All language subtitles for Bite The Bullet 1975.Dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,786 --> 00:01:35,288 1.000 KM UDHOLDENHEDSL�B PR�MIE $2.000 2 00:02:23,211 --> 00:02:25,755 S�RTOG TIL V�DDEL�BSDELTAGERE 3 00:02:29,467 --> 00:02:32,137 BEDST I VESTEN ER BEDST I VERDEN 4 00:02:40,270 --> 00:02:42,564 Jeg h�rte, Deres avis organiserer et l�b. 5 00:02:42,647 --> 00:02:44,399 De h�rte rigtigt, hr. Gebhardt. 6 00:02:44,483 --> 00:02:47,319 Hvem fanden gjorde det fjols til favorit? 7 00:02:47,986 --> 00:02:50,906 - Hurtigt tjente penge. - Det er dem, vi kommer for. 8 00:04:49,733 --> 00:04:53,612 Hun er fuldst�ndig udmattet. 9 00:05:42,285 --> 00:05:43,578 FARE! - DYNAMIT 10 00:05:52,546 --> 00:05:54,506 Det m� v�re fyren fra London. 11 00:05:55,298 --> 00:05:58,677 Hvordan vil han vinde et tusindkilometerl�b p� et frim�rke? 12 00:05:58,802 --> 00:06:00,178 Han vinder ikke. 13 00:06:00,554 --> 00:06:02,180 Vidunderlig rejse. 14 00:06:15,610 --> 00:06:17,904 Fr�ken Jones? Reporter fra Western Press. 15 00:06:17,988 --> 00:06:21,533 - Var det Dem, der p�stod, jeg ikke kom? - S� er jeg glad for at tage fejl. 16 00:06:21,616 --> 00:06:23,994 I s� fald er jeg glad for at m�de Dem. 17 00:06:31,918 --> 00:06:34,087 GRATIS TRANSPORT TIL STARTPOSITION 18 00:06:50,187 --> 00:06:52,522 Vov ikke at r�re ved mig. Aldrig. 19 00:07:16,671 --> 00:07:19,299 K�BER & S�LGER - GULD - S�LV POTTER & PANDER 20 00:07:23,303 --> 00:07:24,429 Godmorgen. 21 00:07:25,138 --> 00:07:26,306 Hvor meget? 22 00:07:26,932 --> 00:07:29,100 Borgerkrig? Syd? 23 00:07:30,602 --> 00:07:35,649 I disse dage er medaljer fra tabere intet v�rd. Jeg beklager, hr. 24 00:07:44,241 --> 00:07:45,617 Jeg satser $300. 25 00:07:47,619 --> 00:07:48,829 Jeg checker. 26 00:07:54,709 --> 00:07:57,712 $250? Jeg ser. 27 00:08:01,633 --> 00:08:02,676 To par. 28 00:08:05,136 --> 00:08:07,013 Fik De en inside straight? 29 00:08:08,390 --> 00:08:09,766 Latterligt. 30 00:08:09,850 --> 00:08:13,687 - Det kalder jeg sports�nd. - Jeg h�ber ikke, Deres hest er s� heldig. 31 00:08:14,104 --> 00:08:18,942 Min hest er den heldigste hest i vesten, men den spiller aldrig kort om penge. 32 00:08:24,489 --> 00:08:28,827 Vi har f�et over 60 l�serbreve om hvorfor, der er en kvinde med i l�bet. 33 00:08:29,536 --> 00:08:32,831 - Skrevet af m�nd? - Mest af kvinder. 34 00:08:33,331 --> 00:08:35,792 De tror, De har en s�rlig grund. 35 00:08:37,169 --> 00:08:38,587 To tusind grunde. 36 00:08:39,838 --> 00:08:41,548 Hvad med Dem, hr. Carbo? 37 00:08:42,757 --> 00:08:45,218 Kan Deres hest hamle op med fuldblodsheste? 38 00:08:45,302 --> 00:08:48,638 Min vilde hest beh�ver kun at v�re halvt s� god som dem... 39 00:08:49,264 --> 00:08:52,017 for jeg er dobbelt s� god som de andre ryttere. 40 00:08:52,392 --> 00:08:55,854 Jeg er aldrig blevet tvunget til at tabe p� s� taktfuld vis. 41 00:08:55,937 --> 00:08:59,191 Dette l�b vindes af en hest. Ikke af en mund. 42 00:09:00,066 --> 00:09:01,526 Af en vild hest. 43 00:09:01,735 --> 00:09:04,863 Ingen fuldblodshest kan hamle op med en mustang. 44 00:09:05,572 --> 00:09:08,992 Ikke p� 1.000 km, og det g�lder ogs� for Deres arabere. 45 00:09:09,618 --> 00:09:13,121 $5.000. Min hest mod alle der melder sig. 46 00:09:13,955 --> 00:09:16,082 - Samme indsats? - Hvad med Dem? 47 00:09:16,416 --> 00:09:19,044 - $3.000. - Jeg d�kker for resten. 48 00:09:20,462 --> 00:09:22,797 Der er mere at hente, hvis De satser. 49 00:09:22,964 --> 00:09:24,925 Et l�b ad gangen, hr. Parker. 50 00:09:28,136 --> 00:09:30,639 Hvor er hans vidunderlige hest egentlig? 51 00:09:33,934 --> 00:09:35,644 Den st�r p� n�ste gang. 52 00:09:47,072 --> 00:09:49,574 - Godt at have Dem med os. Hr. Parker. - Tak. 53 00:09:49,658 --> 00:09:53,870 - Hvor fanden er min hest? Har du set den? - Var den her? 54 00:09:54,162 --> 00:09:56,790 - Det skulle den v�re. - Skulle jeg kunne se den? 55 00:09:56,873 --> 00:10:00,377 Du kan ikke undg� at se den. Der st�r "favorit" henover den. 56 00:10:02,587 --> 00:10:05,048 Jeg ser. Det forklarer alting. 57 00:10:07,884 --> 00:10:09,344 Jeg kan ikke l�se. 58 00:10:13,139 --> 00:10:14,599 V�r dog t�lmodig! 59 00:10:19,104 --> 00:10:20,522 Vi er forsinkede. 60 00:10:20,981 --> 00:10:23,233 De kommer ingen vegne uden min hest. 61 00:10:25,527 --> 00:10:29,364 - De kender reglerne, hr. Parker. - Ad helvede til med Deres regler. 62 00:10:38,123 --> 00:10:39,124 Goddag. 63 00:10:39,958 --> 00:10:43,253 Kan du undv�re lidt m�lk til et sultent for�ldrel�st f�l? 64 00:10:52,053 --> 00:10:54,764 Den kender ikke til andet end sin mors patter. 65 00:10:57,184 --> 00:10:58,643 Kan du lide heste? 66 00:11:01,062 --> 00:11:02,481 Har du selv en? 67 00:11:05,275 --> 00:11:06,568 Vil du have en? 68 00:11:09,571 --> 00:11:10,864 S� f�r du en. 69 00:11:19,289 --> 00:11:22,000 - Skal jeg ikke betale noget? - Jo. 70 00:11:23,335 --> 00:11:25,420 Du m� aldrig behandle den skidt. 71 00:12:31,653 --> 00:12:33,864 S�RTOG TIL V�DDEL�BSDELTAGERE 72 00:12:33,947 --> 00:12:35,490 Du er inde i varmen. 73 00:12:38,160 --> 00:12:39,703 Jeg er ude at skide. 74 00:13:28,251 --> 00:13:30,003 - Ud. - Hvorfor? 