Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,482 --> 00:01:58,110
Tên tôi là ErDanChu, đây là nước tiểu của tôi.
2
00:01:58,184 --> 00:02:00,085
Nhìn, vàng, bẩn và thiết lập quá.
3
00:02:00,086 --> 00:02:02,200
Bạn có thể nói rằng tôi đang thiếu dinh dưỡng.
4
00:02:02,255 --> 00:02:05,314
Tôi rất nghèo - tôi không có đồ ăn ngon.
5
00:02:06,626 --> 00:02:08,400
Có những cuộc chiến hàng năm.
6
00:02:08,461 --> 00:02:11,952
Không phải là một thế giới hòa bình,
Rất nhiều người mất việc.
7
00:02:12,098 --> 00:02:13,793
Thế là tôi thu nợ cho người.
8
00:02:14,100 --> 00:02:15,965
Tôi hạnh phúc với công việc này
9
00:02:18,771 --> 00:02:21,296
Ông chủ của tôi là Wang, mọi người gọi ông là vua,
10
00:02:21,774 --> 00:02:23,700
vua chủ của WuChang.
11
00:02:23,710 --> 00:02:25,610
Anh ấy chơi với tôi hàng ngày,
12
00:02:26,279 --> 00:02:27,807
coi tôi như đồ chơi của anh ấy
13
00:02:28,448 --> 00:02:30,006
Nếu tôi là con gái, anh sẽ đụ tôi.
14
00:02:30,750 --> 00:02:32,012
May là anh có vợ và vợ giữa,
15
00:02:32,385 --> 00:02:33,283
mọi người đều xinh
16
00:02:33,786 --> 00:02:35,276
Nếu không, tôi sẽ có lỗ ass đau.
17
00:02:47,233 --> 00:02:55,667
Chen, nhanh lên, trả lại ba sợi bạc
18
00:02:59,312 --> 00:03:02,776
Chồng tôi đã chết, là ai?
19
00:03:02,815 --> 00:03:04,814
Tôi đang đòi nợ cho vua Wang
20
00:03:05,018 --> 00:03:06,713
Bạn nợ anh ta ba sợi bạc, chưa trả lại.
21
00:03:08,688 --> 00:03:09,848
Đúng nhưng ...
22
00:03:11,391 --> 00:03:14,018
Chúng tôi không còn gì ở đây.
23
00:03:14,127 --> 00:03:15,594
Chỉ còn ba đứa trẻ
24
00:03:16,196 --> 00:03:17,595
bạn có thể có chúng
25
00:03:18,364 --> 00:03:20,192
Tôi không nghĩ ông chủ của tôi sẽ muốn những đứa trẻ này
26
00:03:20,266 --> 00:03:21,694
Nếu ông chủ của bạn không muốn họ,
27
00:03:21,701 --> 00:03:23,430
bạn có thể mua chúng.
28
00:03:24,504 --> 00:03:25,471
Đi, được đi.
29
00:03:27,006 --> 00:03:28,769
Không không không.
30
00:03:29,943 --> 00:03:33,468
Thưa ông, xin hãy cứu gia đình tôi
31
00:03:34,347 --> 00:03:37,609
Chúng tôi không có gì để ăn trong ba ngày
32
00:03:38,451 --> 00:03:42,746
Nếu bạn có thể chịu đựng được, bạn cũng có thể mua cho tôi.
33
00:03:42,889 --> 00:03:43,787
Bạn đang nói đùa?
34
00:03:45,391 --> 00:03:47,153
Được rồi, tôi có một cái gì đó, tôi có một cái gì đó
35
00:03:47,226 --> 00:03:50,853
Tôi có vài thứ cho bạn ăn.
36
00:04:05,845 --> 00:04:07,244
Ma, tôi rất lạnh
37
00:04:13,920 --> 00:04:16,114
Tôi chẳng là gì ngoài một trái tim nhân hậu
38
00:04:16,489 --> 00:04:17,854
Nếu tôi có ý hơn một chút,
39
00:04:18,291 --> 00:04:19,280
Tôi sẽ giàu có ngay bây giờ.
40
00:04:20,326 --> 00:04:22,521
Tôi đã cho tất cả những gì tôi để lại cho người khác lần này.
41
00:04:22,862 --> 00:04:26,023
Tôi thề tôi sẽ có ý nghĩa từ bây giờ
42
00:04:26,733 --> 00:04:30,757
Vì vậy, tôi có cơ hội làm giàu.
43
00:04:31,871 --> 00:04:33,631
Bởi vì tôi đã không ăn trưa.
44
00:04:33,706 --> 00:04:35,196
Tôi quyết định về nhà ăn gì đó.
45
00:04:35,942 --> 00:04:40,070
Và nghĩ ra một cái gì đó để lừa dối ông chủ của tôi
46
00:04:42,815 --> 00:04:44,406
Mật ong.
47
00:04:54,994 --> 00:04:57,963
Người đàn ông, đây là vợ tôi.
48
00:04:58,665 --> 00:05:00,593
Tên cuối cùng của cô là Tưởng, tên đầu tiên là HanLi.
49
00:05:00,600 --> 00:05:02,397
Sau khi cô ấy cưới tôi, cô ấy tên là Chu HanLi
50
00:05:03,369 --> 00:05:05,530
Tôi nghĩ cô ấy là người ăn ngon nhất thế giới
51
00:05:05,605 --> 00:05:08,266
Và người ngủ ngon nhất, người phụ nữ ngu ngốc nhất thế giới
52
00:05:09,509 --> 00:05:13,172
Điều này cũng chứng tỏ một câu nói:
vú lớn không có não
53
00:05:19,552 --> 00:05:20,849
Em yêu, đến giờ dậy rồi.
54
00:05:21,754 --> 00:05:25,414
Em yêu, anh có mang gì cho em ăn không?
55
00:05:25,525 --> 00:05:26,253
Bạn đã nấu ăn chưa
56
00:05:27,060 --> 00:05:29,893
Tôi đã làm, nhưng khi tôi cho gạo vào nồi
57
00:05:30,196 --> 00:05:31,686
Tôi thấy không có nước.
58
00:05:32,365 --> 00:05:33,798
Tôi đã cố gắng lấy nước từ giếng,
59
00:05:34,067 --> 00:05:35,329
nhưng nó rất xa
60
00:05:35,501 --> 00:05:38,493
Và rồi tôi mệt mỏi và ngủ chết.
61
00:05:41,908 --> 00:05:44,502
Để tôi hỏi bạn,
Có 24 giờ một ngày.
62
00:05:44,577 --> 00:05:46,101
Bao lâu là đủ cho 4 giờ
63
00:05:46,713 --> 00:05:51,706
Khoảng 20 giờ
64
00:05:51,784 --> 00:05:53,684
Bạn đã làm gì trong 4 giờ đó?
65
00:05:54,287 --> 00:05:55,219
Tôi đang bận suy nghĩ về
66
00:05:55,288 --> 00:05:56,721
Làm gì tiếp theo trong 2 giờ
67
00:05:57,290 --> 00:05:58,917
Làm thế nào về 2 giờ cuối cùng?
68
00:06:00,159 --> 00:06:01,649
Tôi nghĩ và tự trách mình,
69
00:06:02,995 --> 00:06:04,087
cảm thấy tiếc cho bản thân mình
70
00:06:05,832 --> 00:06:07,094
và sau đó 2 giờ đã biến mất.
71
00:06:10,770 --> 00:06:12,397
Tại sao tôi nên kết hôn với bạn sau đó?
72
00:06:13,439 --> 00:06:14,463
Để ngủ với bạn.
73
00:06:18,010 --> 00:06:20,740
Tôi không có gì để làm.
74
00:06:21,414 --> 00:06:23,814
Được rồi, nhóc, em thật tội nghiệp.
75
00:06:37,430 --> 00:06:38,863
Bạn đang làm gì thế?
76
00:06:39,665 --> 00:06:41,327
Tôi đang ăn một quả chuối, bạn có muốn một ít?
77
00:06:41,567 --> 00:06:43,535
Ăn chuối, bạn nên ăn chuối của tôi.
78
00:06:43,736 --> 00:06:45,050
Làm thế nào tôi có thể ăn chuối?
79
00:06:45,104 --> 00:06:46,093
Cái này to hơn
80
00:06:50,409 --> 00:06:51,768
Nó ngứa
81
00:06:51,944 --> 00:06:53,377
Này, bạn đang làm gì nữa?
82
00:06:54,213 --> 00:06:55,339
Bạn trêu tôi như thế này,
83
00:06:55,448 --> 00:06:56,710
không có gì ngạc nhiên khi tôi bị ngứa và đau.
84
00:06:58,084 --> 00:06:59,551
Được rồi, tôi không trêu chọc bạn nữa.
85
00:06:59,619 --> 00:07:03,715
Ăn chuối của bạn, tôi không trêu chọc bạn!
86
00:07:06,659 --> 00:07:09,284
Trái chuối
87
00:07:24,110 --> 00:07:25,441
Em yêu, anh đang làm gì vậy?
88
00:07:25,878 --> 00:07:27,505
Nhìn này, thật buồn cười, nhìn kìa.
89
00:07:30,249 --> 00:07:31,841
Trời đất ơi, tôi nghỉ việc.
90
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
Em yêu, anh đừng đến,
91
00:07:36,289 --> 00:07:37,449
Tôi sẽ đi ngủ.
92
00:07:43,496 --> 00:07:45,157
Bạn có thật không Tôi chưa làm xong.
93
00:07:46,933 --> 00:07:49,163
Tôi trần truồng, giúp mình với.
94
00:07:54,507 --> 00:07:55,838
Tiệc buffet đang nóng.
95
00:08:11,357 --> 00:08:16,056
Chúa ơi, tôi đã làm gì sai?
96
00:08:17,797 --> 00:08:19,788
Để có được người phụ nữ như vợ tôi.
97
00:08:26,305 --> 00:08:32,767
Kid, tôi nghĩ rằng nó là quá nhiều cho bạn.
98
00:08:33,579 --> 00:08:34,443
Chu ErDan
99
00:08:36,482 --> 00:08:37,141
Đó là ai?
100
00:08:40,219 --> 00:08:42,346
Chu ErDan, con trai lười biếng của con chó cái.
101
00:08:43,389 --> 00:08:45,220
Không, không, tôi trở lại để tắm
102
00:08:45,558 --> 00:08:46,525
Tôi sẽ quay lại sau khi tôi thay quần áo
103
00:08:46,759 --> 00:08:47,851
Thưa ngài, Sư phụ muốn ngài gặp ngài ngay bây giờ.
104
00:08:49,395 --> 00:08:53,761
Được rồi ... chờ tôi với, tôi sẽ ở đó ngay bây giờ.
105
00:08:54,367 --> 00:08:56,665
Các bạn, hãy để tôi giới thiệu một siêu,
106
00:08:56,769 --> 00:08:58,334
mah xấu xí cho bạn.
107
00:08:58,337 --> 00:09:01,298
Ông là ông chủ của tôi, chủ vương Wang,
108
00:09:01,574 --> 00:09:03,371
Tên thật là Wang DiRen
109
00:09:03,909 --> 00:09:05,604
Anh ấy sẽ làm bất cứ điều gì để có được doanh nghiệp của mình
110
00:09:06,779 --> 00:09:08,576
Không đủ gạo, anh sẽ mua hết gạo.
111
00:09:09,448 --> 00:09:11,416
Không đủ muối, anh sẽ mua hết muối.
112
00:09:12,451 --> 00:09:14,646
Không đủ gà, anh sẽ lấy gà
113
00:09:15,621 --> 00:09:17,645
Anh ấy sẽ làm cho mọi thứ đắt tiền hơn.
114
00:09:17,790 --> 00:09:19,155
Lý do tại sao tôi cưới một người vợ đổ.
115
00:09:20,059 --> 00:09:21,924
là tất cả bởi vì anh che giấu tất cả những người phụ nữ tốt.
116
00:09:23,129 --> 00:09:26,423
Người này là vợ anh, thuộc kiểu chiến đấu.
117
00:09:26,666 --> 00:09:28,634
Tối và mạnh, cắn chim của bạn.
118
00:09:29,769 --> 00:09:32,533
Tits lớn và ass, sự thèm ăn tuyệt vời.
119
00:09:33,739 --> 00:09:35,730
Đây là tình nhân của anh ấy,
120
00:09:36,175 --> 00:09:37,107
một cái giá rẻ
121
00:09:37,476 --> 00:09:38,067
Ngực lớn và mông,
122
00:09:38,377 --> 00:09:39,275
thèm ăn
123
00:09:39,345 --> 00:09:42,371
Thích ăn ChaShau béo, đó là món ưa thích của cô.
