All language subtitles for Camelot - 1x01 - Homecoming.720p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,819 --> 00:00:14,786 King Uther, there is a visitor. 2 00:00:14,821 --> 00:00:17,055 She won't give her name. 3 00:00:27,800 --> 00:00:31,870 Who are you? 4 00:00:36,576 --> 00:00:38,210 Morgan. 5 00:00:38,244 --> 00:00:40,645 Father. 6 00:00:42,749 --> 00:00:44,216 Your whore still lives. 7 00:00:49,422 --> 00:00:50,822 You'll respect your mother. 8 00:00:50,857 --> 00:00:53,291 Stepmother. 9 00:00:54,694 --> 00:00:56,728 Why are you here? 10 00:00:56,763 --> 00:01:01,399 I've come home and I want to offer you forgiveness. 11 00:01:01,434 --> 00:01:02,701 For what? 12 00:01:02,735 --> 00:01:04,503 For the death of my mother, so you could 13 00:01:04,537 --> 00:01:08,406 install this whore. 14 00:01:08,441 --> 00:01:11,343 And for banishing me so I'd be silenced. 15 00:01:11,377 --> 00:01:12,711 I sent you away for an education. 16 00:01:12,745 --> 00:01:14,346 Fifteen years in a nunnery, I learned more 17 00:01:14,380 --> 00:01:17,282 than you can imagine. 18 00:01:17,316 --> 00:01:22,087 Father, I'm your only child. 19 00:01:22,121 --> 00:01:27,492 Why wouldn't you welcome me home? 20 00:01:27,527 --> 00:01:29,394 You've lived too long without my guidance. 21 00:01:29,428 --> 00:01:31,229 This isn't your home now. 22 00:01:31,264 --> 00:01:33,932 And I no longer have a daughter. 23 00:01:33,966 --> 00:01:36,735 Don't turn your back on me, Father! 24 00:01:36,769 --> 00:01:38,770 You're not welcome Morgan. 25 00:01:38,805 --> 00:01:40,505 Goodbye. 26 00:01:40,540 --> 00:01:43,008 Igraine, leave her. 27 00:03:38,057 --> 00:03:41,426 Uther! Uther! 28 00:03:43,496 --> 00:03:46,431 Uther? Uther! What's wrong? 29 00:03:46,465 --> 00:03:51,369 Help! Somebody help him! Uther! 30 00:03:52,838 --> 00:03:54,506 Help us! 31 00:03:59,045 --> 00:04:00,278 Out of my way! 32 00:04:00,313 --> 00:04:02,180 Open the gates! 33 00:04:15,795 --> 00:04:18,129 Help him! Help him! 34 00:04:18,164 --> 00:04:20,365 Take the King to his chambers! Now! 35 00:04:21,500 --> 00:04:26,004 MEN OF GOD: Alleluia dilexi quoniam exaudiet 36 00:04:26,038 --> 00:04:29,708 Dominus vocem orationis meae Quia inclinavit aurem 37 00:04:29,742 --> 00:04:34,012 Whatever powers you have, use them now! 38 00:04:46,959 --> 00:04:52,097 Uther, you're going to die. 39 00:04:52,131 --> 00:04:56,201 The poison was too strong. 40 00:04:57,203 --> 00:05:01,006 Put your hand to this. 41 00:05:01,040 --> 00:05:04,142 For Briton and the boy. 42 00:05:28,601 --> 00:05:32,070 His time is done. 43 00:05:35,441 --> 00:05:37,709 Merlin! 44 00:06:03,268 --> 00:06:06,768 โ™ช Camelot 1x01 โ™ช Sneak Peak Original Air Date on February 25, 2011 45 00:06:06,968 --> 00:06:10,468 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 46 00:07:45,838 --> 00:07:52,544 In principio-erat-verbum. 47 00:07:52,578 --> 00:07:54,812 In the beginning was the Word. 48 00:07:54,847 --> 00:07:57,482 And the Word was-- 49 00:07:57,516 --> 00:08:00,952 God, yes. 50 00:08:00,986 --> 00:08:02,554 This isn't Latin study. 51 00:08:02,588 --> 00:08:06,191 No, but it is definitely worship. 52 00:08:08,794 --> 00:08:10,762 Arthur! 53 00:08:10,796 --> 00:08:13,531 It can't be! 54 00:08:17,002 --> 00:08:18,336 Hey! 55 00:08:18,370 --> 00:08:19,537 You bastard! 56 00:08:19,572 --> 00:08:21,973 Kay, listen-she said you two were over! 57 00:08:22,007 --> 00:08:23,274 No, I did not. 58 00:08:23,309 --> 00:08:25,310 Thanks a lot. 59 00:08:28,814 --> 00:08:31,683 Stop it! Both of you! 60 00:08:33,118 --> 00:08:37,088 Ah! 61 00:08:39,124 --> 00:08:40,825 I should kill you. 62 00:08:40,859 --> 00:08:43,928 How did you even find us? 63 00:08:43,963 --> 00:08:46,598 I know where you bring your girls. 64 00:08:46,632 --> 00:08:49,100 And now mine, too. 65 00:08:51,403 --> 00:08:56,040 Get dressed. I was sent to find you. There's a visitor. 66 00:08:56,075 --> 00:08:59,177 What's that got to do with me? 67 00:09:09,755 --> 00:09:11,222 It's bad. I know. 68 00:09:11,257 --> 00:09:12,357 I shouldn't have done it. I wasn't thinking. 69 00:09:12,391 --> 00:09:13,524 No, you were thinking. 70 00:09:13,559 --> 00:09:14,525 You were thinking, if I get caught, 71 00:09:14,560 --> 00:09:15,793 I can talk my way out of this. 72 00:09:15,828 --> 00:09:18,029 It was a mistake. We got carried away- 73 00:09:18,063 --> 00:09:19,030 twice. 74 00:09:19,064 --> 00:09:20,832 Shut up. Please, just shut up. 75 00:09:20,866 --> 00:09:22,834 Sometimes these things happen. 76 00:09:22,868 --> 00:09:24,836 It's like she's Cleopatra, you're Caesar, 77 00:09:24,870 --> 00:09:26,004 and I'm Mark Antony. 78 00:09:26,038 --> 00:09:27,739 No. You're really not-at all. 79 00:09:27,773 --> 00:09:29,207 We can't let a woman come between us. 80 00:09:29,241 --> 00:09:30,341 Can we, brother? 81 00:09:30,376 --> 00:09:33,678 Everything comes easy for you. 82 00:09:33,712 --> 00:09:37,615 And you don't appreciate it. 83 00:09:43,622 --> 00:09:45,590 What's going on? 84 00:09:45,624 --> 00:09:49,360 Mother? 