75 00:13:30,086 --> 00:13:33,423 - De rager kunder til Dem. - Er det ulovligt? Det g�r alle andre. 76 00:13:33,507 --> 00:13:37,177 De andre arbejder for mig. Det g�r De ikke. Det g�r det ulovligt. 77 00:13:51,483 --> 00:13:54,361 �BEN - BARBER - TANDUDTR�KNING 78 00:13:54,444 --> 00:13:55,445 LUKKET 79 00:15:17,027 --> 00:15:18,820 Rid l�s, cowboy! Rid l�s! 80 00:15:26,995 --> 00:15:29,789 Whisky til mig og �l til min hest. 81 00:15:32,751 --> 00:15:35,504 En cowboy s�rger altid for sin hest f�rst. 82 00:15:38,048 --> 00:15:39,216 Telegraf�r Chicago. 83 00:15:39,299 --> 00:15:43,762 Du er d�kket, $15.000 for 7-til-5. $12.000 i Kansas City, samme indsats. 84 00:15:44,054 --> 00:15:47,724 - Annull�r alle satsninger. - Den g�r ikke, skat. Spil eller betal. 85 00:15:50,936 --> 00:15:55,065 - F� fat i min s�n. - Han er fremme, f�r m�rket falder p�. 86 00:15:55,190 --> 00:15:58,944 - Deres far tog af sted for en time siden. - Er Tripoli dukket op? 87 00:15:59,069 --> 00:16:02,280 - Nej, sir. - Han er dum. 88 00:16:02,364 --> 00:16:05,909 At satse $40.000 p� en forsvundet hest i h�nderne p� et fjols. 89 00:16:16,962 --> 00:16:21,007 - Der er to vigtige regler. F�rste regel... - Vind! 90 00:16:22,342 --> 00:16:27,013 F�rste regel: Hver hest skal b�re mindst 70 kilo... 91 00:16:28,223 --> 00:16:31,017 inklusiv rytter, saddel og tilbeh�r. 92 00:16:31,768 --> 00:16:37,649 Anden regel: I f�r tildelt et kompas og et kort for hver etape. 93 00:16:38,567 --> 00:16:41,403 P� kortet finder I den sikreste rute. 94 00:16:43,321 --> 00:16:45,031 I beh�ver ikke tage den. 95 00:16:45,699 --> 00:16:50,537 Men I skal forbi alle kontrolsteder. Ellers bliver I diskvalificeret. 96 00:16:51,246 --> 00:16:53,081 I ryger ud af l�bet. 97 00:16:53,248 --> 00:16:54,666 Sp�rgsm�l? 98 00:16:58,420 --> 00:17:00,922 V�ddel�bet starter klokken 6 om morgenen. 99 00:17:07,971 --> 00:17:09,139 Hej, brite. 100 00:17:12,017 --> 00:17:13,602 En sk�l for vinderen! 101 00:17:13,852 --> 00:17:17,147 Tak. Jeg har endnu ikke vundet l�bet. Men hvorfor ikke... 102 00:17:24,988 --> 00:17:26,656 Satans godt skudt, sir. 103 00:17:26,740 --> 00:17:30,285 - Ingen kunne have gjort det bedre, vel? - Hvis De mener det. 104 00:17:32,871 --> 00:17:34,581 Hvad siger du, bessefar? 105 00:17:37,209 --> 00:17:40,128 Jeg har aldrig set nogen holde p� sprutten som en flaske. 106 00:17:40,212 --> 00:17:43,924 Hej, du der. Dig derovre, hvad mener du? 107 00:17:52,641 --> 00:17:57,229 Du har en ret god pokerh�nd. Hvad siger du til at pr�ve kr�fter med denne her? 108 00:18:03,360 --> 00:18:04,778 Melder du pas? 109 00:18:07,989 --> 00:18:09,658 Ingen gider spille. 110 00:18:13,328 --> 00:18:15,539 Tex, f� fat p� et �sel. 111 00:18:15,664 --> 00:18:18,041 - Kom nogen til skade? - Kun flasken der. 112 00:18:22,963 --> 00:18:24,589 Det var klogt handlet. 113 00:18:24,756 --> 00:18:28,426 En fyr, som pr�ver at skabe sig et ry, er noget af det farligste. 114 00:18:30,762 --> 00:18:33,306 Det var i hvert fald ikke v�rd at d� for. 115 00:18:34,140 --> 00:18:35,433 Hvad er da det? 116 00:18:36,893 --> 00:18:39,479 Selv hvis du g�r det, hvad beviser det s�? 117 00:18:40,730 --> 00:18:43,483 Det beviser, at jeg kan g�re det. 118 00:19:04,087 --> 00:19:05,422 Er det dit �sel? 119 00:19:07,757 --> 00:19:08,800 Nej. 120 00:19:09,843 --> 00:19:11,678 S� kommer det ikke dig ved! 121 00:19:12,512 --> 00:19:14,598 Har du aldrig h�rt om Sam Clayton? 122 00:19:14,681 --> 00:19:19,603 Fork�mper for dumme dyr, damer i n�d, tabte b�rn og tabte tilf�lde. 123 00:19:19,978 --> 00:19:22,355 - Hvordan g�r det? - Fint, indtil du kom. 124 00:19:22,856 --> 00:19:25,108 - Skal vi f� det ordnet? - Lad os komme i gang. 125 00:19:25,192 --> 00:19:26,401 Palmes�ndag. 126 00:19:31,406 --> 00:19:34,451 Matt�us kapitel 5 vers 44. 127 00:19:51,134 --> 00:19:52,719 Ligesom i gamle dage. 128 00:19:54,888 --> 00:19:57,224 Du laver rav i den, og jeg bl�der. 129 00:19:57,390 --> 00:20:00,185 - Op med dig, for satan! - Det var s� det. 130 00:20:10,153 --> 00:20:11,655 Det g�r ondt, ikke? 131 00:20:35,053 --> 00:20:36,471 Noget personligt? 132 00:20:43,603 --> 00:20:45,522 Jeg ser ikke s� godt som ham. 133 00:20:45,605 --> 00:20:50,152 Sk�d jeg forkert, ville du d�, og jeg ville ryge ud af l�bet pga. dyremishandling. 134 00:20:51,778 --> 00:20:54,698 D�rligt for dig, v�rre for mig. 135 00:20:57,742 --> 00:20:59,494 Okay, bessefar. 136 00:20:59,703 --> 00:21:03,582 - Du ser velhavende ud. - Da jeg kom af med dig, vendte lykken. 137 00:21:04,749 --> 00:21:06,668 - Store sager? - Nye sager. 138 00:21:07,878 --> 00:21:09,296 - Lever livet let? - Jeps. 139 00:21:09,379 --> 00:21:11,798 - Hvem vil leve livet let? - Det vil jeg. 140 00:21:11,882 --> 00:21:13,800 Du der. Du er fyret. 141 00:21:17,554 --> 00:21:21,183 Dit arbejde var at f� J.B.'s hest p� toget. Det var dit arbejde. 142 00:21:23,768 --> 00:21:26,229 Du gav alle de andre 100 km forspring. 143 00:21:26,813 --> 00:21:30,859 Den var nem at have med at g�re, hr. Parker. I perfekt stand. 144 00:21:32,986 --> 00:21:34,196 S� vinder hun. 145 00:21:34,696 --> 00:21:37,991 Hvis hun kunne have vundet f�r i dag, vil hun stadig vinde. 