49,779 Quelque chose. 139 00:11:51,031 --> 00:11:52,073 Et... 140 00:11:53,325 --> 00:11:55,486 Un ami indien. 141 00:11:57,037 --> 00:11:58,155 Un nom original. 142 00:12:00,332 --> 00:12:02,626 D'apr�s Toof, il �tait extralucide. 143 00:12:05,670 --> 00:12:06,664 Northwind. 144 00:12:09,458 --> 00:12:10,842 C'est �a. 145 00:12:20,769 --> 00:12:23,396 Vous avez des proches par ici ? 146 00:12:24,814 --> 00:12:26,725 Vous ne devriez pas rester seule. 147 00:12:33,949 --> 00:12:36,110 Est-ce que Terri est l� ? 148 00:12:37,410 --> 00:12:39,405 Terri Tait, elle travaille chez vous. 149 00:12:40,121 --> 00:12:41,581 Je suis son fr�re. 150 00:12:49,089 --> 00:12:50,840 Les flics ont dit quoi ? 151 00:12:53,677 --> 00:12:55,345 Non, merci, pas la peine. 152 00:12:55,512 --> 00:12:56,555 Merci. 153 00:13:32,048 --> 00:13:35,552 Je t'offrirais bien une bi�re, mais il vaut mieux pas. 154 00:13:35,719 --> 00:13:38,797 Tes hommes cherchent des dealers dans la r�serve. 155 00:13:40,390 --> 00:13:43,351 Que sais-tu des gars qui te font de l'ombre ? 156 00:13:44,769 --> 00:13:46,931 Je vois pas de quoi tu parles. 157 00:13:48,315 --> 00:13:50,191 Tu penses qu'ils sont indiens. 158 00:13:50,358 --> 00:13:51,192 Pourquoi ? 159 00:13:57,741 --> 00:14:00,027 Je sais � quel point tu aimais Wombat. 160 00:14:04,039 --> 00:14:06,492 Ils ont d�capit� ton fr�re. 161 00:14:09,753 --> 00:14:11,421 Dis-moi ce que tu sais. 162 00:14:12,672 --> 00:14:13,958 � quoi bon ? 163 00:14:14,549 --> 00:14:16,760 On te mettra sous protection. 164 00:14:16,927 --> 00:14:18,295 Avant que �a empire. 165 00:14:22,682 --> 00:14:24,760 D�sol�, je peux rien faire pour toi. 166 00:14:26,269 --> 00:14:27,479 Comme tu voudras. 167 00:14:28,980 --> 00:14:30,140 La proposition tient toujours. 168 00:14:30,941 --> 00:14:31,775 En attendant, 169 00:14:32,817 --> 00:14:34,728 si tu retournes dans ma r�serve, 170 00:14:35,362 --> 00:14:36,947 tu le paieras. 171 00:14:54,005 --> 00:14:55,549 J'ai �tabli un lien 172 00:14:55,757 --> 00:14:57,884 entre les deux corps gr�ce � l'ADN. 173 00:14:58,051 --> 00:14:59,553 On ne vous a pas fourni d'ADN. 174 00:14:59,719 --> 00:15:01,171 J'ai la mue de l'asticot. 175 00:15:01,555 --> 00:15:03,473 On a le m�me ADN sur les deux sc�nes. 176 00:15:03,640 --> 00:15:05,183 - Lequel ? - Celui de la mouche. 177 00:15:05,350 --> 00:15:07,894 La m�me esp�ce vit sur les deux sc�nes de crime ? 178 00:15:08,061 --> 00:15:10,931 Non, c'est l'ADN d'une seule et m�me mouche. 179 00:15:11,273 --> 00:15:14,985 L'asticot sorti de la mue trouv�e sur la seconde sc�ne de crime 180 00:15:15,151 --> 00:15:17,938 a la m�me m�re que les �ufs trouv�s sur la premi�re. 181 00:15:18,697 --> 00:15:19,898 Les infos de Chin 182 00:15:20,115 --> 00:15:22,901 prouvent que l'assassin de Toof �tait � la cascade. 