85 00:09:49,395 --> 00:09:51,629 Father? 86 00:09:54,166 --> 00:09:57,001 SIR ECTOR: He's here. 87 00:10:06,578 --> 00:10:09,814 So you're the boy. 88 00:10:09,848 --> 00:10:11,015 I'm Arthur. Who are you? 89 00:10:11,050 --> 00:10:12,216 LADY ECTOR: His name is Merlin- 90 00:10:12,251 --> 00:10:13,518 and he's not welcome here! 91 00:10:13,552 --> 00:10:15,186 Then he'll be on his way! 92 00:10:15,220 --> 00:10:16,421 SIR ECTOR: Put down your sword, Kay. No! 93 00:10:16,455 --> 00:10:17,789 SIR ECTOR: Do as you're told, boy! 94 00:10:17,823 --> 00:10:19,724 Will someone explain what is happening here? 95 00:10:21,894 --> 00:10:24,729 The King is dead. Murdered. 96 00:10:24,763 --> 00:10:26,097 So? 97 00:10:26,131 --> 00:10:28,633 Uther died with no legitimate son. 98 00:10:32,104 --> 00:10:34,138 What's that got to do with us? 99 00:10:34,173 --> 00:10:37,241 Not them. You-are Uther's son. 100 00:10:45,351 --> 00:10:47,385 No. 101 00:10:47,419 --> 00:10:51,289 My parents are standing here. 102 00:10:51,323 --> 00:10:55,727 Tell him. Tell him. 103 00:11:00,599 --> 00:11:03,868 SIR ECTOR: He's telling the truth, Arthur. 104 00:11:03,902 --> 00:11:07,638 He can't be. How can he be? 105 00:11:07,673 --> 00:11:10,541 SIR ECTOR: Merlin brought you to us when you were 106 00:11:10,576 --> 00:11:13,044 less than a week old. 107 00:11:13,078 --> 00:11:15,713 We swore to look after you. 108 00:11:15,748 --> 00:11:17,782 What? 109 00:11:17,816 --> 00:11:20,718 The King is dead. 110 00:11:20,753 --> 00:11:25,857 Long live the King. 111 00:11:27,960 --> 00:11:29,427 Take your lies and get out! 112 00:11:29,461 --> 00:11:33,965 SIR ECTOR: Arthur, Arthur, give me the blade. 113 00:11:33,999 --> 00:11:36,100 Give me the blade. 114 00:11:37,970 --> 00:11:41,305 SIR ECTOR: You tell him how this happened. 115 00:11:41,340 --> 00:11:43,808 You tell him the story of his birth. 116 00:11:43,842 --> 00:11:45,943 The details aren't important. 117 00:11:45,978 --> 00:11:49,380 SIR ECTOR: They are to him! 118 00:11:49,415 --> 00:11:51,983 SIR ECTOR: Arthur, I should've told you before. 119 00:11:52,017 --> 00:11:57,188 I'm-I'm so sorry, son. 120 00:11:57,222 --> 00:11:59,857 Rest tonight. 121 00:11:59,892 --> 00:12:02,660 Tomorrow, we leave. 122 00:12:05,964 --> 00:12:07,432 Where is she? 123 00:12:07,466 --> 00:12:10,735 Lady Igraine remains in mourning in her chamber. 124 00:12:10,769 --> 00:12:12,270 And the men? 125 00:12:12,304 --> 00:12:13,704 Most are gone. 126 00:12:13,739 --> 00:12:14,739 On whose authority? 127 00:12:14,773 --> 00:12:15,973 Merlin's. 128 00:12:16,008 --> 00:12:18,009 The night after your father's death his 129 00:12:18,043 --> 00:12:20,311 warriors packed up their belongings and left. 130 00:12:21,547 --> 00:12:23,548 Then we'll move on our own. 131 00:12:23,582 --> 00:12:25,416 Better and stronger. 132 00:12:25,451 --> 00:12:26,751 We? 133 00:12:26,785 --> 00:12:29,921 You answer to me now. 134 00:13:01,854 --> 00:13:05,556 Thank you. 135 00:13:17,536 --> 00:13:19,504 KING LOT: Pull down those banners! 136 00:13:19,538 --> 00:13:23,107 Confiscate all the weapons and someone find the kitchens! 137 00:13:23,141 --> 00:13:25,309 I'm bloody starving. 138 00:13:25,344 --> 00:13:27,044 The doors are open to you, my Lord. 139 00:13:27,079 --> 00:13:29,614 There's no need for force. 140 00:13:29,648 --> 00:13:31,549 KING LOT: Are you the one who summoned me? 141 00:13:31,583 --> 00:13:33,784 I'm Uther's daughter and sole heir: 142 00:13:33,819 --> 00:13:35,520 Morgan Pendragon. 143 00:13:35,554 --> 00:13:36,988 KING LOT: Even as we speak, my men are 144 00:13:37,022 --> 00:13:40,424 slaughtering all those still loyal to Uther. 145 00:13:40,459 --> 00:13:42,760 Why would you call me here? 146 00:13:42,794 --> 00:13:44,562 To offer an alliance. 147 00:13:44,596 --> 00:13:45,563 KING LOT: Who with? 148 00:13:45,597 --> 00:13:46,564 Me. 149 00:13:46,598 --> 00:13:49,567 KING LOT: 150 00:13:49,601 --> 00:13:51,335 KING LOT: You? 151 00:13:51,370 --> 00:13:54,272 Who better than you, King Lot, my father's 152 00:13:54,306 --> 00:13:57,408 strongest opponent. 153 00:13:57,442 --> 00:13:59,477 KING LOT: I am immune to flattery. 154 00:13:59,511 --> 00:14:01,345 And yet you came when asked. 155 00:14:01,380 --> 00:14:03,180 KING LOT: You've nothing to offer me. 156 00:14:03,215 --> 00:14:05,783 I hold this castle. 157 00:14:05,817 --> 00:14:09,520 KING LOT: I could split you from your gut to your 158 00:14:09,555 --> 00:14:12,456 throat and still take it. 159 00:14:12,491 --> 00:14:13,724 You're cleverer than that. 160 00:14:13,759 --> 00:14:15,059 KING LOT: Am I? 161 00:14:15,093 --> 00:14:16,861 Kill me and you're just another warlord 162 00:14:16,895 --> 00:14:18,763 taking yet another castle. 163 00:14:18,797 --> 00:14:19,764 But if we stand together- 164 00:14:19,798 --> 00:14:21,032 KING LOT: I stand alone. 