All language subtitles for CHINESE_EROTIC_GHOST_STORY-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:58,110 Tên tôi là ErDanChu, đây là nước tiểu của tôi. 2 00:01:58,184 --> 00:02:00,085 Nhìn, vàng, bẩn và thiết lập quá. 3 00:02:00,086 --> 00:02:02,200 Bạn có thể nói rằng tôi đang thiếu dinh dưỡng. 4 00:02:02,255 --> 00:02:05,314 Tôi rất nghèo - tôi không có đồ ăn ngon. 5 00:02:06,626 --> 00:02:08,400 Có những cuộc chiến hàng năm. 6 00:02:08,461 --> 00:02:11,952 Không phải là một thế giới hòa bình, Rất nhiều người mất việc. 7 00:02:12,098 --> 00:02:13,793 Thế là tôi thu nợ cho người. 8 00:02:14,100 --> 00:02:15,965 Tôi hạnh phúc với công việc này 9 00:02:18,771 --> 00:02:21,296 Ông chủ của tôi là Wang, mọi người gọi ông là vua, 10 00:02:21,774 --> 00:02:23,700 vua chủ của WuChang. 11 00:02:23,710 --> 00:02:25,610 Anh ấy chơi với tôi hàng ngày, 12 00:02:26,279 --> 00:02:27,807 coi tôi như đồ chơi của anh ấy 13 00:02:28,448 --> 00:02:30,006 Nếu tôi là con gái, anh sẽ đụ tôi. 14 00:02:30,750 --> 00:02:32,012 May là anh có vợ và vợ giữa, 15 00:02:32,385 --> 00:02:33,283 mọi người đều xinh 16 00:02:33,786 --> 00:02:35,276 Nếu không, tôi sẽ có lỗ ass đau. 17 00:02:47,233 --> 00:02:55,667 Chen, nhanh lên, trả lại ba sợi bạc 18 00:02:59,312 --> 00:03:02,776 Chồng tôi đã chết, là ai? 19 00:03:02,815 --> 00:03:04,814 Tôi đang đòi nợ cho vua Wang 20 00:03:05,018 --> 00:03:06,713 Bạn nợ anh ta ba sợi bạc, chưa trả lại. 21 00:03:08,688 --> 00:03:09,848 Đúng nhưng ... 22 00:03:11,391 --> 00:03:14,018 Chúng tôi không còn gì ở đây. 23 00:03:14,127 --> 00:03:15,594 Chỉ còn ba đứa trẻ 24 00:03:16,196 --> 00:03:17,595 bạn có thể có chúng 25 00:03:18,364 --> 00:03:20,192 Tôi không nghĩ ông chủ của tôi sẽ muốn những đứa trẻ này 26 00:03:20,266 --> 00:03:21,694 Nếu ông chủ của bạn không muốn họ, 27 00:03:21,701 --> 00:03:23,430 bạn có thể mua chúng. 28 00:03:24,504 --> 00:03:25,471 Đi, được đi. 29 00:03:27,006 --> 00:03:28,769 Không không không. 30 00:03:29,943 --> 00:03:33,468 Thưa ông, xin hãy cứu gia đình tôi 31 00:03:34,347 --> 00:03:37,609 Chúng tôi không có gì để ăn trong ba ngày 32 00:03:38,451 --> 00:03:42,746 Nếu bạn có thể chịu đựng được, bạn cũng có thể mua cho tôi. 33 00:03:42,889 --> 00:03:43,787 Bạn đang nói đùa? 34 00:03:45,391 --> 00:03:47,153 Được rồi, tôi có một cái gì đó, tôi có một cái gì đó 35 00:03:47,226 --> 00:03:50,853 Tôi có vài thứ cho bạn ăn. 36 00:04:05,845 --> 00:04:07,244 Ma, tôi rất lạnh 37 00:04:13,920 --> 00:04:16,114 Tôi chẳng là gì ngoài một trái tim nhân hậu 38 00:04:16,489 --> 00:04:17,854 Nếu tôi có ý hơn một chút, 39 00:04:18,291 --> 00:04:19,280 Tôi sẽ giàu có ngay bây giờ. 40 00:04:20,326 --> 00:04:22,521 Tôi đã cho tất cả những gì tôi để lại cho người khác lần này. 41 00:04:22,862 --> 00:04:26,023 Tôi thề tôi sẽ có ý nghĩa từ bây giờ 42 00:04:26,733 --> 00:04:30,757 Vì vậy, tôi có cơ hội làm giàu. 43 00:04:31,871 --> 00:04:33,631 Bởi vì tôi đã không ăn trưa. 44 00:04:33,706 --> 00:04:35,196 Tôi quyết định về nhà ăn gì đó. 45 00:04:35,942 --> 00:04:40,070 Và nghĩ ra một cái gì đó để lừa dối ông chủ của tôi 46 00:04:42,815 --> 00:04:44,406 Mật ong. 47 00:04:54,994 --> 00:04:57,963 Người đàn ông, đây là vợ tôi. 48 00:04:58,665 --> 00:05:00,593 Tên cuối cùng của cô là Tưởng, tên đầu tiên là HanLi. 49 00:05:00,600 --> 00:05:02,397 Sau khi cô ấy cưới tôi, cô ấy tên là Chu HanLi 50 00:05:03,369 --> 00:05:05,530 Tôi nghĩ cô ấy là người ăn ngon nhất thế giới 51 00:05:05,605 --> 00:05:08,266 Và người ngủ ngon nhất, người phụ nữ ngu ngốc nhất thế giới 52 00:05:09,509 --> 00:05:13,172 Điều này cũng chứng tỏ một câu nói: vú lớn không có não 53 00:05:19,552 --> 00:05:20,849 Em yêu, đến giờ dậy rồi. 54 00:05:21,754 --> 00:05:25,414 Em yêu, anh có mang gì cho em ăn không? 55 00:05:25,525 --> 00:05:26,253 Bạn đã nấu ăn chưa 56 00:05:27,060 --> 00:05:29,893 Tôi đã làm, nhưng khi tôi cho gạo vào nồi 57 00:05:30,196 --> 00:05:31,686 Tôi thấy không có nước. 58 00:05:32,365 --> 00:05:33,798 Tôi đã cố gắng lấy nước từ giếng, 59 00:05:34,067 --> 00:05:35,329 nhưng nó rất xa 60 00:05:35,501 --> 00:05:38,493 Và rồi tôi mệt mỏi và ngủ chết. 61 00:05:41,908 --> 00:05:44,502 Để tôi hỏi bạn, Có 24 giờ một ngày. 62 00:05:44,577 --> 00:05:46,101 Bao lâu là đủ cho 4 giờ 63 00:05:46,713 --> 00:05:51,706 Khoảng 20 giờ 64 00:05:51,784 --> 00:05:53,684 Bạn đã làm gì trong 4 giờ đó? 65 00:05:54,287 --> 00:05:55,219 Tôi đang bận suy nghĩ về 66 00:05:55,288 --> 00:05:56,721 Làm gì tiếp theo trong 2 giờ 67 00:05:57,290 --> 00:05:58,917 Làm thế nào về 2 giờ cuối cùng? 68 00:06:00,159 --> 00:06:01,649 Tôi nghĩ và tự trách mình, 69 00:06:02,995 --> 00:06:04,087 cảm thấy tiếc cho bản thân mình 70 00:06:05,832 --> 00:06:07,094 và sau đó 2 giờ đã biến mất. 71 00:06:10,770 --> 00:06:12,397 Tại sao tôi nên kết hôn với bạn sau đó? 72 00:06:13,439 --> 00:06:14,463 Để ngủ với bạn. 73 00:06:18,010 --> 00:06:20,740 Tôi không có gì để làm. 74 00:06:21,414 --> 00:06:23,814 Được rồi, nhóc, em thật tội nghiệp. 75 00:06:37,430 --> 00:06:38,863 Bạn đang làm gì thế? 76 00:06:39,665 --> 00:06:41,327 Tôi đang ăn một quả chuối, bạn có muốn một ít? 77 00:06:41,567 --> 00:06:43,535 Ăn chuối, bạn nên ăn chuối của tôi. 78 00:06:43,736 --> 00:06:45,050 Làm thế nào tôi có thể ăn chuối? 79 00:06:45,104 --> 00:06:46,093 Cái này to hơn 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,768 Nó ngứa 81 00:06:51,944 --> 00:06:53,377 Này, bạn đang làm gì nữa? 82 00:06:54,213 --> 00:06:55,339 Bạn trêu tôi như thế này, 83 00:06:55,448 --> 00:06:56,710 không có gì ngạc nhiên khi tôi bị ngứa và đau. 84 00:06:58,084 --> 00:06:59,551 Được rồi, tôi không trêu chọc bạn nữa. 85 00:06:59,619 --> 00:07:03,715 Ăn chuối của bạn, tôi không trêu chọc bạn! 86 00:07:06,659 --> 00:07:09,284 Trái chuối 87 00:07:24,110 --> 00:07:25,441 Em yêu, anh đang làm gì vậy? 88 00:07:25,878 --> 00:07:27,505 Nhìn này, thật buồn cười, nhìn kìa. 89 00:07:30,249 --> 00:07:31,841 Trời đất ơi, tôi nghỉ việc. 90 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 Em yêu, anh đừng đến, 91 00:07:36,289 --> 00:07:37,449 Tôi sẽ đi ngủ. 92 00:07:43,496 --> 00:07:45,157 Bạn có thật không Tôi chưa làm xong. 93 00:07:46,933 --> 00:07:49,163 Tôi trần truồng, giúp mình với. 94 00:07:54,507 --> 00:07:55,838 Tiệc buffet đang nóng. 95 00:08:11,357 --> 00:08:16,056 Chúa ơi, tôi đã làm gì sai? 96 00:08:17,797 --> 00:08:19,788 Để có được người phụ nữ như vợ tôi. 97 00:08:26,305 --> 00:08:32,767 Kid, tôi nghĩ rằng nó là quá nhiều cho bạn. 98 00:08:33,579 --> 00:08:34,443 Chu ErDan 99 00:08:36,482 --> 00:08:37,141 Đó là ai? 100 00:08:40,219 --> 00:08:42,346 Chu ErDan, con trai lười biếng của con chó cái. 101 00:08:43,389 --> 00:08:45,220 Không, không, tôi trở lại để tắm 102 00:08:45,558 --> 00:08:46,525 Tôi sẽ quay lại sau khi tôi thay quần áo 103 00:08:46,759 --> 00:08:47,851 Thưa ngài, Sư phụ muốn ngài gặp ngài ngay bây giờ. 104 00:08:49,395 --> 00:08:53,761 Được rồi ... chờ tôi với, tôi sẽ ở đó ngay bây giờ. 105 00:08:54,367 --> 00:08:56,665 Các bạn, hãy để tôi giới thiệu một siêu, 106 00:08:56,769 --> 00:08:58,334 mah xấu xí cho bạn. 107 00:08:58,337 --> 00:09:01,298 Ông là ông chủ của tôi, chủ vương Wang, 108 00:09:01,574 --> 00:09:03,371 Tên thật là Wang DiRen 109 00:09:03,909 --> 00:09:05,604 Anh ấy sẽ làm bất cứ điều gì để có được doanh nghiệp của mình 110 00:09:06,779 --> 00:09:08,576 Không đủ gạo, anh sẽ mua hết gạo. 111 00:09:09,448 --> 00:09:11,416 Không đủ muối, anh sẽ mua hết muối. 112 00:09:12,451 --> 00:09:14,646 Không đủ gà, anh sẽ lấy gà 113 00:09:15,621 --> 00:09:17,645 Anh ấy sẽ làm cho mọi thứ đắt tiền hơn. 114 00:09:17,790 --> 00:09:19,155 Lý do tại sao tôi cưới một người vợ đổ. 115 00:09:20,059 --> 00:09:21,924 là tất cả bởi vì anh che giấu tất cả những người phụ nữ tốt. 116 00:09:23,129 --> 00:09:26,423 Người này là vợ anh, thuộc kiểu chiến đấu. 117 00:09:26,666 --> 00:09:28,634 Tối và mạnh, cắn chim của bạn. 118 00:09:29,769 --> 00:09:32,533 Tits lớn và ass, sự thèm ăn tuyệt vời. 119 00:09:33,739 --> 00:09:35,730 Đây là tình nhân của anh ấy, 120 00:09:36,175 --> 00:09:37,107 một cái giá rẻ 121 00:09:37,476 --> 00:09:38,067 Ngực lớn và mông, 122 00:09:38,377 --> 00:09:39,275 thèm ăn 123 00:09:39,345 --> 00:09:42,371 Thích ăn ChaShau béo, đó là món ưa thích của cô. 124 00:09:42,682 --> 00:09:44,115 Đây là LinLin, đó là LongLong. 