124
00:09:42,682 --> 00:09:44,115
Đây là LinLin, đó là LongLong.
125
00:09:44,350 --> 00:09:46,147
Nhỏ và thon.
126
00:09:46,852 --> 00:09:48,479
Cả hai đều là ngọc trai của vua Wang.
127
00:09:48,854 --> 00:09:50,913
Con gái sinh đôi của Wang.
128
00:09:52,258 --> 00:09:53,486
Tên khốn Chu đó đâu rồi?
129
00:09:53,559 --> 00:09:55,890
Thầy lớn.
130
00:09:56,562 --> 00:09:57,995
Công việc của bạn thế nào rồi? Thu hết nợ?
131
00:09:58,097 --> 00:10:01,760
Tôi không thể tìm thấy anh ta quá lâu
132
00:10:02,268 --> 00:10:02,996
Không thể?
133
00:10:07,273 --> 00:10:10,436
Không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể tìm thấy anh ta tại thời điểm này
134
00:10:11,477 --> 00:10:14,776
Quên đi, ngồi xuống và ăn,
cho anh ta một bát mì.
135
00:10:15,748 --> 00:10:16,476
Cảm ơn chủ lớn.
136
00:10:19,919 --> 00:10:21,476
Cảm ơn.
137
00:10:30,129 --> 00:10:31,652
Cái gì thế này?
138
00:10:31,931 --> 00:10:39,963
Đó là ... con mèo đã chết ... đây là một con mèo đã chết ...
139
00:10:43,976 --> 00:10:46,373
Bạn không thể thu tiền,
và bạn muốn ăn
140
00:10:46,646 --> 00:10:48,977
Tại sao tôi không thể cho bạn ăn mì mèo chết?
141
00:10:49,081 --> 00:10:51,481
Thôi, quên nó đi, đừng trêu chọc anh ấy.
142
00:10:53,319 --> 00:10:55,387
Ru tôi, cho anh ta ăn gì đó.
143
00:10:55,755 --> 00:10:58,551
Vâng, đến
144
00:11:00,326 --> 00:11:01,758
Cảm ơn.
145
00:11:08,134 --> 00:11:10,864
Chuyện gì xảy ra với bạn vậy? Bạn ổn chứ?
146
00:11:11,604 --> 00:11:12,800
Không có gì ...
147
00:11:20,913 --> 00:11:22,141
Tại sao bạn khóc?
148
00:11:22,715 --> 00:11:23,739
Ai đã làm thế với bạn?
149
00:11:24,984 --> 00:11:25,780
Tôi cảm thấy rất buồn.
150
00:11:26,819 --> 00:11:29,982
Tôi cũng như bạn, mọi người coi tôi như một món đồ chơi.
151
00:11:30,489 --> 00:11:33,456
Tại sao chúng ta nên có những lời lăng mạ này?
152
00:11:38,397 --> 00:11:39,200
Gril, có nói
153
00:11:39,298 --> 00:11:43,699
cuối cùng trời sẽ sáng
154
00:11:43,803 --> 00:11:45,394
Không có gì.
155
00:11:45,571 --> 00:11:48,335
Chu ...
156
00:11:49,275 --> 00:11:52,073
Tôi nghĩ bạn là người tốt duy nhất ở đây
157
00:11:53,446 --> 00:11:56,040
Thật ra tôi thích bạn rất nhiều.
158
00:12:13,866 --> 00:12:22,274
Đừng dừng lại, đừng dừng lại ...
159
00:12:22,608 --> 00:12:26,135
Sao mày dám quyến rũ con tôi.
160
00:12:34,987 --> 00:12:36,385
Nhìn bạn đi,
161
00:12:36,422 --> 00:12:38,121
tinh ranh của bạn chỉ dài hai inch.
162
00:12:38,290 --> 00:12:39,814
Làm thế nào bạn có thể quyến rũ con tôi?
163
00:12:40,993 --> 00:12:43,024
Tôi đã không, đây là sai lầm
164
00:12:43,062 --> 00:12:45,887
Bạn đã không, có nghĩa là cô ấy quyến rũ bạn?
165
00:12:46,132 --> 00:12:47,826
Vâng.
167
00:12:48,434 --> 00:12:51,628
Được rồi, tôi sẽ gửi bạn cho cảnh sát, để họ quyết định.
169
00:12:51,737 --> 00:12:55,264
Không, đừng ...
170
00:12:58,811 --> 00:13:00,573
Nói cho tôi biết phải làm gì sau đó?
171
00:13:00,679 --> 00:13:03,475
Họ nói, có một bức tượng trong ngôi đền trên núi của Satan.
173
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Họ nói điều đó thật kinh khủng.
174
00:13:06,452 --> 00:13:09,611
Hãy làm theo cách đó. Nếu anh ta có thể mang lại bức tượng đó.
176
00:13:09,688 --> 00:13:11,553
Để chúng tôi xem.
177
00:13:11,624 --> 00:13:13,057
Chúng tôi sẽ để anh ấy đi.
178
00:13:13,125 --> 00:13:14,319
Thỏa thuận ổn.
179
00:13:16,562 --> 00:13:19,256
Trả lại cho anh ta quần.
180
00:13:20,933 --> 00:13:23,595
Đi, đi, nhanh lên ...
181
00:13:23,669 --> 00:13:25,395
Bây giờ anh ta đang trên đường để đánh cắp bức tượng đó.
182
00:13:25,471 --> 00:13:27,701
Tôi cá mười nghìn, anh sẽ lấy được.
183
00:13:28,307 --> 00:13:30,571
OK, tôi sẽ nói chuyện sau khi anh ấy hiểu.
184
00:13:31,043 --> 00:13:33,910
Sư phụ, đừng, tôi có đủ.
185
00:13:34,413 --> 00:13:37,107
Nếu bạn thắng, bạn phải mua một chiếc vòng cổ cho tôi.
187
00:13:38,184 --> 00:13:40,209
Vòng cổ gì? Đi rửa miệng đi.
188
00:14:14,053 --> 00:14:15,849
Thật là một cuộc sống khốn khổ mà tôi có.
189
00:14:16,121 --> 00:14:19,213
Tiếng thở dài nhỏ của bạn, người anh lớn sẽ sợ hãi cả đêm.
191
00:14:20,693 --> 00:14:24,024
Tôi không biết có ma hay không?
192
00:14:30,069 --> 00:14:32,458
Thưa cô, cô là ma hay người? Đừng sợ hãi cả đêm.
194
00:14:34,306 --> 00:14:40,364
Thưa ông, tôi là con người, nhưng tôi thà là một con ma còn hơn cả con người
196
00:14:41,080 --> 00:14:44,342
Bạn đang nói về cái gì vậy?
197
00:14:47,720 --> 00:14:52,081
Tôi là một cô gái tốt, chồng tôi đã bị giết ở chiến trường nhiều năm trước.
199
00:14:52,391 --> 00:14:55,849
Để tránh quấy rối tình dục, vì vậy tôi đã ở đây
200
00:15:00,232 --> 00:15:05,257
Tôi bị lạc một ngày khác trên núi, họ quấy rối tôi.
202
00:15:06,005 --> 00:15:09,632
Là một con ma tốt hơn là một con người?
203
00:15:14,113 --> 00:15:15,910
Trời lạnh quá, lạnh quá.
204
00:15:26,458 --> 00:15:30,655
Tiểu thư, trông cô thật tệ, thật tệ
205
00:15:32,164 --> 00:15:33,096
Trán quá lạnh
206
00:15:33,432 --> 00:15:36,010
Nếu bạn ngồi đây hàng giờ, bạn sẽ bị đóng băng đến chết.
207
00:15:36,101 --> 00:15:38,501
Thưa ông, ông là một người đàn ông tốt, hãy để tôi đi cùng
208
00:15:38,937 --> 00:15:39,801
Lấy vải của bạn.
209
00:15:40,806 --> 00:15:41,795
Làm thế nào tôi có thể để bạn cùng?
210
00:15:45,911 --> 00:15:46,639
Cảm ơn.
211
00:15:47,312 --> 00:15:49,812
Tiểu thư, hãy để nó theo cách đó, bạn đợi ở đây một lát.
213
00:15:49,882 --> 00:15:52,112
Tôi có một cái gì đó từ bên trong và sau đó tôi hộ tống bạn xuống.
214
00:15:52,184 --> 00:15:55,276
Sau đó, bạn ở lại nhà tôi cho đến khi bạn chữa trị.
215
00:15:56,388 --> 00:15:58,049
Đừng hiểu lầm tôi, tôi có vợ
216
00:15:59,325 --> 00:16:01,259
Thưa bạn, bạn là một chàng trai thực sự tốt.
217
00:16:01,927 --> 00:16:03,053
Tiểu thư, có chuyện gì vậy?
218
00:16:03,395 --> 00:16:04,828
Bạn thức dậy ...
219
00:16:20,300 --> 00:16:21,503
Không.
220
00:16:21,614 --> 00:16:24,344
Đừng sợ,
Tôi ở đây để trả lại hành động tốt của bạn.
221
00:16:24,416 --> 00:16:25,383
Không cần
222
00:16:25,451 --> 00:16:26,611
Có chắc chắn.
223
00:16:26,685 --> 00:16:28,152
Không không ...
224
00:16:31,223 --> 00:16:35,383
Nếu bây giờ tôi không giả vờ, làm sao tôi có thể nhận được.
226
00:17:19,371 --> 00:17:23,100
Chết tiệt, hiến tinh trùng xong, giờ là hiến máu.
227
00:17:23,108 --> 00:17:24,370
Mùi thơm.
228
00:17:32,718 --> 00:17:34,743
Bạn là gì
Sao dám quậy phá ở đây.
229
00:17:36,388 --> 00:17:38,150
Giấu khuôn mặt của bạn bây giờ.
230
00:17:40,192 --> 00:17:41,784
Thẩm phán, xin đừng đổ lỗi cho tôi.
231
00:17:41,894 --> 00:17:43,088
Tôi không dám làm lại ...
232
00:17:43,195 --> 00:17:44,423
Ông Thẩm phán.
233
00:17:44,530 --> 00:17:45,394
Lần nữa?
234
00:17:46,265 --> 00:17:49,232
Bạn có muốn tôi đánh bại bạn thực sự khó khăn?
235
00:17:50,102 --> 00:17:52,632
Ông Thẩm phán, tôi không dám, xin hãy tha thứ cho tôi.
237
00:17:52,938 --> 00:17:55,498
Tôi thực sự không thể mua được.
238
00:17:55,574 --> 00:17:56,598
Hãy cho tôi một lý do tốt sau đó.
239
00:17:56,675 --> 00:18:00,907
Nếu bạn làm cho tôi hạnh phúc, tôi sẽ cho bạn đi.
240
00:18:01,780 --> 00:18:03,474
Tôi nghe tất cả từ hàng xóm của tôi.
241
00:18:03,548 --> 00:18:06,510
Bằng cách uống máu của anh ấy, tôi sẽ có một cuộc sống tuyệt vời tiếp theo.
243
00:18:06,919 --> 00:18:09,786
Vô nghĩa, nếu bạn mua rằng sẽ không có chính sách trên trời.
244
00:18:09,855 --> 00:18:11,755
Không đời nào ...
245
00:18:11,824 --> 00:18:13,883
Thưa ông, tôi không dám làm lại, xin hãy để tôi đi.
246
00:18:13,992 --> 00:18:16,392
Thưa ông, những hồn ma khác cũng lừa dối tôi.
247
00:18:16,662 --> 00:18:20,257
Bạn thực sự là một cái gì đó, bạn tin rằng ma nói
248
00:18:21,467 --> 00:18:25,100
Được rồi, bạn thật may mắn, hôm nay tôi có tâm trạng tốt.
250
00:18:25,404 --> 00:18:30,167
Tôi sẽ để bạn đi, đi xa nhất có thể
252
00:18:31,310 --> 00:18:34,279
Hãy tốt và trở lại mộ của bạn.
253
00:18:34,947 --> 00:18:37,074
Cảm ơn ...
254
00:18:37,649 --> 00:18:38,172
Biến mất.
255
00:18:44,857 --> 00:18:47,256
Cảm ơn bạn đã cứu mông tôi, hãy để tôi tôn thờ bạn.
257
00:18:48,093 --> 00:18:49,821
Không cần.