165 00:14:21,066 --> 00:14:22,767 If we forge a union, we'd have the 166 00:14:22,801 --> 00:14:26,170 strength to unite the realm. 167 00:14:26,204 --> 00:14:29,540 As King and Queen. 168 00:14:31,143 --> 00:14:33,811 KING LOT: There is already a Queen within these walls. 169 00:14:33,845 --> 00:14:37,448 I could take her and still sit on Uther's throne. 170 00:14:37,482 --> 00:14:38,649 She's to be exiled. 171 00:14:38,684 --> 00:14:41,152 KING LOT: Oh, is she now? 172 00:14:41,186 --> 00:14:42,687 Yes. 173 00:14:42,721 --> 00:14:46,123 KING LOT: You're very confident in your plans. 174 00:14:46,158 --> 00:14:49,460 I am. 175 00:14:49,494 --> 00:14:54,799 KING LOT: What makes you so special? 176 00:15:02,674 --> 00:15:06,811 Come near me, I'll kill you. 177 00:15:10,215 --> 00:15:13,517 Don't issue empty threats. 178 00:15:13,552 --> 00:15:17,822 Who are you? 179 00:15:19,024 --> 00:15:22,693 I knew Uther Pendragon. 180 00:15:22,728 --> 00:15:27,665 I was at his side when he died. 181 00:15:33,038 --> 00:15:38,242 The King's will, signed by his own hand, bearing his seal, 182 00:15:38,276 --> 00:15:41,779 attesting to your birth. 183 00:15:41,813 --> 00:15:46,083 This was your father's. 184 00:15:46,118 --> 00:15:49,220 Take it. 185 00:15:49,254 --> 00:15:54,959 When you were born, I took you and brought you here. 186 00:15:54,993 --> 00:15:58,229 You may be of King's blood but Uther was a barbarian. 187 00:15:58,263 --> 00:16:02,867 acing you here made you so much more. 188 00:16:02,901 --> 00:16:06,637 I told Ector how to raise and educate you. 189 00:16:06,672 --> 00:16:09,240 He swore to always keep you safe. 190 00:16:09,274 --> 00:16:13,944 They raised you well. 191 00:16:18,250 --> 00:16:21,752 Perhaps too well. 192 00:16:24,122 --> 00:16:29,660 Why? Why do you need me? 193 00:16:32,564 --> 00:16:35,399 Everything in time. 194 00:16:42,207 --> 00:16:45,576 I sometimes wondered why they doted more on you. 195 00:16:45,610 --> 00:16:47,778 How come you always got away with so much. 196 00:16:47,813 --> 00:16:48,779 It was never like that. 197 00:16:48,814 --> 00:16:50,214 It's always been like that. 198 00:16:50,248 --> 00:16:52,950 You've just never seen it. 199 00:16:52,984 --> 00:16:54,885 You're used to the world falling at your feet the 200 00:16:54,920 --> 00:16:57,188 moment you smile. 201 00:16:57,222 --> 00:16:58,622 But it's all right. 202 00:16:58,657 --> 00:16:59,790 This makes sense of it. 203 00:16:59,825 --> 00:17:02,960 They treated you like you were special. 204 00:17:02,994 --> 00:17:04,462 Because you are. 205 00:17:04,496 --> 00:17:05,629 At last you finally admit it. 206 00:17:13,438 --> 00:17:15,106 Hey, this doesn't change anything. 207 00:17:15,140 --> 00:17:17,308 You're still my brother. 208 00:17:17,342 --> 00:17:21,145 And you're still infuriating. 209 00:17:21,179 --> 00:17:25,249 What do I do? I can't just leave! This is my home. 210 00:17:25,283 --> 00:17:26,484 This is what I know. Here. 211 00:17:26,518 --> 00:17:28,953 But what you're being offered is better. 212 00:17:28,987 --> 00:17:30,821 Going to battle, leading the land. 213 00:17:30,856 --> 00:17:32,123 It's what every man dreams of. 214 00:17:32,157 --> 00:17:34,759 No, it's what you dream of. 215 00:17:34,793 --> 00:17:37,261 The rest of us dream about girls. 216 00:17:37,295 --> 00:17:42,233 You think a leader won't get his choice of girls? 217 00:17:42,267 --> 00:17:46,904 Why shouldn'it be your destiny? 218 00:17:48,740 --> 00:17:54,445 If it was me, I'd go-in an instant. 219 00:18:39,024 --> 00:18:42,660 So, you're coming. 220 00:18:42,694 --> 00:18:44,161 I'm not saying I believe you. 221 00:18:44,196 --> 00:18:46,163 It's just I want to see it for myself. 222 00:18:47,666 --> 00:18:50,568 You're ready. 223 00:18:51,703 --> 00:18:53,804 Why didn't you tell me? 224 00:18:53,839 --> 00:18:56,473 LADY ECTOR: I was afraid of losing you. 225 00:18:56,508 --> 00:18:58,342 Because you are my son. 226 00:18:58,376 --> 00:19:02,413 You'll always be my mother. 227 00:19:04,749 --> 00:19:06,784 LADY ECTOR: I place him in your care. 228 00:19:06,818 --> 00:19:07,852 You keep him safe. 229 00:19:07,886 --> 00:19:09,987 You have my word. 230 00:19:15,660 --> 00:19:17,795 SIR ECTOR: It's what you were born for. 231 00:19:17,829 --> 00:19:19,864 It's what we've guided you for. 232 00:19:19,898 --> 00:19:21,899 You remember what I taught you. 233 00:19:21,933 --> 00:19:25,336 When you make decisions, you use this in 234 00:19:25,370 --> 00:19:27,371 conjunction with this. 235 00:19:27,405 --> 00:19:29,240 And you never use this! 236 00:19:29,274 --> 00:19:34,078 I'll try and remember that. 237 00:19:34,112 --> 00:19:38,382 No son ever had a better father. I-I want you to know- 238 00:19:38,416 --> 00:19:40,451 SIR ECTOR: I know, I know, I know. 239 00:19:42,487 --> 00:19:45,923 I love you. 240 00:19:49,694 --> 00:19:52,496 You've given me everything my entire life 241 00:19:52,530 --> 00:19:55,299 and I feel guilty asking for anything more. 242 00:19:55,333 --> 00:19:59,270 But-I need Kay. 243 00:19:59,304 --> 00:20:00,304 I want him with me. 244 00:20:00,338 --> 00:20:02,873 LADY ECTOR: Yes, yes! 245 00:20:02,908 --> 00:20:04,808 Whatever this is, I can't do it without you. 246 00:20:04,843 --> 00:20:06,443 SIR ECTOR: We were scared you'd never ask. 247 00:20:07,913 --> 00:20:11,715 SIR ECTOR: Together, you're stronger. 