All language subtitles for Cardinal - 02x04 - Toof.1080p.HULU.WEB-DL.DDLTV.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:02,618 Pr�c�demment... 2 00:00:03,077 --> 00:00:03,911 La rouquine a fil�. 3 00:00:04,078 --> 00:00:06,330 Sa m�moire revient. Elle a quelque chose � cacher. 4 00:00:08,415 --> 00:00:10,240 Retrouve-la. Ram�ne-la-moi. 5 00:00:10,459 --> 00:00:11,544 Je la veux vivante. 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,629 Qu'avez-vous ressenti quand John a dout� 7 00:00:13,837 --> 00:00:16,006 de votre d�cision d'emmener vos �tudiants � Toronto ? 8 00:00:16,215 --> 00:00:18,175 Je dois prouver que je vais bien. 9 00:00:18,384 --> 00:00:20,803 - C'est l'indic de Clegg. - Elle sort de d�sintox. 10 00:00:20,970 --> 00:00:23,013 Prends tes distances. Tu es libre. 11 00:00:23,180 --> 00:00:25,349 Et Zack ? Il me l�chera jamais. 12 00:00:25,516 --> 00:00:28,091 J'ai parl� � l'expert en sciences du comportement. 13 00:00:28,310 --> 00:00:31,438 Il pense � des pratiques spirituelles afro-carib�ennes. 14 00:00:31,605 --> 00:00:34,097 Il sugg�re de consulter un sp�cialiste. 15 00:00:34,316 --> 00:00:36,360 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ce qu'on fait. 16 00:00:36,735 --> 00:00:38,017 Personne � cette table 17 00:00:38,237 --> 00:00:39,811 ne consomme notre produit. 18 00:00:40,447 --> 00:00:42,616 Si vous enfreignez mes r�gles, je vous tue. 19 00:00:42,783 --> 00:00:44,326 Elle est venue voir son fr�re. 20 00:00:44,493 --> 00:00:46,579 Elle ment pour le prot�ger. 21 00:00:46,745 --> 00:00:48,570 - C'est qui, l'autre ? - Gordie Katyuk. 22 00:00:48,789 --> 00:00:49,665 Un sous-fifre de Lasalle. 23 00:00:51,250 --> 00:00:52,084 Wombat. 24 00:00:52,293 --> 00:00:53,867 Que vient faire Terri l�-dedans ? 25 00:00:54,086 --> 00:00:56,411 Tout va bien. C'est moi, l'inspecteur Cardinal. 26 00:02:08,827 --> 00:02:10,329 Il m'aide � m'en sortir. 27 00:02:10,538 --> 00:02:11,486 Regarde autour de toi ! 28 00:02:11,705 --> 00:02:12,654 Crois-moi, 29 00:02:12,873 --> 00:02:14,656 j'essaie de changer de vie. 30 00:02:14,875 --> 00:02:16,616 On a d�j� eu cette conversation 31 00:02:17,127 --> 00:02:18,170 mille fois ! 32 00:02:18,379 --> 00:02:19,494 Mille fois ! 33 00:02:26,470 --> 00:02:27,429 Il y avait des arbres 34 00:02:27,638 --> 00:02:28,556 tout autour. 35 00:02:29,473 --> 00:02:30,683 Un chemin de terre. 36 00:02:31,350 --> 00:02:32,924 J'ai vu un pick-up noir. 37 00:02:33,143 --> 00:02:35,145 Il se rapprochait � toute vitesse. 38 00:02:35,354 --> 00:02:37,231 Ce sont toujours les m�mes images 39 00:02:37,439 --> 00:02:38,680 qui me reviennent. 40 00:02:41,777 --> 00:02:43,946 J'aimerais me souvenir davantage. 41 00:02:44,780 --> 00:02:45,739 Terri, 42 00:02:45,906 --> 00:02:47,616 inutile de nous mentir. 43 00:02:49,243 --> 00:02:51,787 Je me moque du trafic de votre fr�re. 44 00:02:52,329 --> 00:02:55,249 Tout ce que je veux, c'est trouver votre agresseur. 45 00:02:58,836 --> 00:02:59,879 Bien. 46 00:03:00,337 --> 00:03:03,299 Vous �tes retourn�e � la base a�rienne. 47 00:03:03,465 --> 00:03:04,508 Pourquoi ? 48 00:03:08,012 --> 00:03:11,129 C'est le seul endroit s�r qui m'est venu � l'esprit. 49 00:03:12,349 --> 00:03:13,809 Qui vous mena�ait ? 50 00:03:15,769 --> 00:03:16,896 Je ne sais pas. 51 00:03:18,772 --> 00:03:21,692 J'ai vu un pick-up noir au loin... 52 00:03:22,192 --> 00:03:23,485 j'ai paniqu�. 53 00:03:24,653 --> 00:03:25,821 J'ai eu un flash : 54 00:03:25,988 --> 00:03:28,771 ce pick-up fon�ant sur moi, 55 00:03:28,991 --> 00:03:31,243 comme s'il comptait me renverser. 56 00:03:32,036 --> 00:03:33,985 Vous �tes s�re que c'�tait le m�me ? 57 00:03:44,965 --> 00:03:46,300 Revenons en arri�re. 58 00:03:47,134 --> 00:03:50,543 Vous avez pris l'avion de Vancouver � Toronto. 59 00:03:51,805 --> 00:03:53,474 Que s'est-il pass� ensuite ? 60 00:03:55,267 --> 00:03:56,727 Mon fr�re m'attendait. 