183 00:15:23,118 --> 00:15:26,496 La balistique confirmera que Toof et Terri ont re�u les m�mes balles. 184 00:15:26,663 --> 00:15:28,991 Donc, un type tue et se d�barrasse des corps. 185 00:15:29,541 --> 00:15:32,786 Et un autre d�coupe ses victimes pour un rituel. 186 00:15:33,003 --> 00:15:35,171 Aux moins deux types. Des complices. 187 00:15:35,630 --> 00:15:37,215 Le type aux rituels 188 00:15:37,382 --> 00:15:40,010 fait ses sacrifices pendant la nouvelle lune. 189 00:15:40,218 --> 00:15:41,177 Sacrifices... 190 00:15:41,344 --> 00:15:43,889 Jamais entendu parler de ce rituel chez nous. 191 00:15:45,223 --> 00:15:46,433 Des suspects ? 192 00:15:46,892 --> 00:15:47,885 La m�re de Toof 193 00:15:48,101 --> 00:15:51,764 a parl� d'un certain Leon et d'un Indien du nom de Northwind. 194 00:15:52,272 --> 00:15:53,481 �a ne me dit rien. 195 00:15:53,648 --> 00:15:56,101 C'est un nom connu � la r�serve de Moose Bay. 196 00:15:57,444 --> 00:16:00,189 L'h�ro�ne viendrait d'une r�serve dans le Michigan ? 197 00:16:04,576 --> 00:16:06,828 Peut-�tre une question de solidarit�. 198 00:16:07,329 --> 00:16:09,915 Un dealer indien qui pr�f�re bosser avec les siens 199 00:16:10,081 --> 00:16:11,708 et se d�barrasse des Blancs. 200 00:16:11,875 --> 00:16:14,036 Facile pour Northwind d'�carter les motards. 201 00:16:14,628 --> 00:16:16,504 La nouvelle lune est apr�s-demain. 202 00:16:16,671 --> 00:16:19,041 Il faut trouver Leon et Northwind avant. 203 00:16:19,466 --> 00:16:21,919 �a fait un bail que je suis pas all� � Moose Bay. 204 00:16:27,265 --> 00:16:28,975 J'ai appris, pour Rachel. 205 00:16:30,810 --> 00:16:32,771 J'aurais d� la sortir de l� avant. 206 00:17:05,113 --> 00:17:06,823 Vous avez de la chance, 207 00:17:07,491 --> 00:17:09,409 la drogue a �t� incin�r�e. 208 00:17:09,785 --> 00:17:12,996 Il ne restait qu'une fiche d'empreintes 209 00:17:13,622 --> 00:17:15,249 et une clich� d'elles. 210 00:17:17,584 --> 00:17:18,627 Alors ? 211 00:17:21,588 --> 00:17:23,730 Vous aviez quelque chose � me dire. 212 00:17:35,894 --> 00:17:37,286 J'ai une amie 213 00:17:37,479 --> 00:17:39,147 qui bosse aux archives. 214 00:17:41,066 --> 00:17:43,959 Tu as sorti un carton d'affaires class�es, 215 00:17:44,486 --> 00:17:47,698 sans pr�ciser que tu y avais gliss� un autre dossier. 216 00:17:49,366 --> 00:17:52,286 Des dossiers mal class�s, �a arrive tout le temps. 217 00:17:52,661 --> 00:17:54,663 Tu as menti, vol� des preuves, 218 00:17:55,956 --> 00:17:56,972 et j'ai l'enregistrement. 219 00:18:01,712 --> 00:18:05,939 Tu te r�v�les �tre exactement ce que je pensais. 