125 00:09:44,350 --> 00:09:46,147 Nhỏ và thon. 126 00:09:46,852 --> 00:09:48,479 Cả hai đều là ngọc trai của vua Wang. 127 00:09:48,854 --> 00:09:50,913 Con gái sinh đôi của Wang. 128 00:09:52,258 --> 00:09:53,486 Tên khốn Chu đó đâu rồi? 129 00:09:53,559 --> 00:09:55,890 Thầy lớn. 130 00:09:56,562 --> 00:09:57,995 Công việc của bạn thế nào rồi? Thu hết nợ? 131 00:09:58,097 --> 00:10:01,760 Tôi không thể tìm thấy anh ta quá lâu 132 00:10:02,268 --> 00:10:02,996 Không thể? 133 00:10:07,273 --> 00:10:10,436 Không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể tìm thấy anh ta tại thời điểm này 134 00:10:11,477 --> 00:10:14,776 Quên đi, ngồi xuống và ăn, cho anh ta một bát mì. 135 00:10:15,748 --> 00:10:16,476 Cảm ơn chủ lớn. 136 00:10:19,919 --> 00:10:21,476 Cảm ơn. 137 00:10:30,129 --> 00:10:31,652 Cái gì thế này? 138 00:10:31,931 --> 00:10:39,963 Đó là ... con mèo đã chết ... đây là một con mèo đã chết ... 139 00:10:43,976 --> 00:10:46,373 Bạn không thể thu tiền, và bạn muốn ăn 140 00:10:46,646 --> 00:10:48,977 Tại sao tôi không thể cho bạn ăn mì mèo chết? 141 00:10:49,081 --> 00:10:51,481 Thôi, quên nó đi, đừng trêu chọc anh ấy. 142 00:10:53,319 --> 00:10:55,387 Ru tôi, cho anh ta ăn gì đó. 143 00:10:55,755 --> 00:10:58,551 Vâng, đến 144 00:11:00,326 --> 00:11:01,758 Cảm ơn. 145 00:11:08,134 --> 00:11:10,864 Chuyện gì xảy ra với bạn vậy? Bạn ổn chứ? 146 00:11:11,604 --> 00:11:12,800 Không có gì ... 147 00:11:20,913 --> 00:11:22,141 Tại sao bạn khóc? 148 00:11:22,715 --> 00:11:23,739 Ai đã làm thế với bạn? 149 00:11:24,984 --> 00:11:25,780 Tôi cảm thấy rất buồn. 150 00:11:26,819 --> 00:11:29,982 Tôi cũng như bạn, mọi người coi tôi như một món đồ chơi. 151 00:11:30,489 --> 00:11:33,456 Tại sao chúng ta nên có những lời lăng mạ này? 152 00:11:38,397 --> 00:11:39,200 Gril, có nói 153 00:11:39,298 --> 00:11:43,699 cuối cùng trời sẽ sáng 154 00:11:43,803 --> 00:11:45,394 Không có gì. 155 00:11:45,571 --> 00:11:48,335 Chu ... 156 00:11:49,275 --> 00:11:52,073 Tôi nghĩ bạn là người tốt duy nhất ở đây 157 00:11:53,446 --> 00:11:56,040 Thật ra tôi thích bạn rất nhiều. 158 00:12:13,866 --> 00:12:22,274 Đừng dừng lại, đừng dừng lại ... 159 00:12:22,608 --> 00:12:26,135 Sao mày dám quyến rũ con tôi. 160 00:12:34,987 --> 00:12:36,385 Nhìn bạn đi, 161 00:12:36,422 --> 00:12:38,121 tinh ranh của bạn chỉ dài hai inch. 162 00:12:38,290 --> 00:12:39,814 Làm thế nào bạn có thể quyến rũ con tôi? 163 00:12:40,993 --> 00:12:43,024 Tôi đã không, đây là sai lầm 164 00:12:43,062 --> 00:12:45,887 Bạn đã không, có nghĩa là cô ấy quyến rũ bạn? 165 00:12:46,132 --> 00:12:47,826 Vâng. 167 00:12:48,434 --> 00:12:51,628 Được rồi, tôi sẽ gửi bạn cho cảnh sát, để họ quyết định. 169 00:12:51,737 --> 00:12:55,264 Không, đừng ... 170 00:12:58,811 --> 00:13:00,573 Nói cho tôi biết phải làm gì sau đó? 171 00:13:00,679 --> 00:13:03,475 Họ nói, có một bức tượng trong ngôi đền trên núi của Satan. 173 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 Họ nói điều đó thật kinh khủng. 174 00:13:06,452 --> 00:13:09,611 Hãy làm theo cách đó. Nếu anh ta có thể mang lại bức tượng đó. 176 00:13:09,688 --> 00:13:11,553 Để chúng tôi xem. 177 00:13:11,624 --> 00:13:13,057 Chúng tôi sẽ để anh ấy đi. 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,319 Thỏa thuận ổn. 179 00:13:16,562 --> 00:13:19,256 Trả lại cho anh ta quần. 180 00:13:20,933 --> 00:13:23,595 Đi, đi, nhanh lên ... 181 00:13:23,669 --> 00:13:25,395 Bây giờ anh ta đang trên đường để đánh cắp bức tượng đó. 182 00:13:25,471 --> 00:13:27,701 Tôi cá mười nghìn, anh sẽ lấy được. 183 00:13:28,307 --> 00:13:30,571 OK, tôi sẽ nói chuyện sau khi anh ấy hiểu. 184 00:13:31,043 --> 00:13:33,910 Sư phụ, đừng, tôi có đủ. 185 00:13:34,413 --> 00:13:37,107 Nếu bạn thắng, bạn phải mua một chiếc vòng cổ cho tôi. 187 00:13:38,184 --> 00:13:40,209 Vòng cổ gì? Đi rửa miệng đi. 188 00:14:14,053 --> 00:14:15,849 Thật là một cuộc sống khốn khổ mà tôi có. 189 00:14:16,121 --> 00:14:19,213 Tiếng thở dài nhỏ của bạn, người anh lớn sẽ sợ hãi cả đêm. 191 00:14:20,693 --> 00:14:24,024 Tôi không biết có ma hay không? 192 00:14:30,069 --> 00:14:32,458 Thưa cô, cô là ma hay người? Đừng sợ hãi cả đêm. 194 00:14:34,306 --> 00:14:40,364 Thưa ông, tôi là con người, nhưng tôi thà là một con ma còn hơn cả con người 196 00:14:41,080 --> 00:14:44,342 Bạn đang nói về cái gì vậy? 197 00:14:47,720 --> 00:14:52,081 Tôi là một cô gái tốt, chồng tôi đã bị giết ở chiến trường nhiều năm trước. 199 00:14:52,391 --> 00:14:55,849 Để tránh quấy rối tình dục, vì vậy tôi đã ở đây 200 00:15:00,232 --> 00:15:05,257 Tôi bị lạc một ngày khác trên núi, họ quấy rối tôi. 202 00:15:06,005 --> 00:15:09,632 Là một con ma tốt hơn là một con người? 203 00:15:14,113 --> 00:15:15,910 Trời lạnh quá, lạnh quá. 204 00:15:26,458 --> 00:15:30,655 Tiểu thư, trông cô thật tệ, thật tệ 205 00:15:32,164 --> 00:15:33,096 Trán quá lạnh 206 00:15:33,432 --> 00:15:36,010 Nếu bạn ngồi đây hàng giờ, bạn sẽ bị đóng băng đến chết. 207 00:15:36,101 --> 00:15:38,501 Thưa ông, ông là một người đàn ông tốt, hãy để tôi đi cùng 208 00:15:38,937 --> 00:15:39,801 Lấy vải của bạn. 209 00:15:40,806 --> 00:15:41,795 Làm thế nào tôi có thể để bạn cùng? 210 00:15:45,911 --> 00:15:46,639 Cảm ơn. 211 00:15:47,312 --> 00:15:49,812 Tiểu thư, hãy để nó theo cách đó, bạn đợi ở đây một lát. 213 00:15:49,882 --> 00:15:52,112 Tôi có một cái gì đó từ bên trong và sau đó tôi hộ tống bạn xuống. 214 00:15:52,184 --> 00:15:55,276 Sau đó, bạn ở lại nhà tôi cho đến khi bạn chữa trị. 215 00:15:56,388 --> 00:15:58,049 Đừng hiểu lầm tôi, tôi có vợ 216 00:15:59,325 --> 00:16:01,259 Thưa bạn, bạn là một chàng trai thực sự tốt. 217 00:16:01,927 --> 00:16:03,053 Tiểu thư, có chuyện gì vậy? 218 00:16:03,395 --> 00:16:04,828 Bạn thức dậy ... 219 00:16:20,300 --> 00:16:21,503 Không. 220 00:16:21,614 --> 00:16:24,344 Đừng sợ,  Tôi ở đây để trả lại hành động tốt của bạn. 221 00:16:24,416 --> 00:16:25,383 Không cần 222 00:16:25,451 --> 00:16:26,611 Có chắc chắn. 223 00:16:26,685 --> 00:16:28,152 Không không ... 224 00:16:31,223 --> 00:16:35,383 Nếu bây giờ tôi không giả vờ, làm sao tôi có thể nhận được. 226 00:17:19,371 --> 00:17:23,100 Chết tiệt, hiến tinh trùng xong, giờ là hiến máu. 227 00:17:23,108 --> 00:17:24,370 Mùi thơm. 228 00:17:32,718 --> 00:17:34,743 Bạn là gì Sao dám quậy phá ở đây. 229 00:17:36,388 --> 00:17:38,150 Giấu khuôn mặt của bạn bây giờ. 230 00:17:40,192 --> 00:17:41,784 Thẩm phán, xin đừng đổ lỗi cho tôi. 231 00:17:41,894 --> 00:17:43,088 Tôi không dám làm lại ... 232 00:17:43,195 --> 00:17:44,423 Ông Thẩm phán. 233 00:17:44,530 --> 00:17:45,394 Lần nữa? 234 00:17:46,265 --> 00:17:49,232 Bạn có muốn tôi đánh bại bạn thực sự khó khăn? 235 00:17:50,102 --> 00:17:52,632 Ông Thẩm phán, tôi không dám, xin hãy tha thứ cho tôi. 237 00:17:52,938 --> 00:17:55,498 Tôi thực sự không thể mua được. 238 00:17:55,574 --> 00:17:56,598 Hãy cho tôi một lý do tốt sau đó. 239 00:17:56,675 --> 00:18:00,907 Nếu bạn làm cho tôi hạnh phúc, tôi sẽ cho bạn đi. 240 00:18:01,780 --> 00:18:03,474 Tôi nghe tất cả từ hàng xóm của tôi. 241 00:18:03,548 --> 00:18:06,510 Bằng cách uống máu của anh ấy, tôi sẽ có một cuộc sống tuyệt vời tiếp theo. 243 00:18:06,919 --> 00:18:09,786 Vô nghĩa, nếu bạn mua rằng sẽ không có chính sách trên trời. 244 00:18:09,855 --> 00:18:11,755 Không đời nào ... 245 00:18:11,824 --> 00:18:13,883 Thưa ông, tôi không dám làm lại, xin hãy để tôi đi. 246 00:18:13,992 --> 00:18:16,392 Thưa ông, những hồn ma khác cũng lừa dối tôi. 247 00:18:16,662 --> 00:18:20,257 Bạn thực sự là một cái gì đó, bạn tin rằng ma nói 248 00:18:21,467 --> 00:18:25,100 Được rồi, bạn thật may mắn, hôm nay tôi có tâm trạng tốt. 250 00:18:25,404 --> 00:18:30,167 Tôi sẽ để bạn đi, đi xa nhất có thể 252 00:18:31,310 --> 00:18:34,279 Hãy tốt và trở lại mộ của bạn. 253 00:18:34,947 --> 00:18:37,074 Cảm ơn ... 