61 00:03:58,187 --> 00:03:59,396 Devant l'a�roport. 62 00:04:02,733 --> 00:04:04,151 Il avait une voiture. 63 00:04:05,903 --> 00:04:07,393 Tape-�-l'�il. Noire. 64 00:04:08,572 --> 00:04:11,742 Il voulait m'impressionner, mais ce n'�tait pas la sienne. 65 00:04:12,826 --> 00:04:13,660 Continuez. 66 00:04:17,665 --> 00:04:18,613 On a pris l'autoroute. 67 00:04:20,626 --> 00:04:22,492 Il y avait des pierres, des inukshuks. 68 00:04:23,587 --> 00:04:24,964 Au bord de la route. 69 00:04:31,512 --> 00:04:33,389 Il m'a dit qu'il �tait clean. 70 00:04:36,016 --> 00:04:37,882 Qu'il prenait enfin sa vie en main. 71 00:04:39,687 --> 00:04:41,897 Vous pensiez qu'il avait replong� ? 72 00:04:43,023 --> 00:04:44,681 C'est pourquoi vous �tes venue ? 73 00:04:45,568 --> 00:04:48,862 J'ai voulu savoir d'o� sortaient la voiture et son argent. 74 00:04:50,906 --> 00:04:52,283 Qu'a-t-il r�pondu ? 75 00:04:53,284 --> 00:04:56,495 Qu'il bossait pour un promoteur immobilier. 76 00:05:00,291 --> 00:05:03,032 J'ai exig� la v�rit�, �a a d�g�n�r�, on a cri�. 77 00:05:04,169 --> 00:05:05,170 Ou plut�t, 78 00:05:05,337 --> 00:05:06,380 j'ai cri�. 79 00:05:07,423 --> 00:05:09,466 Moi, je crie. Lui, il se renferme. 80 00:05:10,259 --> 00:05:12,041 Mais il �tait en col�re. 81 00:05:13,804 --> 00:05:15,639 Le chemin de terre o� le pick-up 82 00:05:15,848 --> 00:05:17,141 vous poursuivait, 83 00:05:18,309 --> 00:05:20,007 c'est Kevin qui vous y a emmen�e ? 84 00:05:21,520 --> 00:05:22,521 Je ne sais pas. 85 00:05:23,731 --> 00:05:25,471 J'ignore o� il se trouve. 86 00:05:27,401 --> 00:05:29,934 C'est Kevin qui conduisait le pick-up ? 87 00:05:33,782 --> 00:05:36,285 Mon fr�re ne me ferait jamais de mal. 88 00:05:44,668 --> 00:05:46,921 Pourquoi tu t'es enfui, Gordie ? 89 00:05:49,506 --> 00:05:51,759 Quand j'ai trouv� la t�te de Wombat, 90 00:05:54,595 --> 00:05:56,513 j'ai eu peur d'�tre le prochain. 91 00:05:58,515 --> 00:06:01,132 - Tu quittes le navire ? - Oui, carr�ment. 92 00:06:01,894 --> 00:06:03,520 Et je suis pas le seul. 93 00:06:04,355 --> 00:06:06,387 Pourquoi quelqu'un voudrait te tuer ? 94 00:06:11,487 --> 00:06:13,280 Il y a un nouveau venu. 95 00:06:13,447 --> 00:06:15,229 Il veut le territoire des Raiders. 96 00:06:17,201 --> 00:06:19,119 Il s'attaque aux dealers. 97 00:06:20,996 --> 00:06:22,957 Une id�e de l'identit� du rival ? 98 00:06:23,123 --> 00:06:25,209 Si je le savais, je le dirais � Lasalle. 99 00:06:26,001 --> 00:06:27,158 Probl�me r�gl�. 100 00:06:37,638 --> 00:06:38,973 Vous aviez raison. 101 00:06:39,754 --> 00:06:42,142 Quelqu'un s'en prend aux hommes de Lasalle. 102 00:06:42,643 --> 00:06:43,686 Wombat. 103 00:06:44,186 --> 00:06:46,302 Un dealer, Brandon. 104 00:06:48,315 --> 00:06:49,608 Comment elle va ? 105 00:06:50,109 --> 00:06:51,360 Celui qui l'a attaqu�e 106 00:06:51,527 --> 00:06:53,988 sait qu'elle est en vie et la recherche. 107 00:06:55,573 --> 00:06:57,188 Il faut trouver son fr�re. 108 00:07:00,077 --> 00:07:01,234 Ce serait l'agresseur ? 109 00:07:01,745 --> 00:07:02,705 Non. 110 00:07:02,872 --> 00:07:05,457 Mais il peut nous mener � lui. 111 00:07:08,460 --> 00:07:10,379 Comment est-il possible 112 00:07:11,130 --> 00:07:13,465 qu'un type d�barque dans notre ville, 113 00:07:13,632 --> 00:07:17,720 nous pique notre business, assassine nos dealers et nos amis... 114 00:07:19,138 --> 00:07:21,432 sans que personne sache qui c'est ? 115 00:07:22,641 --> 00:07:24,393 J'ai d� me mouiller 116 00:07:24,560 --> 00:07:28,480 et demander des faveurs � la confr�rie, dans le Michigan, 117 00:07:28,647 --> 00:07:31,567 pour savoir qui veut nous mettre sur la touche. 118 00:07:33,819 --> 00:07:35,029 Un certain Northwind. 119 00:07:39,366 --> 00:07:40,701 Si Wombat �tait l�, 120 00:07:40,868 --> 00:07:45,039 il vous dirait que je d�teste demander des faveurs. 