258
00:18:50,929 --> 00:18:54,861
Bạn thật ngốc, bạn thật đáng thương và ma tranh chấp bạn
260
00:18:55,901 --> 00:18:57,960
Tôi rất thương bạn
261
00:18:59,771 --> 00:19:02,329
Sư phụ, sao bạn biết tất cả mọi thứ của tôi?
263
00:19:02,574 --> 00:19:05,065
Tôi có thể nói anh chàng nên chết ở đâu và khi nào
264
00:19:06,011 --> 00:19:08,739
Bạn chỉ là một trường hợp nhỏ, làm sao tôi không biết?
266
00:19:09,414 --> 00:19:13,644
Vâng, bạn đúng, bạn rất tuyệt vời, tôi thật ngu ngốc.
268
00:19:14,119 --> 00:19:16,349
Bạn ngốc, bạn đã có một ngôi đền sai.
269
00:19:17,689 --> 00:19:20,214
Không đời nào? Đây là ngôi đền của Satan.
270
00:19:21,226 --> 00:19:24,559
Đây là bên cạnh đền thờ của Satan.
271
00:19:29,935 --> 00:19:31,527
Xin lỗi, đó là sai lầm của tôi.
272
00:19:33,605 --> 00:19:35,763
Sếp của bạn là một người đàn ông bất chính.
273
00:19:36,475 --> 00:19:39,740
Anh ấy thậm chí muốn đụ tôi, vì vậy tôi sẽ đụ anh ấy
274
00:19:41,914 --> 00:19:42,812
Mang tôi xuống
275
00:19:44,683 --> 00:19:45,206
Vâng.
276
00:19:55,160 --> 00:19:57,388
Thế là xong.
277
00:19:58,730 --> 00:20:01,560
Thưa ông, xin đừng đổ lỗi cho tôi, tôi không cố ý.
279
00:20:01,934 --> 00:20:03,765
Hãy để nó theo cách này, tôi sẽ sửa nó trở về nhà
280
00:20:03,935 --> 00:20:06,368
Và sau đó mua một con gà cho bạn.
281
00:20:07,072 --> 00:20:08,900
Nếu không có gà thì có trứng.
282
00:20:09,908 --> 00:20:12,103
Nếu không có trứng, có tôi,
283
00:20:13,879 --> 00:20:14,311
Đuợc?
284
00:20:17,583 --> 00:20:19,847
Bạn tốt hơn cho tôi lời nói của bạn.
285
00:20:21,687 --> 00:20:23,052
Tôi chắc chắn, tôi có thể thề ...
286
00:20:23,422 --> 00:20:27,152
Không cần, mặc dù bạn chậm, bạn đã có một trái tim tốt.
288
00:20:28,060 --> 00:20:29,719
Tôi tin bạn.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,213
Chu ErDan, sao mày dám thế.
290
00:20:54,286 --> 00:20:57,880
Thẩm phán Lu của đền thờ Satan, bạn dám đánh cắp nó.
291
00:20:58,123 --> 00:21:00,590
Sếp lớn, tôi đi được không?
292
00:21:01,093 --> 00:21:02,159
Vâng, bị lạc.
293
00:21:02,327 --> 00:21:04,351
Cảm ơn ông chủ lớn, Cảm ơn.
294
00:21:09,134 --> 00:21:11,132
Được rồi, bạn rất tuyệt.
295
00:21:11,970 --> 00:21:15,337
Bạn thua rồi, cho tôi vạn.
296
00:21:19,611 --> 00:21:20,509
Đây.
297
00:21:22,114 --> 00:21:26,103
Đặt cược với tôi, tôi, Master Wong, không sợ gì cả.
299
00:21:27,219 --> 00:21:31,278
Gửi ai đó để trả lại bức tượng này ngay lập tức.
Bạn không thể xúc phạm Lu Pan này.
301
00:21:31,857 --> 00:21:36,100
Chết tiệt, lấy thật nhiều, đây là bùn.
302
00:21:36,200 --> 00:21:39,300
Bạn có nghĩ nó thật không?
303
00:21:39,898 --> 00:21:41,863
Đừng nói vậy, trong trường hợp ...
304
00:21:42,067 --> 00:21:44,901
Được rồi, tôi đặt cược cho bạn mười nghìn một lần nữa.
305
00:21:45,871 --> 00:21:49,133
Tôi cởi quần áo của anh ấy ra, để các bạn xem, được chứ?
307
00:21:49,474 --> 00:21:51,132
Tôi không dám cá cược với điều đó.
308
00:21:51,176 --> 00:21:54,838
Làm sao dám cởi quần áo của tôi ra.
309
00:21:55,814 --> 00:21:58,076
Đừng đi.
310
00:22:37,689 --> 00:22:39,020
Cứu giúp ...
311
00:23:11,089 --> 00:23:15,381
Tôi đã làm gì, Chu ErDan, đã làm gì sai?
313
00:23:15,494 --> 00:23:18,027
Làm thế nào mà tôi kết hôn với loại vợ này?
314
00:23:18,196 --> 00:23:22,562
Cả ngày cô chỉ ăn và ngủ hoặc ngủ và ăn
315
00:23:24,035 --> 00:23:28,027
Chúa ơi, tôi không còn hy vọng nào trong cuộc sống này
316
00:23:32,244 --> 00:23:34,939
Chu ErDan, tôi cá là bạn không thể
317
00:23:36,748 --> 00:23:38,839
Thẩm phán chủ.
318
00:23:40,252 --> 00:23:42,185
Chu ErDan,
00:23:42,252 --> 00:23:44,185
bạn có một trái tim tuyệt vời
319
00:23:44,489 --> 00:23:47,481
Nhưng bạn chỉ có sáu trong số bảy.
320
00:23:48,093 --> 00:23:50,188
Vì vậy, bạn trở nên vô cảm,
321
00:23:50,662 --> 00:23:52,721
không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể học
322
00:23:54,666 --> 00:23:55,155
Không có thắc mắc.
323
00:23:56,334 --> 00:24:00,196
Trước cuộc đời này, vợ bạn phải là một con lợn.
324
00:24:06,211 --> 00:24:09,612
Nhìn kìa, tim lợn với đầu người.
325
00:24:09,681 --> 00:24:10,340
Tim lợn.
326
00:24:11,383 --> 00:24:14,115
Điều đó có nghĩa là, sự biến đổi là không đầy đủ.
327
00:24:14,753 --> 00:24:16,148
Gì ...
00:24:16,400 --> 00:24:17,948
Làm gì sau đó?
328
00:24:18,824 --> 00:24:20,291
Giúp cô thay lòng đổi dạ.
329
00:24:21,493 --> 00:24:24,393
Thay đổi một trái tim, cô ấy sẽ chết?
330
00:24:24,863 --> 00:24:29,355
Những người khác sẽ chết, nhưng tôi có thể làm mà không có vấn đề
331
00:24:30,635 --> 00:24:34,198
Cảm ơn thầy Thẩm phán. Bây giờ tôi đã trở lại, nhưng ...
333
00:24:34,373 --> 00:24:36,871
Gì?
334
00:24:38,010 --> 00:24:39,902
Ngoài trái tim,
335
00:24:40,010 --> 00:24:42,876
Tôi có thể thay đổi những thứ khác quá không?
336
00:24:43,915 --> 00:24:45,906
Ngoại trừ nhân vật, bạn có thể thay đổi bất cứ điều gì
337
00:24:46,818 --> 00:24:49,518
Đó là bạn di chuyển núi nhưng khó di chuyển
338
00:24:49,688 --> 00:24:52,279
Đó là những gì có nghĩa là.
00:24:51,500 --> 00:24:54,679
Tôi có thể thay đổi tinh ranh của tôi?
339
00:24:54,893 --> 00:24:56,626
Bạn đang cố gắng để thay đổi tinh ranh của bạn?
340
00:24:57,729 --> 00:25:00,664
Chắc chắn, tôi có thể giúp bạn thay đổi thành một tinh ranh ma thuật
341
00:25:01,032 --> 00:25:04,100
Dài 13 inch, tròn 3 inch,
342
00:25:04,135 --> 00:25:06,762
cứng như sắt, nóng như lửa.
343
00:25:07,072 --> 00:25:08,504
Hài lòng?
344
00:25:09,875 --> 00:25:14,040
Quá đủ, cảm ơn.
345
00:25:15,246 --> 00:25:17,010
Được rồi, lên giường đi, nhanh lên.
346
00:25:17,048 --> 00:25:20,777
Tôi có thể thay đổi cả hai bạn.
347
00:25:26,758 --> 00:25:29,089
Không có gì ngạc nhiên khi anh ấy muốn thay đổi nó quá.
348
00:25:51,983 --> 00:25:55,110
Toàn cứt, không có kiến thức gì.
349
00:25:55,320 --> 00:25:57,412
không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể học
350
00:25:57,856 --> 00:26:00,414
Tôi sẽ cho bạn một trái tim tinh tế.
351
00:26:02,661 --> 00:26:04,821
Bạn sẽ trở nên thông minh sau này.
352
00:26:20,412 --> 00:26:21,604
Tôi đang mơ à?
353
00:26:21,713 --> 00:26:24,943
Không, bạn đã thay đổi trái tim và tinh ranh đêm qua.
354
00:26:27,018 --> 00:26:29,010
Bạn là ai? Bạn ở đâu?
355
00:26:29,120 --> 00:26:30,748
Tôi là tinh ranh của bạn,
356
00:26:30,822 --> 00:26:32,846
Ngay trong quần của bạn.
357
00:26:41,633 --> 00:26:44,328
Bạn là Chu ErDan, tôi là Dan nhỏ.
358
00:26:44,469 --> 00:26:46,730
Bạn có phải là tinh ranh ma thuật mà Thẩm phán bậc thầy đã cho tôi?
359
00:26:47,038 --> 00:26:48,100
Đúng rồi.
360
00:26:48,173 --> 00:26:50,573
Sau đó, cả hai chúng tôi chia sẻ mọi thứ
361
00:26:50,642 --> 00:26:51,574
bao gồm các cô gái.
362
00:26:51,776 --> 00:26:54,400
Đừng bao giờ thích đàn ông, hãy để tôi ăn cứt.
364
00:26:54,946 --> 00:26:56,880
Tôi không thể hình ảnh, bạn thực sự có thể nói chuyện.
365
00:26:57,415 --> 00:26:58,939
Tất nhiên.
366
00:26:59,017 --> 00:27:00,985
Nếu bạn không thể tìm thấy ai đó để nói chuyện,
367
00:27:01,052 --> 00:27:03,451
bạn có thể gọi tôi.
368
00:27:03,955 --> 00:27:05,580
Đúng rồi.
369
00:27:06,357 --> 00:27:09,518
Này, vợ của bạn đã chuẩn bị bữa ăn của bạn.
370
00:27:15,133 --> 00:27:17,122
Em yêu, dậy đi
371
00:27:18,069 --> 00:27:21,003
Em yêu, bây giờ em xinh quá.
372
00:27:22,507 --> 00:27:24,168
Tôi không biết tại sao,
373
00:27:24,376 --> 00:27:26,100
Tôi cảm thấy tốt sau khi tôi thức dậy.
374
00:27:26,111 --> 00:27:28,010
Tôi đã vay hai đô la
375
00:27:28,046 --> 00:27:30,674
Để mua một số thực phẩm tươi sống để nấu ăn cho bạn
376
00:27:33,218 --> 00:27:34,684
Hãy tận hưởng nó.
377
00:27:36,721 --> 00:27:38,881
Hãy đến, nếm thử này.
378
00:27:43,061 --> 00:27:45,996
Rất tốt, bạn thực sự là một cái gì đó.
379
00:27:48,366 --> 00:27:49,689
Thẩm phán chủ.
380
00:27:51,002 --> 00:27:52,100
Tôi hoàn toàn hiểu.
381
00:27:52,337 --> 00:27:57,398
Chu ErDan, tôi đã cho cô ấy một trái tim tinh tế và tốt bụng
383
00:27:57,976 --> 00:27:58,965
Hãy nhìn cô ấy, cô ấy tốt như thế nào.
384
00:28:04,950 --> 00:28:06,144
Không có gì lạ, cảm ơn Thẩm phán.
385
00:28:06,584 --> 00:28:08,211
Chu ErDan, tôi tên là Lu
386
00:28:09,020 --> 00:28:12,217
Bạn có thể gọi tôi là Thẩm phán Lu, hoặc Master Lu.
387
00:28:12,857 --> 00:28:17,953
Bạn có số phận với tôi, vì vậy tôi giúp bạn, đến
388
00:28:24,836 --> 00:28:28,894
Giúp tôi sửa cuốn sách phán quyết này, gửi nó đến đền thờ của Satan nhanh chóng.