220 00:18:07,718 --> 00:18:10,512 Lise Delorme est une excellente enqu�trice. 221 00:18:10,679 --> 00:18:12,529 Elle serait parfaite aux Renseignements. 222 00:18:12,723 --> 00:18:14,141 Elle �tait bonne. 223 00:18:14,600 --> 00:18:16,658 Je n'aurais pas d� la mettre sur ta route. 224 00:18:16,852 --> 00:18:19,354 La d�cision finale est aujourd'hui, non ? 225 00:18:35,078 --> 00:18:36,413 Chef Northwind ? 226 00:18:37,956 --> 00:18:39,208 C'est bien moi. 227 00:18:40,375 --> 00:18:41,793 Jerry Commanda. 228 00:18:46,632 --> 00:18:48,133 Police de l'Ontario ? 229 00:18:48,508 --> 00:18:50,192 Algonquin Bay. 230 00:18:53,222 --> 00:18:57,866 Je cherche un certain Northwind, mais je ne connais pas son pr�nom. 231 00:18:58,644 --> 00:19:02,564 Il contr�le le march� de l'h�ro�ne � Algonquin Bay. 232 00:19:02,731 --> 00:19:06,083 Les Northwind sont des gens bien. Respectueux des traditions. 233 00:19:09,821 --> 00:19:11,532 Vous connaissez 234 00:19:13,242 --> 00:19:14,952 les Northern Raiders ? 235 00:19:21,041 --> 00:19:23,835 Il y a quelques jours, on a trouv� la t�te de l'un d'eux 236 00:19:24,002 --> 00:19:25,018 chez un dealer. 237 00:19:26,547 --> 00:19:28,882 Northwind est impliqu� l�-dedans. 238 00:19:30,509 --> 00:19:32,052 Sans pr�nom, 239 00:19:32,553 --> 00:19:33,735 je ne peux rien faire. 240 00:19:35,931 --> 00:19:37,739 Sauf votre respect, c'est faux. 241 00:19:37,933 --> 00:19:39,852 Je n'ai rien � ajouter. 242 00:19:50,070 --> 00:19:51,738 Il vous a menac� ? 243 00:19:59,496 --> 00:20:00,539 Hier, 244 00:20:01,206 --> 00:20:03,750 j'ai d� emmener une gamine � la morgue. 245 00:20:04,918 --> 00:20:06,420 Overdose d'h�ro�ne. 246 00:20:06,837 --> 00:20:09,214 C'est lui qui la lui a vendue. 247 00:20:14,386 --> 00:20:15,736 Il tue des enfants. 248 00:20:21,810 --> 00:20:23,729 Donnez-moi juste son nom. 249 00:20:30,652 --> 00:20:31,695 Ray. 250 00:20:32,946 --> 00:20:34,448 Ray Northwind. 251 00:20:35,532 --> 00:20:36,965 Il n'est pas des n�tres. 252 00:20:39,870 --> 00:20:40,719 D'o� vient-il ? 253 00:20:42,372 --> 00:20:44,666 Il a d�barqu� ici un jour. 254 00:20:45,542 --> 00:20:47,351 Il m'a montr� sa carte de statut 255 00:20:47,920 --> 00:20:51,146 et m'a demand� de dire que j'�tais son oncle. 256 00:20:51,840 --> 00:20:54,468 Un certain Peter Crowchild devait m'appeler. 257 00:20:55,010 --> 00:20:57,554 Un Chippewa d'Iron River. 258 00:20:58,347 --> 00:21:00,906 Je devais dire que Ray avait grandi ici. 259 00:21:01,934 --> 00:21:03,227 Qu'avez-vous fait ? 260 00:21:03,393 --> 00:21:04,520 � votre avis ? 261 00:21:04,937 --> 00:21:06,438 Je l'ai envoy� balader. 