121 00:07:45,789 --> 00:07:48,834 Alors, voil� ce qui va se passer : vous allez sortir, 122 00:07:49,251 --> 00:07:53,244 activer vos contacts, et me trouver ce Northwind. 123 00:07:53,672 --> 00:07:56,592 Et on va r�gler tout �a en priv�. 124 00:07:57,927 --> 00:07:58,761 Compris ? 125 00:08:47,476 --> 00:08:50,229 Ce n'est pas grandiose, mais c'est confortable. 126 00:08:58,821 --> 00:09:00,698 Je suis l� au besoin. 127 00:09:01,824 --> 00:09:02,867 Merci. 128 00:09:05,619 --> 00:09:08,038 Si vous la sentez contrari�e ou nerveuse, 129 00:09:08,205 --> 00:09:09,540 appelez-moi. 130 00:09:10,708 --> 00:09:11,750 Sans faute. 131 00:09:15,421 --> 00:09:16,755 � demain matin. 132 00:09:31,437 --> 00:09:32,479 T'es pr�t ? 133 00:09:33,397 --> 00:09:34,231 Kev ? 134 00:09:34,899 --> 00:09:35,941 Debout. 135 00:09:38,485 --> 00:09:39,528 R�veille-toi. 136 00:09:39,695 --> 00:09:40,696 Allez. 137 00:09:40,863 --> 00:09:41,906 �a va ? 138 00:09:44,116 --> 00:09:45,272 �a va super. 139 00:09:47,036 --> 00:09:48,746 Tu m'as fait peur, putain. 140 00:09:50,664 --> 00:09:52,124 T'aurais pas d� faire �a. 141 00:09:52,291 --> 00:09:53,334 Je sais. 142 00:09:57,838 --> 00:09:59,423 Si Ray l'apprend... 143 00:09:59,590 --> 00:10:00,799 Allez, debout. 144 00:10:01,467 --> 00:10:02,509 Allez. 145 00:10:03,552 --> 00:10:04,929 Allez, c'est bien. 146 00:10:08,766 --> 00:10:09,850 Bon, je vais... 147 00:10:10,601 --> 00:10:12,186 Je vais dire que t'es malade. 148 00:10:13,729 --> 00:10:15,356 T'es un mec bien, Toof. 149 00:11:02,820 --> 00:11:04,071 Ici Catherine, 150 00:11:04,238 --> 00:11:06,615 laissez-moi un message, je vous rappellerai. 151 00:11:09,034 --> 00:11:11,579 Tu as oubli� tes m�docs. 152 00:11:13,998 --> 00:11:15,124 Rappelle-moi. 153 00:11:29,835 --> 00:11:31,319 C'est confirm�, 154 00:11:31,486 --> 00:11:33,547 un rival des Northern Raiders 155 00:11:33,738 --> 00:11:34,990 leur fait de l'ombre. 156 00:11:35,156 --> 00:11:38,034 Il a coup� la t�te d'un des motards 157 00:11:38,201 --> 00:11:39,744 et la main d'un dealer. 158 00:11:39,911 --> 00:11:40,912 Brandon. 159 00:11:41,079 --> 00:11:42,414 Disparu, pr�sum� mort. 160 00:11:42,622 --> 00:11:45,292 S�rement un message pour Lasalle et ses hommes. 161 00:11:45,458 --> 00:11:48,104 Ses dealers ont la frousse, on les comprend. 162 00:11:48,753 --> 00:11:49,796 Et la fille ? 163 00:11:49,963 --> 00:11:53,818 Ses souvenirs reviennent. On a la description d'un pick-up. 164 00:11:54,009 --> 00:11:56,887 Il faut le trouver, ainsi que la voiture de Kevin. 165 00:11:57,053 --> 00:11:58,471 Elle se souvient du tireur ? 166 00:11:58,638 --> 00:11:59,990 D'apr�s le m�decin, 167 00:12:00,182 --> 00:12:03,077 ses souvenirs de l'attaque peuvent ne jamais revenir. 168 00:12:03,685 --> 00:12:06,479 On pense que le tireur veut finir le boulot. 169 00:12:06,646 --> 00:12:08,648 Terri rendait visite � son fr�re, Kevin. 170 00:12:08,815 --> 00:12:10,793 Un drogu�. Petit dealer. 171 00:12:11,151 --> 00:12:14,571 Si Kevin est li� au rival en question, 172 00:12:14,738 --> 00:12:17,675 Terri a pu voir ou entendre un truc compromettant. 173 00:12:49,272 --> 00:12:50,315 Par l�. 174 00:13:39,155 --> 00:13:40,549 Je suis venue ici ? 175 00:13:40,907 --> 00:13:42,659 � vous de nous le dire. 176 00:13:47,372 --> 00:13:49,457 Je cherche quelque chose de sp�cial ? 177 00:13:50,041 --> 00:13:52,878 On ignore ce qui peut r�veiller vos souvenirs. 178 00:13:53,044 --> 00:13:55,255 Quelque chose que vous voyez, 179 00:13:55,422 --> 00:13:57,441 que vous entendez ou que vous sentez. 180 00:13:58,884 --> 00:14:00,677 Impr�gnez-vous du lieu. 181 00:14:38,798 --> 00:14:40,217 Je me suis r�veill�e ici ? 182 00:14:40,675 --> 00:14:42,636 Regardez les dessins sur les murs. 183 00:14:57,025 --> 00:14:58,068 Rien ? 184 00:15:28,390 --> 00:15:29,241 Respirez. 185 00:15:29,891 --> 00:15:30,934 Respirez. 186 00:15:33,186 --> 00:15:34,038 Qu'avez-vous vu ? 