146 00:21:38,074 --> 00:21:42,204 - Bortset fra en ting: Mig. - Og mig. 147 00:21:43,079 --> 00:21:44,080 Og mig. 148 00:21:50,629 --> 00:21:54,382 - Du f�r brug for rejsepenge. - Hvem har sagt, jeg rejser? 149 00:21:55,800 --> 00:21:58,178 Det koster endnu flere penge at blive. 150 00:21:59,304 --> 00:22:01,598 Jeg har en m�nedsl�n til gode. 151 00:22:02,140 --> 00:22:04,100 Et varmt bad koster $5. 152 00:22:07,479 --> 00:22:09,231 S� m� jeg klare mig uden. 153 00:22:09,940 --> 00:22:12,108 Det koster $15 at drikke sig fuld. 154 00:22:13,109 --> 00:22:15,320 S� holder jeg mig �dru. 155 00:22:16,279 --> 00:22:18,740 $30 for en nat med en kvinde. 156 00:22:31,795 --> 00:22:34,339 100 km p� seks timer? 157 00:22:35,757 --> 00:22:38,552 Kunne den g� 150 km hver dag i en uge? 158 00:22:40,762 --> 00:22:43,265 Det ville v�re nok til at vinde det l�b. 159 00:22:43,890 --> 00:22:46,810 Jeg har rejst 8.000 km for at pr�ve. 160 00:22:48,937 --> 00:22:51,022 - Hvorfor? - For at sl� den bedste. 161 00:22:53,275 --> 00:22:55,735 De m� enten v�re rig eller sk�r. 162 00:22:57,821 --> 00:22:59,614 Begge dele, er jeg bange for. 163 00:22:59,698 --> 00:23:02,409 Jeg rejste 5.000 km for Derby-l�bet i Kentucky. 164 00:23:02,701 --> 00:23:06,538 3.000 km for at se Joe Gans bokse mod Battling Nelson. 165 00:23:06,621 --> 00:23:09,624 Toogfyrre fantastiske runder. Det var vidunderligt. 166 00:23:09,708 --> 00:23:12,919 - Ved De, hvem der vandt? - Det interesserer mig ikke. 167 00:23:14,087 --> 00:23:17,924 Interesserer det Dem ikke, hvem vandt? Det er ikke alene utroligt... 168 00:23:18,592 --> 00:23:22,429 det er fuldst�ndig ikke-amerikansk. Hvad interesserer Dem s�? 169 00:23:23,305 --> 00:23:26,308 Lige nu? Et arbejde. 170 00:23:26,683 --> 00:23:29,436 Hvad betalte Parker Dem? $50 om m�neden? $60? 171 00:23:29,853 --> 00:23:32,647 Hvis De vinder det l�b, f�r De tre �rs l�n. 172 00:23:34,149 --> 00:23:37,235 Hvad f�r hesten ud af det? Kolik? 173 00:23:37,861 --> 00:23:39,112 Br�kkede ben? 174 00:23:41,031 --> 00:23:45,452 Har De nogensinde set en hest l�be sig d�d for at g�re rytteren glad? Hvorfor? 175 00:23:46,870 --> 00:23:51,958 - For at f� sit billede i avisen? Ber�mmelse? - Nogle mennesker lever for det. 176 00:23:53,168 --> 00:23:57,297 Heste er ravende ligeglade med, hvem der vinder et l�b. Det er jeg ogs�. 177 00:24:03,929 --> 00:24:07,015 Til fordel for vestens bedste hest, den vilde hest... 178 00:24:08,266 --> 00:24:12,979 og mig selv som opdr�tter dem, satser jeg endnu $1.000... 179 00:24:13,063 --> 00:24:15,065 p� den vilde hest, der vinder! 180 00:24:17,067 --> 00:24:19,820 BARBERING & KLIP $3 TANDUDTR�KNING 50 cents 181 00:24:29,246 --> 00:24:30,789 �BEN 182 00:24:31,164 --> 00:24:32,332 Matthews. 183 00:24:33,583 --> 00:24:36,628 Jeg vil gerne vinde nogle af min fars penge tilbage. 184 00:24:37,754 --> 00:24:39,256 Det t�nkte jeg nok. 185 00:24:41,716 --> 00:24:45,220 - Hvad synes du om stedet? - Det er ikke Kansas City. 186 00:24:45,595 --> 00:24:49,182 Ville du tro, der var s� mange tosser her midt ude i �demarken? 187 00:24:49,850 --> 00:24:51,810 Som at skyde fisk i en t�nde. 188 00:24:52,018 --> 00:24:55,730 - Store, fede sugefisk. - Bare man har den rigtige lokkemad, Rosie. 189 00:24:56,398 --> 00:24:59,401 Der skal mere til end et spil kort og et par bryster. 190 00:24:59,484 --> 00:25:03,989 Hestev�ddel�bet fik dem hertil. De kommer for at tjene hurtige penge. 191 00:25:04,447 --> 00:25:06,533 - Hvad kom du for? - For det samme. 192 00:25:08,201 --> 00:25:11,872 Og hvis du ikke vinder, hvilket du ikke g�r... 193 00:25:15,876 --> 00:25:17,586 vil jeg l�ne dig $2.000. 194 00:25:17,752 --> 00:25:21,590 Du kan betale af p� dem i Kansas City. Kneppe dig til hurtige penge. 195 00:25:21,882 --> 00:25:26,428 Med $20 pr. knald, som du f�r halvdelen af, skal jeg fandeme kneppe meget. 196 00:25:27,262 --> 00:25:31,308 Men det er sgu en del sk�nsommere for r�ven end 1.000 km i en saddel. 197 00:25:35,520 --> 00:25:37,272 Pengene er til Steve. 198 00:25:38,106 --> 00:25:40,609 Han er ligeglad med, hvordan du fik dem. 199 00:25:47,240 --> 00:25:51,620 - Hvor mange gange har du v�ret gift? - Elleve. Ti uden pr�st eller bevilling. 200 00:25:53,538 --> 00:25:58,335 - Elskede du alle elleve? - Alle sammen. Hver og en. 201 00:25:59,836 --> 00:26:01,546 De gode og de onde. 202 00:26:02,881 --> 00:26:07,469 Det er en skam at spilde alle de kr�fter p� en fyr, der sidder i f�ngsel. 203 00:26:09,054 --> 00:26:10,972 Holder I kontakten ved lige? 204 00:26:12,265 --> 00:26:16,561 - Han er lidt af en luset brevskriver. - Og lidt af en luset bankr�ver. 205 00:26:26,613 --> 00:26:28,406 Har De noget mod tandpine? 206 00:26:29,199 --> 00:26:32,285 Sidste nye mirakel: Heroin. 207 00:26:32,661 --> 00:26:36,039 En af de her smertestillere og en sjat whisky. 208 00:26:36,790 --> 00:26:38,708 Fire timers sjov og ballade! 209 00:26:38,917 --> 00:26:41,086 Har De selv pr�vet den heroin? 210 00:26:41,753 --> 00:26:44,923 Jeg har pr�vet alt bortset fra skriftem�l. 211 00:26:45,799 --> 00:26:47,968 Det ville ikke engang Gud tro p�! 