262 00:21:09,107 --> 00:21:10,749 Le lendemain, 263 00:21:11,485 --> 00:21:13,070 je me suis r�veill� 264 00:21:14,571 --> 00:21:16,865 � cause d'un bruit derri�re la porte. 265 00:21:19,368 --> 00:21:23,178 Vous avez d�j� entendu un chien � qui on a coup� les pattes ? 266 00:21:28,210 --> 00:21:29,920 Mes petits-enfants. 267 00:21:32,631 --> 00:21:34,606 Il connaissait leurs noms. 268 00:22:12,629 --> 00:22:15,355 Je cherche John Cardinal. 269 00:22:16,008 --> 00:22:17,384 Il n'est pas l�. 270 00:22:20,721 --> 00:22:22,070 Vous devez �tre Catherine. 271 00:22:24,141 --> 00:22:25,323 D'o� connaissez-vous John ? 272 00:22:25,726 --> 00:22:26,768 Je suis Tammy. 273 00:22:28,145 --> 00:22:29,188 Lidstrom. 274 00:22:30,564 --> 00:22:32,330 L'ex de Kyle Corbett. 275 00:22:38,739 --> 00:22:41,408 Vous pouvez donner �a � John ? 276 00:22:41,575 --> 00:22:43,091 Dites-lui que je refuse. 277 00:22:45,287 --> 00:22:47,497 Entrez, je vous fais un th�. 278 00:23:03,514 --> 00:23:06,767 J'ai flamb� ce qu'il m'a donn� la derni�re fois. 279 00:23:09,394 --> 00:23:11,396 Je ne savais plus quoi faire 280 00:23:12,272 --> 00:23:13,747 quand il m'a appel�e. 281 00:23:14,399 --> 00:23:18,487 Il m'a dit que son �quipi�re payait pour ce qu'il avait fait. 282 00:23:19,863 --> 00:23:20,712 Lise Delorme ? 283 00:23:21,031 --> 00:23:23,200 Elle enqu�tait sur lui, avant. 284 00:23:24,326 --> 00:23:25,592 Elle le croyait ripou, 285 00:23:26,119 --> 00:23:28,664 alors qu'il vous couvrait pour le coup de fil. 286 00:23:29,540 --> 00:23:33,126 Je sais qu'il se sent coupable de la mort du policier, 287 00:23:33,293 --> 00:23:35,977 mais il voulait seulement vous prot�ger. 288 00:23:37,631 --> 00:23:39,049 J'en ai profit�. 289 00:23:41,718 --> 00:23:43,804 Je ne veux plus �tre comme �a. 290 00:24:21,921 --> 00:24:23,316 �a mord ? 291 00:24:24,132 --> 00:24:25,800 On oublie le pick-up. 292 00:24:27,594 --> 00:24:28,970 Tu me l'as donn�. 293 00:24:29,137 --> 00:24:30,263 Il est � moi. 294 00:24:30,805 --> 00:24:32,182 On l'oublie. 295 00:24:34,058 --> 00:24:36,371 Prends l'autre voiture, va en ville 296 00:24:36,621 --> 00:24:38,354 et attends mon appel. 297 00:24:38,521 --> 00:24:40,792 Je te donnerai une adresse. 298 00:24:42,734 --> 00:24:44,319 Garde la foi, Leon. 299 00:24:45,945 --> 00:24:48,114 M�me quand on croit s'�tre tromp�, 300 00:24:48,865 --> 00:24:51,618 on se rend compte que tout �tait pr�vu. 301 00:24:57,916 --> 00:24:59,209 Leon Rutkowski. 302 00:24:59,375 --> 00:25:01,730 Il a pris huit ans pour trafic et agression. 303 00:25:01,980 --> 00:25:03,630 � Collins Bay. 304 00:25:04,380 --> 00:25:06,799 Il y �tait en m�me temps que Kevin Tait. 305 00:25:07,759 --> 00:25:12,263 Il y a d'autres Leon � Algonquin Bay condamn�s pour trafic et agression ? 