187 00:15:37,983 --> 00:15:39,109 Lui, je crois. 188 00:15:42,696 --> 00:15:45,007 Il portait des bottes. 189 00:15:45,866 --> 00:15:47,951 Des bottes noires � bout d'acier. 190 00:15:48,118 --> 00:15:49,219 Et son visage ? 191 00:15:52,080 --> 00:15:52,914 Un Blanc. 192 00:15:54,499 --> 00:15:55,542 Blond. 193 00:15:57,002 --> 00:15:57,936 Le cou �pais. 194 00:16:03,091 --> 00:16:03,942 Je pense... 195 00:16:04,426 --> 00:16:06,011 qu'il m'a crue morte. 196 00:16:20,442 --> 00:16:21,693 Ici Catherine, 197 00:16:21,860 --> 00:16:24,154 laissez-moi un message, je vous rappellerai. 198 00:16:25,697 --> 00:16:27,174 Vous ne l'aviez jamais vu ? 199 00:16:27,657 --> 00:16:28,783 Avec votre fr�re ? 200 00:16:30,702 --> 00:16:31,745 Je ne sais pas. 201 00:16:33,538 --> 00:16:34,431 Je ne crois pas. 202 00:16:37,167 --> 00:16:38,018 Je ne mens pas. 203 00:16:38,210 --> 00:16:40,562 C'est juste que je ne me souviens pas. 204 00:16:41,504 --> 00:16:42,547 Je vous crois. 205 00:16:43,381 --> 00:16:45,884 Mais vous pensez que j'ai les r�ponses. 206 00:16:58,021 --> 00:16:59,189 Tout va bien ? 207 00:17:00,273 --> 00:17:03,043 Je vais aller � Toronto pour voir Wasserstein. 208 00:17:04,444 --> 00:17:06,821 L'experte en rituels de la fac de Toronto. 209 00:17:07,405 --> 00:17:08,757 On pourrait la skyper. 210 00:17:09,115 --> 00:17:12,869 Trouvez des criminels correspondant � la description de Terri. 211 00:17:13,036 --> 00:17:14,996 Qu'elle essaie de l'identifier. 212 00:17:35,242 --> 00:17:38,074 Un Blanc avec des bottes noires et un cou �pais. 213 00:17:38,867 --> 00:17:41,160 On en a beaucoup des comme �a. 214 00:17:42,245 --> 00:17:44,289 Terri a �tudi� nos photos. 215 00:17:44,914 --> 00:17:47,917 Rien. Il est peut-�tre sur vos images de surveillance. 216 00:17:48,084 --> 00:17:50,336 Un des motards ou un des dealers. 217 00:17:52,505 --> 00:17:54,303 Je vais pr�parer des photos. 218 00:17:54,716 --> 00:17:55,758 Merci. 219 00:18:00,430 --> 00:18:03,729 Rachel m'a appel�e. Merci de l'avoir sortie de l�. 220 00:18:04,559 --> 00:18:05,772 Vous avez bien fait. 221 00:18:06,853 --> 00:18:07,896 Pas de quoi. 222 00:18:28,208 --> 00:18:29,542 D�sol�e du retard. 223 00:18:30,460 --> 00:18:32,962 - Tu m'as manqu� hier soir. - Je vois �a. 224 00:18:33,713 --> 00:18:36,674 Je vais me changer et te filer une racl�e. 225 00:18:36,841 --> 00:18:37,884 On verra. 226 00:18:59,072 --> 00:19:00,573 Tu es venu en voiture ? 227 00:19:01,658 --> 00:19:04,118 Oui, j'ai la caisse de ma grand-m�re. 228 00:19:04,285 --> 00:19:05,620 Viens, on se tire. 229 00:19:06,204 --> 00:19:08,790 - Tu viens d'arriver. - Il fait beau. 230 00:19:22,512 --> 00:19:25,352 �a me fait penser au Palo Mayombe. 231 00:19:25,807 --> 00:19:28,939 Une religion des Cara�bes n�e au Nigeria et au Congo. 232 00:19:29,686 --> 00:19:32,859 Le shaman demande l'aide de certains orishas, 233 00:19:33,189 --> 00:19:35,859 un m�lange d'esprits africains et de saints chr�tiens. 234 00:19:36,025 --> 00:19:37,861 Et que font ces orishas ? 235 00:19:38,027 --> 00:19:39,821 Chacun a sa sph�re d'influence. 236 00:19:39,988 --> 00:19:43,245 Ellegua pour les carrefours, Oggun pour le fer ou le m�tal. 237 00:19:43,825 --> 00:19:45,622 Comment on les invoque ? 238 00:19:45,827 --> 00:19:48,292 Par des offrandes. Ellegua aime le sucre, 239 00:19:48,496 --> 00:19:49,622 Oggun, le fer. 240 00:19:51,624 --> 00:19:53,293 Des clous de voie ferr�e ? 241 00:19:55,336 --> 00:19:56,967 �a pourrait convenir. 242 00:19:57,589 --> 00:20:01,467 Le pouvoir des esprits cro�t et d�cro�t avec la lune. 243 00:20:01,634 --> 00:20:03,390 Si je voulais faire une offrande... 244 00:20:04,512 --> 00:20:06,143 Attendez la nouvelle lune. 245 00:20:06,347 --> 00:20:07,932 Dans l'obscurit�. 246 00:20:10,184 --> 00:20:12,520 Est-ce que les sacrifices humains 247 00:20:13,146 --> 00:20:14,564 font partie du rituel ? 