390
00:28:29,007 --> 00:28:30,975
Hoặc không có ai chết trên thế giới,
391
00:28:31,242 --> 00:28:34,574
cả thế giới sẽ hỗn độn
392
00:28:34,679 --> 00:28:36,771
Đây là một vấn đề quan trọng.
393
00:28:37,148 --> 00:28:39,378
Tôi biết, có nhiều người đáng chết trên thế giới
394
00:28:39,617 --> 00:28:41,100
Họ không có gì để ăn.
395
00:28:41,286 --> 00:28:43,617
Tất cả phụ thuộc vào bạn.
396
00:28:44,155 --> 00:28:45,986
Tôi biết, tôi biết, đừng lo lắng,
397
00:28:46,124 --> 00:28:47,785
Tôi sẽ chăm sóc tất cả chúng.
398
00:28:56,835 --> 00:28:58,995
Nhà bạn tệ quá
399
00:29:01,072 --> 00:29:04,939
Tôi giúp bạn sửa nó, có cái mới thay thế.
400
00:29:10,615 --> 00:29:12,407
Nhìn này, rất nhiều tiền.
401
00:29:12,817 --> 00:29:14,309
Thật vậy, rất nhiều bạc.
402
00:29:14,619 --> 00:29:17,949
Chu ErDan, hãy là một người tốt
403
00:29:18,456 --> 00:29:20,923
Bạn sẽ là người sau này.
404
00:29:21,059 --> 00:29:22,616
Vâng.
405
00:29:24,162 --> 00:29:25,151
Tạm biệt.
406
00:29:26,564 --> 00:29:28,010
Thật là một ngôi nhà đẹp.
407
00:29:28,099 --> 00:29:30,464
Quá đẹp, nhìn vào điều này quá.
00:29:33,405 --> 00:29:34,400
Nhìn!
408
00:29:34,405 --> 00:29:37,000
Hãy nhìn vào chiếc váy của bạn.
409
00:29:37,476 --> 00:29:39,638
Nó thật đẹp.
410
00:29:39,744 --> 00:29:41,267
Bạn có thích nó không?
411
00:29:42,013 --> 00:29:43,236
Vâng tôi đồng ý.
412
00:29:43,314 --> 00:29:43,746
Có thật không.
413
00:29:57,428 --> 00:29:59,519
Em yêu, có chuyện gì với em vậy?
414
00:30:02,133 --> 00:30:04,894
Đây là tinh ranh ma thuật mà Master Lu đã cho tôi
415
00:30:05,403 --> 00:30:07,568
Có vẻ như nó cần phải được đưa vào làm việc
416
00:30:11,176 --> 00:30:11,972
Em yêu, đau lắm.
417
00:30:12,977 --> 00:30:14,366
Xin lỗi, không được sử dụng nó bây giờ.
418
00:30:14,579 --> 00:30:15,978
Đứa trẻ, hãy kiên nhẫn.
419
00:30:16,448 --> 00:30:17,312
Hiểu rồi ...
420
00:30:20,318 --> 00:30:22,047
Gì? Em yêu, anh đang đến
421
00:30:22,487 --> 00:30:22,919
Chậm rãi.
422
00:30:27,625 --> 00:30:28,023
Chậm lại.
423
00:30:39,304 --> 00:30:41,397
Em yêu, ăn chuối bây giờ?
424
00:30:42,240 --> 00:30:46,801
Vâng, tôi đã tìm thấy một quả chuối tuyệt vời nhất
425
00:31:07,965 --> 00:31:09,455
Em yêu, đọc truyện tranh bây giờ?
426
00:31:10,802 --> 00:31:11,166
Không,
427
00:31:12,136 --> 00:31:14,927
Tôi đã đọc cái tốt nhất rồi.
428
00:31:15,073 --> 00:31:16,472
Có thật không? Mật ong.
429
00:31:24,816 --> 00:31:26,578
Cảm thấy tốt.
430
00:31:44,535 --> 00:31:45,263
Có thật không.
431
00:31:45,870 --> 00:31:48,735
Bạn có biết rằng tôi đã đến nhiều lần.
432
00:31:58,449 --> 00:32:00,440
Sau khi thầy Lu thay lòng tôi.
433
00:32:01,252 --> 00:32:03,082
Tôi thực sự nhẹ lên.
434
00:32:03,221 --> 00:32:06,513
Tôi không thể thấy nhiều thứ trước đây, bây giờ tôi có thể thấy.
436
00:32:07,158 --> 00:32:11,010
Hôm nay, tôi tìm thấy chú của Master Wong,
đó là một người anh em của madam.
438
00:32:11,229 --> 00:32:13,521
Anh ta đã lừa dối Master bằng cách làm tài khoản giả
439
00:32:13,798 --> 00:32:16,789
Tôi nghĩ vậy và quyết định nói với Sư phụ
440
00:32:20,538 --> 00:32:22,904
Quỳ xuống, đồ khốn.
441
00:32:23,508 --> 00:32:25,203
Làm thế nào bạn có thể lừa dối tôi?
442
00:32:25,743 --> 00:32:27,101
Anh rể, anh phải nói rõ tất cả.
443
00:32:27,178 --> 00:32:28,772
Thưa bạn, bạn phải kiểm tra tất cả lên.
444
00:32:28,947 --> 00:32:31,471
Tôi đã biết nó rồi.
446
00:32:32,150 --> 00:32:35,043
Từ giờ trở đi, Chu ErDan sẽ là người thay thế anh.
448
00:32:36,187 --> 00:32:37,848
Đồ khốn, tránh xa tôi ra.
449
00:32:38,856 --> 00:32:39,618
Đừng ... Thưa ngài.
450
00:32:39,857 --> 00:32:40,721
Cảm ơn Sư phụ.
451
00:33:03,815 --> 00:33:06,615
Anh lớn, có tụ tập bên ngoài, rất nhiều phụ nữ.
453
00:33:06,684 --> 00:33:07,980
Hãy đi dạo bên ngoài.
454
00:33:08,486 --> 00:33:10,784
Không có cách nào, tôi có rất nhiều việc phải làm.
455
00:33:11,456 --> 00:33:14,354
Cho đến khi bạn hoàn thành, các cô gái đã biến mất, chúng ta hãy đi.
457
00:33:15,793 --> 00:33:21,129
Điều này ... điều này sẽ không xảy ra.
458
00:33:45,556 --> 00:33:46,818
Có mùi thơm?
459
00:33:46,891 --> 00:33:48,324
Vâng rất tốt.
460
00:33:48,393 --> 00:33:50,485
Có thật không?
461
00:33:50,928 --> 00:33:53,317
Đứa trẻ, làm sao bạn biết?
462
00:33:52,396 --> 00:33:53,556
Tôi có thể ngửi thấy nó.
463
00:33:58,369 --> 00:34:00,358
Bạn đang đứng ở đây để làm gì? Bạn đã sẵn sàng chưa?
465
00:34:00,738 --> 00:34:01,363
Sẳn sàng
466
00:34:01,539 --> 00:34:02,267
Vậy thì đi thôi
467
00:34:02,573 --> 00:34:03,198
Vâng.
468
00:34:21,559 --> 00:34:25,325
Thật là một cô gái, cô ấy thực sự quý giá.
469
00:34:27,098 --> 00:34:28,690
Bạn, thậm chí không nghĩ rằng,
470
00:34:29,367 --> 00:34:30,265
đồ khốn
471
00:34:31,336 --> 00:34:33,331
Cô ấy, cô ấy là cô gái nổi tiếng nhất ở đây
472
00:34:33,471 --> 00:34:35,100
Cô ấy thực sự nổi tiếng
473
00:34:35,173 --> 00:34:38,100
Mọi người đều muốn có nó với cô ấy.
474
00:34:38,176 --> 00:34:40,107
Dòng chờ đợi là rất, rất dài.
475
00:34:40,211 --> 00:34:42,100
Anh rể tôi, đi chơi sáng sớm.
476
00:34:42,180 --> 00:34:44,614
Bạn, cho đến kiếp sau, chết tiệt.
477
00:34:48,920 --> 00:34:51,218
Anh ơi, để anh ấy yên
478
00:34:51,289 --> 00:34:54,679
Hãy kiểm tra nhà điếm này tối nay.
479
00:34:55,059 --> 00:34:55,957
Đuợc.
480
00:35:08,639 --> 00:35:09,635
Nhanh lên, nhanh lên, cho tôi một cái.
481
00:35:09,707 --> 00:35:10,833
Sao tối nay muộn vậy?
482
00:35:10,908 --> 00:35:12,806
Trước khi tôi giải quyết cô ấy, làm thế nào tôi có thể đến?
484
00:35:12,877 --> 00:35:14,844
Được rồi, chúng ta hãy vào trong.
485
00:35:15,313 --> 00:35:17,907
Đợi, đợi đã, đây là số của bạn.
486
00:35:19,283 --> 00:35:20,147
Để làm gì?
487
00:35:20,217 --> 00:35:22,585
Số của bạn là 167
488
00:35:22,987 --> 00:35:25,113
167, cái này để làm gì?
489
00:35:25,289 --> 00:35:28,087
Vui lòng đăng ký bên trong, bit cho nó.
490
00:35:28,493 --> 00:35:31,319
Bất cứ ai có một chút cao hơn có thể dành một đêm với cô gái Lily
492
00:35:32,864 --> 00:35:34,496
Không đời nào? Điều này là quá nhiều.
493
00:35:34,532 --> 00:35:37,932
Này, tôi đã đến đây nhiều lần rồi, tôi chưa đến lượt mình.
494
00:35:38,336 --> 00:35:38,934
Có thật không?
495
00:35:39,037 --> 00:35:39,901
Có thật không.
496
00:35:52,583 --> 00:35:53,641
Đứa trẻ, có chuyện gì vậy?
497
00:35:53,851 --> 00:35:55,341
Anh ơi, đừng đợi xếp hàng.
498
00:35:55,419 --> 00:35:59,249
Nếu chúng ta đợi đến lượt mình, cô ấy sẽ quá già, trở về nhà.
500
00:35:59,323 --> 00:35:59,982
Trở về nhà.
501
00:36:00,158 --> 00:36:01,420
Tôi có một ý tưởng.
502
00:36:02,627 --> 00:36:03,552
Tất cả phụ thuộc vào bạn.
503
00:36:03,661 --> 00:36:05,093
Tốt
504
00:36:09,834 --> 00:36:13,326
Xin lỗi ... đến sớm hơn lần sau.
505
00:36:13,404 --> 00:36:16,840
Lấy làm tiếc...
506
00:36:18,643 --> 00:36:19,507
Cảm ơn...
507
00:36:20,678 --> 00:36:23,976
Tại sao bạn cũng ở đây, đăng ký quá
508
00:36:25,383 --> 00:36:29,408
Bạn không có cơ hội, cô ấy là của tôi trong một tháng
510
00:36:29,654 --> 00:36:33,282
Mot thang? Tôi phải chúc mừng bạn, chủ nhân Wong.
511
00:36:33,691 --> 00:36:38,010
Nếu bạn muốn biết kỹ thuật đặc biệt của Lily girl.
513
00:36:38,195 --> 00:36:41,219
Tôi sẽ nói với bạn vào ngày mai
514
00:36:42,934 --> 00:36:46,231
Thầy Wong, lên lầu đi.
515
00:36:48,339 --> 00:36:52,436
Tất cả là lỗi của bạn, thật là một ý kiến hay.
516
00:36:52,643 --> 00:36:55,075
Bạn ngu ngốc.
517
00:36:57,215 --> 00:37:01,413
Thật là một cô gái, lãng phí bởi ông chủ của bạn.
518
00:37:01,613 --> 00:37:05,413
Điều này giống như một bông hoa ngồi trên đống phân bò.
519
00:37:09,961 --> 00:37:11,010
Bạn tỉnh táo rồi.
520
00:37:11,095 --> 00:37:12,460
Nghỉ ngơi đủ, để tôi ra ngoài.
521
00:37:12,530 --> 00:37:15,829
Người anh lớn, tìm cho tôi một dải ruy băng đỏ và quấn tôi.
522
00:37:15,900 --> 00:37:18,960
Nếu bạn quấn tôi thực sự tốt, tôi sẽ thực hiện mong muốn của bạn.
523
00:37:19,337 --> 00:37:20,633
Có phải tất cả là thật?
524
00:37:20,738 --> 00:37:23,606
Tôi là một tinh ranh của thần, vì vậy họ gọi tôi là tinh ranh ma thuật.