306 00:25:12,430 --> 00:25:13,283 C'est le seul. 307 00:25:14,182 --> 00:25:15,744 Il a un pick-up noir ? 308 00:25:16,226 --> 00:25:18,371 Aucun v�hicule � son nom. 309 00:25:19,646 --> 00:25:21,791 Lance un avis de recherche. Leon Rutkowski. 310 00:25:23,191 --> 00:25:24,359 Delorme ? 311 00:25:24,526 --> 00:25:26,069 Les Renseignements ont appel�. 312 00:25:26,236 --> 00:25:28,696 Ils vous attendent � Ottawa le mois prochain. 313 00:25:29,197 --> 00:25:30,281 J'ai �t� prise ? 314 00:25:30,448 --> 00:25:32,659 Quelqu'un a chang� d'avis. 315 00:25:32,825 --> 00:25:34,202 F�licitations. 316 00:26:42,645 --> 00:26:44,564 - Merci. - De rien. 317 00:27:21,434 --> 00:27:24,729 Commanda a une piste pour Northwind. Il s'appelle Ray. 318 00:27:38,743 --> 00:27:40,078 Il faut que je sache. 319 00:27:42,163 --> 00:27:44,601 Comment vous avez fait pour intimider Musgrave ? 320 00:27:47,627 --> 00:27:50,065 Vous avez �t� prise, c'est tout ce qui compte. 321 00:27:53,007 --> 00:27:54,425 Bon, �coutez. 322 00:27:55,051 --> 00:27:58,012 Vous aviez raison pour Wasserstein. 323 00:27:58,972 --> 00:28:01,701 On aurait pu skyper. J'�tais � Toronto pour Catherine. 324 00:28:06,229 --> 00:28:08,231 - Elle �tait... - Je n'aurais pas d�. 325 00:28:15,655 --> 00:28:18,032 Votre vie ne devrait pas �tre compliqu�e 326 00:28:19,117 --> 00:28:20,159 � cause... 327 00:28:20,326 --> 00:28:21,304 � cause de moi. 328 00:28:23,037 --> 00:28:24,455 Trop tard. 329 00:30:41,795 --> 00:30:42,820 C'est lui. 330 00:30:43,255 --> 00:30:45,365 Celui qui m'a laiss�e dans la grotte. 331 00:30:45,549 --> 00:30:47,509 Kevin a-t-il mentionn� son nom ? 332 00:30:47,676 --> 00:30:49,118 Leon Rutkowski ? 333 00:30:49,636 --> 00:30:52,014 Ou le nom de Ray Northwind ? 334 00:30:53,390 --> 00:30:54,540 Je ne crois pas. 335 00:30:55,726 --> 00:30:57,394 Il a enlev� Kevin ? 336 00:30:57,895 --> 00:30:58,753 O� il est ? 337 00:30:59,271 --> 00:31:01,214 On essaie de le d�couvrir. 338 00:32:50,174 --> 00:32:51,866 Putain, mec ! 339 00:32:53,844 --> 00:32:55,345 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 340 00:32:55,512 --> 00:32:56,763 Rien. 341 00:32:56,930 --> 00:32:58,557 Je suis all� me balader. 342 00:32:59,349 --> 00:33:01,501 Mec... T'as vu ta tronche ? 343 00:33:09,651 --> 00:33:10,635 Je suis tomb�. 344 00:33:11,069 --> 00:33:12,905 J'ai d� me cogner la t�te. 345 00:33:15,407 --> 00:33:17,308 O� t'�tais ? Avec des clients ? 346 00:33:17,743 --> 00:33:19,786 Non, j'avais des trucs � faire. 347 00:33:19,953 --> 00:33:20,996 Cool. 348 00:33:22,789 --> 00:33:25,775 Tu as de la came ? J'ai pas assez de stock. 349 00:33:30,589 --> 00:33:32,573 J'esp�re que t'as pas replong�. 