248 00:20:14,731 --> 00:20:17,483 Les missionnaires qui en parlent ont �t� discr�dit�s. 249 00:20:17,650 --> 00:20:20,028 Un sacrifice humain serait... 250 00:20:20,737 --> 00:20:23,072 une perversion ignoble du rituel. 251 00:20:23,865 --> 00:20:26,201 Que pensez-vous des parties manquantes ? 252 00:20:27,744 --> 00:20:29,124 Je n'associerais ceci 253 00:20:29,329 --> 00:20:31,289 � aucune pratique l�gitime, 254 00:20:31,456 --> 00:20:34,417 mais dans le contexte d'un sacrifice animal, 255 00:20:34,584 --> 00:20:36,836 l'esprit doit pouvoir se d�placer dans l'autre monde. 256 00:20:37,003 --> 00:20:39,631 Pour ob�ir au shaman, il lui faut 257 00:20:39,801 --> 00:20:42,300 des pieds pour cheminer, des yeux pour voir... 258 00:20:42,926 --> 00:20:43,968 Et donc, 259 00:20:44,385 --> 00:20:46,471 si je les ai coup�s ou arrach�s, 260 00:20:46,638 --> 00:20:48,056 je les mets o� ? 261 00:20:48,223 --> 00:20:51,309 Dans votre chaudron en fer, votre nganga. 262 00:20:51,476 --> 00:20:54,024 Vous m�langez avec vos b�tons, vos palos, 263 00:20:54,229 --> 00:20:56,022 pour contr�ler l'esprit. 264 00:20:58,399 --> 00:21:00,364 Il faut du sang frais pour que �a dure. 265 00:21:02,904 --> 00:21:04,447 D'autres sacrifices. 266 00:21:05,035 --> 00:21:06,157 En th�orie. 267 00:21:06,866 --> 00:21:07,909 Mais �a... 268 00:21:09,160 --> 00:21:12,247 Si l'auteur s'est inspir� du Palo Mayombe, 269 00:21:13,206 --> 00:21:14,666 il l'a perverti. 270 00:21:54,038 --> 00:21:55,623 Si tu voyais la baraque... 271 00:21:55,790 --> 00:21:57,292 Trois chambres. 272 00:21:58,042 --> 00:21:59,752 Cool. 273 00:21:59,919 --> 00:22:03,464 La maison de ma m�re a le toit qui fuit. 274 00:22:04,090 --> 00:22:06,676 Elle �conomise pour le faire r�parer, mais... 275 00:22:06,843 --> 00:22:08,014 Tu connais la chanson. 276 00:22:08,803 --> 00:22:09,641 Carr�ment. 277 00:22:10,763 --> 00:22:12,473 Je vais lui faire la surprise. 278 00:22:12,640 --> 00:22:13,600 S�rieux. 279 00:22:13,766 --> 00:22:15,310 Une nouvelle maison. 280 00:22:15,476 --> 00:22:16,686 Pas de fuites. 281 00:22:17,770 --> 00:22:20,732 Je vais m�me mettre un gros ruban dessus. 282 00:22:20,899 --> 00:22:24,527 O� on trouve des gros rubans comme � la t�l� ? 283 00:22:25,028 --> 00:22:26,408 Comment tu vas payer �a ? 284 00:22:27,822 --> 00:22:29,115 Je t'ai dit... 285 00:22:30,158 --> 00:22:32,035 Il va y avoir du lourd. 286 00:22:34,037 --> 00:22:35,413 �a sent les conneries. 287 00:22:35,580 --> 00:22:37,290 Et �a vient pas de moi. 288 00:22:37,874 --> 00:22:39,167 Tu verras. 289 00:22:39,334 --> 00:22:41,173 Les Raiders ont de la concurrence. 290 00:22:45,006 --> 00:22:46,049 Toof ? 291 00:22:47,550 --> 00:22:48,843 Faut y aller. 292 00:23:01,648 --> 00:23:02,482 T'es pr�t ? 293 00:23:02,649 --> 00:23:03,691 Allez ! 294 00:23:38,977 --> 00:23:40,019 Delorme ? 295 00:23:41,396 --> 00:23:42,901 Merci du tuyau. 296 00:23:44,816 --> 00:23:45,654 Quel tuyau ? 297 00:24:15,930 --> 00:24:18,391 - Vous avez cinq minutes ? - Oui, du nouveau ? 298 00:24:18,558 --> 00:24:19,396 L'assassin de Dave 299 00:24:19,601 --> 00:24:23,605 s'est appropri� une tradition carib�enne, le Palo Mayombe. 300 00:24:23,771 --> 00:24:26,649 - Inconnue au bataillon. - Oui, bon... 301 00:24:26,816 --> 00:24:28,818 Il a cr�� sa propre version corrompue 302 00:24:28,985 --> 00:24:30,528 qui explique la sc�ne de crime. 303 00:24:30,695 --> 00:24:34,286 Et il va recommencer, dans 3 jours, pour la nouvelle lune. 304 00:24:36,409 --> 00:24:37,368 La cible ? 305 00:24:37,744 --> 00:24:40,663 Quelqu'un qui deviendra un esprit puissant � son service. 306 00:24:40,830 --> 00:24:41,956 Terri ? 307 00:24:43,708 --> 00:24:45,210 Elle a reconnu quelqu'un ? 308 00:24:45,376 --> 00:24:46,961 Non, je vous aurais pr�venu. 309 00:24:47,754 --> 00:24:49,714 Vous avez pu joindre Catherine ? 