254 00:18:37,649 --> 00:18:38,172 Biến mất. 255 00:18:44,857 --> 00:18:47,256 Cảm ơn bạn đã cứu mông tôi, hãy để tôi tôn thờ bạn. 257 00:18:48,093 --> 00:18:49,821 Không cần. 258 00:18:50,929 --> 00:18:54,861 Bạn thật ngốc, bạn thật đáng thương và ma tranh chấp bạn 260 00:18:55,901 --> 00:18:57,960 Tôi rất thương bạn 261 00:18:59,771 --> 00:19:02,329 Sư phụ, sao bạn biết tất cả mọi thứ của tôi? 263 00:19:02,574 --> 00:19:05,065 Tôi có thể nói anh chàng nên chết ở đâu và khi nào 264 00:19:06,011 --> 00:19:08,739 Bạn chỉ là một trường hợp nhỏ, làm sao tôi không biết? 266 00:19:09,414 --> 00:19:13,644 Vâng, bạn đúng, bạn rất tuyệt vời, tôi thật ngu ngốc. 268 00:19:14,119 --> 00:19:16,349 Bạn ngốc, bạn đã có một ngôi đền sai. 269 00:19:17,689 --> 00:19:20,214 Không đời nào? Đây là ngôi đền của Satan. 270 00:19:21,226 --> 00:19:24,559 Đây là bên cạnh đền thờ của Satan. 271 00:19:29,935 --> 00:19:31,527 Xin lỗi, đó là sai lầm của tôi. 272 00:19:33,605 --> 00:19:35,763 Sếp của bạn là một người đàn ông bất chính. 273 00:19:36,475 --> 00:19:39,740 Anh ấy thậm chí muốn đụ tôi, vì vậy tôi sẽ đụ anh ấy 274 00:19:41,914 --> 00:19:42,812 Mang tôi xuống 275 00:19:44,683 --> 00:19:45,206 Vâng. 276 00:19:55,160 --> 00:19:57,388 Thế là xong. 277 00:19:58,730 --> 00:20:01,560 Thưa ông, xin đừng đổ lỗi cho tôi, tôi không cố ý. 279 00:20:01,934 --> 00:20:03,765 Hãy để nó theo cách này, tôi sẽ sửa nó trở về nhà 280 00:20:03,935 --> 00:20:06,368 Và sau đó mua một con gà cho bạn. 281 00:20:07,072 --> 00:20:08,900 Nếu không có gà thì có trứng. 282 00:20:09,908 --> 00:20:12,103 Nếu không có trứng, có tôi, 283 00:20:13,879 --> 00:20:14,311 Đuợc? 284 00:20:17,583 --> 00:20:19,847 Bạn tốt hơn cho tôi lời nói của bạn. 285 00:20:21,687 --> 00:20:23,052 Tôi chắc chắn, tôi có thể thề ... 286 00:20:23,422 --> 00:20:27,152 Không cần, mặc dù bạn chậm, bạn đã có một trái tim tốt. 288 00:20:28,060 --> 00:20:29,719 Tôi tin bạn. 289 00:20:51,416 --> 00:20:54,213 Chu ErDan, sao mày dám thế. 290 00:20:54,286 --> 00:20:57,880 Thẩm phán Lu của đền thờ Satan, bạn dám đánh cắp nó. 291 00:20:58,123 --> 00:21:00,590 Sếp lớn, tôi đi được không? 292 00:21:01,093 --> 00:21:02,159 Vâng, bị lạc. 293 00:21:02,327 --> 00:21:04,351 Cảm ơn ông chủ lớn, Cảm ơn. 294 00:21:09,134 --> 00:21:11,132 Được rồi, bạn rất tuyệt. 295 00:21:11,970 --> 00:21:15,337 Bạn thua rồi, cho tôi vạn. 296 00:21:19,611 --> 00:21:20,509 Đây. 297 00:21:22,114 --> 00:21:26,103 Đặt cược với tôi, tôi, Master Wong, không sợ gì cả. 299 00:21:27,219 --> 00:21:31,278 Gửi ai đó để trả lại bức tượng này ngay lập tức. Bạn không thể xúc phạm Lu Pan này. 301 00:21:31,857 --> 00:21:36,100 Chết tiệt, lấy thật nhiều, đây là bùn. 302 00:21:36,200 --> 00:21:39,300 Bạn có nghĩ nó thật không? 303 00:21:39,898 --> 00:21:41,863 Đừng nói vậy, trong trường hợp ... 304 00:21:42,067 --> 00:21:44,901 Được rồi, tôi đặt cược cho bạn mười nghìn một lần nữa. 305 00:21:45,871 --> 00:21:49,133 Tôi cởi quần áo của anh ấy ra, để các bạn xem, được chứ? 307 00:21:49,474 --> 00:21:51,132 Tôi không dám cá cược với điều đó. 308 00:21:51,176 --> 00:21:54,838 Làm sao dám cởi quần áo của tôi ra. 309 00:21:55,814 --> 00:21:58,076 Đừng đi. 310 00:22:37,689 --> 00:22:39,020 Cứu giúp ... 311 00:23:11,089 --> 00:23:15,381 Tôi đã làm gì, Chu ErDan, đã làm gì sai? 313 00:23:15,494 --> 00:23:18,027 Làm thế nào mà tôi kết hôn với loại vợ này? 314 00:23:18,196 --> 00:23:22,562 Cả ngày cô chỉ ăn và ngủ hoặc ngủ và ăn 315 00:23:24,035 --> 00:23:28,027 Chúa ơi, tôi không còn hy vọng nào trong cuộc sống này 316 00:23:32,244 --> 00:23:34,939 Chu ErDan, tôi cá là bạn không thể 317 00:23:36,748 --> 00:23:38,839 Thẩm phán chủ. 318 00:23:40,252 --> 00:23:42,185 Chu ErDan, 00:23:42,252 --> 00:23:44,185 bạn có một trái tim tuyệt vời 319 00:23:44,489 --> 00:23:47,481 Nhưng bạn chỉ có sáu trong số bảy. 320 00:23:48,093 --> 00:23:50,188 Vì vậy, bạn trở nên vô cảm, 321 00:23:50,662 --> 00:23:52,721 không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể học 322 00:23:54,666 --> 00:23:55,155 Không có thắc mắc. 323 00:23:56,334 --> 00:24:00,196 Trước cuộc đời này, vợ bạn phải là một con lợn. 324 00:24:06,211 --> 00:24:09,612 Nhìn kìa, tim lợn với đầu người. 325 00:24:09,681 --> 00:24:10,340 Tim lợn. 326 00:24:11,383 --> 00:24:14,115 Điều đó có nghĩa là, sự biến đổi là không đầy đủ. 327 00:24:14,753 --> 00:24:16,148 Gì ... 00:24:16,400 --> 00:24:17,948 Làm gì sau đó? 328 00:24:18,824 --> 00:24:20,291 Giúp cô thay lòng đổi dạ. 329 00:24:21,493 --> 00:24:24,393 Thay đổi một trái tim, cô ấy sẽ chết? 330 00:24:24,863 --> 00:24:29,355 Những người khác sẽ chết, nhưng tôi có thể làm mà không có vấn đề 331 00:24:30,635 --> 00:24:34,198 Cảm ơn thầy Thẩm phán. Bây giờ tôi đã trở lại, nhưng ... 333 00:24:34,373 --> 00:24:36,871 Gì? 334 00:24:38,010 --> 00:24:39,902 Ngoài trái tim, 335 00:24:40,010 --> 00:24:42,876 Tôi có thể thay đổi những thứ khác quá không? 336 00:24:43,915 --> 00:24:45,906 Ngoại trừ nhân vật, bạn có thể thay đổi bất cứ điều gì 337 00:24:46,818 --> 00:24:49,518 Đó là bạn di chuyển núi nhưng khó di chuyển 338 00:24:49,688 --> 00:24:52,279 Đó là những gì có nghĩa là. 00:24:51,500 --> 00:24:54,679 Tôi có thể thay đổi tinh ranh của tôi? 339 00:24:54,893 --> 00:24:56,626 Bạn đang cố gắng để thay đổi tinh ranh của bạn? 340 00:24:57,729 --> 00:25:00,664 Chắc chắn, tôi có thể giúp bạn thay đổi thành một tinh ranh ma thuật 341 00:25:01,032 --> 00:25:04,100 Dài 13 inch, tròn 3 inch, 342 00:25:04,135 --> 00:25:06,762 cứng như sắt, nóng như lửa. 343 00:25:07,072 --> 00:25:08,504 Hài lòng? 344 00:25:09,875 --> 00:25:14,040 Quá đủ, cảm ơn. 345 00:25:15,246 --> 00:25:17,010 Được rồi, lên giường đi, nhanh lên. 346 00:25:17,048 --> 00:25:20,777 Tôi có thể thay đổi cả hai bạn. 347 00:25:26,758 --> 00:25:29,089 Không có gì ngạc nhiên khi anh ấy muốn thay đổi nó quá. 348 00:25:51,983 --> 00:25:55,110 Toàn cứt, không có kiến ​​thức gì. 349 00:25:55,320 --> 00:25:57,412 không có gì ngạc nhiên khi bạn không thể học 350 00:25:57,856 --> 00:26:00,414 Tôi sẽ cho bạn một trái tim tinh tế. 351 00:26:02,661 --> 00:26:04,821 Bạn sẽ trở nên thông minh sau này. 352 00:26:20,412 --> 00:26:21,604 Tôi đang mơ à? 353 00:26:21,713 --> 00:26:24,943 Không, bạn đã thay đổi trái tim và tinh ranh đêm qua. 354 00:26:27,018 --> 00:26:29,010 Bạn là ai? Bạn ở đâu? 355 00:26:29,120 --> 00:26:30,748 Tôi là tinh ranh của bạn, 356 00:26:30,822 --> 00:26:32,846 Ngay trong quần của bạn. 357 00:26:41,633 --> 00:26:44,328 Bạn là Chu ErDan, tôi là Dan nhỏ. 358 00:26:44,469 --> 00:26:46,730 Bạn có phải là tinh ranh ma thuật mà Thẩm phán bậc thầy đã cho tôi? 359 00:26:47,038 --> 00:26:48,100 Đúng rồi. 360 00:26:48,173 --> 00:26:50,573 Sau đó, cả hai chúng tôi chia sẻ mọi thứ 361 00:26:50,642 --> 00:26:51,574 bao gồm các cô gái. 362 00:26:51,776 --> 00:26:54,400 Đừng bao giờ thích đàn ông, hãy để tôi ăn cứt. 364 00:26:54,946 --> 00:26:56,880 Tôi không thể hình ảnh, bạn thực sự có thể nói chuyện. 365 00:26:57,415 --> 00:26:58,939 Tất nhiên. 366 00:26:59,017 --> 00:27:00,985 Nếu bạn không thể tìm thấy ai đó để nói chuyện, 367 00:27:01,052 --> 00:27:03,451 bạn có thể gọi tôi. 368 00:27:03,955 --> 00:27:05,580 Đúng rồi. 369 00:27:06,357 --> 00:27:09,518 Này, vợ của bạn đã chuẩn bị bữa ăn của bạn. 370 00:27:15,133 --> 00:27:17,122 Em yêu, dậy đi 371 00:27:18,069 --> 00:27:21,003 Em yêu, bây giờ em xinh quá. 372 00:27:22,507 --> 00:27:24,168 Tôi không biết tại sao, 373 00:27:24,376 --> 00:27:26,100 Tôi cảm thấy tốt sau khi tôi thức dậy. 374 00:27:26,111 --> 00:27:28,010 Tôi đã vay hai đô la 375 00:27:28,046 --> 00:27:30,674 Để mua một số thực phẩm tươi sống để nấu ăn cho bạn 376 00:27:33,218 --> 00:27:34,684 Hãy tận hưởng nó. 377 00:27:36,721 --> 00:27:38,881 Hãy đến, nếm thử này. 378 00:27:43,061 --> 00:27:45,996 Rất tốt, bạn thực sự là một cái gì đó. 379 00:27:48,366 --> 00:27:49,689 Thẩm phán chủ. 380 00:27:51,002 --> 00:27:52,100 Tôi hoàn toàn hiểu. 381 00:27:52,337 --> 00:27:57,398 Chu ErDan, tôi đã cho cô ấy một trái tim tinh tế và tốt bụng 383 00:27:57,976 --> 00:27:58,965 Hãy nhìn cô ấy, cô ấy tốt như thế nào. 384 00:28:04,950 --> 00:28:06,144 Không có gì lạ, cảm ơn Thẩm phán. 385 00:28:06,584 --> 00:28:08,211 Chu ErDan, tôi tên là Lu 386 00:28:09,020 --> 00:28:12,217 Bạn có thể gọi tôi là Thẩm phán Lu, hoặc Master Lu. 387 00:28:12,857 --> 00:28:17,953 Bạn có số phận với tôi, vì vậy tôi giúp bạn, đến 388 00:28:24,836 --> 00:28:28,894 Giúp tôi sửa cuốn sách phán quyết này, gửi nó đến đền thờ của Satan nhanh chóng. 