526
00:37:23,674 --> 00:37:26,772
Nhiều vị thần trước khi trở thành một vị thần, tinh ranh của họ có thể rời khỏi cơ thể họ.
528
00:37:26,844 --> 00:37:30,404
Tìm kiếm các cô gái và làm tình với họ
529
00:37:31,615 --> 00:37:34,111
Liễu trêu chọc Trắng ba lần, cũng vậy thôi.
531
00:37:35,419 --> 00:37:37,010
Đó là lý do tại sao nữ tu sĩ buộc quần.
532
00:37:37,054 --> 00:37:39,653
Tất cả họ đều sợ thanh kiếm bay qua quần.
534
00:37:40,057 --> 00:37:41,455
Kiếm bay?
535
00:37:42,760 --> 00:37:44,352
Bạn có nghĩa là bạn có thể rời khỏi cơ thể của tôi
536
00:37:44,462 --> 00:37:46,289
Để có thời gian vui vẻ với cô gái Lily?
537
00:37:46,464 --> 00:37:48,556
Tất nhiên.
538
00:37:49,834 --> 00:37:51,062
Thực sự, nhanh lên rồi.
539
00:37:51,268 --> 00:37:54,633
Giúp tôi với dải ruy băng đỏ đó.
540
00:37:56,307 --> 00:37:58,100
Đứa trẻ, phải không?
541
00:37:58,142 --> 00:37:59,608
Chắc chắn rồi.
542
00:38:00,044 --> 00:38:01,100
Bắt đầu đếm ngược.
543
00:38:01,379 --> 00:38:03,100
Sẵn sàng khai hỏa bất cứ lúc nào.
544
00:38:03,247 --> 00:38:05,647
10,9,8,7,6 ...
545
00:38:05,716 --> 00:38:07,775
Chàng trai phục vụ đất nước của mình, tinh ranh mà không có âm hộ
546
00:38:08,452 --> 00:38:09,419
3,2,1
547
00:38:09,820 --> 00:38:11,286
Ngọn lửa
548
00:38:17,328 --> 00:38:19,596
Sư phụ Wong, tôi giải quyết bạn với chén rượu này
549
00:38:19,797 --> 00:38:21,100
Không còn chất tan.
550
00:38:21,232 --> 00:38:23,666
Lily, hãy đi thẳng vào giường.
551
00:38:24,368 --> 00:38:26,734
Đừng quá vội vàng.
552
00:39:13,083 --> 00:39:15,050
Mùi rất tốt.
553
00:39:24,795 --> 00:39:26,318
Thầy Wong.
554
00:40:01,032 --> 00:40:02,859
Em yêu, có chuyện gì vậy?
555
00:40:03,000 --> 00:40:04,968
Không có gì, không có gì, bạn đi ngủ ...
556
00:40:17,415 --> 00:40:18,440
Bạn có cần đi khám bác sĩ không?
557
00:40:18,516 --> 00:40:21,178
Không cần ... bạn đi ngủ ...
558
00:40:42,506 --> 00:40:43,729
Bạn đang làm gì đấy?
559
00:40:43,874 --> 00:40:46,399
Chuột rút, chân tôi.
560
00:40:48,612 --> 00:40:49,544
Tôi có thể giúp bạn một bác sĩ?
561
00:40:49,714 --> 00:40:51,739
Không cần, em ngủ đi, em khỏe.
562
00:41:17,441 --> 00:41:20,237
Tôi khỏe, bạn chỉ cần đi ngủ.
563
00:41:37,695 --> 00:41:43,098
Ai đã viết bài viết này? Chu ErDan.
564
00:41:44,768 --> 00:41:46,359
Chính anh ta.
565
00:42:03,220 --> 00:42:04,284
Bạn đang hét về cái gì?
566
00:42:04,321 --> 00:42:06,618
Vẫn nghĩ đến cô gái Lily?
567
00:42:07,224 --> 00:42:09,614
Thật là một cô gái tuyệt vời.
568
00:42:09,760 --> 00:42:11,891
Làm thế nào tôi có thể quên cô ấy?
569
00:42:12,096 --> 00:42:14,030
Anh lớn, Em nhớ cô gái Lily.
570
00:42:14,098 --> 00:42:16,157
Tôi cũng nhớ âm hộ của Lily girI.
571
00:42:16,267 --> 00:42:18,861
Ướt, trơn và mềm.
572
00:42:18,936 --> 00:42:21,461
Tôi có thể làm bất cứ điều gì để có được trong đó
573
00:42:23,040 --> 00:42:27,100
Thật tệ, cô ấy là một cô gái như vậy, tôi không thể sở hữu cô ấy.
575
00:42:27,211 --> 00:42:29,542
Vợ không tuyệt sao?
576
00:42:30,181 --> 00:42:31,980
Bạn đa biêt được gi? Con người không thể hài lòng
577
00:42:32,149 --> 00:42:33,411
Tại sao bạn không hỏi Master Lu Pan?
578
00:42:33,484 --> 00:42:35,974
Hãy để anh ấy giúp bạn có cả hai
579
00:42:36,654 --> 00:42:40,282
Phải, tôi gần như quên mất, tôi đi ngay
580
00:42:49,066 --> 00:42:50,498
Bỏ lỡ
581
00:42:50,567 --> 00:42:52,659
Bạn có phải là ông Chu.
582
00:42:54,572 --> 00:42:56,300
Đúng là tôi.
583
00:42:57,941 --> 00:43:01,535
Bạn là người đàn ông tuyệt vời, một điều kỳ lạ đã xảy ra.
585
00:43:01,745 --> 00:43:04,837
Bạn có thể giúp tôi giải câu đố của tôi?
586
00:43:06,950 --> 00:43:08,100
Tôi ... tôi không biết.
587
00:43:08,185 --> 00:43:09,649
Bạn biết chắc chắn.
588
00:43:09,720 --> 00:43:11,482
Thực sự, tôi không biết.
589
00:43:11,689 --> 00:43:15,456
Vật thể bay đó phải có cái gì đó để làm với bạn.
591
00:43:17,127 --> 00:43:19,290
Tôi ... tôi phải cấp cứu.
592
00:43:19,430 --> 00:43:21,091
Một ngày khác sau đó, xin lỗi.
593
00:43:55,199 --> 00:43:58,360
Anh Lu, tôi có số phận với cô gái Lily không?
595
00:44:01,839 --> 00:44:05,400
Một cái gì đó xấu sẽ xảy ra, cô gái này là không tốt
596
00:44:05,643 --> 00:44:09,612
Một đêm đứng là quá nhiều.
597
00:44:10,481 --> 00:44:12,173
Nhưng tôi không thể quên cô ấy.
598
00:44:12,316 --> 00:44:17,480
Vâng, tôi không thể quên âm hộ của cô ấy quá.
599
00:44:22,460 --> 00:44:24,992
Tất cả vì bạn.
600
00:44:25,463 --> 00:44:26,955
Không phải việc của tôi.
601
00:44:27,932 --> 00:44:34,269
Nếu không phải vì muốn ăn, bạn sẽ không lấy cô gái đó.
603
00:44:36,240 --> 00:44:40,100
Chu ErDan, đã được một lúc rồi.
604
00:44:40,244 --> 00:44:42,400
Tôi coi bạn như anh trai của tôi.
605
00:44:42,679 --> 00:44:45,874
Tôi khuyên bạn, đừng chạm vào cô gái đó nữa.
606
00:44:46,250 --> 00:44:47,046
Anh Lu, tôi ...
607
00:44:53,023 --> 00:44:56,253
Ai dám nhìn trộm?
608
00:45:03,100 --> 00:45:05,260
Lily, Lily,
609
00:45:05,603 --> 00:45:07,900
Lily, em ổn chứ?
610
00:45:10,975 --> 00:45:16,469
Thật là một trái tim vặn vẹo, người anh em, để cô ấy yên
611
00:45:16,780 --> 00:45:19,748
Không có kết quả tốt với cô ấy.
612
00:45:20,284 --> 00:45:23,847
Anh Lu, tôi có thể giúp bạn thay đổi cô ấy.
613
00:45:24,154 --> 00:45:27,954
Tôi đã nói với bạn trước đây, bạn có thể thay đổi mọi thứ.
614
00:45:28,025 --> 00:45:29,919
Chỉ có bạn không thể thay đổi nhân vật.
615
00:45:30,094 --> 00:45:32,927
Một người phụ nữ sẽ không thay đổi vì bạn.
616
00:45:33,197 --> 00:45:36,166
Nếu cô ấy làm, chỉ cho tạm thời.
617
00:45:36,266 --> 00:45:38,995
Cô sẽ trở lại ngay.
618
00:45:39,370 --> 00:45:42,463
Anh Lu, làm ơn cho tôi thử.
619
00:45:44,174 --> 00:45:48,573
Bạn đừng nghe tôi. Đó là vì tình anh em của chúng ta.
621
00:45:52,516 --> 00:45:56,220
Ma thuật tinh ranh, chăm sóc tốt của anh trai của bạn.
622
00:45:56,420 --> 00:45:58,200
Tôi biết.
623
00:46:15,005 --> 00:46:15,671
Quý ngài,
624
00:46:15,739 --> 00:46:17,070
Đừng sợ, tôi ở đây.
625
00:46:18,442 --> 00:46:21,773
Đừng bỏ anh, anh Chu.
626
00:46:24,748 --> 00:46:29,646
Đừng lo lắng, tôi sẽ không bao giờ rời xa bạn chừng nào tôi còn sống.
628
00:50:27,424 --> 00:50:30,822
Anh Chu, anh sẽ ở bên em cả đời.
629
00:50:31,328 --> 00:50:32,692
Không vấn đề gì.
630
00:50:33,363 --> 00:50:35,990
Tôi có ý này.
631
00:50:36,299 --> 00:50:37,856
Gì?
632
00:50:38,201 --> 00:50:41,600
Tôi chưa có cơ hội giải thoát
633
00:50:41,772 --> 00:50:47,136
Tôi sắp chết để rời khỏi đây, tôi cần tiền.
635
00:50:50,847 --> 00:50:54,579
Đừng lo lắng, tôi sẽ mang nó cho bạn
636
00:50:55,252 --> 00:50:58,614
Đó là Master Wong muốn bạn làm kế toán của anh ấy
637
00:50:58,722 --> 00:51:01,212
Bạn quản lý tất cả tiền của anh ấy,
638
00:51:01,425 --> 00:51:04,100
nếu bạn lấy nó từ anh ấy lặng lẽ.
639
00:51:04,227 --> 00:51:06,854
Chúng ta có thể đi xa cùng nhau.
640
00:51:08,264 --> 00:51:11,362
Tôi không thể, điều này là trái với lương tâm.
641
00:51:11,467 --> 00:51:16,458
Tại sao không? Ông chủ của bạn rất có ý nghĩa.
643
00:51:17,207 --> 00:51:19,875
Bên cạnh đó, chờ cho đến khi bạn nhận được đủ.
644
00:51:20,010 --> 00:51:24,377
Điều đó có nghĩa là tôi phải ngủ với những người khác, bạn có chịu nổi không?
645
00:51:25,081 --> 00:51:26,706
Tất nhiên tôi không thể chịu đựng được.
646
00:51:26,883 --> 00:51:30,579
Nếu bạn không thể, hãy làm một cái gì đó.
647
00:51:31,822 --> 00:51:34,255
Được rồi, tôi sẽ làm một cái gì đó.
648
00:51:42,098 --> 00:51:45,100
Ở đây một mình, tôi cô đơn.
649
00:51:50,273 --> 00:51:52,707
Ôn anh, cô bé nóng bỏng này.
650
00:51:52,776 --> 00:51:53,936
Tôi điều cô ấy muốn một số.
651
00:51:54,344 --> 00:51:55,335
Làm thế nào tôi có thể làm được?
652
00:51:55,545 --> 00:51:57,534
Bạn có muốn làm điều đó?
653
00:51:57,881 --> 00:51:58,838
Tất nhiên là không
654
00:51:58,949 --> 00:52:00,682
Tôi cũng không muốn.
655
00:52:00,717 --> 00:52:03,200
Nhìn cô ấy, tôi không có hứng thú.
657
00:52:03,453 --> 00:52:05,215
Những gì bạn nên làm?
658
00:52:05,288 --> 00:52:07,220
Tôi cũng không biết, còn bạn thì sao?
659
00:52:08,425 --> 00:52:09,289
Tại sao bạn không bay đi?
660
00:52:09,359 --> 00:52:12,453
Được rồi, chúc may mắn, tôi sẽ rời đi.