310 00:24:51,966 --> 00:24:53,009 Pas encore. 311 00:24:56,638 --> 00:24:57,805 Un appel de Commanda. 312 00:24:58,306 --> 00:24:59,432 On se rappelle. 313 00:25:01,017 --> 00:25:01,855 Salut, Jerry. 314 00:26:00,073 --> 00:26:01,283 Condol�ances. 315 00:26:02,951 --> 00:26:04,536 Il tient le coup ? 316 00:26:06,288 --> 00:26:08,748 Il est pr�t � �tre interrog�. 317 00:26:28,393 --> 00:26:29,436 Jordan ? 318 00:26:30,645 --> 00:26:33,815 Tu dois nous raconter tout ce qui s'est pass�. 319 00:26:37,652 --> 00:26:39,696 Tu l'as vue � la salle ce matin... 320 00:26:41,573 --> 00:26:43,164 Elle ne voulait pas rester. 321 00:26:44,367 --> 00:26:47,204 On est all�s au Corner Pocket. 322 00:26:47,370 --> 00:26:49,045 Elle a parl� avec quelqu'un ? 323 00:26:51,833 --> 00:26:53,835 Ouais, un mec. 324 00:26:55,212 --> 00:26:56,344 Un dealer, je savais pas. 325 00:26:57,339 --> 00:27:00,091 Je croyais qu'on allait tous jouer au billard. 326 00:27:01,551 --> 00:27:03,595 Mais elle voulait se baigner. 327 00:27:04,054 --> 00:27:05,096 O� �a ? 328 00:27:05,680 --> 00:27:06,723 Au lac. 329 00:27:08,350 --> 00:27:10,859 Ensuite, elle a sorti un sachet... 330 00:27:11,686 --> 00:27:12,729 De l'h�ro�ne. 331 00:27:14,648 --> 00:27:18,151 J'ai essay� de l'arr�ter. Je savais pas que c'�tait son truc. 332 00:27:18,818 --> 00:27:20,529 Elle a utilis� une seringue ? 333 00:27:24,866 --> 00:27:27,292 Elle a fait son truc, et... 334 00:27:29,955 --> 00:27:31,129 Elle a commenc� �... 335 00:27:33,708 --> 00:27:35,502 Elle a commenc� � trembler. 336 00:27:37,546 --> 00:27:39,464 Ses yeux... 337 00:27:45,637 --> 00:27:46,638 J'ai eu peur. 338 00:27:46,846 --> 00:27:48,932 J'ai appel� les secours, mais... 339 00:27:52,686 --> 00:27:53,728 Tu as fait... 340 00:27:54,396 --> 00:27:56,613 exactement ce qu'il fallait, tu entends ? 341 00:27:58,984 --> 00:28:00,575 Tu as fait ce qu'il fallait. 342 00:28:06,449 --> 00:28:08,451 Le type du billard, 343 00:28:10,036 --> 00:28:11,294 tu connais son nom ? 344 00:28:15,375 --> 00:28:17,592 Tu peux nous donner des infos sur lui ? 345 00:28:24,759 --> 00:28:27,769 Il avait une dent super bizarre. 346 00:28:36,146 --> 00:28:36,986 Lise ? 347 00:28:40,775 --> 00:28:41,818 La dent. 348 00:28:44,070 --> 00:28:44,911 C'est parti. 349 00:28:59,801 --> 00:29:01,344 Salut ! Toujours malade ? 350 00:29:03,757 --> 00:29:04,722 Sale matin�e. 351 00:29:04,925 --> 00:29:06,259 S�rement une indigestion. 352 00:29:06,426 --> 00:29:08,518 En tout cas, t'as l'air en forme. 353 00:29:09,387 --> 00:29:11,729 Oui, j'avais juste besoin de dormir. 354 00:29:13,600 --> 00:29:14,524 On va au cin�. 355 00:29:16,937 --> 00:29:18,695 Non, d�sol�, sans moi. 356 00:29:21,399 --> 00:29:23,199 C'est toi qui conduis. 357 00:29:26,279 --> 00:29:28,037 - Ton pick-up ? - Ouais, 358 00:29:28,240 --> 00:29:29,282 pourquoi pas ? 359 00:29:29,824 --> 00:29:31,332 Je te fais confiance. 360 00:29:32,911 --> 00:29:33,954 En fait, 361 00:29:34,120 --> 00:29:36,122 je vais me coucher t�t. 362 00:29:43,713 --> 00:29:44,756 On y va. 363 00:29:51,805 --> 00:29:54,391 On va voir quel film ? 364 00:29:56,601 --> 00:29:57,609 On verra. 365 00:29:57,811 --> 00:30:00,647 Je peux choisir ? C'est mon anniversaire, demain. 366 00:30:02,357 --> 00:30:03,525 S�rieux ? 367 00:30:03,692 --> 00:30:05,402 Ouais, je vais avoir 24 ans. 368 00:30:05,610 --> 00:30:07,779 Non, 25. 369 00:30:11,908 --> 00:30:12,749 Joyeux anniversaire. 370 00:30:13,118 --> 00:30:15,537 Tu me diras �a demain. 371 00:30:18,665 --> 00:30:21,585 Alors, je peux choisir le film ou pas ? 372 00:30:21,751 --> 00:30:22,592 Bien s�r. 373 00:30:23,587 --> 00:30:25,213 C'est toi qui d�cides. 374 00:30:30,552 --> 00:30:32,220 Prochaine � gauche. 375 00:30:50,405 --> 00:30:51,781 Arr�te-toi l�. 376 00:30:53,825 --> 00:30:55,583 On est au milieu de nulle part. 377 00:30:56,286 --> 00:30:57,746 Arr�te-toi l�. 