390 00:28:29,007 --> 00:28:30,975 Hoặc không có ai chết trên thế giới, 391 00:28:31,242 --> 00:28:34,574 cả thế giới sẽ hỗn độn 392 00:28:34,679 --> 00:28:36,771 Đây là một vấn đề quan trọng. 393 00:28:37,148 --> 00:28:39,378 Tôi biết, có nhiều người đáng chết trên thế giới 394 00:28:39,617 --> 00:28:41,100 Họ không có gì để ăn. 395 00:28:41,286 --> 00:28:43,617 Tất cả phụ thuộc vào bạn. 396 00:28:44,155 --> 00:28:45,986 Tôi biết, tôi biết, đừng lo lắng, 397 00:28:46,124 --> 00:28:47,785 Tôi sẽ chăm sóc tất cả chúng. 398 00:28:56,835 --> 00:28:58,995 Nhà bạn tệ quá 399 00:29:01,072 --> 00:29:04,939 Tôi giúp bạn sửa nó, có cái mới thay thế. 400 00:29:10,615 --> 00:29:12,407 Nhìn này, rất nhiều tiền. 401 00:29:12,817 --> 00:29:14,309 Thật vậy, rất nhiều bạc. 402 00:29:14,619 --> 00:29:17,949 Chu ErDan, hãy là một người tốt 403 00:29:18,456 --> 00:29:20,923 Bạn sẽ là người sau này. 404 00:29:21,059 --> 00:29:22,616 Vâng. 405 00:29:24,162 --> 00:29:25,151 Tạm biệt. 406 00:29:26,564 --> 00:29:28,010 Thật là một ngôi nhà đẹp. 407 00:29:28,099 --> 00:29:30,464 Quá đẹp, nhìn vào điều này quá. 00:29:33,405 --> 00:29:34,400 Nhìn! 408 00:29:34,405 --> 00:29:37,000 Hãy nhìn vào chiếc váy của bạn. 409 00:29:37,476 --> 00:29:39,638 Nó thật đẹp. 410 00:29:39,744 --> 00:29:41,267 Bạn có thích nó không? 411 00:29:42,013 --> 00:29:43,236 Vâng tôi đồng ý. 412 00:29:43,314 --> 00:29:43,746 Có thật không. 413 00:29:57,428 --> 00:29:59,519 Em yêu, có chuyện gì với em vậy? 414 00:30:02,133 --> 00:30:04,894 Đây là tinh ranh ma thuật mà Master Lu đã cho tôi 415 00:30:05,403 --> 00:30:07,568 Có vẻ như nó cần phải được đưa vào làm việc 416 00:30:11,176 --> 00:30:11,972 Em yêu, đau lắm. 417 00:30:12,977 --> 00:30:14,366 Xin lỗi, không được sử dụng nó bây giờ. 418 00:30:14,579 --> 00:30:15,978 Đứa trẻ, hãy kiên nhẫn. 419 00:30:16,448 --> 00:30:17,312 Hiểu rồi ... 420 00:30:20,318 --> 00:30:22,047 Gì? Em yêu, anh đang đến 421 00:30:22,487 --> 00:30:22,919 Chậm rãi. 422 00:30:27,625 --> 00:30:28,023 Chậm lại. 423 00:30:39,304 --> 00:30:41,397 Em yêu, ăn chuối bây giờ? 424 00:30:42,240 --> 00:30:46,801 Vâng, tôi đã tìm thấy một quả chuối tuyệt vời nhất 425 00:31:07,965 --> 00:31:09,455 Em yêu, đọc truyện tranh bây giờ? 426 00:31:10,802 --> 00:31:11,166 Không, 427 00:31:12,136 --> 00:31:14,927 Tôi đã đọc cái tốt nhất rồi. 428 00:31:15,073 --> 00:31:16,472 Có thật không? Mật ong. 429 00:31:24,816 --> 00:31:26,578 Cảm thấy tốt. 430 00:31:44,535 --> 00:31:45,263 Có thật không. 431 00:31:45,870 --> 00:31:48,735 Bạn có biết rằng tôi đã đến nhiều lần. 432 00:31:58,449 --> 00:32:00,440 Sau khi thầy Lu thay lòng tôi. 433 00:32:01,252 --> 00:32:03,082 Tôi thực sự nhẹ lên. 434 00:32:03,221 --> 00:32:06,513 Tôi không thể thấy nhiều thứ trước đây, bây giờ tôi có thể thấy. 436 00:32:07,158 --> 00:32:11,010 Hôm nay, tôi tìm thấy chú của Master Wong, đó là một người anh em của madam. 438 00:32:11,229 --> 00:32:13,521 Anh ta đã lừa dối Master bằng cách làm tài khoản giả 439 00:32:13,798 --> 00:32:16,789 Tôi nghĩ vậy và quyết định nói với Sư phụ 440 00:32:20,538 --> 00:32:22,904 Quỳ xuống, đồ khốn. 441 00:32:23,508 --> 00:32:25,203 Làm thế nào bạn có thể lừa dối tôi? 442 00:32:25,743 --> 00:32:27,101 Anh rể, anh phải nói rõ tất cả. 443 00:32:27,178 --> 00:32:28,772 Thưa bạn, bạn phải kiểm tra tất cả lên. 444 00:32:28,947 --> 00:32:31,471 Tôi đã biết nó rồi. 446 00:32:32,150 --> 00:32:35,043 Từ giờ trở đi, Chu ErDan sẽ là người thay thế anh. 448 00:32:36,187 --> 00:32:37,848 Đồ khốn, tránh xa tôi ra. 449 00:32:38,856 --> 00:32:39,618 Đừng ... Thưa ngài. 450 00:32:39,857 --> 00:32:40,721 Cảm ơn Sư phụ. 451 00:33:03,815 --> 00:33:06,615 Anh lớn, có tụ tập bên ngoài, rất nhiều phụ nữ. 453 00:33:06,684 --> 00:33:07,980 Hãy đi dạo bên ngoài. 454 00:33:08,486 --> 00:33:10,784 Không có cách nào, tôi có rất nhiều việc phải làm. 455 00:33:11,456 --> 00:33:14,354 Cho đến khi bạn hoàn thành, các cô gái đã biến mất, chúng ta hãy đi. 457 00:33:15,793 --> 00:33:21,129 Điều này ... điều này sẽ không xảy ra. 458 00:33:45,556 --> 00:33:46,818 Có mùi thơm? 459 00:33:46,891 --> 00:33:48,324 Vâng rất tốt. 460 00:33:48,393 --> 00:33:50,485 Có thật không? 461 00:33:50,928 --> 00:33:53,317 Đứa trẻ, làm sao bạn biết? 462 00:33:52,396 --> 00:33:53,556 Tôi có thể ngửi thấy nó. 463 00:33:58,369 --> 00:34:00,358 Bạn đang đứng ở đây để làm gì? Bạn đã sẵn sàng chưa? 465 00:34:00,738 --> 00:34:01,363 Sẳn sàng 466 00:34:01,539 --> 00:34:02,267 Vậy thì đi thôi 467 00:34:02,573 --> 00:34:03,198 Vâng. 468 00:34:21,559 --> 00:34:25,325 Thật là một cô gái, cô ấy thực sự quý giá. 469 00:34:27,098 --> 00:34:28,690 Bạn, thậm chí không nghĩ rằng, 470 00:34:29,367 --> 00:34:30,265 đồ khốn 471 00:34:31,336 --> 00:34:33,331 Cô ấy, cô ấy là cô gái nổi tiếng nhất ở đây 472 00:34:33,471 --> 00:34:35,100 Cô ấy thực sự nổi tiếng 473 00:34:35,173 --> 00:34:38,100 Mọi người đều muốn có nó với cô ấy. 474 00:34:38,176 --> 00:34:40,107 Dòng chờ đợi là rất, rất dài. 475 00:34:40,211 --> 00:34:42,100 Anh rể tôi, đi chơi sáng sớm. 476 00:34:42,180 --> 00:34:44,614 Bạn, cho đến kiếp sau, chết tiệt. 477 00:34:48,920 --> 00:34:51,218 Anh ơi, để anh ấy yên 478 00:34:51,289 --> 00:34:54,679 Hãy kiểm tra nhà điếm này tối nay. 479 00:34:55,059 --> 00:34:55,957 Đuợc. 480 00:35:08,639 --> 00:35:09,635 Nhanh lên, nhanh lên, cho tôi một cái. 481 00:35:09,707 --> 00:35:10,833 Sao tối nay muộn vậy? 482 00:35:10,908 --> 00:35:12,806 Trước khi tôi giải quyết cô ấy, làm thế nào tôi có thể đến? 484 00:35:12,877 --> 00:35:14,844 Được rồi, chúng ta hãy vào trong. 485 00:35:15,313 --> 00:35:17,907 Đợi, đợi đã, đây là số của bạn. 486 00:35:19,283 --> 00:35:20,147 Để làm gì? 487 00:35:20,217 --> 00:35:22,585 Số của bạn là 167 488 00:35:22,987 --> 00:35:25,113 167, cái này để làm gì? 489 00:35:25,289 --> 00:35:28,087 Vui lòng đăng ký bên trong, bit cho nó. 490 00:35:28,493 --> 00:35:31,319 Bất cứ ai có một chút cao hơn có thể dành một đêm với cô gái Lily 492 00:35:32,864 --> 00:35:34,496 Không đời nào? Điều này là quá nhiều. 493 00:35:34,532 --> 00:35:37,932 Này, tôi đã đến đây nhiều lần rồi, tôi chưa đến lượt mình. 494 00:35:38,336 --> 00:35:38,934 Có thật không? 495 00:35:39,037 --> 00:35:39,901 Có thật không. 496 00:35:52,583 --> 00:35:53,641 Đứa trẻ, có chuyện gì vậy? 497 00:35:53,851 --> 00:35:55,341 Anh ơi, đừng đợi xếp hàng. 498 00:35:55,419 --> 00:35:59,249 Nếu chúng ta đợi đến lượt mình, cô ấy sẽ quá già, trở về nhà. 500 00:35:59,323 --> 00:35:59,982 Trở về nhà. 501 00:36:00,158 --> 00:36:01,420 Tôi có một ý tưởng. 502 00:36:02,627 --> 00:36:03,552 Tất cả phụ thuộc vào bạn. 503 00:36:03,661 --> 00:36:05,093 Tốt 504 00:36:09,834 --> 00:36:13,326 Xin lỗi ... đến sớm hơn lần sau. 505 00:36:13,404 --> 00:36:16,840 Lấy làm tiếc... 506 00:36:18,643 --> 00:36:19,507 Cảm ơn... 507 00:36:20,678 --> 00:36:23,976 Tại sao bạn cũng ở đây, đăng ký quá 508 00:36:25,383 --> 00:36:29,408 Bạn không có cơ hội, cô ấy là của tôi trong một tháng 510 00:36:29,654 --> 00:36:33,282 Mot thang? Tôi phải chúc mừng bạn, chủ nhân Wong. 511 00:36:33,691 --> 00:36:38,010 Nếu bạn muốn biết kỹ thuật đặc biệt của Lily girl. 513 00:36:38,195 --> 00:36:41,219 Tôi sẽ nói với bạn vào ngày mai 514 00:36:42,934 --> 00:36:46,231 Thầy Wong, lên lầu đi. 515 00:36:48,339 --> 00:36:52,436 Tất cả là lỗi của bạn, thật là một ý kiến ​​hay. 516 00:36:52,643 --> 00:36:55,075 Bạn ngu ngốc. 517 00:36:57,215 --> 00:37:01,413 Thật là một cô gái, lãng phí bởi ông chủ của bạn. 518 00:37:01,613 --> 00:37:05,413 Điều này giống như một bông hoa ngồi trên đống phân bò. 519 00:37:09,961 --> 00:37:11,010 Bạn tỉnh táo rồi. 520 00:37:11,095 --> 00:37:12,460 Nghỉ ngơi đủ, để tôi ra ngoài. 