248 00:20:11,750 --> 00:20:13,150 It's time. 249 00:20:44,516 --> 00:20:45,649 Say my name! 250 00:20:45,684 --> 00:20:47,418 KING LOT: Morgan! 251 00:20:47,452 --> 00:20:48,652 Who will I be? 252 00:20:48,687 --> 00:20:49,987 KING LOT: Queen of the realm! 253 00:20:50,021 --> 00:20:51,855 Are you fit to be my King? 254 00:20:51,890 --> 00:20:54,692 KING LOT: You know I am! 255 00:20:54,726 --> 00:20:56,393 What will you give me? 256 00:20:56,428 --> 00:20:59,363 KING LOT: Undying loyalty! 257 00:20:59,397 --> 00:21:00,664 Swear your fealty! 258 00:21:00,699 --> 00:21:02,099 KING LOT: Swear yours to me! 259 00:21:02,133 --> 00:21:03,367 SWEAR IT! 260 00:21:03,401 --> 00:21:04,735 KING LOT: I swear! 261 00:21:04,769 --> 00:21:06,036 On what- 262 00:21:06,071 --> 00:21:08,005 - KING LOT: My oath- - MORGAN: Yes! 263 00:21:08,039 --> 00:21:09,006 KING LOT: My life! 264 00:21:09,040 --> 00:21:10,007 Yes! 265 00:21:10,041 --> 00:21:11,842 And your blood! 266 00:21:11,876 --> 00:21:14,578 KING LOT: My blood! 267 00:21:21,453 --> 00:21:26,957 KING LOT: Where did you learn that, huh? 268 00:21:26,992 --> 00:21:31,762 Your father dies, and you banish your own mother 269 00:21:31,796 --> 00:21:33,230 from her home. Impressive. 270 00:21:33,264 --> 00:21:36,233 Stepmother. 271 00:21:36,267 --> 00:21:38,035 I'm the only one of Uther's blood. 272 00:21:38,069 --> 00:21:41,472 His castle and realm should be mine. 273 00:21:41,506 --> 00:21:47,011 KING LOT: So you summon me, Uther's worst enemy. 274 00:21:47,045 --> 00:21:52,249 You propose an alliance and then seduce me, even 275 00:21:52,283 --> 00:21:55,719 as your father's body cools. 276 00:21:55,754 --> 00:22:00,024 Is there no end to your ambition? 277 00:22:00,058 --> 00:22:01,759 Are you complaining? 278 00:22:01,793 --> 00:22:03,560 KING LOT: No. 279 00:22:03,595 --> 00:22:06,063 Just curious. 280 00:22:06,097 --> 00:22:08,365 A queen still requires a king. 281 00:22:08,400 --> 00:22:09,767 KING LOT: Yes. 282 00:22:09,801 --> 00:22:12,002 Together, we'll unite the realm. 283 00:22:12,037 --> 00:22:13,604 KING LOT: Yes. 284 00:22:15,774 --> 00:22:19,843 I'll set her on the way myself. 285 00:22:19,878 --> 00:22:21,645 KING LOT: Yes. 286 00:22:34,559 --> 00:22:37,261 It suits you up there. 287 00:22:37,295 --> 00:22:38,896 Where will you go? 288 00:22:38,930 --> 00:22:40,097 Your father had plenty of allies who'll 289 00:22:40,131 --> 00:22:42,266 give me space. 290 00:22:42,300 --> 00:22:45,202 Was there anything else, or did you just come to gloat? 291 00:22:45,236 --> 00:22:48,705 Just give thanks you're leaving here alive. 292 00:22:48,740 --> 00:22:51,608 I did nothing to harm you. 293 00:22:51,643 --> 00:22:54,545 Indeed, my Lady, you did nothing. 294 00:22:54,579 --> 00:22:56,146 You did nothing when my mother was murdered, 295 00:22:56,181 --> 00:22:58,048 so that you could take her place. 296 00:22:58,083 --> 00:23:01,218 And you did nothing when my father banished me. 297 00:23:01,252 --> 00:23:03,620 No queen questions her king! 298 00:23:03,655 --> 00:23:05,122 And I thought my opinion of you couldn't 299 00:23:05,156 --> 00:23:08,492 get any lower. 300 00:23:10,895 --> 00:23:14,264 Safe travels! 301 00:23:15,533 --> 00:23:17,901 The land is treacherous. 302 00:23:19,537 --> 00:23:20,771 I bring a message from Merlin. 303 00:23:20,805 --> 00:23:22,940 Merlin? What does he want? 304 00:23:22,974 --> 00:23:25,042 He asks you attend Uther's son at the 305 00:23:25,076 --> 00:23:28,345 ancient castle of Camelot. 306 00:23:28,379 --> 00:23:29,913 Uther's son? 307 00:23:29,948 --> 00:23:32,282 That's what I was told to deliver. 308 00:23:34,085 --> 00:23:38,789 KING LOT: He has a son. 309 00:23:38,823 --> 00:23:42,359 I have the only true claim to the throne. 310 00:23:42,393 --> 00:23:44,027 This is Merlin's game. 311 00:23:44,062 --> 00:23:46,430 So, we'll play with him. 312 00:23:46,464 --> 00:23:48,866 KING LOT: 313 00:24:16,194 --> 00:24:17,861 If you were responsible for my birth, 314 00:24:17,896 --> 00:24:21,265 I deserve to know more about who you are. 315 00:24:21,299 --> 00:24:24,868 Stop asking about me and think about who you are. 316 00:24:24,903 --> 00:24:30,007 Are you really a sorcerer? 317 00:24:30,041 --> 00:24:34,278 I can do things others believe impossible. 318 00:24:34,312 --> 00:24:37,414 Is that sorcery? 319 00:24:37,448 --> 00:24:43,420 Go on then. Show me. Prove it to me. 320 00:24:45,023 --> 00:24:47,257 You pull me from one coast to the other and you tell 321 00:24:47,292 --> 00:24:51,828 me nothing! 