212 00:27:09,614 --> 00:27:12,325 Jeg havde glemt, hvor godt en slet dame f�les. 213 00:27:13,910 --> 00:27:16,163 Med smiger og penge f�r man alt! 214 00:27:16,663 --> 00:27:19,124 To af de bedste til to af de bedste. 215 00:27:23,545 --> 00:27:25,797 Et sandt vidunder. 216 00:27:35,390 --> 00:27:36,391 Whisky. 217 00:27:37,309 --> 00:27:40,061 - Drikker du med fedtede mexier? - Kun se�oritas. 218 00:27:41,354 --> 00:27:43,273 Min bedstefar var mexicaner. 219 00:27:48,570 --> 00:27:51,448 Jeg badede den gamle mand hver dag, til han d�de. 220 00:27:52,532 --> 00:27:55,994 Men det sjove er, at jeg aldrig fandt en fedtet plet p� ham. 221 00:27:56,495 --> 00:27:59,539 - Ren mexi er ikke d�rligt. - Race. Man kan lugte det. 222 00:28:00,373 --> 00:28:02,918 Det m� v�re derfor, jeg ikke kan lugte det. 223 00:28:03,001 --> 00:28:06,171 - Jeg er halv Cherokee. - Jeg er gift med en indianer. 224 00:28:06,630 --> 00:28:10,300 De, der betaler, f�r drinks. Dem der ikke kan li' det, smides ud! 225 00:28:11,510 --> 00:28:12,761 Hr. Matthews? 226 00:28:13,637 --> 00:28:14,846 Forretninger. 227 00:28:21,019 --> 00:28:22,938 Jeg vil savne Deres selskab. 228 00:28:55,303 --> 00:28:59,599 Niende og sidste deltager: Clayton, som rider p� en koldblodshest. 229 00:29:02,185 --> 00:29:06,356 Deres opm�rksomhed, tak. For deltagerne er alt p� husets regning... 230 00:29:07,065 --> 00:29:09,276 undtagen sprut, v�ddem�l og ludere. 231 00:29:11,403 --> 00:29:12,487 Hvad er der ellers? 232 00:29:21,288 --> 00:29:22,706 Vi har et problem. 233 00:29:26,751 --> 00:29:28,587 Vi kan ikke vinde begge to. 234 00:29:29,171 --> 00:29:31,006 Nej. Det er ikke problemet. 235 00:29:32,424 --> 00:29:36,344 - Problemet er, jeg ikke har r�d til at tabe. - Hvem vandt boksekampen? 236 00:29:37,762 --> 00:29:40,140 Gans, 42. runde. 237 00:29:41,892 --> 00:29:45,187 Den bedste bryder, jeg nogensinde har set, sort som hvid. 238 00:29:45,896 --> 00:29:49,649 Jeg vandt $300, som blev til $2.000. De fleste af dem var Parkers. 239 00:29:52,402 --> 00:29:57,115 - Alligevel... - Ved du, jeg er ikke-amerikansk? 240 00:29:58,992 --> 00:30:00,202 Hvad er det? 241 00:30:03,121 --> 00:30:04,748 Det ved jeg ikke helt. 242 00:30:07,042 --> 00:30:09,669 Eller, hvis man ikke er den bedste... 243 00:30:12,005 --> 00:30:15,592 eller den f�rste og den m�gtigste, hvis man ikke vinder... 244 00:30:18,053 --> 00:30:19,846 s� er man ikke amerikaner. 245 00:30:20,222 --> 00:30:24,476 - Hvilket f�rer os til problemet. - Jeg vidste ikke, Joe Gans var sort. 246 00:30:25,477 --> 00:30:28,897 Jeg satser alt p� det her l�b. Oddsene er 7-til-1. 247 00:30:34,820 --> 00:30:37,948 Satser du $2.000? 248 00:30:40,158 --> 00:30:42,118 - P� dig selv? - Hvem ellers? 249 00:30:43,245 --> 00:30:44,871 Det er ikke s� slemt. 250 00:30:45,622 --> 00:30:48,375 Du skal bare sl� J.B. Parkers favorit-hest... 251 00:30:48,458 --> 00:30:52,838 og J.B. Parkers favorit-rytter og J.B. Parkers favorit-position. 252 00:30:52,921 --> 00:30:54,506 Nej. Det er ikke alt. 253 00:30:55,215 --> 00:30:58,218 For at vinde m� ingen anden rytter i l�bet sl� min. 254 00:31:00,595 --> 00:31:03,223 Det st�r der skrevet, og det er et problem. 255 00:31:04,099 --> 00:31:05,142 Fr�ken. 256 00:31:08,603 --> 00:31:10,438 Du har ingen grund til bekymring. 257 00:31:10,522 --> 00:31:13,483 Du indr�mmer, at du kan drikke... 258 00:31:13,775 --> 00:31:17,070 sl�, skyde, hoppe... 259 00:31:17,779 --> 00:31:21,283 og ride bedre end nogen anden her p� jorden, ikke sandt? 260 00:31:21,616 --> 00:31:23,910 Undtagen dig. Jeg rider ikke bedre end dig. 261 00:31:23,994 --> 00:31:27,581 - Skal vi spise nu eller bagefter? - S� l�nge det ikke er imens. 262 00:31:28,290 --> 00:31:32,711 Klasse. Af en f�dt taber at v�re har du virkelig klasse. 263 00:31:32,794 --> 00:31:35,672 Du har bare at st� ved m�lstregen med de $16.000. 264 00:31:36,089 --> 00:31:37,883 Han forventer at vinde. 265 00:31:39,467 --> 00:31:41,261 Er der bestikkelse i l�bet? 266 00:31:41,344 --> 00:31:46,141 Jeg ved bare, at i ligegyldigt hvilket spil, kort, terninger, racerl�b, boksning... 267 00:31:46,725 --> 00:31:50,061 Hvis der kan satses, kan der bestikkes. Det kan v�re. 268 00:31:51,146 --> 00:31:52,856 Og det er alt, jeg ved. 269 00:31:54,441 --> 00:31:58,487 Jeg ved, at jeg vinder det her l�b, s� lad v�re med at presse mig. 270 00:32:04,451 --> 00:32:08,038 - Hvordan foretr�kker De det, hr? - Uden samtale. 271 00:32:33,605 --> 00:32:34,648 KORT #1 272 00:33:12,269 --> 00:33:16,982 Glem ikke min seng. Tag alle bordene. Glem ikke sprutten. Ryd hytten! 273 00:35:18,812 --> 00:35:20,230 F� fat i en hest! 274 00:38:38,261 --> 00:38:39,221 V�DDEL�BSRUTE 275 00:38:39,304 --> 00:38:41,848 M�ske. M�ske sparer det et par kilometer. 276 00:38:42,140 --> 00:38:43,600 WESTERN PRESS RUTE 277 00:40:18,487 --> 00:40:19,905 Har han det okay? 278 00:40:21,156 --> 00:40:22,491 Helt fint. 279 00:40:24,701 --> 00:40:27,496 Stakkel, hvad har jeg dog gjort? 280 00:40:29,247 --> 00:40:31,500 Det var forbandet dumt af mig, ikke? 281 00:41:44,239 --> 00:41:47,450 Lidt mere end otte timer... 282 00:41:47,659 --> 00:41:53,290 herfra og hertil. 