521 00:37:12,530 --> 00:37:15,829 Người anh lớn, tìm cho tôi một dải ruy băng đỏ và quấn tôi. 522 00:37:15,900 --> 00:37:18,960 Nếu bạn quấn tôi thực sự tốt, tôi sẽ thực hiện mong muốn của bạn. 523 00:37:19,337 --> 00:37:20,633 Có phải tất cả là thật? 524 00:37:20,738 --> 00:37:23,606 Tôi là một tinh ranh của thần, vì vậy họ gọi tôi là tinh ranh ma thuật. 526 00:37:23,674 --> 00:37:26,772 Nhiều vị thần trước khi trở thành một vị thần, tinh ranh của họ có thể rời khỏi cơ thể họ. 528 00:37:26,844 --> 00:37:30,404 Tìm kiếm các cô gái và làm tình với họ 529 00:37:31,615 --> 00:37:34,111 Liễu trêu chọc Trắng ba lần, cũng vậy thôi. 531 00:37:35,419 --> 00:37:37,010 Đó là lý do tại sao nữ tu sĩ buộc quần. 532 00:37:37,054 --> 00:37:39,653 Tất cả họ đều sợ thanh kiếm bay qua quần. 534 00:37:40,057 --> 00:37:41,455 Kiếm bay? 535 00:37:42,760 --> 00:37:44,352 Bạn có nghĩa là bạn có thể rời khỏi cơ thể của tôi 536 00:37:44,462 --> 00:37:46,289 Để có thời gian vui vẻ với cô gái Lily? 537 00:37:46,464 --> 00:37:48,556 Tất nhiên. 538 00:37:49,834 --> 00:37:51,062 Thực sự, nhanh lên rồi. 539 00:37:51,268 --> 00:37:54,633 Giúp tôi với dải ruy băng đỏ đó. 540 00:37:56,307 --> 00:37:58,100 Đứa trẻ, phải không? 541 00:37:58,142 --> 00:37:59,608 Chắc chắn rồi. 542 00:38:00,044 --> 00:38:01,100 Bắt đầu đếm ngược. 543 00:38:01,379 --> 00:38:03,100 Sẵn sàng khai hỏa bất cứ lúc nào. 544 00:38:03,247 --> 00:38:05,647 10,9,8,7,6 ... 545 00:38:05,716 --> 00:38:07,775 Chàng trai phục vụ đất nước của mình, tinh ranh mà không có âm hộ 546 00:38:08,452 --> 00:38:09,419 3,2,1 547 00:38:09,820 --> 00:38:11,286 Ngọn lửa 548 00:38:17,328 --> 00:38:19,596 Sư phụ Wong, tôi giải quyết bạn với chén rượu này 549 00:38:19,797 --> 00:38:21,100 Không còn chất tan. 550 00:38:21,232 --> 00:38:23,666 Lily, hãy đi thẳng vào giường. 551 00:38:24,368 --> 00:38:26,734 Đừng quá vội vàng. 552 00:39:13,083 --> 00:39:15,050 Mùi rất tốt. 553 00:39:24,795 --> 00:39:26,318 Thầy Wong. 554 00:40:01,032 --> 00:40:02,859 Em yêu, có chuyện gì vậy? 555 00:40:03,000 --> 00:40:04,968 Không có gì, không có gì, bạn đi ngủ ... 556 00:40:17,415 --> 00:40:18,440 Bạn có cần đi khám bác sĩ không? 557 00:40:18,516 --> 00:40:21,178 Không cần ... bạn đi ngủ ... 558 00:40:42,506 --> 00:40:43,729 Bạn đang làm gì đấy? 559 00:40:43,874 --> 00:40:46,399 Chuột rút, chân tôi. 560 00:40:48,612 --> 00:40:49,544 Tôi có thể giúp bạn một bác sĩ? 561 00:40:49,714 --> 00:40:51,739 Không cần, em ngủ đi, em khỏe. 562 00:41:17,441 --> 00:41:20,237 Tôi khỏe, bạn chỉ cần đi ngủ. 563 00:41:37,695 --> 00:41:43,098 Ai đã viết bài viết này? Chu ErDan. 564 00:41:44,768 --> 00:41:46,359 Chính anh ta. 565 00:42:03,220 --> 00:42:04,284 Bạn đang hét về cái gì? 566 00:42:04,321 --> 00:42:06,618 Vẫn nghĩ đến cô gái Lily? 567 00:42:07,224 --> 00:42:09,614 Thật là một cô gái tuyệt vời. 568 00:42:09,760 --> 00:42:11,891 Làm thế nào tôi có thể quên cô ấy? 569 00:42:12,096 --> 00:42:14,030 Anh lớn, Em nhớ cô gái Lily. 570 00:42:14,098 --> 00:42:16,157 Tôi cũng nhớ âm hộ của Lily girI. 571 00:42:16,267 --> 00:42:18,861 Ướt, trơn và mềm. 572 00:42:18,936 --> 00:42:21,461 Tôi có thể làm bất cứ điều gì để có được trong đó 573 00:42:23,040 --> 00:42:27,100 Thật tệ, cô ấy là một cô gái như vậy, tôi không thể sở hữu cô ấy. 575 00:42:27,211 --> 00:42:29,542 Vợ không tuyệt sao? 576 00:42:30,181 --> 00:42:31,980 Bạn đa biêt được gi? Con người không thể hài lòng 577 00:42:32,149 --> 00:42:33,411 Tại sao bạn không hỏi Master Lu Pan? 578 00:42:33,484 --> 00:42:35,974 Hãy để anh ấy giúp bạn có cả hai 579 00:42:36,654 --> 00:42:40,282 Phải, tôi gần như quên mất, tôi đi ngay 580 00:42:49,066 --> 00:42:50,498 Bỏ lỡ 581 00:42:50,567 --> 00:42:52,659 Bạn có phải là ông Chu. 582 00:42:54,572 --> 00:42:56,300 Đúng là tôi. 583 00:42:57,941 --> 00:43:01,535 Bạn là người đàn ông tuyệt vời, một điều kỳ lạ đã xảy ra. 585 00:43:01,745 --> 00:43:04,837 Bạn có thể giúp tôi giải câu đố của tôi? 586 00:43:06,950 --> 00:43:08,100 Tôi ... tôi không biết. 587 00:43:08,185 --> 00:43:09,649 Bạn biết chắc chắn. 588 00:43:09,720 --> 00:43:11,482 Thực sự, tôi không biết. 589 00:43:11,689 --> 00:43:15,456 Vật thể bay đó phải có cái gì đó để làm với bạn. 591 00:43:17,127 --> 00:43:19,290 Tôi ... tôi phải cấp cứu. 592 00:43:19,430 --> 00:43:21,091 Một ngày khác sau đó, xin lỗi. 593 00:43:55,199 --> 00:43:58,360 Anh Lu, tôi có số phận với cô gái Lily không? 595 00:44:01,839 --> 00:44:05,400 Một cái gì đó xấu sẽ xảy ra, cô gái này là không tốt 596 00:44:05,643 --> 00:44:09,612 Một đêm đứng là quá nhiều. 597 00:44:10,481 --> 00:44:12,173 Nhưng tôi không thể quên cô ấy. 598 00:44:12,316 --> 00:44:17,480 Vâng, tôi không thể quên âm hộ của cô ấy quá. 599 00:44:22,460 --> 00:44:24,992 Tất cả vì bạn. 600 00:44:25,463 --> 00:44:26,955 Không phải việc của tôi. 601 00:44:27,932 --> 00:44:34,269 Nếu không phải vì muốn ăn, bạn sẽ không lấy cô gái đó. 603 00:44:36,240 --> 00:44:40,100 Chu ErDan, đã được một lúc rồi. 604 00:44:40,244 --> 00:44:42,400 Tôi coi bạn như anh trai của tôi. 605 00:44:42,679 --> 00:44:45,874 Tôi khuyên bạn, đừng chạm vào cô gái đó nữa. 606 00:44:46,250 --> 00:44:47,046 Anh Lu, tôi ... 607 00:44:53,023 --> 00:44:56,253 Ai dám nhìn trộm? 608 00:45:03,100 --> 00:45:05,260 Lily, Lily, 609 00:45:05,603 --> 00:45:07,900 Lily, em ổn chứ? 610 00:45:10,975 --> 00:45:16,469 Thật là một trái tim vặn vẹo, người anh em, để cô ấy yên 611 00:45:16,780 --> 00:45:19,748 Không có kết quả tốt với cô ấy. 612 00:45:20,284 --> 00:45:23,847 Anh Lu, tôi có thể giúp bạn thay đổi cô ấy. 613 00:45:24,154 --> 00:45:27,954 Tôi đã nói với bạn trước đây, bạn có thể thay đổi mọi thứ. 614 00:45:28,025 --> 00:45:29,919 Chỉ có bạn không thể thay đổi nhân vật. 615 00:45:30,094 --> 00:45:32,927 Một người phụ nữ sẽ không thay đổi vì bạn. 616 00:45:33,197 --> 00:45:36,166 Nếu cô ấy làm, chỉ cho tạm thời. 617 00:45:36,266 --> 00:45:38,995 Cô sẽ trở lại ngay. 618 00:45:39,370 --> 00:45:42,463 Anh Lu, làm ơn cho tôi thử. 619 00:45:44,174 --> 00:45:48,573 Bạn đừng nghe tôi. Đó là vì tình anh em của chúng ta. 621 00:45:52,516 --> 00:45:56,220 Ma thuật tinh ranh, chăm sóc tốt của anh trai của bạn. 622 00:45:56,420 --> 00:45:58,200 Tôi biết. 623 00:46:15,005 --> 00:46:15,671 Quý ngài, 624 00:46:15,739 --> 00:46:17,070 Đừng sợ, tôi ở đây. 625 00:46:18,442 --> 00:46:21,773 Đừng bỏ anh, anh Chu. 626 00:46:24,748 --> 00:46:29,646 Đừng lo lắng, tôi sẽ không bao giờ rời xa bạn chừng nào tôi còn sống. 628 00:50:27,424 --> 00:50:30,822 Anh Chu, anh sẽ ở bên em cả đời. 629 00:50:31,328 --> 00:50:32,692 Không vấn đề gì. 630 00:50:33,363 --> 00:50:35,990 Tôi có ý này. 631 00:50:36,299 --> 00:50:37,856 Gì? 632 00:50:38,201 --> 00:50:41,600 Tôi chưa có cơ hội giải thoát 633 00:50:41,772 --> 00:50:47,136 Tôi sắp chết để rời khỏi đây, tôi cần tiền. 635 00:50:50,847 --> 00:50:54,579 Đừng lo lắng, tôi sẽ mang nó cho bạn 636 00:50:55,252 --> 00:50:58,614 Đó là Master Wong muốn bạn làm kế toán của anh ấy 637 00:50:58,722 --> 00:51:01,212 Bạn quản lý tất cả tiền của anh ấy, 638 00:51:01,425 --> 00:51:04,100 nếu bạn lấy nó từ anh ấy lặng lẽ. 639 00:51:04,227 --> 00:51:06,854 Chúng ta có thể đi xa cùng nhau. 640 00:51:08,264 --> 00:51:11,362 Tôi không thể, điều này là trái với lương tâm. 641 00:51:11,467 --> 00:51:16,458 Tại sao không? Ông chủ của bạn rất có ý nghĩa. 643 00:51:17,207 --> 00:51:19,875 Bên cạnh đó, chờ cho đến khi bạn nhận được đủ. 644 00:51:20,010 --> 00:51:24,377 Điều đó có nghĩa là tôi phải ngủ với những người khác, bạn có chịu nổi không? 