322 00:24:57,669 --> 00:25:01,238 You asked me why I need you. 323 00:25:02,774 --> 00:25:06,343 I had a vision of what was to come. 324 00:25:06,377 --> 00:25:08,545 What sort of vision? 325 00:25:09,647 --> 00:25:10,814 The darkness of man. 326 00:25:10,848 --> 00:25:12,883 I won't let it happen again. 327 00:25:12,917 --> 00:25:13,917 Are you saying you had this vision before I 328 00:25:13,952 --> 00:25:17,621 was conceived? 329 00:25:18,723 --> 00:25:21,358 The past doesn't matter. 330 00:25:21,392 --> 00:25:24,294 Define yourself in the present and you might rule 331 00:25:24,329 --> 00:25:26,230 in the future. 332 00:25:45,149 --> 00:25:48,785 Dear God. 333 00:25:50,088 --> 00:25:51,555 It's already begun. 334 00:25:51,589 --> 00:25:52,889 What? 335 00:25:52,924 --> 00:25:54,658 With no King in place, there'll be carnage 336 00:25:54,692 --> 00:25:58,495 across the land. 337 00:25:59,731 --> 00:26:02,466 What're you doing? 338 00:26:02,500 --> 00:26:03,533 Whoever these men are, they deserve a 339 00:26:03,568 --> 00:26:05,068 Christian burial. 340 00:26:05,103 --> 00:26:07,237 They're long past saving. 341 00:26:07,272 --> 00:26:10,107 Arthur-tell him. 342 00:26:10,141 --> 00:26:11,908 We stay here, we're a target for whoever did this. 343 00:26:11,943 --> 00:26:17,748 Stop worrying about the dead-the living need us more! 344 00:26:17,782 --> 00:26:20,384 Merlin's right. We have to get out of here. 345 00:26:20,418 --> 00:26:22,653 We can't help them now. 346 00:26:24,355 --> 00:26:25,789 Yah! 347 00:26:25,823 --> 00:26:27,457 Let's move. 348 00:26:38,603 --> 00:26:40,537 We rest here. 349 00:26:40,571 --> 00:26:43,173 This village? Is that wise? 350 00:26:43,207 --> 00:26:44,875 We'll find out. 351 00:26:54,452 --> 00:26:59,823 Fear spreads like plague. 352 00:27:11,636 --> 00:27:13,937 Stay on your horses and ride on through. 353 00:27:13,971 --> 00:27:16,039 We are on our way to the coast. 354 00:27:16,074 --> 00:27:18,041 We were hoping for shelter tonight. 355 00:27:18,076 --> 00:27:23,714 There's no welcome here. 356 00:27:23,748 --> 00:27:26,316 Not even for an old friend? 357 00:27:26,351 --> 00:27:29,853 Merlin! Is that you? 358 00:27:29,887 --> 00:27:31,421 That's more like it. 359 00:27:31,456 --> 00:27:32,856 It's been too long. 360 00:27:37,662 --> 00:27:39,029 It's people like these that will be next to 361 00:27:39,063 --> 00:27:44,167 the slaughter if you don't fulfill your destiny. 362 00:27:44,202 --> 00:27:45,736 What would you have done if I hadn't come with you. 363 00:27:45,770 --> 00:27:48,972 A stranger says you're the future king. 364 00:27:49,006 --> 00:27:52,342 Maybe it takes a night, maybe it takes a year, 365 00:27:52,377 --> 00:27:55,312 but in the end you're too curious not to come. 366 00:27:55,346 --> 00:27:56,713 You think you know me that well? 367 00:27:56,748 --> 00:28:01,351 I watched you since you were a child. 368 00:28:01,386 --> 00:28:04,154 Tell me about my birth. 369 00:28:08,059 --> 00:28:13,230 Your father, Uther, desired a woman 370 00:28:13,264 --> 00:28:17,434 named Igraine, who belonged to a rival warlord, 371 00:28:17,468 --> 00:28:20,570 the Duke of Cornwall. 372 00:28:20,605 --> 00:28:24,608 Unable to best his forces, 373 00:28:24,642 --> 00:28:28,779 Uther changed tactics 374 00:28:28,813 --> 00:28:30,814 and summoned me. 375 00:28:30,848 --> 00:28:33,316 To do what? 376 00:28:33,351 --> 00:28:35,552 To change Uther to resemble Cornwall so he 377 00:28:35,586 --> 00:28:38,121 could have Igraine for just one night. 378 00:28:44,429 --> 00:28:46,029 You want me to believe I'm the product of 379 00:28:46,063 --> 00:28:47,764 sorcery and rape? 380 00:28:47,799 --> 00:28:50,100 You were conceived that night. 381 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 Merlin, I want the truth. 382 00:28:57,275 --> 00:28:59,976 Not some story to make me believe in magic. 383 00:29:00,011 --> 00:29:01,478 I don't care what you believe. 384 00:29:01,512 --> 00:29:03,847 But I've sworn off those vows a long time ago. 385 00:29:03,881 --> 00:29:05,182 Why? 386 00:29:05,216 --> 00:29:07,284 - MERLIN: Because they cost. - ARTHUR: Cost how? 387 00:29:07,318 --> 00:29:09,920 You want me to finish or not? 388 00:29:12,323 --> 00:29:14,758 So Uther gave me to you. 389 00:29:14,792 --> 00:29:19,763 You were my payment. 390 00:29:24,302 --> 00:29:25,936 Why would you take a child as payment? 391 00:29:25,970 --> 00:29:28,505 This realm needs a leader better than any who 392 00:29:28,539 --> 00:29:30,674 has come before. 393 00:29:30,708 --> 00:29:33,877 With Uther's blood line and Ector's guidance, 394 00:29:33,911 --> 00:29:36,079 that can be you. 395 00:29:36,113 --> 00:29:38,615 I know you've got questions, but I will be 396 00:29:38,649 --> 00:29:44,020 at your side and we will find the answers together. 397 00:29:44,055 --> 00:29:46,323 We are going to build a land jull of hope and 398 00:29:46,357 --> 00:29:51,127 honor where fear is extinguished, to which 399 00:29:51,162 --> 00:29:56,566 people will flock from far and wide, seeking out our 400 00:29:56,601 --> 00:29:59,369 beacon of light. 