350 00:33:34,426 --> 00:33:35,284 Pas du tout. 351 00:33:35,761 --> 00:33:36,661 Promis. 352 00:33:36,845 --> 00:33:37,930 C'est juste que... 353 00:33:38,096 --> 00:33:40,540 Les affaires marchent bien, j'ai tout vendu. 354 00:33:42,309 --> 00:33:43,418 Parles-en � Ray. 355 00:33:48,232 --> 00:33:50,591 Merde, il a balanc� mon pick-up ? 356 00:33:52,694 --> 00:33:54,137 On dirait bien. 357 00:33:54,863 --> 00:33:55,906 Bon. 358 00:33:56,365 --> 00:33:57,866 Va mettre de la glace, 359 00:33:58,033 --> 00:33:59,701 t'as une sale gueule. 360 00:34:14,424 --> 00:34:15,884 Shopping en ligne ? 361 00:34:17,219 --> 00:34:18,578 Du nouveau, Jerry ? 362 00:34:18,762 --> 00:34:22,099 Le type qui se fait appeler Ray Northwind 363 00:34:22,266 --> 00:34:24,459 et se fait passer pour un Anishinaabe... 364 00:34:24,643 --> 00:34:27,187 Attends une minute. Il ne vient pas de Moose Bay ? 365 00:34:27,354 --> 00:34:29,422 Ni de nulle part ailleurs. 366 00:34:29,672 --> 00:34:33,134 Il s'est fait passer pour un Indien pour amadouer le fournisseur. 367 00:34:34,278 --> 00:34:35,320 Qui s'appelle ? 368 00:34:35,737 --> 00:34:37,447 Peter Crowchild. 369 00:34:37,614 --> 00:34:38,848 R�serve d'Iron River. 370 00:34:40,659 --> 00:34:41,517 Beau boulot. 371 00:34:44,246 --> 00:34:47,249 � mon avis, ce Crowchild 372 00:34:48,750 --> 00:34:51,068 fait passer l'h�ro�ne par le lac Huron, 373 00:34:51,587 --> 00:34:54,089 la rivi�re des Fran�ais et le lac Nipissing. 374 00:34:54,256 --> 00:34:57,533 C'est l� qu'il livre ce fameux Ray Northwind. 375 00:34:58,010 --> 00:35:00,429 Aucun territoire sous juridiction f�d�rale, 376 00:35:00,596 --> 00:35:02,472 des deux c�t�s de la fronti�re. 377 00:35:03,640 --> 00:35:06,310 Cardinal conna�t la v�ritable identit� de Northwind ? 378 00:35:06,518 --> 00:35:07,835 Il y travaille. 379 00:36:04,243 --> 00:36:05,101 Cath ? 380 00:36:08,580 --> 00:36:09,939 Tu es rentr�e. 381 00:36:12,042 --> 00:36:13,919 Je fais un wok. 382 00:36:21,134 --> 00:36:22,910 Tu as eu des embouteillages ? 383 00:36:31,019 --> 00:36:33,188 J'ai trouv� tes m�dicaments 384 00:36:33,355 --> 00:36:36,692 dans l'armoire, et j'ai cru que tu avais arr�t� le traitement. 385 00:36:41,530 --> 00:36:43,639 Tu m'as humili�e devant mes �tudiants. 386 00:36:44,950 --> 00:36:46,577 Je devais faire quoi ? 387 00:36:47,160 --> 00:36:49,830 - Ton t�l�phone �tait �teint. - Je travaillais. 388 00:36:53,667 --> 00:36:55,192 Tu dois rester joignable. 389 00:36:55,794 --> 00:36:58,422 - S'il se passe quelque chose... - Je vais bien. 390 00:36:58,797 --> 00:37:00,573 Pourquoi tu refuses de le voir ? 391 00:37:04,011 --> 00:37:05,262 Les signes... 392 00:37:05,429 --> 00:37:06,555 J'ai vu les signes. 