645 00:51:25,081 --> 00:51:26,706 Tất nhiên tôi không thể chịu đựng được. 646 00:51:26,883 --> 00:51:30,579 Nếu bạn không thể, hãy làm một cái gì đó. 647 00:51:31,822 --> 00:51:34,255 Được rồi, tôi sẽ làm một cái gì đó. 648 00:51:42,098 --> 00:51:45,100 Ở đây một mình, tôi cô đơn. 649 00:51:50,273 --> 00:51:52,707 Ôn anh, cô bé nóng bỏng này. 650 00:51:52,776 --> 00:51:53,936 Tôi điều cô ấy muốn một số. 651 00:51:54,344 --> 00:51:55,335 Làm thế nào tôi có thể làm được? 652 00:51:55,545 --> 00:51:57,534 Bạn có muốn làm điều đó? 653 00:51:57,881 --> 00:51:58,838 Tất nhiên là không 654 00:51:58,949 --> 00:52:00,682 Tôi cũng không muốn. 655 00:52:00,717 --> 00:52:03,200 Nhìn cô ấy, tôi không có hứng thú. 657 00:52:03,453 --> 00:52:05,215 Những gì bạn nên làm? 658 00:52:05,288 --> 00:52:07,220 Tôi cũng không biết, còn bạn thì sao? 659 00:52:08,425 --> 00:52:09,289 Tại sao bạn không bay đi? 660 00:52:09,359 --> 00:52:12,453 Được rồi, chúc may mắn, tôi sẽ rời đi. 661 00:52:19,369 --> 00:52:21,602 Bà Wong, bà có khỏe không? Tôi có thể giúp gì cho bạn? 662 00:52:21,771 --> 00:52:23,705 Tôi có một bài thơ, muốn cho bạn thấy. 663 00:52:28,345 --> 00:52:33,146 Ở đây cùng, tôi rất cô đơn, tôi nóng 664 00:52:33,550 --> 00:52:36,680 Điều gì tiếp theo? Bài thơ này là cái quái gì vậy? 665 00:52:38,421 --> 00:52:42,414 Bài thơ thực sự là gì? Dạy em thế nào rồi. 666 00:52:42,859 --> 00:52:45,493 Bà Wong thật tệ nếu Master Wong nhìn thấy nó. 667 00:52:45,562 --> 00:52:48,429 Đừng sợ, anh không có nhà, tại sao em lại sợ như vậy? 668 00:52:48,665 --> 00:52:53,465 Không, không, thưa bà, đừng 669 00:52:54,038 --> 00:52:56,096 Đừng có bà Wong. 670 00:52:56,573 --> 00:52:58,262 Đừng, bà Wong, đừng 671 00:52:58,475 --> 00:52:59,603 Đẩy nó vào. 00:53:29,573 --> 00:53:30,862 Đừng, bà Wong, đừng 00:53:39,375 --> 00:53:40,403 Đẩy nó vào. 672 00:53:45,322 --> 00:53:47,016 Đó là một trinh nữ. 673 00:53:54,197 --> 00:53:57,364 Trinh nữ một lần nữa, thật là may mắn, thật là may mắn. 674 00:54:14,784 --> 00:54:18,947 Đây là gì, vì vậy bạn không phải là một người đàn ông. 675 00:54:19,689 --> 00:54:21,100 Khi nào tôi nói rằng tôi là một người đàn ông 676 00:54:21,191 --> 00:54:22,323 Mọi người đến. 677 00:54:22,459 --> 00:54:23,391 Còn nó thì sao? Còn nó thì sao? 678 00:54:42,178 --> 00:54:43,906 Đừng dừng lại, tiếp tục đánh 679 00:54:45,082 --> 00:54:47,111 Em yêu, anh phải làm điều đó cho em. 680 00:54:47,450 --> 00:54:48,745 Còn nó thì sao ? 681 00:54:48,919 --> 00:54:51,181 Chu ErDan, anh ta hãm hiếp tôi và đánh tôi. 682 00:54:52,155 --> 00:54:53,144 Hảy để tôi thấy 683 00:54:53,290 --> 00:54:56,282 Tôi không muốn sống, hãy để tôi chết. 684 00:54:56,493 --> 00:54:58,200 Không, không, bạn không thể 685 00:54:58,294 --> 00:54:59,953 Đừng 686 00:55:07,804 --> 00:55:10,704 Tôi vô tội ... 687 00:55:12,141 --> 00:55:15,075 Cái gì đây, bạn là thịt chết. 688 00:55:18,949 --> 00:55:20,200 Điều này có liên quan gì đến tôi? 689 00:55:20,250 --> 00:55:22,010 Bạn là người đã hãm hiếp Lin Lin và Long Long 690 00:55:22,052 --> 00:55:24,077 Tôi đã được sinh ra cho điều này 691 00:55:24,587 --> 00:55:27,852 Đó là bạn, tất cả là vì bạn. 692 00:55:28,525 --> 00:55:30,423 Tất cả vì bạn. 693 00:55:33,630 --> 00:55:35,400 Tiếng ồn đó là gì? Ai đó ở đây để nhìn thấy bạn 694 00:55:35,431 --> 00:55:36,920 Mật ong ... 695 00:55:39,969 --> 00:55:43,996 Sư phụ, cảm ơn, cảm ơn. 696 00:55:45,275 --> 00:55:46,207 Cảm ơn Sư phụ. 697 00:55:46,876 --> 00:55:48,137 Đi. 698 00:55:48,878 --> 00:55:50,138 Em yêu ... Trái tim ngọt ngào ... 699 00:55:50,246 --> 00:55:52,100 Họ đã tra tấn bạn? 700 00:55:52,215 --> 00:55:56,551 Không, em yêu, anh cảm thấy tiếc cho em. 701 00:55:57,787 --> 00:56:01,010 Đừng nói điều đó bây giờ, tất cả các cách lên đây. 703 00:56:01,157 --> 00:56:04,359 Chúng ta hãy tìm hiểu làm thế nào để đưa bạn ra khỏi đây. 705 00:56:04,628 --> 00:56:06,100 Chúng ta có thể làm gì? 706 00:56:06,596 --> 00:56:10,329 Dừng lại, đừng la hét, phải không? Trở lại. 707 00:56:11,868 --> 00:56:15,359 Anh yêu, chỉ có anh Lu mới có thể giúp em bây giờ. 708 00:56:16,272 --> 00:56:17,869 Nhưng bạn đừng nghe lời anh ấy. 709 00:56:17,974 --> 00:56:20,669 Vì vậy, bạn nhận được vào điều này, tôi sợ hãi. 710 00:56:20,777 --> 00:56:22,600 Đó là lý do tại sao bạn cần phải ăn cắp cuốn sách đánh giá của anh ấy 711 00:56:22,612 --> 00:56:24,404 Đó là điều anh sợ nhất 712 00:56:24,514 --> 00:56:27,973 Sẽ không ai chết, cả thế giới sẽ là một mớ hỗn độn 713 00:56:29,085 --> 00:56:30,583 Làm thế nào để đánh cắp nó? 714 00:56:30,954 --> 00:56:32,648 Tại đền thờ của Satan. 715 00:56:33,656 --> 00:56:35,122 Tôi không muốn nó. 716 00:56:35,558 --> 00:56:39,455 Em yêu, anh phải đi, anh sẽ chết nếu em không 718 00:56:40,163 --> 00:56:42,994 Nếu tôi đi, anh sẽ biết. 719 00:56:43,667 --> 00:56:47,068 Tôi có một lối thoát, anh sẽ không biết. 720 00:56:49,304 --> 00:56:51,638 Nói nếu bạn có một lối thoát. 721 00:56:51,808 --> 00:56:53,100 Bạn chỉ cần đi đến đền thờ của Satan 722 00:56:53,209 --> 00:56:56,610 Đặt đồ lót màu đỏ của bạn xung quanh đầu của Thẩm phán. 723 00:56:56,679 --> 00:56:58,240 Đối với anh, đồ lót của phụ nữ là cơn ác mộng của anh. 724 00:56:58,248 --> 00:57:01,308 Anh ta sẽ mất sức trong ít nhất một giờ 725 00:57:01,551 --> 00:57:04,711 Có thật không? Bạn giúp tôi, bạn không sợ Anh Lu à? 727 00:57:05,421 --> 00:57:08,452 Tôi sẽ giúp bạn, chúng ta cùng chung huyết thống 729 00:57:08,524 --> 00:57:11,500 Nếu bạn chết, tôi sẽ chết chắc chắn 730 00:57:12,529 --> 00:57:14,100 Em yêu, nhanh lên. 731 00:57:26,509 --> 00:57:30,376 Sao dám? Ai bảo bạn mặc đồ lót vào tôi 732 00:57:30,546 --> 00:57:34,300 Thưa ngài Thẩm phán, đây là để cứu chồng tôi, 733 00:57:34,384 --> 00:57:36,100 xin hãy tha thứ cho tôi 734 00:57:37,687 --> 00:57:40,712 Chồng bạn xứng đáng 735 00:57:40,957 --> 00:57:44,482 Thầy phán xét, xin hãy cứu anh ta. 736 00:57:44,995 --> 00:57:46,455 Làm ơn, chủ tọa 737 00:57:46,596 --> 00:57:49,928 Làm ơn cứu anh ấy 738 00:57:53,103 --> 00:57:55,668 Đàn bà, dậy trước đi. 739 00:57:55,839 --> 00:57:59,239 Nếu bạn không hứa với tôi, tôi sẽ không dậy 740 00:57:59,743 --> 00:58:02,200 Thức dậy. 741 00:58:08,885 --> 00:58:11,282 Bạn có hai đồ lót, 742 00:58:11,354 --> 00:58:13,485 mang nó đi ... 743 00:58:16,225 --> 00:58:17,783 Xin lỗi, chủ nhân Thẩm phán, 744 00:58:17,894 --> 00:58:20,122 Tôi phải cứu chồng tôi. 745 00:58:20,163 --> 00:58:23,297 Tôi sẽ trả lại bản án này vào một ngày nào đó 746 00:58:23,499 --> 00:58:25,566 Xin lỗi xin lỗi. 747 00:58:26,069 --> 00:58:27,934 Trả nó lại ... 748 00:58:28,905 --> 00:58:30,338 Tôi không có sách phán xét. 749 00:58:30,406 --> 00:58:35,467 Sẽ không có ai chết trên thế giới này. 750 00:58:35,812 --> 00:58:40,406 cả thế giới sẽ là một mớ hỗn độn 751 00:59:07,343 --> 00:59:10,676 Cứu cứu ... 752 00:59:29,666 --> 00:59:31,859 Nhanh lên ... 753 00:59:33,970 --> 00:59:39,806 Tốt, nó rất tốt 754 00:59:39,876 --> 00:59:42,673 Nếu tôi biết điều đó, tôi sẽ yêu cầu cô ấy đánh bạn. 755 00:59:43,046 --> 00:59:43,903 Bạn ước 756 00:59:46,983 --> 00:59:49,746 Chu ErDan, bạn có thần kinh. 757 00:59:49,886 --> 00:59:51,846 Anh Lu, anh có đến giải cứu em không? 758 00:59:51,955 --> 00:59:55,981 Trả lại cho tôi cuốn sách phán xét, sau đó chúng ta nói chuyện. 759 00:59:57,860 --> 00:59:58,624 Giữ lấy nó. 760 01:00:01,030 --> 01:00:02,759 Anh Lu, bên ngoài thật bối rối. 761 01:00:02,832 --> 01:00:05,424 Bạn nghĩ rằng tôi không biết. 762 01:00:05,502 --> 01:00:08,561 Nếu bạn cứu tôi, tôi sẽ trả lại cho bạn. 763 01:00:10,840 --> 01:00:14,932 Bạn bất lương. Bạn có tin rằng tôi có thể làm cho bạn chết bây giờ? 765 01:00:16,512 --> 01:00:21,448 Bạn sẽ? Satan muốn tôi chết bất cứ lúc nào. 766 01:00:22,385 --> 01:00:27,100 Nhưng ngay cả anh ta cũng không biết khi nào tôi nên chết bây giờ. 768 01:00:27,123 --> 01:00:30,915 Bạn có dám vi phạm các quy tắc thánh và muốn tôi chết ngay lập tức? 769 01:00:33,863 --> 01:00:36,922 Tôi hứa sẽ đưa bạn ra ngoài, 770 01:00:37,066 --> 01:00:40,035 nhưng trả sách trước 771 01:00:45,942 --> 01:00:48,034 Có dễ không? 772 01:00:49,512 --> 01:00:54,312 Không chỉ đưa tôi ra ngoài, mà còn trả thù cho tôi. 773 01:00:55,418 --> 01:01:00,115 Tôi muốn ông chủ của tôi, vua Wong, vào đây. 774 01:01:00,489 --> 01:01:02,251 Và tất cả đồ đạc của anh ấy. 775 01:01:05,895 --> 01:01:08,055 Bạn bẩn rồi. 776 01:01:08,898 --> 01:01:10,956 Bạn sẽ giúp tôi chứ? 777 01:01:11,868 --> 01:01:16,326 Chu ErDan, thật sai lầm khi coi bạn là bạn của tôi. 778 01:01:16,372 --> 01:01:20,367 Bây giờ tôi muốn hỏi bạn, bạn sẽ giúp tôi chứ? 780 01:01:25,214 --> 01:01:27,546 Anh Lu, 781 01:01:27,650 --> 01:01:32,178 bạn sẽ chết nếu không có cuốn sách 782 01:01:38,561 --> 01:01:44,522 Chu ErDan, được rồi. 783 01:01:47,370 --> 01:01:48,961 Gì? 784 01:01:50,373 --> 01:01:53,100 Vua Wong, bạn tra tấn thường dân tốt. 785 01:01:53,142 --> 01:01:55,835 Hiếp dâm con gái và làm những việc rất xấu. 786 01:01:55,912 --> 01:01:59,474 Ngoài ra, bạn chà tài sản của Chu với ganster. 