283 00:43:05,362 --> 00:43:06,863 Hvor langt er vi? 284 00:43:12,035 --> 00:43:13,578 Halvvejs, tror jeg. 285 00:43:14,120 --> 00:43:16,706 - Halvvejs? - Til f�rste kontrolsted. 286 00:43:41,523 --> 00:43:44,943 Deres fars far. Var han virkelig Mejicano? 287 00:43:47,654 --> 00:43:49,197 Men De er simp�tico. 288 00:43:50,323 --> 00:43:52,117 Jeg havde engang tandpine. 289 00:44:13,013 --> 00:44:15,265 Jeg har f�et nok. Held og lykke. 290 00:44:16,683 --> 00:44:18,351 Farvel. Held og lykke. 291 00:44:20,729 --> 00:44:22,481 KONTROLSTED 292 00:45:36,221 --> 00:45:38,807 Hvad skete der med mirakel-smertestilleren? 293 00:45:39,558 --> 00:45:43,186 Han tog seks piller p� en time i stedet for en hver fjerde time. 294 00:45:43,728 --> 00:45:47,774 De stillede smerten, men han d�de n�sten. Jeg fik ham til at kaste dem op. 295 00:45:47,858 --> 00:45:52,195 Nu er hans tandpine tilbage. Kan du f� en tandl�ge til at komme? 296 00:45:53,029 --> 00:45:57,784 Hvis tandl�gen kunne komme, hvilket han ikke kan, ville vi v�re v�k, n�r han kom. 297 00:45:57,909 --> 00:46:00,579 Den n�rmeste by ligger 150 km herfra. 298 00:46:07,377 --> 00:46:09,754 - Han vil have den trukket ud. - Af hvem? 299 00:46:10,255 --> 00:46:12,716 - Af os. - Han er sk�r. 300 00:46:13,467 --> 00:46:16,928 - Han er meget tillidsfuld. - Det beviser, han er sk�r. 301 00:46:18,180 --> 00:46:19,181 Kontrol. 302 00:46:24,102 --> 00:46:26,771 - Christie er lige redet ud. - Det er jeg ogs�. 303 00:46:37,491 --> 00:46:38,909 Vil du holde den? 304 00:46:48,877 --> 00:46:50,337 Tanden er kn�kket. 305 00:46:53,215 --> 00:46:54,508 Nerven er �ben. 306 00:46:56,051 --> 00:46:58,762 D�k tanden, vi kan vente med at tr�kke den ud. 307 00:46:59,471 --> 00:47:01,807 - Hvad med giften? - Den starter vi med. 308 00:47:06,144 --> 00:47:08,814 Skal jeg sk�re p� indersiden eller ydersiden? 309 00:47:09,439 --> 00:47:10,649 Jeg g�r det. 310 00:47:26,790 --> 00:47:28,708 Hvilken kaliber er den tand? 311 00:47:30,460 --> 00:47:33,421 Kuglest�rrelse. Brug hylsteret til at d�kke tanden. 312 00:47:35,841 --> 00:47:38,802 - Mindre. - Mindre. Okay. 313 00:47:57,112 --> 00:47:58,405 Kontrol. 314 00:48:07,164 --> 00:48:09,207 Giver du ikke en runde for mig? 315 00:48:09,499 --> 00:48:11,459 Efter du har leget l�ge med ham... 316 00:48:11,543 --> 00:48:14,921 hvad s�, hvis han g�r hen og vinder? Hvad siger du s�? 317 00:48:15,255 --> 00:48:19,384 Jeg ville sige: "Det var de $2.000." 318 00:48:48,497 --> 00:48:49,498 Kontrol. 319 00:49:04,513 --> 00:49:05,889 I spilder tiden. 320 00:49:07,224 --> 00:49:11,353 De har ret. Nu synes De vel ikke, det er d�rlig sports�nd? 321 00:49:12,229 --> 00:49:15,023 V�ddel�b for penge er ikke sport. Det er krig. 322 00:49:19,486 --> 00:49:21,988 Den salve kommer til at br�nde i en uge. 323 00:49:24,658 --> 00:49:26,326 Put lidt p� lige der. 324 00:49:29,454 --> 00:49:31,289 Pas p� mine vitale organer. 325 00:49:32,457 --> 00:49:36,336 - Ser ud til, du ikke bekymrer dig for l�bet. - Ja, det ser det ud til. 326 00:49:38,004 --> 00:49:41,049 Ikke at n� toget, som du gjorde i g�r... 327 00:49:41,133 --> 00:49:44,553 det ligner ikke dig. Du m� have haft en god grund. 328 00:49:44,719 --> 00:49:46,054 Det m� jeg have haft. 329 00:49:46,138 --> 00:49:48,807 Jeg er revnende ligeglad med grunden. 330 00:49:48,890 --> 00:49:51,434 Jeg tabte besindelsen. Det var bare det. 331 00:49:52,102 --> 00:49:56,356 - Hvad har De p� sinde, hr. Parker? - Jeg synes, du skal komme tilbage til os. 332 00:49:57,107 --> 00:50:00,360 Du f�r bonus og l�nforh�jelse. I orden? 333 00:50:03,947 --> 00:50:06,408 Tag bare fri resten af ugen. Med l�n. 334 00:50:08,076 --> 00:50:09,327 Hvad siger du? 335 00:50:13,582 --> 00:50:16,084 Jeg ops�ger Dem efter l�bet, hr. Parker. 336 00:50:35,395 --> 00:50:36,563 Bid sammen. 337 00:51:01,797 --> 00:51:02,923 Tak. 338 00:51:05,675 --> 00:51:07,844 - Fik du sovet? - Ikke meget. 339 00:51:09,971 --> 00:51:13,183 - Er de langt v�k? - Tre-fire timer. 340 00:51:16,019 --> 00:51:18,063 Vi indhenter dem inden i aften. 341 00:52:51,239 --> 00:52:52,616 L�g den fra dig. 342 00:52:53,783 --> 00:52:55,160 L�g den fra dig. 343 00:53:02,667 --> 00:53:03,835 Bind hende. 344 00:53:04,836 --> 00:53:07,672 Vend dig om. 345 00:55:06,500 --> 00:55:07,876 Godmorgen, nabo. 346 00:55:08,793 --> 00:55:11,880 - Har De t�nkt Dem at blive? - Nej, jeg kom bare forbi. 347 00:55:12,005 --> 00:55:13,715 S� er De ikke min nabo. 348 00:55:18,094 --> 00:55:20,806 - Har De v�ret her l�nge? - Siden jeg kom. 349 00:55:21,223 --> 00:55:23,099 Hvor g�r jernbanen hen? 350 00:55:25,602 --> 00:55:28,730 Ingen steder, jeg kender til. Den har altid v�ret der. 351 00:55:30,357 --> 00:55:32,192 Hvor langt er der til byen? 352 00:55:33,401 --> 00:55:35,111 Jeg har aldrig m�lt det. 353 00:55:39,699 --> 00:55:41,868 De ser ikke ud til at vide meget. 354 00:55:43,245 --> 00:55:45,956 Jeg sagde: "De ser ikke ud til at vide meget." 355 00:55:47,833 --> 00:55:50,210 Jeg ved sgu intet om noget som helst. 