378 00:31:07,631 --> 00:31:08,596 On fait quoi ? 379 00:31:09,549 --> 00:31:11,384 On s'arr�te l�, Kevin. 380 00:31:12,427 --> 00:31:14,978 C'est parti, Toof. On a du boulot. 381 00:31:19,684 --> 00:31:20,727 Allez, bouge. 382 00:31:23,522 --> 00:31:25,649 On rejoint quelqu'un ? 383 00:31:30,445 --> 00:31:31,488 Putain ! 384 00:31:35,700 --> 00:31:36,993 C'�tait quoi ? 385 00:31:38,495 --> 00:31:39,913 Vous avez entendu ? 386 00:31:40,080 --> 00:31:41,623 Qu'est-ce qui te prend ? 387 00:31:50,799 --> 00:31:53,134 Il y a un probl�me avec mes yeux. 388 00:31:54,886 --> 00:31:57,305 Putain, tu peux le croire ? 389 00:31:57,472 --> 00:31:59,432 Va ouvrir le coffre. 390 00:31:59,599 --> 00:32:00,433 - Arr�te... - Grouille ! 391 00:32:00,600 --> 00:32:03,436 - C'est notre pote. - Ouvre le coffre ! Ouvre ! 392 00:32:09,651 --> 00:32:11,278 Quel merdier. 393 00:32:14,781 --> 00:32:16,533 Il tient encore debout ? 394 00:32:17,117 --> 00:32:18,333 Apr�s deux balles ? 395 00:32:21,538 --> 00:32:22,581 Voil�. 396 00:32:23,540 --> 00:32:24,422 Comme �a. 397 00:32:45,061 --> 00:32:45,902 Kev ? 398 00:32:47,189 --> 00:32:48,231 Viens. 399 00:32:48,773 --> 00:32:50,650 Aide-moi � m'en d�barrasser. 400 00:33:03,310 --> 00:33:05,103 Je n'avais pas le choix. 401 00:33:07,981 --> 00:33:09,733 Je suis bluff�, Leon. 402 00:33:12,903 --> 00:33:14,947 Tu as vu Toof enfreindre une r�gle 403 00:33:15,113 --> 00:33:17,366 et tu as pris les choses en main. 404 00:33:24,873 --> 00:33:26,500 Quelque chose � ajouter ? 405 00:33:28,377 --> 00:33:30,837 Je me sens pas tr�s bien. 406 00:33:34,466 --> 00:33:35,785 Tu nous trouves injustes ? 407 00:33:41,473 --> 00:33:43,308 Tu devrais remercier Leon. 408 00:33:43,850 --> 00:33:46,478 Toof aurait pu alerter les motards. 409 00:33:46,645 --> 00:33:48,313 Vous y seriez pass�s tous les deux. 410 00:33:54,194 --> 00:33:55,237 Merci. 411 00:33:57,239 --> 00:33:58,282 Je t'en prie. 412 00:34:02,119 --> 00:34:03,438 Un petit sandwich ? 413 00:34:03,912 --> 00:34:05,455 Vous devez avoir faim. 414 00:34:07,791 --> 00:34:09,126 J'ai la dalle. 415 00:34:33,775 --> 00:34:34,818 Bon... 416 00:34:35,277 --> 00:34:36,695 Merci de m'avoir ramen�. 417 00:34:39,948 --> 00:34:42,242 Tu crois que Nookomis a pr�par� du th� ? 418 00:34:53,879 --> 00:34:56,340 Il va bien falloir l'affronter un jour. 419 00:34:58,467 --> 00:35:00,135 Pourquoi pas aujourd'hui ? 420 00:35:08,435 --> 00:35:10,187 J'y vais en �claireur ? 421 00:35:22,407 --> 00:35:23,867 Vas-y doucement. 422 00:35:24,034 --> 00:35:25,269 C'est une sacr�e merde. 423 00:35:25,661 --> 00:35:28,121 Tu me dis comment �lever mon noozhishenh ? 424 00:35:28,288 --> 00:35:29,748 Pas du tout. 425 00:35:29,915 --> 00:35:34,044 Les parents de Rachel accusent Jordan pour la drogue. 426 00:35:34,461 --> 00:35:36,170 Mais l'h�pital a v�rifi�. 427 00:35:36,880 --> 00:35:38,090 Il est clean. 428 00:35:39,341 --> 00:35:41,593 C'est toujours la faute de l'Indien. 429 00:35:43,303 --> 00:35:46,207 Ils lui ont interdit de venir � l'enterrement. 430 00:35:51,311 --> 00:35:54,257 Des motards sont venus r�der dans le coin. 431 00:35:56,858 --> 00:35:58,135 La bande de Lasalle ? 432 00:36:00,237 --> 00:36:01,863 Ils ont roul� des m�caniques 433 00:36:02,030 --> 00:36:05,059 et cass� quelques chaises au centre communautaire. 434 00:36:08,203 --> 00:36:10,314 �a en a �nerv� plus d'un. 435 00:36:11,582 --> 00:36:12,692 Personne m'a appel�. 436 00:36:13,792 --> 00:36:15,460 T'es flic. 437 00:36:15,627 --> 00:36:18,030 Il y en a encore qui trouvent �a suspect. 438 00:36:22,676 --> 00:36:23,828 Je vais me renseigner. 439 00:36:26,471 --> 00:36:27,707 Si �a recommence, 440 00:36:29,099 --> 00:36:30,209 appelle-moi. 441 00:36:38,859 --> 00:36:39,902 Alors ? 442 00:36:40,569 --> 00:36:41,820 Tu entres ? 443 00:37:18,398 --> 00:37:20,692 Ils les ont pas nettoy�s avant l'envoi. 444 00:37:21,485 --> 00:37:23,320 Du nouveau sur Northwind ? 