401 00:29:59,403 --> 00:30:05,308 Tomorrow we ride to an ancient seat of power. 402 00:30:05,343 --> 00:30:11,481 You can be the greatest of men in the greatest of lands. 403 00:30:12,483 --> 00:30:16,319 Trust me, Arthur. 404 00:30:47,952 --> 00:30:49,819 Arthur! 405 00:31:16,147 --> 00:31:18,148 An outrider for King Lot. 406 00:31:18,182 --> 00:31:19,649 These are Lot's colors. 407 00:31:19,684 --> 00:31:22,752 You're not even installed and you're starting a war! 408 00:31:22,787 --> 00:31:24,988 Back on the horses! 409 00:31:25,022 --> 00:31:27,724 If we're here when they find him, you won't live 410 00:31:27,758 --> 00:31:29,793 to be King. 411 00:31:55,820 --> 00:31:58,755 Camelot. Yah! 412 00:32:41,132 --> 00:32:43,099 It's a ruin. 413 00:32:43,134 --> 00:32:46,836 The Romans built it. 414 00:32:46,871 --> 00:32:51,608 We'll create the future here. 415 00:32:51,642 --> 00:32:53,343 This has good position, strong 416 00:32:53,377 --> 00:32:54,878 fortifications. 417 00:32:54,912 --> 00:32:56,379 And no one will expect it. 418 00:32:56,414 --> 00:32:57,814 This is not what I thought you meant! 419 00:32:57,848 --> 00:32:58,848 I thought there'd be armies, and weapons and servants! 420 00:32:58,883 --> 00:33:00,183 And girls. 421 00:33:00,217 --> 00:33:01,251 There has to be more than this, right? 422 00:33:01,285 --> 00:33:02,886 I mean, I must have money. 423 00:33:02,920 --> 00:33:04,254 No. 424 00:33:04,288 --> 00:33:05,488 Why didn't you say that before we left! 425 00:33:05,523 --> 00:33:07,357 You wouldn't have come. 426 00:33:07,391 --> 00:33:08,358 You didn't say it would be like this. 427 00:33:08,392 --> 00:33:10,026 You didn't ask. 428 00:33:10,061 --> 00:33:11,995 We're in a fight for our lives, for the soul of 429 00:33:12,029 --> 00:33:13,997 this country. 430 00:33:14,031 --> 00:33:17,901 Now, there are people waiting. 431 00:33:27,645 --> 00:33:30,980 The Great Hall of Camelot. 432 00:33:43,094 --> 00:33:44,594 Meet those who have sworn their 433 00:33:44,628 --> 00:33:48,398 allegiance to you. 434 00:33:52,970 --> 00:33:58,942 Ulfius! Leontes! Brastias! Pelinor! 435 00:34:03,147 --> 00:34:05,048 Your father was a great leader. 436 00:34:05,082 --> 00:34:06,850 Our loyalty passes to you. 437 00:34:06,884 --> 00:34:08,351 We stand at your bidding, ready to defend the 438 00:34:08,385 --> 00:34:13,289 Pendragon line. 439 00:34:16,327 --> 00:34:19,662 I never knew Uther. 440 00:34:19,697 --> 00:34:22,866 But if he inspired such loyalty, I am humbled to 441 00:34:22,900 --> 00:34:26,836 stand before you and I'll do whatever I can to 442 00:34:26,871 --> 00:34:30,206 justify your allegiance. 443 00:34:30,241 --> 00:34:33,176 We are your servants. 444 00:34:36,580 --> 00:34:39,783 These are your allies. 445 00:34:39,817 --> 00:34:41,818 Your enemies are much greater in number. 446 00:34:41,852 --> 00:34:43,620 Something else you forgot to mention earlier. 447 00:34:43,654 --> 00:34:46,956 King Lot of Lothian and Orkney. 448 00:34:46,991 --> 00:34:53,296 The new Duke of Cornwall; Kings Nentes, Scotland, and Carados. 449 00:34:53,330 --> 00:34:54,497 I've summoned them here. 450 00:34:54,532 --> 00:34:55,765 You've done what? 451 00:34:55,800 --> 00:34:57,834 So they all can recognize you as the true 452 00:34:57,868 --> 00:35:01,204 heir of Uther Pendragon. 453 00:35:01,238 --> 00:35:03,473 What if they don't? 454 00:35:03,507 --> 00:35:05,542 They must. 455 00:35:09,780 --> 00:35:11,848 These are your chambers. 456 00:35:11,882 --> 00:35:16,452 I had your father's effects brought here. 457 00:35:24,728 --> 00:35:28,131 What was he like? My father. 458 00:35:33,037 --> 00:35:36,606 Unyielding. 459 00:35:36,640 --> 00:35:39,275 That's it? 460 00:35:39,310 --> 00:35:41,711 The life of a man and you take one word. 461 00:35:41,745 --> 00:35:42,846 It's all you need to know. 462 00:35:42,880 --> 00:35:44,180 No, it's not! 463 00:35:44,215 --> 00:35:45,915 I want to know everything. 464 00:35:45,950 --> 00:35:49,152 What he ate, what he drank, how he stood. 465 00:35:49,186 --> 00:35:52,188 Who he loved, what made him laugh or weep. 466 00:35:52,223 --> 00:35:53,423 And you give me one word. 467 00:35:53,457 --> 00:35:55,225 Anyone else can tell you his character 468 00:35:55,259 --> 00:35:56,893 and contradictions. 469 00:35:56,927 --> 00:35:59,162 I gave you the word you most require. 470 00:35:59,196 --> 00:36:02,365 The aspect you must take from him. 471 00:36:02,399 --> 00:36:05,835 An unyielding strength. 472 00:36:05,870 --> 00:36:08,271 Because from now on, everyone will challenge 473 00:36:08,305 --> 00:36:12,575 you, on everything. 474 00:36:12,610 --> 00:36:15,111 You need to be certain. 475 00:36:15,145 --> 00:36:17,580 What if I'm not? 476 00:36:17,615 --> 00:36:20,083 You have to be. 477 00:36:20,117 --> 00:36:21,150 What if I'm wrong? 