661
00:52:19,369 --> 00:52:21,602
Bà Wong, bà có khỏe không? Tôi có thể giúp gì cho bạn?
662
00:52:21,771 --> 00:52:23,705
Tôi có một bài thơ, muốn cho bạn thấy.
663
00:52:28,345 --> 00:52:33,146
Ở đây cùng, tôi rất cô đơn, tôi nóng
664
00:52:33,550 --> 00:52:36,680
Điều gì tiếp theo? Bài thơ này là cái quái gì vậy?
665
00:52:38,421 --> 00:52:42,414
Bài thơ thực sự là gì? Dạy em thế nào rồi.
666
00:52:42,859 --> 00:52:45,493
Bà Wong thật tệ nếu Master Wong nhìn thấy nó.
667
00:52:45,562 --> 00:52:48,429
Đừng sợ, anh không có nhà, tại sao em lại sợ như vậy?
668
00:52:48,665 --> 00:52:53,465
Không, không, thưa bà, đừng
669
00:52:54,038 --> 00:52:56,096
Đừng có bà Wong.
670
00:52:56,573 --> 00:52:58,262
Đừng, bà Wong, đừng
671
00:52:58,475 --> 00:52:59,603
Đẩy nó vào.
00:53:29,573 --> 00:53:30,862
Đừng, bà Wong, đừng
00:53:39,375 --> 00:53:40,403
Đẩy nó vào.
672
00:53:45,322 --> 00:53:47,016
Đó là một trinh nữ.
673
00:53:54,197 --> 00:53:57,364
Trinh nữ một lần nữa, thật là may mắn, thật là may mắn.
674
00:54:14,784 --> 00:54:18,947
Đây là gì, vì vậy bạn không phải là một người đàn ông.
675
00:54:19,689 --> 00:54:21,100
Khi nào tôi nói rằng tôi là một người đàn ông
676
00:54:21,191 --> 00:54:22,323
Mọi người đến.
677
00:54:22,459 --> 00:54:23,391
Còn nó thì sao? Còn nó thì sao?
678
00:54:42,178 --> 00:54:43,906
Đừng dừng lại, tiếp tục đánh
679
00:54:45,082 --> 00:54:47,111
Em yêu, anh phải làm điều đó cho em.
680
00:54:47,450 --> 00:54:48,745
Còn nó thì sao ?
681
00:54:48,919 --> 00:54:51,181
Chu ErDan, anh ta hãm hiếp tôi và đánh tôi.
682
00:54:52,155 --> 00:54:53,144
Hảy để tôi thấy
683
00:54:53,290 --> 00:54:56,282
Tôi không muốn sống, hãy để tôi chết.
684
00:54:56,493 --> 00:54:58,200
Không, không, bạn không thể
685
00:54:58,294 --> 00:54:59,953
Đừng
686
00:55:07,804 --> 00:55:10,704
Tôi vô tội ...
687
00:55:12,141 --> 00:55:15,075
Cái gì đây, bạn là thịt chết.
688
00:55:18,949 --> 00:55:20,200
Điều này có liên quan gì đến tôi?
689
00:55:20,250 --> 00:55:22,010
Bạn là người đã hãm hiếp Lin Lin và Long Long
690
00:55:22,052 --> 00:55:24,077
Tôi đã được sinh ra cho điều này
691
00:55:24,587 --> 00:55:27,852
Đó là bạn, tất cả là vì bạn.
692
00:55:28,525 --> 00:55:30,423
Tất cả vì bạn.
693
00:55:33,630 --> 00:55:35,400
Tiếng ồn đó là gì? Ai đó ở đây để nhìn thấy bạn
694
00:55:35,431 --> 00:55:36,920
Mật ong ...
695
00:55:39,969 --> 00:55:43,996
Sư phụ, cảm ơn, cảm ơn.
696
00:55:45,275 --> 00:55:46,207
Cảm ơn Sư phụ.
697
00:55:46,876 --> 00:55:48,137
Đi.
698
00:55:48,878 --> 00:55:50,138
Em yêu ... Trái tim ngọt ngào ...
699
00:55:50,246 --> 00:55:52,100
Họ đã tra tấn bạn?
700
00:55:52,215 --> 00:55:56,551
Không, em yêu, anh cảm thấy tiếc cho em.
701
00:55:57,787 --> 00:56:01,010
Đừng nói điều đó bây giờ, tất cả các cách lên đây.
703
00:56:01,157 --> 00:56:04,359
Chúng ta hãy tìm hiểu làm thế nào để đưa bạn ra khỏi đây.
705
00:56:04,628 --> 00:56:06,100
Chúng ta có thể làm gì?
706
00:56:06,596 --> 00:56:10,329
Dừng lại, đừng la hét, phải không? Trở lại.
707
00:56:11,868 --> 00:56:15,359
Anh yêu, chỉ có anh Lu mới có thể giúp em bây giờ.
708
00:56:16,272 --> 00:56:17,869
Nhưng bạn đừng nghe lời anh ấy.
709
00:56:17,974 --> 00:56:20,669
Vì vậy, bạn nhận được vào điều này, tôi sợ hãi.
710
00:56:20,777 --> 00:56:22,600
Đó là lý do tại sao bạn cần phải ăn cắp cuốn sách đánh giá của anh ấy
711
00:56:22,612 --> 00:56:24,404
Đó là điều anh sợ nhất
712
00:56:24,514 --> 00:56:27,973
Sẽ không ai chết, cả thế giới sẽ là một mớ hỗn độn
713
00:56:29,085 --> 00:56:30,583
Làm thế nào để đánh cắp nó?
714
00:56:30,954 --> 00:56:32,648
Tại đền thờ của Satan.
715
00:56:33,656 --> 00:56:35,122
Tôi không muốn nó.
716
00:56:35,558 --> 00:56:39,455
Em yêu, anh phải đi, anh sẽ chết nếu em không
718
00:56:40,163 --> 00:56:42,994
Nếu tôi đi, anh sẽ biết.
719
00:56:43,667 --> 00:56:47,068
Tôi có một lối thoát, anh sẽ không biết.
720
00:56:49,304 --> 00:56:51,638
Nói nếu bạn có một lối thoát.
721
00:56:51,808 --> 00:56:53,100
Bạn chỉ cần đi đến đền thờ của Satan
722
00:56:53,209 --> 00:56:56,610
Đặt đồ lót màu đỏ của bạn xung quanh đầu của Thẩm phán.
723
00:56:56,679 --> 00:56:58,240
Đối với anh, đồ lót của phụ nữ là cơn ác mộng của anh.
724
00:56:58,248 --> 00:57:01,308
Anh ta sẽ mất sức trong ít nhất một giờ
725
00:57:01,551 --> 00:57:04,711
Có thật không? Bạn giúp tôi, bạn không sợ Anh Lu à?
727
00:57:05,421 --> 00:57:08,452
Tôi sẽ giúp bạn, chúng ta cùng chung huyết thống
729
00:57:08,524 --> 00:57:11,500
Nếu bạn chết, tôi sẽ chết chắc chắn
730
00:57:12,529 --> 00:57:14,100
Em yêu, nhanh lên.
731
00:57:26,509 --> 00:57:30,376
Sao dám? Ai bảo bạn mặc đồ lót vào tôi
732
00:57:30,546 --> 00:57:34,300
Thưa ngài Thẩm phán, đây là để cứu chồng tôi,
733
00:57:34,384 --> 00:57:36,100
xin hãy tha thứ cho tôi
734
00:57:37,687 --> 00:57:40,712
Chồng bạn xứng đáng
735
00:57:40,957 --> 00:57:44,482
Thầy phán xét, xin hãy cứu anh ta.
736
00:57:44,995 --> 00:57:46,455
Làm ơn, chủ tọa
737
00:57:46,596 --> 00:57:49,928
Làm ơn cứu anh ấy
738
00:57:53,103 --> 00:57:55,668
Đàn bà, dậy trước đi.
739
00:57:55,839 --> 00:57:59,239
Nếu bạn không hứa với tôi, tôi sẽ không dậy
740
00:57:59,743 --> 00:58:02,200
Thức dậy.
741
00:58:08,885 --> 00:58:11,282
Bạn có hai đồ lót,
742
00:58:11,354 --> 00:58:13,485
mang nó đi ...
743
00:58:16,225 --> 00:58:17,783
Xin lỗi, chủ nhân Thẩm phán,
744
00:58:17,894 --> 00:58:20,122
Tôi phải cứu chồng tôi.
745
00:58:20,163 --> 00:58:23,297
Tôi sẽ trả lại bản án này vào một ngày nào đó
746
00:58:23,499 --> 00:58:25,566
Xin lỗi xin lỗi.
747
00:58:26,069 --> 00:58:27,934
Trả nó lại ...
748
00:58:28,905 --> 00:58:30,338
Tôi không có sách phán xét.
749
00:58:30,406 --> 00:58:35,467
Sẽ không có ai chết trên thế giới này.
750
00:58:35,812 --> 00:58:40,406
cả thế giới sẽ là một mớ hỗn độn
751
00:59:07,343 --> 00:59:10,676
Cứu cứu ...
752
00:59:29,666 --> 00:59:31,859
Nhanh lên ...
753
00:59:33,970 --> 00:59:39,806
Tốt, nó rất tốt
754
00:59:39,876 --> 00:59:42,673
Nếu tôi biết điều đó, tôi sẽ yêu cầu cô ấy đánh bạn.
755
00:59:43,046 --> 00:59:43,903
Bạn ước
756
00:59:46,983 --> 00:59:49,746
Chu ErDan, bạn có thần kinh.
757
00:59:49,886 --> 00:59:51,846
Anh Lu, anh có đến giải cứu em không?
758
00:59:51,955 --> 00:59:55,981
Trả lại cho tôi cuốn sách phán xét, sau đó chúng ta nói chuyện.
759
00:59:57,860 --> 00:59:58,624
Giữ lấy nó.
760
01:00:01,030 --> 01:00:02,759
Anh Lu, bên ngoài thật bối rối.
761
01:00:02,832 --> 01:00:05,424
Bạn nghĩ rằng tôi không biết.
762
01:00:05,502 --> 01:00:08,561
Nếu bạn cứu tôi, tôi sẽ trả lại cho bạn.
763
01:00:10,840 --> 01:00:14,932
Bạn bất lương. Bạn có tin rằng tôi có thể làm cho bạn chết bây giờ?
765
01:00:16,512 --> 01:00:21,448
Bạn sẽ? Satan muốn tôi chết bất cứ lúc nào.
766
01:00:22,385 --> 01:00:27,100
Nhưng ngay cả anh ta cũng không biết khi nào tôi nên chết bây giờ.
768
01:00:27,123 --> 01:00:30,915
Bạn có dám vi phạm các quy tắc thánh và muốn tôi chết ngay lập tức?
769
01:00:33,863 --> 01:00:36,922
Tôi hứa sẽ đưa bạn ra ngoài,
770
01:00:37,066 --> 01:00:40,035
nhưng trả sách trước
771
01:00:45,942 --> 01:00:48,034
Có dễ không?
772
01:00:49,512 --> 01:00:54,312
Không chỉ đưa tôi ra ngoài, mà còn trả thù cho tôi.
773
01:00:55,418 --> 01:01:00,115
Tôi muốn ông chủ của tôi, vua Wong, vào đây.
774
01:01:00,489 --> 01:01:02,251
Và tất cả đồ đạc của anh ấy.
775
01:01:05,895 --> 01:01:08,055
Bạn bẩn rồi.
776
01:01:08,898 --> 01:01:10,956
Bạn sẽ giúp tôi chứ?
777
01:01:11,868 --> 01:01:16,326
Chu ErDan, thật sai lầm khi coi bạn là bạn của tôi.
778
01:01:16,372 --> 01:01:20,367
Bây giờ tôi muốn hỏi bạn, bạn sẽ giúp tôi chứ?
780
01:01:25,214 --> 01:01:27,546
Anh Lu,
781
01:01:27,650 --> 01:01:32,178
bạn sẽ chết nếu không có cuốn sách
782
01:01:38,561 --> 01:01:44,522
Chu ErDan, được rồi.
783
01:01:47,370 --> 01:01:48,961
Gì?
784
01:01:50,373 --> 01:01:53,100
Vua Wong, bạn tra tấn thường dân tốt.
785
01:01:53,142 --> 01:01:55,835
Hiếp dâm con gái và làm những việc rất xấu.
786
01:01:55,912 --> 01:01:59,474
Ngoài ra, bạn chà tài sản của Chu với ganster.