445 00:37:23,487 --> 00:37:24,529 Non, rien. 446 00:37:25,989 --> 00:37:28,075 Tu devrais contacter nos amis. 447 00:37:30,369 --> 00:37:31,870 Tu m'as mal compris. 448 00:37:32,746 --> 00:37:34,706 Plus aucune faveur. 449 00:37:34,873 --> 00:37:36,667 On r�gle �a nous-m�mes. 450 00:37:38,210 --> 00:37:40,003 - Compris, cette fois ? - Oui. 451 00:37:41,672 --> 00:37:43,715 Tu comprends jamais du premier coup. 452 00:38:05,696 --> 00:38:06,780 Salut, Alan. 453 00:38:06,947 --> 00:38:08,740 - Je te d�range ? - Du tout. 454 00:38:09,575 --> 00:38:10,617 �a va ? 455 00:38:11,702 --> 00:38:12,744 Pas mal. 456 00:38:13,912 --> 00:38:15,272 La Qu�b�coise a �t� recal�e. 457 00:38:19,167 --> 00:38:22,129 � toi de briller cette semaine. 458 00:38:22,296 --> 00:38:23,505 C'est �a. 459 00:38:23,672 --> 00:38:26,008 En courant apr�s des voitures. 460 00:38:26,592 --> 00:38:28,093 Tu peux peut-�tre m'aider. 461 00:38:28,260 --> 00:38:30,387 Mettre ton service sur le coup. 462 00:38:30,554 --> 00:38:31,997 Pour le v�hicule du tireur ? 463 00:38:32,222 --> 00:38:34,057 Je vais voir ce que je peux faire. 464 00:38:34,224 --> 00:38:36,043 Je te filerai les descriptions. 465 00:38:37,060 --> 00:38:41,064 Rien du c�t� de Lasalle sur l'identit� du rival ? 466 00:38:43,275 --> 00:38:44,735 Ils sont paum�s. 467 00:38:47,863 --> 00:38:48,764 �a te fait marrer. 468 00:38:51,408 --> 00:38:52,910 Te m�prends pas, 469 00:38:53,452 --> 00:38:56,663 j'esp�re que vous allez trouver le d�membreur. 470 00:38:58,165 --> 00:38:59,666 Mais je vais pas te mentir, 471 00:39:00,208 --> 00:39:02,794 c'est sympa de voir Lasalle tourner en rond. 472 00:39:03,962 --> 00:39:05,505 Avec un peu de chance, 473 00:39:05,672 --> 00:39:07,674 Lasalle le trouvera avant nous, 474 00:39:07,841 --> 00:39:09,618 et tu le coffres pour meurtre. 475 00:39:16,141 --> 00:39:18,435 J'ai cherch� la fille. 476 00:39:18,602 --> 00:39:19,978 Introuvable. 477 00:39:23,523 --> 00:39:26,026 Tu ne peux pas g�rer tous les probl�mes. 478 00:39:26,193 --> 00:39:28,111 Je vais m'en occuper. 479 00:39:31,281 --> 00:39:32,491 Tu sais o� elle est ? 480 00:39:32,658 --> 00:39:35,394 Elle sera l� bient�t. Les coquillages ne mentent pas. 481 00:40:09,069 --> 00:40:11,113 Salut, Doug, c'est John Cardinal. 482 00:40:12,155 --> 00:40:13,699 Je suis en ville, 483 00:40:14,408 --> 00:40:17,411 Catherine ne r�pond pas sur son portable. 484 00:40:17,578 --> 00:40:20,397 Je suis en train de rentrer � l'h�tel. 485 00:40:20,622 --> 00:40:23,442 Elle �tait au b�timent Lever, en bas de Don Valley. 486 00:40:24,001 --> 00:40:24,918 Je connais. 487 00:40:25,085 --> 00:40:26,128 Merci. 488 00:41:37,741 --> 00:41:39,701 Qu'est-ce que tu fais l� ? 489 00:41:39,868 --> 00:41:41,370 Descends, s'il te pla�t. 490 00:41:43,413 --> 00:41:44,498 Ma ch�rie... 491 00:41:44,665 --> 00:41:45,791 S'il te pla�t. 492 00:41:45,958 --> 00:41:47,084 �coute-moi, 493 00:41:47,292 --> 00:41:48,627 �loigne-toi du bord. 494 00:41:48,794 --> 00:41:51,046 John, tout va bien. 495 00:41:53,131 --> 00:41:55,384 Tu as oubli� tes m�dicaments � la maison. 496 00:42:03,433 --> 00:42:06,395 Dr Bell m'en a prescrit de nouveaux, je les ai. 497 00:42:08,730 --> 00:42:09,606 Tu m'as pas rappel�. 498 00:42:10,315 --> 00:42:11,858 Je travaille. 499 00:42:13,777 --> 00:42:16,280 Tu voulais arr�ter de voir le psy 500 00:42:16,780 --> 00:42:19,658 et tu ne m'as pas rappel�... 501 00:42:20,158 --> 00:42:21,660 Bon sang, John. 502 00:42:22,661 --> 00:42:24,288 Si je voulais sauter, 503 00:42:24,454 --> 00:42:25,747 je sauterais. 504 00:42:26,290 --> 00:42:28,208 Tu ne pourrais pas m'en emp�cher. 505 00:42:30,335 --> 00:42:31,169 Rentre � la maison. 506 00:42:56,194 --> 00:42:57,988 Adaptation : Joanna Levy 507 00:42:58,196 --> 00:42:59,990 Sous-titrage : IMAGINE 34202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.