393 00:37:06,722 --> 00:37:08,849 Parce que tu les cherchais. 394 00:37:14,479 --> 00:37:16,732 Tu voulais me prot�ger, 395 00:37:16,899 --> 00:37:19,234 et je t'en suis reconnaissante. 396 00:37:20,652 --> 00:37:22,261 Mais o� est ma libert� ? 397 00:37:23,280 --> 00:37:24,781 Et la tienne ? 398 00:37:44,657 --> 00:37:46,242 Comment va Lise ? 399 00:37:48,911 --> 00:37:50,037 Delorme ? 400 00:37:51,956 --> 00:37:54,333 Elle rejoint les Renseignements le mois prochain. 401 00:37:54,500 --> 00:37:56,043 Formation sp�ciale. 402 00:37:59,672 --> 00:38:01,882 �a va �tre dur de la remplacer. 403 00:38:13,602 --> 00:38:16,188 On vit une bonne p�riode. 404 00:38:18,566 --> 00:38:20,194 C'est rare. 405 00:38:21,819 --> 00:38:24,321 Et on sait tr�s bien que �a ne dure pas. 406 00:39:03,485 --> 00:39:04,572 Cardinal. 407 00:39:09,200 --> 00:39:10,619 Envoyez-moi les coordonn�es. 408 00:39:10,826 --> 00:39:11,869 J'arrive. 409 00:39:28,219 --> 00:39:29,803 - Des passagers ? - Non. 410 00:39:29,970 --> 00:39:33,140 Le proprio est Raymond Bedford. Delorme se renseigne. 411 00:39:33,307 --> 00:39:35,059 Bravo, vous l'avez trouv� ! 412 00:39:42,274 --> 00:39:43,317 Alors ? 413 00:39:44,193 --> 00:39:46,153 Le r�seau est pourri. 414 00:39:46,612 --> 00:39:49,198 Les Renseignements sont mieux �quip�s. 415 00:39:51,700 --> 00:39:53,077 Vous n'auriez pas d� intervenir. 416 00:39:53,911 --> 00:39:55,331 Et vous laisser payer ? 417 00:39:56,372 --> 00:39:57,498 C'�tait ma d�cision. 418 00:39:58,374 --> 00:40:00,044 Je refuse de nuire � votre carri�re. 419 00:40:03,671 --> 00:40:04,713 Je l'ai. 420 00:40:07,591 --> 00:40:09,134 Raymond Bedford. 421 00:40:10,344 --> 00:40:11,847 Ray Northwind. 422 00:40:14,056 --> 00:40:16,600 Il y a un kit de junkie dans le pick-up. 423 00:40:17,434 --> 00:40:18,771 Et des traces d'h�ro�ne. 424 00:41:43,229 --> 00:41:44,855 Les r�gles, Kevin. 425 00:41:53,030 --> 00:41:55,032 Ton fr�re doit te croire morte. 426 00:41:56,033 --> 00:41:59,828 Sinon il aurait appel� les h�pitaux ou la police. 427 00:42:00,788 --> 00:42:01,665 Ou alors il peut pas. 428 00:42:06,585 --> 00:42:07,421 Au feu ! 429 00:42:07,920 --> 00:42:09,924 Dehors, tout de suite, laissez tout. 430 00:42:10,130 --> 00:42:11,173 Vite ! 431 00:42:13,634 --> 00:42:15,511 Naz ? Viens. 432 00:42:15,678 --> 00:42:17,137 Viens, �a va aller. 433 00:42:17,304 --> 00:42:18,138 Vite ! 434 00:42:35,364 --> 00:42:37,241 Reste avec moi, �a va aller. 435 00:42:48,043 --> 00:42:49,378 Ta gueule ! 436 00:42:56,176 --> 00:42:57,970 Adaptation : Joanna Levy 437 00:42:58,178 --> 00:42:59,972 Sous-titrage : IMAGINE 30217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.