478 00:36:21,185 --> 00:36:23,620 You can't be. 479 00:36:23,654 --> 00:36:25,221 Oh, one more thing. 480 00:36:25,256 --> 00:36:29,726 Uther also had a daughter. Your half-sister. 481 00:36:33,497 --> 00:36:35,798 KING LOT: He installs a child in a ruin, 482 00:36:35,833 --> 00:36:38,134 and expects the kingdom to kneel? 483 00:36:38,168 --> 00:36:40,803 I think the sorcerer's mind is addled. 484 00:36:40,838 --> 00:36:42,071 No, he's clever. 485 00:36:42,106 --> 00:36:43,773 This was a power, once. 486 00:36:43,807 --> 00:36:47,043 He believes he can awaken it. 487 00:36:47,077 --> 00:36:49,112 KING LOT: Are you all right? 488 00:36:49,146 --> 00:36:53,750 The games of men exhaust me. 489 00:36:53,784 --> 00:36:55,585 KING LOT: We ride in strong. 490 00:36:55,619 --> 00:36:58,321 If this pretender wears my father's robes, 491 00:36:58,355 --> 00:37:00,056 I shall gouge his eyes. 492 00:37:00,090 --> 00:37:01,557 KING LOT: 493 00:37:01,592 --> 00:37:02,725 On! 494 00:37:22,613 --> 00:37:24,213 That's your sister? 495 00:37:56,380 --> 00:37:57,814 No. 496 00:37:57,848 --> 00:38:00,650 He's Uther's son. I have proof. 497 00:38:00,684 --> 00:38:03,119 My father had no legitimate son. 498 00:38:03,153 --> 00:38:04,620 I would have known. 499 00:38:04,655 --> 00:38:06,255 Honestly, this is as strange to me as it is to you. 500 00:38:06,290 --> 00:38:07,256 But when Merlin- 501 00:38:07,291 --> 00:38:10,059 It talks, too. 502 00:38:10,094 --> 00:38:12,695 It's pretty, it talks. 503 00:38:12,730 --> 00:38:14,630 But it is not an heir. 504 00:38:14,665 --> 00:38:16,899 We can work together to honor our father- 505 00:38:16,934 --> 00:38:20,970 You didn't know my father. 506 00:38:21,005 --> 00:38:25,041 Look at it. Not even a convincing pretender. 507 00:38:25,075 --> 00:38:29,312 You're not made of kings, boy, but of common clay. 508 00:38:29,346 --> 00:38:32,181 How much did the sorcerer promise you? 509 00:38:32,216 --> 00:38:34,917 He didn't promise me anything. 510 00:38:39,023 --> 00:38:40,857 Why are you doing this to me? 511 00:38:40,891 --> 00:38:43,126 This isn't personal. 512 00:38:43,160 --> 00:38:45,495 This is for the country. 513 00:38:45,529 --> 00:38:47,296 This is my birthright. 514 00:38:47,331 --> 00:38:52,335 Is it? We should ask his mother, Queen Igraine. 515 00:39:01,045 --> 00:39:02,278 You were childless. 516 00:39:02,312 --> 00:39:04,113 I never spoke of this. 517 00:39:04,148 --> 00:39:06,349 This is some other man's bastard. 518 00:39:06,383 --> 00:39:12,088 Not my father's. I would have known. 519 00:39:12,122 --> 00:39:17,860 And yet you didn't. 520 00:39:27,838 --> 00:39:32,508 Is this the boy I took from you when he was born? 521 00:39:32,543 --> 00:39:37,513 Yes, I believe he is. 522 00:39:37,548 --> 00:39:42,118 This is Uther's son. My son. 523 00:39:47,658 --> 00:39:52,095 KING LOT: No. Fuck this. 524 00:39:52,129 --> 00:39:55,531 You think this is the end of it? 525 00:40:01,105 --> 00:40:03,072 Merlin told me he changed Uther's face to 526 00:40:03,107 --> 00:40:07,543 resemble your husband, the Duke of Cornwall. 527 00:40:07,578 --> 00:40:09,112 That's not possible. 528 00:40:09,146 --> 00:40:14,050 No, it's not. But I believe it happened. 529 00:40:14,084 --> 00:40:15,751 There was a moment, when I looked at 530 00:40:15,786 --> 00:40:21,691 him, that I saw another. 531 00:40:26,396 --> 00:40:30,533 I saw Uther. 532 00:40:30,567 --> 00:40:31,934 I don't understand. 533 00:40:31,969 --> 00:40:35,204 How did you then come to be Uther's wife? 534 00:40:35,239 --> 00:40:37,507 That night that Uther was with me, his 535 00:40:37,541 --> 00:40:39,542 forces killed the Duke. 536 00:40:39,576 --> 00:40:43,379 The vanquishing warlord can claim the victim's wife. 537 00:40:43,413 --> 00:40:45,214 I was lucky to live. 538 00:40:45,249 --> 00:40:48,651 But you were pregnant with me. 539 00:40:48,685 --> 00:40:50,386 You gave me up. 540 00:40:50,420 --> 00:40:53,089 Merlin tore you from my arms. 541 00:40:53,123 --> 00:40:55,424 Didn't you ever think of me? 542 00:40:55,459 --> 00:40:58,094 You were my first thought each morning. 543 00:40:58,128 --> 00:41:02,598 I studied every boy's face, hoping for you. 544 00:41:02,633 --> 00:41:07,203 I was forbidden to search for you. 545 00:41:07,237 --> 00:41:11,007 I'm so sorry. 546 00:41:19,650 --> 00:41:24,854 Arthur. You all right? 547 00:41:24,888 --> 00:41:27,390 Yes. 548 00:41:27,424 --> 00:41:31,827 What was she like? How was it? 549 00:41:31,862 --> 00:41:34,430 Fine. 550 00:41:34,464 --> 00:41:39,235 That's it? 551 00:41:39,269 --> 00:41:41,604 Come on, let's explore. 552 00:41:44,441 --> 00:41:46,742 Let's look up here. Come on. 553 00:42:00,891 --> 00:42:03,659 Here, look at this. 554 00:42:09,166 --> 00:42:15,705 Magnus Quintus built this fort in the sixth year of 555 00:42:15,739 --> 00:42:21,677 the reign of the Emperor Valentinio the Second. 