356 00:55:51,336 --> 00:55:53,171 Men jeg er ikke faret vild. 357 00:55:54,422 --> 00:55:55,549 Mange tak. 358 00:58:31,012 --> 00:58:31,888 Gud! 359 00:58:32,680 --> 00:58:34,265 Han er gavmild i dag. 360 00:58:43,274 --> 00:58:45,527 En af os kender forh�bentligt vejen. 361 00:59:05,880 --> 00:59:09,092 Hold ham, for satan! Luk munden p� den bastard. 362 00:59:09,801 --> 00:59:12,470 Jeg burde smadre dig s�nder og sammen! Din lusede luder. 363 00:59:12,554 --> 00:59:14,180 - Lad v�re. - Hold k�ft, for satan! 364 00:59:14,264 --> 00:59:16,683 Du er bare en luset bordelluder. 365 00:59:16,766 --> 00:59:18,268 F� det reb tilbage. 366 00:59:31,322 --> 00:59:32,449 Ti stille. 367 00:59:34,159 --> 00:59:35,285 Ti stille. 368 00:59:39,330 --> 00:59:42,709 G�r det ikke! Jeg er ligeglad med, hvad han sagde. Stop nu! 369 00:59:50,758 --> 00:59:52,760 Det har intet med dig at g�re. 370 01:00:34,677 --> 01:00:39,682 Jeg ved, du kan f� den herover. Men hvordan f�r jeg dig derover? 371 01:01:17,762 --> 01:01:18,847 Godaften. 372 01:01:35,738 --> 01:01:37,824 - Godaften, d'herrer. - Godaften. 373 01:01:37,907 --> 01:01:39,159 Fr�ken Jones. 374 01:02:06,728 --> 01:02:09,689 Og hvordan var den korte vej? 375 01:02:12,317 --> 01:02:13,359 L�ngere. 376 01:02:41,846 --> 01:02:43,431 Jeg tjekker det lige. 377 01:02:45,141 --> 01:02:46,559 Hold �je med den. 378 01:02:59,489 --> 01:03:02,784 Fr�ken Jones, jeg f�r vist brug for et d�kken. 379 01:03:06,454 --> 01:03:09,666 Han er sk�r! Han m� v�re sk�r. 380 01:03:10,667 --> 01:03:13,128 - Mener du det? - Han pr�vede at dr�be mig. 381 01:03:14,963 --> 01:03:17,507 Han kan ikke have pr�vet s�rlig grundigt. 382 01:03:19,425 --> 01:03:21,427 Det svin pr�vede at dr�be mig! 383 01:03:26,099 --> 01:03:29,435 Hvorfor fort�ller du mig ikke din livshistorie? 384 01:03:34,524 --> 01:03:37,235 Bare drop alt andet end de sidste f� minutter. 385 01:03:48,621 --> 01:03:50,582 Hvad fanden laver du hernede? 386 01:03:51,124 --> 01:03:52,459 Gud, jeg ryster. 387 01:04:04,679 --> 01:04:08,725 - Er der noget galt med armen? - Det er mit hjerte, der er noget galt med. 388 01:04:11,352 --> 01:04:15,106 - Hvor ved du det fra? - En l�ge i h�ren. Nogle �r tilbage. 389 01:04:16,024 --> 01:04:19,944 Han sagde: "N�r den smerte rammer din arm, ringer alarmklokken. 390 01:04:20,862 --> 01:04:24,073 "N�r den rammer dit hjerte lige efter, s� er det forbi." 391 01:04:26,868 --> 01:04:29,078 Kan du klare den til kontrolstedet? 392 01:04:30,038 --> 01:04:30,955 Nej. 393 01:04:32,749 --> 01:04:35,999 Det tager kun et par timer. Stille og roligt. 394 01:04:41,382 --> 01:04:42,634 Lad os pr�ve. 395 01:04:50,058 --> 01:04:52,936 Du forst�r s�rme at f� en mand til at gribe til vold. 396 01:04:53,019 --> 01:04:56,564 - Jeg sagde bare, at hun var... - Det var m�den, du sagde det p�. 397 01:04:56,648 --> 01:04:58,149 Som en forn�rmelse. 398 01:04:58,233 --> 01:05:02,237 - N�r en kvinde g�r det for penge... - F�r manden det bedste ud af det. 399 01:05:04,572 --> 01:05:07,408 F�r du g�r i seng med hende, er hun en sk�nhed. 400 01:05:08,868 --> 01:05:11,371 I sengen er hun en barmhjertighedsengel. 401 01:05:12,664 --> 01:05:15,458 - Bagefter er hun... - En luder. 402 01:05:18,128 --> 01:05:21,005 - Et fredsleje. - En luder! 403 01:05:22,991 --> 01:05:26,411 Det er, hvad Clay giftede sig med i krigen. 404 01:05:27,287 --> 01:05:29,539 Cuba, '98. 405 01:05:31,708 --> 01:05:33,918 Den eneste kvinde, Clay har elsket. 406 01:05:34,961 --> 01:05:36,212 Hvad med Dem? 407 01:05:37,130 --> 01:05:38,464 S� heldig har jeg ikke v�ret. 408 01:05:47,140 --> 01:05:49,642 Giv slip. Jeg vil ikke have, de ser det. 409 01:05:51,102 --> 01:05:53,271 Jeg er ikke kreperet endnu. 410 01:06:03,573 --> 01:06:08,453 - Godaften. Tak. - Bessefar, jeg troede, du var d�d. 411 01:06:08,620 --> 01:06:12,707 - Ikke f�r jeg er tilbage i Oklahoma. - Jeg ville hellere v�re i helvede. 412 01:06:13,833 --> 01:06:15,752 Hver mand til sit eget land. 413 01:06:17,629 --> 01:06:18,504 Tak. 414 01:06:20,381 --> 01:06:23,718 Hvorfor tog du ikke b�den med? Er det mod din tro? 415 01:06:23,801 --> 01:06:28,765 Du kender indianske ponyer. F�r de ikke en kano, vil de hellere sv�mme. 416 01:06:31,517 --> 01:06:34,354 - Jeg lod noget mad st� til dig. - Det lyder godt. 417 01:06:35,229 --> 01:06:40,068 Jeg vil have det serveret af en af de dejlige damer, som ikke har andet end et smil p�. 418 01:06:40,610 --> 01:06:41,653 I orden! 419 01:07:11,349 --> 01:07:12,392 Hvorfor? 420 01:07:14,310 --> 01:07:18,106 Hvorfor satan roder en gammel syg mand som dig sig ud i det her? 421 01:07:24,737 --> 01:07:26,489 Hvorfor, i Jesu navn? 422 01:07:26,614 --> 01:07:29,993 Hvad er der s� vigtigt ved det forbandede... 423 01:07:30,118 --> 01:07:32,036 d�dsens udmattende v�ddel�b? 424 01:07:32,996 --> 01:07:34,998 - Pengene? - Pr�mien. 425 01:07:39,377 --> 01:07:41,879 - Pr�mien er pengene. - Pr�mien er at vinde. 426 01:07:42,797 --> 01:07:44,424 Taber du, er du intet. 427 01:07:44,924 --> 01:07:47,176 Hvem husker en taber? 428 01:07:48,386 --> 01:07:50,096 Vinder du, er du nogen. 429 01:07:51,014 --> 01:07:53,558 Din bedrift st�r p� tryk. Den er i avisen. 