788
01:01:59,782 --> 01:02:03,846
Nhân danh thống đốc, trả lại mọi thứ cho Chu.
790
01:02:04,020 --> 01:02:05,200
Đưa anh đi.
791
01:02:05,254 --> 01:02:06,651
Tôi vô tội, tôi vô tội.
792
01:02:06,789 --> 01:02:08,483
Thầy ... bố ...
793
01:02:14,097 --> 01:02:17,495
Xin chúc mừng, anh Chu, cuối cùng cũng lấy lại được tất cả.
794
01:02:17,567 --> 01:02:19,926
Tôi cần sự giúp đỡ của bạn sau này.
795
01:02:20,169 --> 01:02:23,600
Vâng, anh trai Chu, anh thực sự là một cái gì đó
796
01:02:23,606 --> 01:02:28,508
Nếu bạn dẫn chúng tôi từ bây giờ, thị trấn này sẽ không giống nhau.
798
01:02:29,111 --> 01:02:31,841
Tất cả phụ thuộc vào tất cả sự giúp đỡ của bạn.
799
01:02:32,114 --> 01:02:34,604
Tất nhiên.
800
01:02:35,518 --> 01:02:36,443
Thầy Chu.
801
01:02:36,586 --> 01:02:37,382
Chuyện gì thế.
802
01:02:37,921 --> 01:02:41,400
Sư phụ, bạn muốn tôi kiểm tra vợ của Wong
804
01:02:41,457 --> 01:02:44,622
và hai cô con gái Ling Ling và Long Long. Tôi đạt được rồi
806
01:02:46,195 --> 01:02:47,393
Họ đang ở đâu?
807
01:02:47,430 --> 01:02:50,100
Ru tôi và chú của cô ấy, đi với tiền bẩn
808
01:02:50,199 --> 01:02:53,700
Vợ và hai con gái, Ling Ling và Long Long
810
01:02:53,970 --> 01:02:57,100
Bây giờ đang cầu xin ở ChangSha.
811
01:03:01,510 --> 01:03:04,802
Tuyệt đẹp, bạn có rất nhiều ý tưởng
812
01:03:04,914 --> 01:03:06,200
Bạn nghĩ sao?
813
01:03:06,315 --> 01:03:10,013
Tôi nghĩ có được ba trở lại, trêu chọc họ.
815
01:03:12,355 --> 01:03:14,648
Được rồi, mang chúng trở lại.
01:03:15,024 --> 01:03:15,752
Vâng.
816
01:03:17,024 --> 01:03:19,752
Hãy đến, nhanh lên.
817
01:03:21,564 --> 01:03:23,962
Quỳ xuống.
818
01:03:28,838 --> 01:03:32,564
Thế giới đã tròn, giờ đến lượt bạn phải chịu đựng.
820
01:03:32,942 --> 01:03:35,810
Sư phụ, chúng tôi đã không ăn trong nhiều ngày.
822
01:03:36,846 --> 01:03:40,643
Muốn ăn? Tuyệt, đến
823
01:03:41,050 --> 01:03:41,945
Vâng.
824
01:03:42,285 --> 01:03:45,500
Cho cô ấy mười bát cơm, cho cô ấy ăn
825
01:03:45,555 --> 01:03:46,816
Vâng.
826
01:03:50,159 --> 01:03:53,751
Ăn ... Nuốt tất cả.
827
01:03:57,166 --> 01:03:59,865
Thầy Chu, làm ơn buông mẹ ra, thầy Chu.
829
01:04:00,536 --> 01:04:02,832
Vâng, chúng tôi có thể làm bất cứ điều gì cho bạn.
831
01:04:03,105 --> 01:04:04,738
Tôi xin bạn
832
01:04:04,841 --> 01:04:05,864
Có thật không?
833
01:04:05,908 --> 01:04:06,875
Vâng vâng.
834
01:04:07,376 --> 01:04:13,400
Được rồi, cô gái Lily, đưa cả hai đi dọn dẹp.
836
01:04:13,482 --> 01:04:15,409
Vì vậy, họ có thể phục vụ tôi tốt sau này
837
01:04:15,818 --> 01:04:16,947
Đuợc.
838
01:04:20,923 --> 01:04:23,049
Bạn đã rất foxy, phải không?
839
01:04:23,059 --> 01:04:26,084
Bạn đã chết vì chết tiệt?
840
01:04:26,162 --> 01:04:29,096
Tôi sẽ không hứa, bạn yêu cầu mọi người đánh tôi.
841
01:04:29,532 --> 01:04:30,760
Bạn có nhớ?
842
01:04:30,733 --> 01:04:32,698
Tha lỗi cho tôi, thầy Chu.
843
01:04:32,902 --> 01:04:35,100
Bây giờ bạn đã chán ngấy ở đây.
844
01:04:35,204 --> 01:04:38,662
Tôi sẽ ăn ở đó, đến.
845
01:04:38,975 --> 01:04:44,012
Tất cả những người đàn ông trong nhà thay phiên nhau để nuôi cô ấy tốt, Ok?
01:04:44,050 --> 01:04:45,247
Tuyệt quá...
847
01:04:45,982 --> 01:04:47,947
Quay lại, đừng chạy.
848
01:04:48,417 --> 01:04:49,712
Đừng
849
01:04:50,719 --> 01:04:53,186
Đừng, xin đừng
850
01:04:54,390 --> 01:04:58,391
Cố gắng trốn thoát? Anh trai, Chen
851
01:04:58,761 --> 01:05:02,992
Nếu bạn thích cô ấy, bạn có thể hãm hiếp cô ấy
852
01:05:04,934 --> 01:05:07,401
Chúng tôi sẽ làm điều đó sau đó.
853
01:05:08,037 --> 01:05:11,163
Không, đừng ...
854
01:05:14,744 --> 01:05:18,475
Thưa bạn, bạn có nghĩ rằng nó là nhiều.
855
01:05:18,548 --> 01:05:20,100
những việc bạn đã làm?
856
01:05:20,182 --> 01:05:22,814
Tâm kinh doanh của riêng bạn,
857
01:05:23,019 --> 01:05:26,011
Tôi phải làm điều này
858
01:05:26,455 --> 01:05:29,079
Tôi đã cho bạn tất cả những điều quý giá, bạn cố gắng làm gì?
860
01:05:31,127 --> 01:05:32,250
Thẩm phán chủ.
861
01:05:32,528 --> 01:05:33,453
Câm miệng
862
01:05:35,064 --> 01:05:39,300
Chu, bạn đã giàu có và nổi tiếng.
863
01:05:39,302 --> 01:05:42,202
Đừng xây dựng hạnh phúc của bạn trên nỗi buồn của người khác.
864
01:05:42,672 --> 01:05:47,869
Tôi chỉ làm những gì họ đã làm với tôi
865
01:05:47,977 --> 01:05:50,611
Không có vấn đề gì, hãy trả lại cho tôi cuốn sách.
866
01:05:50,980 --> 01:05:53,448
Nếu tôi trả lại, tôi có thể làm gì nếu bạn chống lại tôi?
867
01:05:54,083 --> 01:05:55,840
Bạn ngắt lời
868
01:06:00,189 --> 01:06:03,714
Thế còn, bạn tăng tài sản của tôi lên gấp mười lần
869
01:06:03,793 --> 01:06:08,058
Tôi có thể nghĩ về việc trả lại vài trang.
870
01:06:10,065 --> 01:06:11,656
Bạn đang tống tiền tôi.
871
01:06:14,837 --> 01:06:18,203
Anh Lu, nếu anh là em,
872
01:06:18,574 --> 01:06:22,804
Tôi nghĩ bạn sẽ làm như vậy
873
01:06:24,813 --> 01:06:29,281
Nếu bạn dám làm điều đó, bạn sẽ xin lỗi.
874
01:06:31,253 --> 01:06:33,221
Quý ngài ...
875
01:06:33,589 --> 01:06:37,921
Cắt nó ra, trở về phòng của bạn.
876
01:06:45,935 --> 01:06:50,961
Linh Linh, Long Long.
877
01:07:26,108 --> 01:07:29,100
Trước sau ...
878
01:07:48,163 --> 01:07:49,993
Như thế nào là chán nản.
879
01:07:52,668 --> 01:07:54,157
Ma thuật tinh ranh.
880
01:07:55,905 --> 01:07:58,234
Phu nhân, xin hãy cho anh em lời khuyên
881
01:07:58,307 --> 01:08:00,369
Anh ấy sẽ không lắng nghe tôi bây giờ.
882
01:08:00,409 --> 01:08:03,037
Anh ấy làm với tất cả sức lực của mình, tôi sẽ chết
884
01:08:03,512 --> 01:08:07,409
Không thể nào, không có cuốn sách nào bây giờ, sẽ không có ai chết
886
01:08:08,617 --> 01:08:10,480
Tiểu thư, tệ hơn
887
01:08:10,920 --> 01:08:13,013
Thần hay ma bị lừa dối, là một điều quan trọng đối với con người.
888
01:08:13,088 --> 01:08:15,920
Anh cứ tiếp tục làm điều này, sẽ bị trời trừng phạt.
889
01:08:16,158 --> 01:08:17,954
Tôi nên làm gì?
890
01:08:17,993 --> 01:08:19,290
Tôi nghĩ bạn tốt hơn nên tìm một cơ hội.
891
01:08:19,395 --> 01:08:20,987
Trả sách cho Thẩm phán Lu.
892
01:08:58,968 --> 01:09:00,900
Tìm kiếm ... Có ...
893
01:09:10,246 --> 01:09:11,603
Chu ErDan,
894
01:09:11,614 --> 01:09:14,474
bạn đã giết chết Wong, bạn thật tàn nhẫn.
895
01:09:14,517 --> 01:09:15,515
bạn có thể nói gì hơn nữa?
896
01:09:15,684 --> 01:09:16,912
Tôi đã không, tôi đã không
897
01:09:17,052 --> 01:09:20,849
Đây là một nhân chứng và một bằng chứng, bạn vẫn đang cố gắng thoát khỏi nó?
898
01:09:20,956 --> 01:09:22,581
Nhân chứng ở đâu?
899
01:09:24,960 --> 01:09:25,621
tôi là
900
01:09:25,695 --> 01:09:29,323
Tôi không thể xem bạn tra tấn ba trong số họ
901
01:09:29,331 --> 01:09:31,320
Vì vậy, tôi quyết định gọi cảnh sát
902
01:09:33,002 --> 01:09:35,010
Lily cô gái, bạn là chính đáng,
903
01:09:35,104 --> 01:09:36,468
những người.
904
01:09:36,539 --> 01:09:37,398
Đưa Chu đi.
905
01:09:37,473 --> 01:09:38,802
Vâng.
906
01:09:40,042 --> 01:09:42,942
Thưa ông, tôi vô tội, tôi vô tội.
907
01:09:45,347 --> 01:09:46,711
Bậc thầy,
908
01:09:46,783 --> 01:09:50,984
làm ơn, bạn phải trả lại tất cả đồ đạc của anh ấy cho tôi
909
01:09:51,053 --> 01:09:52,620
Tôi biết tôi nên làm gì.
910
01:09:52,788 --> 01:09:56,919
Nhưng bạn nên biết những gì bạn phải làm
911
01:09:57,092 --> 01:10:01,552
Sư phụ, bạn sẽ làm gì sau đó?
912
01:10:02,365 --> 01:10:05,196
Ai đó cứu tôi với.
913
01:10:06,001 --> 01:10:09,094
Về việc này là gì?
914
01:10:12,408 --> 01:10:14,432
Tôi hối hận bây giờ.
915
01:10:14,176 --> 01:10:15,700
Bây giờ không sử dụng.
916
01:10:15,778 --> 01:10:17,769
Bạn sẽ bị chặt đầu lần này.
917
01:10:17,846 --> 01:10:19,609
Vậy là bữa tiệc đã kết thúc.
918
01:10:19,682 --> 01:10:22,513
Bạn sẽ cho tôi đi lần này chứ?
919
01:10:23,686 --> 01:10:25,981
Ma thuật tinh ranh, xin đừng đi.
920
01:10:26,255 --> 01:10:28,286
Nếu bạn rời đi, tôi vô dụng.
921
01:10:28,357 --> 01:10:30,949
Lấy làm tiếc.
922
01:10:31,727 --> 01:10:33,785
Ma thuật tinh ranh, tôi sẽ không để bạn đi
923
01:10:33,996 --> 01:10:36,630
Không có cuốn sách, tôi sẽ không chết.
924
01:10:36,732 --> 01:10:39,098
Tệ hơn là chết, tôi có thông tin.