788 01:01:59,782 --> 01:02:03,846 Nhân danh thống đốc, trả lại mọi thứ cho Chu. 790 01:02:04,020 --> 01:02:05,200 Đưa anh đi. 791 01:02:05,254 --> 01:02:06,651 Tôi vô tội, tôi vô tội. 792 01:02:06,789 --> 01:02:08,483 Thầy ... bố ... 793 01:02:14,097 --> 01:02:17,495 Xin chúc mừng, anh Chu, cuối cùng cũng lấy lại được tất cả. 794 01:02:17,567 --> 01:02:19,926 Tôi cần sự giúp đỡ của bạn sau này. 795 01:02:20,169 --> 01:02:23,600 Vâng, anh trai Chu, anh thực sự là một cái gì đó 796 01:02:23,606 --> 01:02:28,508 Nếu bạn dẫn chúng tôi từ bây giờ, thị trấn này sẽ không giống nhau. 798 01:02:29,111 --> 01:02:31,841 Tất cả phụ thuộc vào tất cả sự giúp đỡ của bạn. 799 01:02:32,114 --> 01:02:34,604 Tất nhiên. 800 01:02:35,518 --> 01:02:36,443 Thầy Chu. 801 01:02:36,586 --> 01:02:37,382 Chuyện gì thế. 802 01:02:37,921 --> 01:02:41,400 Sư phụ, bạn muốn tôi kiểm tra vợ của Wong 804 01:02:41,457 --> 01:02:44,622 và hai cô con gái Ling Ling và Long Long. Tôi đạt được rồi 806 01:02:46,195 --> 01:02:47,393 Họ đang ở đâu? 807 01:02:47,430 --> 01:02:50,100 Ru tôi và chú của cô ấy, đi với tiền bẩn 808 01:02:50,199 --> 01:02:53,700 Vợ và hai con gái, Ling Ling và Long Long 810 01:02:53,970 --> 01:02:57,100 Bây giờ đang cầu xin ở ChangSha. 811 01:03:01,510 --> 01:03:04,802 Tuyệt đẹp, bạn có rất nhiều ý tưởng 812 01:03:04,914 --> 01:03:06,200 Bạn nghĩ sao? 813 01:03:06,315 --> 01:03:10,013 Tôi nghĩ có được ba trở lại, trêu chọc họ. 815 01:03:12,355 --> 01:03:14,648 Được rồi, mang chúng trở lại. 01:03:15,024 --> 01:03:15,752 Vâng. 816 01:03:17,024 --> 01:03:19,752 Hãy đến, nhanh lên. 817 01:03:21,564 --> 01:03:23,962 Quỳ xuống. 818 01:03:28,838 --> 01:03:32,564 Thế giới đã tròn, giờ đến lượt bạn phải chịu đựng. 820 01:03:32,942 --> 01:03:35,810 Sư phụ, chúng tôi đã không ăn trong nhiều ngày. 822 01:03:36,846 --> 01:03:40,643 Muốn ăn? Tuyệt, đến 823 01:03:41,050 --> 01:03:41,945 Vâng. 824 01:03:42,285 --> 01:03:45,500 Cho cô ấy mười bát cơm, cho cô ấy ăn 825 01:03:45,555 --> 01:03:46,816 Vâng. 826 01:03:50,159 --> 01:03:53,751 Ăn ... Nuốt tất cả. 827 01:03:57,166 --> 01:03:59,865 Thầy Chu, làm ơn buông mẹ ra, thầy Chu. 829 01:04:00,536 --> 01:04:02,832 Vâng, chúng tôi có thể làm bất cứ điều gì cho bạn. 831 01:04:03,105 --> 01:04:04,738 Tôi xin bạn 832 01:04:04,841 --> 01:04:05,864 Có thật không? 833 01:04:05,908 --> 01:04:06,875 Vâng vâng. 834 01:04:07,376 --> 01:04:13,400 Được rồi, cô gái Lily, đưa cả hai đi dọn dẹp. 836 01:04:13,482 --> 01:04:15,409 Vì vậy, họ có thể phục vụ tôi tốt sau này 837 01:04:15,818 --> 01:04:16,947 Đuợc. 838 01:04:20,923 --> 01:04:23,049 Bạn đã rất foxy, phải không? 839 01:04:23,059 --> 01:04:26,084 Bạn đã chết vì chết tiệt? 840 01:04:26,162 --> 01:04:29,096 Tôi sẽ không hứa, bạn yêu cầu mọi người đánh tôi. 841 01:04:29,532 --> 01:04:30,760 Bạn có nhớ? 842 01:04:30,733 --> 01:04:32,698 Tha lỗi cho tôi, thầy Chu. 843 01:04:32,902 --> 01:04:35,100 Bây giờ bạn đã chán ngấy ở đây. 844 01:04:35,204 --> 01:04:38,662 Tôi sẽ ăn ở đó, đến. 845 01:04:38,975 --> 01:04:44,012 Tất cả những người đàn ông trong nhà thay phiên nhau để nuôi cô ấy tốt, Ok? 01:04:44,050 --> 01:04:45,247 Tuyệt quá... 847 01:04:45,982 --> 01:04:47,947 Quay lại, đừng chạy. 848 01:04:48,417 --> 01:04:49,712 Đừng 849 01:04:50,719 --> 01:04:53,186 Đừng, xin đừng 850 01:04:54,390 --> 01:04:58,391 Cố gắng trốn thoát? Anh trai, Chen 851 01:04:58,761 --> 01:05:02,992 Nếu bạn thích cô ấy, bạn có thể hãm hiếp cô ấy 852 01:05:04,934 --> 01:05:07,401 Chúng tôi sẽ làm điều đó sau đó. 853 01:05:08,037 --> 01:05:11,163 Không, đừng ... 854 01:05:14,744 --> 01:05:18,475 Thưa bạn, bạn có nghĩ rằng nó là nhiều. 855 01:05:18,548 --> 01:05:20,100 những việc bạn đã làm? 856 01:05:20,182 --> 01:05:22,814 Tâm kinh doanh của riêng bạn, 857 01:05:23,019 --> 01:05:26,011 Tôi phải làm điều này 858 01:05:26,455 --> 01:05:29,079 Tôi đã cho bạn tất cả những điều quý giá, bạn cố gắng làm gì? 860 01:05:31,127 --> 01:05:32,250 Thẩm phán chủ. 861 01:05:32,528 --> 01:05:33,453 Câm miệng 862 01:05:35,064 --> 01:05:39,300 Chu, bạn đã giàu có và nổi tiếng. 863 01:05:39,302 --> 01:05:42,202 Đừng xây dựng hạnh phúc của bạn trên nỗi buồn của người khác. 864 01:05:42,672 --> 01:05:47,869 Tôi chỉ làm những gì họ đã làm với tôi 865 01:05:47,977 --> 01:05:50,611 Không có vấn đề gì, hãy trả lại cho tôi cuốn sách. 866 01:05:50,980 --> 01:05:53,448 Nếu tôi trả lại, tôi có thể làm gì nếu bạn chống lại tôi? 867 01:05:54,083 --> 01:05:55,840 Bạn ngắt lời 868 01:06:00,189 --> 01:06:03,714 Thế còn, bạn tăng tài sản của tôi lên gấp mười lần 869 01:06:03,793 --> 01:06:08,058 Tôi có thể nghĩ về việc trả lại vài trang. 870 01:06:10,065 --> 01:06:11,656 Bạn đang tống tiền tôi. 871 01:06:14,837 --> 01:06:18,203 Anh Lu, nếu anh là em, 872 01:06:18,574 --> 01:06:22,804 Tôi nghĩ bạn sẽ làm như vậy 873 01:06:24,813 --> 01:06:29,281 Nếu bạn dám làm điều đó, bạn sẽ xin lỗi. 874 01:06:31,253 --> 01:06:33,221 Quý ngài ... 875 01:06:33,589 --> 01:06:37,921 Cắt nó ra, trở về phòng của bạn. 876 01:06:45,935 --> 01:06:50,961 Linh Linh, Long Long. 877 01:07:26,108 --> 01:07:29,100 Trước sau ... 878 01:07:48,163 --> 01:07:49,993 Như thế nào là chán nản. 879 01:07:52,668 --> 01:07:54,157 Ma thuật tinh ranh. 880 01:07:55,905 --> 01:07:58,234 Phu nhân, xin hãy cho anh em lời khuyên 881 01:07:58,307 --> 01:08:00,369 Anh ấy sẽ không lắng nghe tôi bây giờ. 882 01:08:00,409 --> 01:08:03,037 Anh ấy làm với tất cả sức lực của mình, tôi sẽ chết 884 01:08:03,512 --> 01:08:07,409 Không thể nào, không có cuốn sách nào bây giờ, sẽ không có ai chết 886 01:08:08,617 --> 01:08:10,480 Tiểu thư, tệ hơn 887 01:08:10,920 --> 01:08:13,013 Thần hay ma bị lừa dối, là một điều quan trọng đối với con người. 888 01:08:13,088 --> 01:08:15,920 Anh cứ tiếp tục làm điều này, sẽ bị trời trừng phạt. 889 01:08:16,158 --> 01:08:17,954 Tôi nên làm gì? 890 01:08:17,993 --> 01:08:19,290 Tôi nghĩ bạn tốt hơn nên tìm một cơ hội. 891 01:08:19,395 --> 01:08:20,987 Trả sách cho Thẩm phán Lu. 892 01:08:58,968 --> 01:09:00,900 Tìm kiếm ... Có ... 893 01:09:10,246 --> 01:09:11,603 Chu ErDan, 894 01:09:11,614 --> 01:09:14,474 bạn đã giết chết Wong, bạn thật tàn nhẫn. 895 01:09:14,517 --> 01:09:15,515 bạn có thể nói gì hơn nữa? 896 01:09:15,684 --> 01:09:16,912 Tôi đã không, tôi đã không 897 01:09:17,052 --> 01:09:20,849 Đây là một nhân chứng và một bằng chứng, bạn vẫn đang cố gắng thoát khỏi nó? 898 01:09:20,956 --> 01:09:22,581 Nhân chứng ở đâu? 899 01:09:24,960 --> 01:09:25,621 tôi là 900 01:09:25,695 --> 01:09:29,323 Tôi không thể xem bạn tra tấn ba trong số họ 901 01:09:29,331 --> 01:09:31,320 Vì vậy, tôi quyết định gọi cảnh sát 902 01:09:33,002 --> 01:09:35,010 Lily cô gái, bạn là chính đáng, 903 01:09:35,104 --> 01:09:36,468 những người. 904 01:09:36,539 --> 01:09:37,398 Đưa Chu đi. 905 01:09:37,473 --> 01:09:38,802 Vâng. 906 01:09:40,042 --> 01:09:42,942 Thưa ông, tôi vô tội, tôi vô tội. 907 01:09:45,347 --> 01:09:46,711 Bậc thầy, 908 01:09:46,783 --> 01:09:50,984 làm ơn, bạn phải trả lại tất cả đồ đạc của anh ấy cho tôi 909 01:09:51,053 --> 01:09:52,620 Tôi biết tôi nên làm gì. 910 01:09:52,788 --> 01:09:56,919 Nhưng bạn nên biết những gì bạn phải làm 911 01:09:57,092 --> 01:10:01,552 Sư phụ, bạn sẽ làm gì sau đó? 912 01:10:02,365 --> 01:10:05,196 Ai đó cứu tôi với. 913 01:10:06,001 --> 01:10:09,094 Về việc này là gì? 914 01:10:12,408 --> 01:10:14,432 Tôi hối hận bây giờ. 915 01:10:14,176 --> 01:10:15,700 Bây giờ không sử dụng. 916 01:10:15,778 --> 01:10:17,769 Bạn sẽ bị chặt đầu lần này. 917 01:10:17,846 --> 01:10:19,609 Vậy là bữa tiệc đã kết thúc. 918 01:10:19,682 --> 01:10:22,513 Bạn sẽ cho tôi đi lần này chứ? 919 01:10:23,686 --> 01:10:25,981 Ma thuật tinh ranh, xin đừng đi. 920 01:10:26,255 --> 01:10:28,286 Nếu bạn rời đi, tôi vô dụng. 921 01:10:28,357 --> 01:10:30,949 Lấy làm tiếc. 922 01:10:31,727 --> 01:10:33,785 Ma thuật tinh ranh, tôi sẽ không để bạn đi 923 01:10:33,996 --> 01:10:36,630 Không có cuốn sách, tôi sẽ không chết. 924 01:10:36,732 --> 01:10:39,098 Tệ hơn là chết, tôi có thông tin. 925 01:10:39,168 --> 01:10:41,102 Họ sẽ hành hạ bạn hàng ngày. 926 01:10:41,203 --> 01:10:45,138 Đánh bạn cho đến khi bạn chết một nửa, tôi thà chết 927 01:10:51,880 --> 01:10:54,472 Ma thuật tinh ranh, ma thuật tinh ranh. 928 01:11:02,891 --> 01:11:06,850 Tôi thậm chí không có một tinh ranh bây giờ, 929 01:11:08,931 --> 01:11:12,057 Vợ tôi sẽ không đến gặp tôi. 930 01:11:12,768 --> 01:11:15,133 Cô ấy phải đi rồi. 931 01:11:18,640 --> 01:11:23,368 Sư phụ, tôi biết mình đã sai. 932 01:11:23,479 --> 01:11:27,204 Tôi đã cứu chồng tôi, và anh ấy trở nên tồi tệ hơn. 933 01:11:27,249 --> 01:11:29,147 Tôi biết sai lầm của mình. 934 01:11:30,853 --> 01:11:34,414 bây giờ tôi đang trả lại cuốn sách cho bạn 935 01:11:34,423 --> 01:11:37,687 Mong rằng bạn có thể cứu sống chồng tôi 936 01:11:37,760 --> 01:11:44,198 Tôi sẵn sàng hiến mạng sống vì điều này 937 01:11:56,044 --> 01:11:58,808 Giữ, xuống 938 01:12:01,617 --> 01:12:03,206 Bạn không phải chết vì điều này, 939 01:12:03,218 --> 01:12:06,816 đừng lãng phí cuộc đời vào Chu. 940 01:12:07,289 --> 01:12:09,119 Thẩm phán chủ. 941 01:12:09,725 --> 01:12:11,056 Đây là định mệnh của Chu. 942 01:12:11,160 --> 01:12:17,895 Anh ta sẽ tận hưởng tất cả các phụ nữ foxy và sau đó tra tấn đến chết. 944 01:12:17,900 --> 01:12:22,897 Thầy phán xét, xin hãy cứu anh ta, tôi xin anh. 946 01:12:23,606 --> 01:12:28,805 Tiểu thư, đây là ý Chúa. 947 01:12:30,712 --> 01:12:31,508 Bậc thầy, 948 01:12:32,748 --> 01:12:35,409 Tôi biết chồng tôi đã phạm tội. 949 01:12:36,118 --> 01:12:38,813 Nhưng tôi là vợ anh sau đó. 950 01:12:41,156 --> 01:12:44,750 Tôi không muốn nhìn thấy anh ấy như thế. 951 01:12:45,027 --> 01:12:49,022 Sư phụ, nếu tôi có thể cứu anh ta, 952 01:12:49,131 --> 01:12:51,259 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì. 953 01:12:51,467 --> 01:12:52,624 Có thật không? 954 01:12:52,768 --> 01:12:54,029 Có thật không. 955 01:12:55,070 --> 01:12:58,801 Thiên Chúa yêu thích sự sáng tạo của mình, 956 01:12:59,342 --> 01:13:02,400 nhưng có những quy tắc 957 01:13:02,878 --> 01:13:04,706 Được nhiều mất nhiều 958 01:13:04,747 --> 01:13:08,215 Mặc dù tôi có thể tạo một ngoại lệ cho chồng của bạn. 959 01:13:08,617 --> 01:13:11,314 Thay đổi vận mệnh của chồng. 960 01:13:11,387 --> 01:13:13,980 Nhưng nó sẽ tốn của bạn rất nhiều. 961 01:13:14,222 --> 01:13:16,148 Tôi không quan tâm đến chi phí 962 01:13:16,325 --> 01:13:20,658 Tốt, cởi hết quần áo ra 963 01:13:20,863 --> 01:13:23,297 Tôi phải sử dụng cơ thể của bạn. 964 01:13:33,575 --> 01:13:39,536 Nghe tốt, Chu đã phá vỡ các cam kết 965 01:13:40,482 --> 01:13:45,748 Để tránh hận thù, tôi yêu cầu tất cả các vệ sĩ trên trời. 966 01:13:46,088 --> 01:13:50,986 Rơi vào bạn, để cho bạn một số hình phạt. 967 01:13:52,628 --> 01:13:59,500 Sự đau khổ của bạn sẽ trừ đi tội lỗi của chồng bạn 968 01:14:03,171 --> 01:14:04,570 Bạn sẽ làm điều đó? 969 01:14:05,374 --> 01:14:06,863 tôi sẽ 970 01:14:40,241 --> 01:14:43,633 Vào đi, gọi nó là một ngày. 971 01:14:43,678 --> 01:14:45,770 Ngày mai hãy đi 972 01:14:45,781 --> 01:14:49,150 Tôi xin bạn, hãy giết tôi 973 01:14:49,251 --> 01:14:50,717 Tôi xin bạn. 974 01:14:58,660 --> 01:15:02,061 Anh Lu, anh xin em. 975 01:15:03,098 --> 01:15:05,630 Làm ơn hãy để tôi chết 976 01:15:05,801 --> 01:15:07,833 Sẽ làm. 977 01:15:08,069 --> 01:15:10,865 Nơi mà bạn có được cuốn sách này từ. 978 01:15:11,406 --> 01:15:16,069 Vợ chính trực của bạn, cô ấy đã trả lại nó. 979 01:15:21,016 --> 01:15:23,347 Khi nào tôi nên chết 980 01:15:29,324 --> 01:15:33,816 Một ngày nữa bạn đã hoàn thành. 981 01:15:33,896 --> 01:15:37,091 Tối mai họ sẽ giết bạn. 982 01:15:42,137 --> 01:15:46,129 Điều đó tốt, đây là một bản phát hành. 983 01:15:49,578 --> 01:15:51,504 Tôi đã hứa với vợ bạn, 984 01:15:51,580 --> 01:15:54,477 ngoài cái chết của bạn 985 01:15:54,483 --> 01:15:58,543 Tôi có thể giúp bạn một lần nữa. Mong ước của bạn là gì? 986 01:16:00,089 --> 01:16:06,255 Tôi ... tôi muốn nhận được thậm chí 987 01:16:06,528 --> 01:16:09,854 Tôi ... tôi muốn bạn trả lại tinh ranh ma thuật của tôi 988 01:16:11,600 --> 01:16:19,438 Được rồi, tôi sẽ giúp bạn. 989 01:16:32,321 --> 01:16:36,154 Nó vô dụng, chỉ mười lần sau đó hết hàng. 990 01:17:18,300 --> 01:17:20,365 Vì vậy, khá, bạn đang thủ dâm 991 01:17:20,369 --> 01:17:21,931 Ai, ai vậy 992 01:17:22,103 --> 01:17:23,432 là tôi 993 01:17:24,206 --> 01:17:25,530 Ma thuật tinh ranh 994 01:17:25,540 --> 01:17:27,701 Lâu rồi không biết bơi, tôi nhảy 995 01:18:01,543 --> 01:18:03,773 Tôi nghĩ rằng cô ấy gần như ở đó, rút ​​lui 996 01:18:06,048 --> 01:18:09,176 Bạn đã đi đâu? Bạn không đi 997 01:18:09,484 --> 01:18:11,413 Chu đang nhớ tôi trong tù, tôi muốn gặp anh 999 01:18:13,488 --> 01:18:15,550 Giải quyết cho tôi, sau đó bạn rời đi. 1000 01:18:23,365 --> 01:18:25,100 Được rồi, không có gì bạn có thể làm bây giờ. 1001 01:18:25,167 --> 01:18:27,300 Đừng đến, bất kể bạn nghe gì. 1002 01:18:27,402 --> 01:18:28,496 Vâng. 1003 01:18:36,178 --> 01:18:37,303 Bạn đang cố gắng làm gì? 1004 01:18:37,345 --> 01:18:39,573 Tôi nhớ bạn. 1005 01:18:51,760 --> 01:18:54,193 Trả lại cho tôi 1006 01:18:55,731 --> 01:18:56,958 Đuợc. 1007 01:19:13,581 --> 01:19:15,138 cái gì thế này 1008 01:19:18,687 --> 01:19:21,100 Lần này anh Lu không chỉ cho tôi ma thuật tinh ranh 1009 01:19:21,122 --> 01:19:22,952 Ông đã cho tôi một tinh ranh ác 1010 01:19:26,695 --> 01:19:27,654 Đừng ... 1011 01:19:27,796 --> 01:19:30,196 Đừng ... đau quá, đừng 1012 01:19:31,466 --> 01:19:33,229 Đừng, làm ơn, đừng đối xử với tôi như thế này. 1013 01:19:34,369 --> 01:19:36,200 Đau quá, đừng. 1014 01:19:37,105 --> 01:19:38,163 Cứu giúp ... 1015 01:19:39,307 --> 01:19:41,298 Đừng ... Giúp, đừng ... 1016 01:19:43,612 --> 01:19:45,738 Đau quá, đừng ... giúp. 1017 01:19:45,847 --> 01:19:47,075 Đừng, đừng làm vậy ... 1018 01:19:48,150 --> 01:19:51,051 Làm ơn đừng ... 1019 01:20:17,045 --> 01:20:19,171 Bạn đang yêu cầu cái chết? 1020 01:20:20,282 --> 01:20:23,409 Anh Lu, anh nói rằng tôi đã xong. 1021 01:20:23,652 --> 01:20:25,310 Tôi không có gì phải lo lắng. 1022 01:20:25,386 --> 01:20:27,444 Làm ơn hãy để tôi chết 1023 01:20:28,156 --> 01:20:31,384 Ai nói bạn không có gì phải lo lắng 1024 01:20:31,426 --> 01:20:34,456 Bạn có một người vợ tuyệt vời, 1025 01:20:34,496 --> 01:20:36,930 cô ấy đã hy sinh quá nhiều cho bạn 1026 01:20:37,599 --> 01:20:39,088 tôi hiểu 1027 01:20:40,302 --> 01:20:42,030 Bạn đáng chết 1028 01:20:42,871 --> 01:20:49,271 nhưng để Lily trở thành góa phụ suốt đời. 1029 01:20:49,277 --> 01:20:51,376 Điều này là không công bằng với cô ấy. 1030 01:20:51,580 --> 01:20:54,210 Sư phụ, tha thứ cho lời nói của tôi. 1031 01:20:54,582 --> 01:20:56,880 Thật ra Chu là một người đàn ông tốt 1032 01:20:56,952 --> 01:21:00,353 Vấn đề của anh ấy là anh ấy quá thông minh. 1033 01:21:00,422 --> 01:21:03,788 Vì vậy, chủ nhân, bạn phải chịu một số trách nhiệm 1034 01:21:05,527 --> 01:21:07,755 Bạn đúng rồi. 1035 01:21:07,963 --> 01:21:12,290 Được rồi, tôi lấy lại sự khôn ngoan của bạn 1036 01:21:12,300 --> 01:21:15,291 Hãy để bạn trở thành chính mình 1037 01:21:15,804 --> 01:21:16,828 Chúng ta không phải chết 1038 01:21:16,972 --> 01:21:17,404 Vâng. 1039 01:21:18,140 --> 01:21:22,076 Bạn không muốn chết, bạn sẽ tận hưởng 1040 01:21:48,202 --> 01:21:51,602 Em yêu 1041 01:22:01,082 --> 01:22:02,106 Em yêu 1042 01:22:02,984 --> 01:22:07,010 Trái tim ngọt ngào, bạn đã mang một cái gì đó để ăn 1043 01:22:07,889 --> 01:22:12,826 Thật tuyệt, thực sự tuyệt vời, không có gì thay đổi 1044 01:22:13,862 --> 01:22:15,385 Bạn nói gì? 1045 01:22:16,531 --> 01:22:18,964 Không có gì, không có gì, không có gì, trở lại giấc ngủ 1046 01:22:30,779 --> 01:22:32,746 Cái quái gì đây? 1047 01:22:43,191 --> 01:22:44,350 Cảm ơn anh Lu 1048 01:22:44,559 --> 01:22:46,100 Hy vọng những điều xấu 1049 01:22:46,194 --> 01:22:47,888 sẽ không hiển thị lại. 1050 01:22:56,604 --> 01:22:57,963 Chuột 1051 01:23:03,278 --> 01:23:04,267 Chết tiệt ... 1052 01:23:04,345 --> 01:23:05,200 Đó là tôi, anh lớn. 1053 01:23:05,213 --> 01:23:08,272 Tôi không thể rời khỏi bạn và âm hộ của cô ấy. 77820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.