430 01:07:54,434 --> 01:07:57,020 Og st�r det i avisen, er det ikke pral. 431 01:07:58,104 --> 01:08:00,607 Alle kender dig eller �nsker, de gjorde. 432 01:08:00,982 --> 01:08:04,527 Fremmede giver dig h�nden. "En forn�jelse at m�de Dem. 433 01:08:04,944 --> 01:08:08,906 "Snup en drink, nyd en cigar. M�d min kone." 434 01:08:10,491 --> 01:08:12,660 Alle er venlige og im�dekommende. 435 01:08:13,494 --> 01:08:16,372 Min im�dekommenhed er skyld i min livslange sult. 436 01:08:18,041 --> 01:08:19,292 Ingen familie? 437 01:08:20,710 --> 01:08:21,628 Ham. 438 01:08:22,795 --> 01:08:25,798 Du kender omvandrende cowboys. De bliver hyret... 439 01:08:26,758 --> 01:08:29,802 driver kv�get tusind kilometer, g�r sig bem�rket... 440 01:08:30,303 --> 01:08:33,139 bliver betalt og flytter videre til n�ste ranch. 441 01:08:34,015 --> 01:08:37,060 Endnu en kv�gindsamling. Ud at drive igen. 442 01:08:37,310 --> 01:08:40,146 Hyret, fyret og af sted. 443 01:08:41,397 --> 01:08:42,815 Jeg har aldrig brudt mig om det. 444 01:08:42,899 --> 01:08:46,069 Det gjorde jeg heller ikke, da jeg var 30 �r yngre. 445 01:08:47,445 --> 01:08:49,197 Har du nogensinde gravet? 446 01:08:51,115 --> 01:08:52,825 Nogensinde fundet noget? 447 01:08:55,745 --> 01:08:59,916 Jeg har gravet efter guld, s�lv, bly, kviks�lv. 448 01:09:02,126 --> 01:09:04,879 Jeg har gravet flere huller end nogen muldvarp. 449 01:09:05,755 --> 01:09:08,424 Jeg har endnu ikke gravet en anst�ndig dagl�n. 450 01:09:11,678 --> 01:09:13,429 Hvad jeg ikke har pr�vet. 451 01:09:14,639 --> 01:09:18,351 Postbud, diligence-kusk... 452 01:09:19,227 --> 01:09:23,189 advokat, hasardspiller, kv�gopdr�tter... 453 01:09:24,023 --> 01:09:27,277 kv�gindfanger, bartender... 454 01:09:28,027 --> 01:09:31,322 spyttebakket�mmer. Gammel mand. 455 01:09:32,740 --> 01:09:34,575 Der er ikke meget at huske. 456 01:09:35,118 --> 01:09:37,954 Der er selvf�lgelig heller ikke meget at glemme. 457 01:09:40,665 --> 01:09:43,042 Ingen har brug for en gammel mand. 458 01:09:45,670 --> 01:09:47,297 Hvorfor skulle de det? 459 01:09:50,174 --> 01:09:53,428 Det er derfor, jeg vil vinde det v�ddel�b. 460 01:09:55,346 --> 01:10:00,351 N�r jeg n�r i m�l, vil jeg v�re en stor mand. 461 01:10:01,394 --> 01:10:02,520 P� toppen. 462 01:10:05,189 --> 01:10:06,399 V�rd at huske. 463 01:10:38,473 --> 01:10:40,725 De fortalte mig aldrig, hvad De hed. 464 01:10:51,778 --> 01:10:57,200 Et par kilometer herfra ligger en k�mpe �rken. Ikke andet end sand. 465 01:10:57,659 --> 01:11:00,536 Et hav af det. Iskoldt om natten. 466 01:11:01,204 --> 01:11:03,539 Fjendtligt, men lettere fremkommeligt. 467 01:11:04,207 --> 01:11:06,960 Om dagen er det et flammende helvede. 468 01:11:08,419 --> 01:11:11,089 Midt i �rkenen er der et vandsted. 469 01:11:11,839 --> 01:11:15,593 Et eneste. Rider man forbi det, er man i vanskeligheder. 470 01:11:16,302 --> 01:11:20,056 Er man heldig, slipper man med 8 timer i den dj�velske stegepande. 471 01:11:21,182 --> 01:11:23,768 Jernbanen. Vi venter her til middag. 472 01:11:27,647 --> 01:11:31,234 Kan du n� �rkenen f�r solopgang? Hvor sandsynligt er det? 473 01:11:31,734 --> 01:11:32,944 Ikke s�rlig. 474 01:11:33,236 --> 01:11:35,905 Er du ikke bekymret? For hvem? 475 01:11:36,531 --> 01:11:39,659 En gammel mand, en pige, en purk. 476 01:11:40,702 --> 01:11:42,036 Hvor er klassen? 477 01:11:42,120 --> 01:11:45,915 B�rn og gamle respekterer ikke klasse. Og undervurderer ikke pigen. 478 01:11:46,374 --> 01:11:49,961 - Hvis hun slipper b�stet l�s... - Hvorfor skulle hun det? 479 01:11:50,253 --> 01:11:54,882 Hun er vel for ung til at vide bedre, men det er mexicaneren ikke. Han er sej. 480 01:11:55,675 --> 01:11:58,511 - Ham kan vi ikke sl�. - Pjat. 481 01:11:59,220 --> 01:12:02,557 - Og den st�dige engl�nder... - Han kan ikke holde farten. 482 01:12:02,724 --> 01:12:06,978 Sig det til ham! Jeg overhaler ham, ser mig tilbage og har ham lige i r�ven. 483 01:12:07,979 --> 01:12:11,983 - Han vil drukne i sandbankerne. - Jo sv�rere, jo bedre synes han om det. 484 01:12:12,483 --> 01:12:14,485 Det samme g�lder for Matthews. 485 01:12:14,694 --> 01:12:17,363 Hans fr�khed kompenserer for hestens mangler. 486 01:12:17,864 --> 01:12:22,160 Han skyder genvej, tager en masse chancer, og s� er han heldig. 487 01:12:23,453 --> 01:12:25,163 Den cowboy du fyrede... 488 01:12:25,788 --> 01:12:29,792 - Han har endnu ikke gjort sig bem�rket. - Han har m�ske ikke fors�gt. 489 01:12:30,793 --> 01:12:34,714 Hans hest k�mper virkelig for det. Den er sej og har udholdenhed. 490 01:12:35,882 --> 01:12:37,967 Cowboyen ved, hvad der skal til. 491 01:12:38,968 --> 01:12:41,596 Han kommer sovende til det. Ham skal vi sl�. 492 01:12:42,138 --> 01:12:43,723 - Ham vil vi sl�. - Ja. 493 01:12:44,557 --> 01:12:47,852 Avisstof. Vi er p� forsiden alle vegne. 494 01:12:48,519 --> 01:12:53,900 "Chicago. Forh�jer pr�mien med $250 og inviterer vinderen til mit Wild West Show. 495 01:12:54,108 --> 01:12:56,444 "Underskrevet 'Buffalo' Bill Cody." 496 01:12:56,861 --> 01:13:01,491 - Var han ikke vestens hurtigste skytte? - Kun i sengen, s�nnike. 497 01:13:02,533 --> 01:13:06,537 "London. Til Sir Harry Norfolk", vores engl�nder: 498 01:13:07,455 --> 01:13:10,833 "Held og lykke. Underskrevet af prinsen af Wales." 