556 00:42:21,712 --> 00:42:25,948 He who has begun has the work half done. 557 00:42:25,983 --> 00:42:27,416 You wouldn't say that if you saw the state of the place now. 558 00:42:27,451 --> 00:42:29,819 Think of what it must have been like back then. 559 00:42:29,853 --> 00:42:32,121 Or what it can be again. 560 00:42:32,155 --> 00:42:33,623 Have you been following us? 561 00:42:33,657 --> 00:42:36,025 Merlin's instructions. 562 00:42:36,059 --> 00:42:38,027 I'm to keep you safe. 563 00:42:38,061 --> 00:42:40,696 Keep me safe or make sure I don't leave? 564 00:42:40,731 --> 00:42:42,164 Bit of both. 565 00:42:42,199 --> 00:42:43,766 What if I make a run for it? 566 00:42:43,800 --> 00:42:45,334 Why would you? You've got everything here. 567 00:42:45,369 --> 00:42:47,637 There's so much-potential. 568 00:42:47,671 --> 00:42:48,838 You sound like Merlin. 569 00:42:48,872 --> 00:42:50,139 I believe in what he's doing. 570 00:42:50,173 --> 00:42:52,675 Why he brought you here. 571 00:42:52,709 --> 00:42:53,843 So you followed him blindly even though 572 00:42:53,877 --> 00:42:55,378 you hadn't met me. 573 00:42:55,412 --> 00:42:56,779 No, not blindly. 574 00:42:56,813 --> 00:42:58,547 Some of us have always felt it's not enough just 575 00:42:58,582 --> 00:43:01,250 to fight; there has to be a cause worth fighting for. 576 00:43:01,285 --> 00:43:03,352 Merlin's told us what's possible, what can be 577 00:43:03,387 --> 00:43:08,291 built here with you and your breed of king. 578 00:43:08,325 --> 00:43:13,162 How do I become that overnight? 579 00:43:13,196 --> 00:43:17,066 Trust your instincts. 580 00:43:17,100 --> 00:43:19,135 My instincts aren't that of a king. 581 00:43:19,169 --> 00:43:22,204 What if they are and you just don't know it yet? 582 00:44:38,115 --> 00:44:43,986 Who is she? Who is she? 583 00:44:44,020 --> 00:44:45,921 Who is she? Who is she? 584 00:44:45,956 --> 00:44:47,323 What're you doing?! 585 00:44:47,357 --> 00:44:48,324 Who is she? 586 00:44:48,358 --> 00:44:49,558 I don't know! 587 00:44:49,593 --> 00:44:53,062 Arthur! You'd better see this. 588 00:45:11,148 --> 00:45:14,049 This is all for you. 589 00:45:14,084 --> 00:45:18,654 God help me. 590 00:45:18,688 --> 00:45:20,423 What do we do now? 591 00:45:20,457 --> 00:45:24,160 Show no fear. Speak boldly. 592 00:45:24,194 --> 00:45:25,494 Answer them as their king. 593 00:45:25,529 --> 00:45:27,029 Nothing to worry about, right? 594 00:45:27,063 --> 00:45:28,731 I mean, you've had visions. I'm going to be king. 595 00:45:28,765 --> 00:45:30,099 Everything's going to be fine. It's fate. It's guaranteed. 596 00:45:30,133 --> 00:45:31,634 - MERLIN: No. - ARTHUR: No? 597 00:45:31,668 --> 00:45:33,035 If you die, the visions will change. 598 00:45:33,069 --> 00:45:34,637 Fate can go begging. 599 00:45:34,671 --> 00:45:37,506 Destiny has to be won. 600 00:46:38,869 --> 00:46:40,436 Nothing can ever be the same after 601 00:46:40,470 --> 00:46:43,239 this moment, Arthur. 602 00:46:43,273 --> 00:46:46,475 Leave now and salvage your life. 603 00:46:46,510 --> 00:46:50,279 Stay, and you'll lose everything. 604 00:46:57,587 --> 00:46:59,822 You're outnumbered. 605 00:46:59,856 --> 00:47:04,393 Don't be a sorcerer's figurehead. Go home. 606 00:47:14,638 --> 00:47:16,939 KING LOT: Speak, y'beardless bastard! 607 00:47:23,613 --> 00:47:26,482 You stand in my hall in my realm and you 608 00:47:26,516 --> 00:47:29,051 will show me respect! 609 00:47:29,085 --> 00:47:30,853 I am the true and legitimate heir 610 00:47:30,887 --> 00:47:32,421 to Uther's throne. 611 00:47:32,455 --> 00:47:33,689 And you will pledge your allegiance to me, 612 00:47:33,723 --> 00:47:34,957 or suffer for it. 613 00:47:34,991 --> 00:47:38,761 Understand that, y'bearded fool? 614 00:47:38,795 --> 00:47:42,765 I'm sorry. 615 00:47:42,799 --> 00:47:44,867 KING LOT: Bring him in. 616 00:47:56,947 --> 00:48:01,216 That's my son. My eldest son. 617 00:48:01,251 --> 00:48:05,721 And you killed him. 618 00:48:05,755 --> 00:48:09,024 There were two outriders in the woods that day. 619 00:48:09,059 --> 00:48:13,929 The other one saw it all. 620 00:48:19,669 --> 00:48:25,407 He attacked me. 621 00:48:41,591 --> 00:48:44,293 No! You bastard! 622 00:48:46,696 --> 00:48:49,632 LADY ECTOR: 623 00:48:53,937 --> 00:48:55,504 Shh, shh. 624 00:48:55,538 --> 00:48:58,540 This stops nothing- 625 00:48:58,575 --> 00:49:03,412 I'm not a monster. Five dawns I'll give you. 626 00:49:03,446 --> 00:49:08,017 Five dawns for him to grieve and then be gone. 627 00:49:08,051 --> 00:49:11,787 But if you don't leave, there will be more slaughter. 628 00:49:16,526 --> 00:49:17,493 Stop him! 629 00:49:17,527 --> 00:49:21,897 Shh, shh. 630 00:49:21,931 --> 00:49:22,965 Stop him! Stop him! Stop him! Stop- 631 00:49:22,999 --> 00:49:26,802 I'm sorry-I'm sorry- 632 00:49:26,836 --> 00:49:30,606 Merlin, what have you done to me? Get off! 633 00:49:30,640 --> 00:49:34,143 What have you done to me? 634 00:49:40,849 --> 00:49:44,449 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.