925
01:10:39,168 --> 01:10:41,102
Họ sẽ hành hạ bạn hàng ngày.
926
01:10:41,203 --> 01:10:45,138
Đánh bạn cho đến khi bạn chết một nửa, tôi thà chết
927
01:10:51,880 --> 01:10:54,472
Ma thuật tinh ranh, ma thuật tinh ranh.
928
01:11:02,891 --> 01:11:06,850
Tôi thậm chí không có một tinh ranh bây giờ,
929
01:11:08,931 --> 01:11:12,057
Vợ tôi sẽ không đến gặp tôi.
930
01:11:12,768 --> 01:11:15,133
Cô ấy phải đi rồi.
931
01:11:18,640 --> 01:11:23,368
Sư phụ, tôi biết mình đã sai.
932
01:11:23,479 --> 01:11:27,204
Tôi đã cứu chồng tôi, và anh ấy trở nên tồi tệ hơn.
933
01:11:27,249 --> 01:11:29,147
Tôi biết sai lầm của mình.
934
01:11:30,853 --> 01:11:34,414
bây giờ tôi đang trả lại cuốn sách cho bạn
935
01:11:34,423 --> 01:11:37,687
Mong rằng bạn có thể cứu sống chồng tôi
936
01:11:37,760 --> 01:11:44,198
Tôi sẵn sàng hiến mạng sống vì điều này
937
01:11:56,044 --> 01:11:58,808
Giữ, xuống
938
01:12:01,617 --> 01:12:03,206
Bạn không phải chết vì điều này,
939
01:12:03,218 --> 01:12:06,816
đừng lãng phí cuộc đời vào Chu.
940
01:12:07,289 --> 01:12:09,119
Thẩm phán chủ.
941
01:12:09,725 --> 01:12:11,056
Đây là định mệnh của Chu.
942
01:12:11,160 --> 01:12:17,895
Anh ta sẽ tận hưởng tất cả các phụ nữ foxy và sau đó tra tấn đến chết.
944
01:12:17,900 --> 01:12:22,897
Thầy phán xét, xin hãy cứu anh ta, tôi xin anh.
946
01:12:23,606 --> 01:12:28,805
Tiểu thư, đây là ý Chúa.
947
01:12:30,712 --> 01:12:31,508
Bậc thầy,
948
01:12:32,748 --> 01:12:35,409
Tôi biết chồng tôi đã phạm tội.
949
01:12:36,118 --> 01:12:38,813
Nhưng tôi là vợ anh sau đó.
950
01:12:41,156 --> 01:12:44,750
Tôi không muốn nhìn thấy anh ấy như thế.
951
01:12:45,027 --> 01:12:49,022
Sư phụ, nếu tôi có thể cứu anh ta,
952
01:12:49,131 --> 01:12:51,259
Tôi sẽ làm bất cứ điều gì.
953
01:12:51,467 --> 01:12:52,624
Có thật không?
954
01:12:52,768 --> 01:12:54,029
Có thật không.
955
01:12:55,070 --> 01:12:58,801
Thiên Chúa yêu thích sự sáng tạo của mình,
956
01:12:59,342 --> 01:13:02,400
nhưng có những quy tắc
957
01:13:02,878 --> 01:13:04,706
Được nhiều mất nhiều
958
01:13:04,747 --> 01:13:08,215
Mặc dù tôi có thể tạo một ngoại lệ cho chồng của bạn.
959
01:13:08,617 --> 01:13:11,314
Thay đổi vận mệnh của chồng.
960
01:13:11,387 --> 01:13:13,980
Nhưng nó sẽ tốn của bạn rất nhiều.
961
01:13:14,222 --> 01:13:16,148
Tôi không quan tâm đến chi phí
962
01:13:16,325 --> 01:13:20,658
Tốt, cởi hết quần áo ra
963
01:13:20,863 --> 01:13:23,297
Tôi phải sử dụng cơ thể của bạn.
964
01:13:33,575 --> 01:13:39,536
Nghe tốt, Chu đã phá vỡ các cam kết
965
01:13:40,482 --> 01:13:45,748
Để tránh hận thù, tôi yêu cầu tất cả các vệ sĩ trên trời.
966
01:13:46,088 --> 01:13:50,986
Rơi vào bạn, để cho bạn một số hình phạt.
967
01:13:52,628 --> 01:13:59,500
Sự đau khổ của bạn sẽ trừ đi tội lỗi của chồng bạn
968
01:14:03,171 --> 01:14:04,570
Bạn sẽ làm điều đó?
969
01:14:05,374 --> 01:14:06,863
tôi sẽ
970
01:14:40,241 --> 01:14:43,633
Vào đi, gọi nó là một ngày.
971
01:14:43,678 --> 01:14:45,770
Ngày mai hãy đi
972
01:14:45,781 --> 01:14:49,150
Tôi xin bạn, hãy giết tôi
973
01:14:49,251 --> 01:14:50,717
Tôi xin bạn.
974
01:14:58,660 --> 01:15:02,061
Anh Lu, anh xin em.
975
01:15:03,098 --> 01:15:05,630
Làm ơn hãy để tôi chết
976
01:15:05,801 --> 01:15:07,833
Sẽ làm.
977
01:15:08,069 --> 01:15:10,865
Nơi mà bạn có được cuốn sách này từ.
978
01:15:11,406 --> 01:15:16,069
Vợ chính trực của bạn, cô ấy đã trả lại nó.
979
01:15:21,016 --> 01:15:23,347
Khi nào tôi nên chết
980
01:15:29,324 --> 01:15:33,816
Một ngày nữa bạn đã hoàn thành.
981
01:15:33,896 --> 01:15:37,091
Tối mai họ sẽ giết bạn.
982
01:15:42,137 --> 01:15:46,129
Điều đó tốt, đây là một bản phát hành.
983
01:15:49,578 --> 01:15:51,504
Tôi đã hứa với vợ bạn,
984
01:15:51,580 --> 01:15:54,477
ngoài cái chết của bạn
985
01:15:54,483 --> 01:15:58,543
Tôi có thể giúp bạn một lần nữa. Mong ước của bạn là gì?
986
01:16:00,089 --> 01:16:06,255
Tôi ... tôi muốn nhận được thậm chí
987
01:16:06,528 --> 01:16:09,854
Tôi ... tôi muốn bạn trả lại tinh ranh ma thuật của tôi
988
01:16:11,600 --> 01:16:19,438
Được rồi, tôi sẽ giúp bạn.
989
01:16:32,321 --> 01:16:36,154
Nó vô dụng, chỉ mười lần sau đó hết hàng.
990
01:17:18,300 --> 01:17:20,365
Vì vậy, khá, bạn đang thủ dâm
991
01:17:20,369 --> 01:17:21,931
Ai, ai vậy
992
01:17:22,103 --> 01:17:23,432
là tôi
993
01:17:24,206 --> 01:17:25,530
Ma thuật tinh ranh
994
01:17:25,540 --> 01:17:27,701
Lâu rồi không biết bơi, tôi nhảy
995
01:18:01,543 --> 01:18:03,773
Tôi nghĩ rằng cô ấy gần như ở đó, rút lui
996
01:18:06,048 --> 01:18:09,176
Bạn đã đi đâu? Bạn không đi
997
01:18:09,484 --> 01:18:11,413
Chu đang nhớ tôi trong tù, tôi muốn gặp anh
999
01:18:13,488 --> 01:18:15,550
Giải quyết cho tôi, sau đó bạn rời đi.
1000
01:18:23,365 --> 01:18:25,100
Được rồi, không có gì bạn có thể làm bây giờ.
1001
01:18:25,167 --> 01:18:27,300
Đừng đến, bất kể bạn nghe gì.
1002
01:18:27,402 --> 01:18:28,496
Vâng.
1003
01:18:36,178 --> 01:18:37,303
Bạn đang cố gắng làm gì?
1004
01:18:37,345 --> 01:18:39,573
Tôi nhớ bạn.
1005
01:18:51,760 --> 01:18:54,193
Trả lại cho tôi
1006
01:18:55,731 --> 01:18:56,958
Đuợc.
1007
01:19:13,581 --> 01:19:15,138
cái gì thế này
1008
01:19:18,687 --> 01:19:21,100
Lần này anh Lu không chỉ cho tôi ma thuật tinh ranh
1009
01:19:21,122 --> 01:19:22,952
Ông đã cho tôi một tinh ranh ác
1010
01:19:26,695 --> 01:19:27,654
Đừng ...
1011
01:19:27,796 --> 01:19:30,196
Đừng ... đau quá, đừng
1012
01:19:31,466 --> 01:19:33,229
Đừng, làm ơn, đừng đối xử với tôi như thế này.
1013
01:19:34,369 --> 01:19:36,200
Đau quá, đừng.
1014
01:19:37,105 --> 01:19:38,163
Cứu giúp ...
1015
01:19:39,307 --> 01:19:41,298
Đừng ... Giúp, đừng ...
1016
01:19:43,612 --> 01:19:45,738
Đau quá, đừng ... giúp.
1017
01:19:45,847 --> 01:19:47,075
Đừng, đừng làm vậy ...
1018
01:19:48,150 --> 01:19:51,051
Làm ơn đừng ...
1019
01:20:17,045 --> 01:20:19,171
Bạn đang yêu cầu cái chết?
1020
01:20:20,282 --> 01:20:23,409
Anh Lu, anh nói rằng tôi đã xong.
1021
01:20:23,652 --> 01:20:25,310
Tôi không có gì phải lo lắng.
1022
01:20:25,386 --> 01:20:27,444
Làm ơn hãy để tôi chết
1023
01:20:28,156 --> 01:20:31,384
Ai nói bạn không có gì phải lo lắng
1024
01:20:31,426 --> 01:20:34,456
Bạn có một người vợ tuyệt vời,
1025
01:20:34,496 --> 01:20:36,930
cô ấy đã hy sinh quá nhiều cho bạn
1026
01:20:37,599 --> 01:20:39,088
tôi hiểu
1027
01:20:40,302 --> 01:20:42,030
Bạn đáng chết
1028
01:20:42,871 --> 01:20:49,271
nhưng để Lily trở thành góa phụ suốt đời.
1029
01:20:49,277 --> 01:20:51,376
Điều này là không công bằng với cô ấy.
1030
01:20:51,580 --> 01:20:54,210
Sư phụ, tha thứ cho lời nói của tôi.
1031
01:20:54,582 --> 01:20:56,880
Thật ra Chu là một người đàn ông tốt
1032
01:20:56,952 --> 01:21:00,353
Vấn đề của anh ấy là anh ấy quá thông minh.
1033
01:21:00,422 --> 01:21:03,788
Vì vậy, chủ nhân, bạn phải chịu một số trách nhiệm
1034
01:21:05,527 --> 01:21:07,755
Bạn đúng rồi.
1035
01:21:07,963 --> 01:21:12,290
Được rồi, tôi lấy lại sự khôn ngoan của bạn
1036
01:21:12,300 --> 01:21:15,291
Hãy để bạn trở thành chính mình
1037
01:21:15,804 --> 01:21:16,828
Chúng ta không phải chết
1038
01:21:16,972 --> 01:21:17,404
Vâng.
1039
01:21:18,140 --> 01:21:22,076
Bạn không muốn chết, bạn sẽ tận hưởng
1040
01:21:48,202 --> 01:21:51,602
Em yêu
1041
01:22:01,082 --> 01:22:02,106
Em yêu
1042
01:22:02,984 --> 01:22:07,010
Trái tim ngọt ngào, bạn đã mang một cái gì đó để ăn
1043
01:22:07,889 --> 01:22:12,826
Thật tuyệt, thực sự tuyệt vời, không có gì thay đổi
1044
01:22:13,862 --> 01:22:15,385
Bạn nói gì?
1045
01:22:16,531 --> 01:22:18,964
Không có gì, không có gì, không có gì, trở lại giấc ngủ
1046
01:22:30,779 --> 01:22:32,746
Cái quái gì đây?
1047
01:22:43,191 --> 01:22:44,350
Cảm ơn anh Lu
1048
01:22:44,559 --> 01:22:46,100
Hy vọng những điều xấu
1049
01:22:46,194 --> 01:22:47,888
sẽ không hiển thị lại.
1050
01:22:56,604 --> 01:22:57,963
Chuột
1051
01:23:03,278 --> 01:23:04,267
Chết tiệt ...
1052
01:23:04,345 --> 01:23:05,200
Đó là tôi, anh lớn.
1053
01:23:05,213 --> 01:23:08,272
Tôi không thể rời khỏi bạn và âm hộ của cô ấy.
77820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.