499 01:13:11,292 --> 01:13:16,256 Invitationer til vinderen fra Rom, Paris, Moskva. Alle udgifter betalt. 500 01:13:16,839 --> 01:13:20,843 Og h�r her. Fra USA's pr�sident: 501 01:13:21,135 --> 01:13:24,055 "Til alle de frygtl�se deltagere. Bravo! 502 01:13:24,597 --> 01:13:28,768 "Til �resrytterne Clayton og Matthews, som k�mpede med mig i Cuba... 503 01:13:29,227 --> 01:13:33,273 "husk San Juan Hill. Til angreb, drenge, til angreb!" 504 01:13:50,456 --> 01:13:51,749 Tag dig af den. Hurtigt! 505 01:13:51,833 --> 01:13:54,294 - Hvad skete der med den gamle? - Han er d�d. 506 01:13:54,377 --> 01:13:57,005 Af sted. Jeg er p� vej. 507 01:14:01,843 --> 01:14:05,388 - Den hest har feber. - Det vil den ikke kunne m�rke. 508 01:14:53,728 --> 01:14:55,021 Jeg klarer mig. 509 01:17:09,572 --> 01:17:10,740 R�vhul. 510 01:17:15,787 --> 01:17:17,789 Jeg overhaler favoritten. 511 01:17:20,166 --> 01:17:24,087 Javel. Jeg overhaler ham inden dagen er ovre. 512 01:18:52,216 --> 01:18:53,134 Salt. 513 01:19:43,101 --> 01:19:46,020 M� jeg sp�rge Dem om noget? Deres kone... 514 01:19:47,855 --> 01:19:49,065 hvor er hun? 515 01:19:51,818 --> 01:19:54,529 Jeg t�nkte p�, hvordan I m�dtes. 516 01:19:59,033 --> 01:20:02,328 Jeg arbejder for Rosie. I cirka et �r. 517 01:20:06,165 --> 01:20:08,251 Det overrasker Dem sikkert ikke. 518 01:20:09,043 --> 01:20:12,630 Det, der overrasker mig, er de folk, nogle folk gifter sig med. 519 01:20:16,134 --> 01:20:17,677 Fordi hun var luder? 520 01:20:21,055 --> 01:20:22,307 Cubaner. 521 01:20:23,975 --> 01:20:25,935 Paula var en cubansk opr�rer. 522 01:20:28,479 --> 01:20:31,733 Partisaner, som k�mpede for Spanien, ligesom vi gjorde. 523 01:20:33,443 --> 01:20:35,862 Det var der, vi m�dtes. P� krigsmarken. 524 01:20:37,697 --> 01:20:41,200 Det var vores bryllupsseng til den dag. 525 01:20:44,078 --> 01:20:47,081 Vi kom ud af junglen, og der l� den, San Juan Hill. 526 01:20:48,041 --> 01:20:52,670 Med spanske pistoler i nakken og skarpskytter, som pl�kkede l�s p� os. 527 01:20:53,796 --> 01:20:55,965 Vi stormede op ad den bakke. 528 01:21:09,145 --> 01:21:11,147 Det var ikke s�dan, det skete. 529 01:21:17,445 --> 01:21:21,115 Det var ingenting imod San Antonio, hvor vi tr�nede. 530 01:21:21,991 --> 01:21:23,993 Det var der, jeg m�dte Luke... 531 01:21:24,953 --> 01:21:27,622 og en masse andre m�nd fra alle andre lande... 532 01:21:27,956 --> 01:21:29,958 som ville k�mpe sammen med os. 533 01:21:32,418 --> 01:21:36,089 Bagere og barberer. Politikere og kv�gdrivere. 534 01:21:36,881 --> 01:21:42,512 Fodboldspillere, b�nder, reportere, cowboys. 535 01:21:47,183 --> 01:21:49,394 Nej, vi red ikke op ad den bakke... 536 01:21:50,770 --> 01:21:52,730 for vi havde ingen heste. 537 01:21:54,816 --> 01:21:56,859 Vi angreb heller ikke. 538 01:21:58,695 --> 01:22:00,947 Vi kravlede op p� vores bange maver. 539 01:22:05,368 --> 01:22:07,537 Der var kun �n hest og �n rytter. 540 01:22:08,705 --> 01:22:10,415 Det var l�jtnant Teddy. 541 01:22:12,500 --> 01:22:14,669 Han stormede den forbandede bakke. 542 01:22:15,128 --> 01:22:17,839 De sk�d hans briller af. Han tog et andet par p�. 543 01:22:17,922 --> 01:22:21,009 De huggede ham i albuen. Han sagde: "F�lg efter mig!" 544 01:22:22,343 --> 01:22:26,264 Og det gjorde vi, for vi var for skamfulde til ikke at g�re det. 545 01:22:36,566 --> 01:22:38,318 Efter bakken kom kirken. 546 01:22:41,279 --> 01:22:43,364 Der stod en feltkanon ude foran. 547 01:22:44,782 --> 01:22:49,078 Der stak et gev�r ud af hvert vindue. Der var et gatlingmaskingev�r i t�rnet. 548 01:22:51,581 --> 01:22:55,209 Vi kunne have bedt artilleristerne om at spr�nge den i luften... 549 01:22:57,003 --> 01:22:58,922 men uden for, langs murene... 550 01:23:00,673 --> 01:23:04,177 havde de stillet en masse mennesker op. Bundet dem sammen. 551 01:23:06,512 --> 01:23:08,556 Det lignede en bunke sands�kke. 552 01:23:11,851 --> 01:23:15,563 Kvinder og b�rn, nonner og fanger. 553 01:23:19,317 --> 01:23:21,069 Min Paula var blandt dem. 554 01:23:24,697 --> 01:23:27,700 Hverken mig eller Luke vidste, hvad vi skulle g�re. 555 01:23:29,911 --> 01:23:33,873 Men det gjorde de inde i kirken. De �bnede ild, og vi trak os tilbage. 556 01:23:37,752 --> 01:23:41,798 Lige pludselig h�rte jeg Paula r�be: "Angrib, cubanere, angrib!" 557 01:23:46,135 --> 01:23:48,304 S� blev en spansk kugle skudt af. 558 01:23:53,351 --> 01:23:58,064 Resten af kvinderne r�bte med. "Angrib, cubanere, angrib! Angrib!" 559 01:24:04,946 --> 01:24:07,323 Hendes partisangruppe f�rte an. 560 01:24:14,998 --> 01:24:17,208 De folk, nogle folk gifter sig med. 561 01:24:20,962 --> 01:24:22,672 Jeg fortjente hende ikke. 562 01:31:15,376 --> 01:31:16,544 Begrav ham. 563 01:31:17,837 --> 01:31:20,506 - Med hvad? - Med jeres h�nder, for satan. 564 01:31:24,427 --> 01:31:26,054 S�rg for, han g�r det. 565 01:31:31,059 --> 01:31:32,435 S�rg for det. 566 01:31:42,195 --> 01:31:44,447 Er det mon s� vigtigt? 567 01:31:45,949 --> 01:31:48,534 Det m� det v�re. Han sagde det to gange. 568 01:35:04,105 --> 01:35:06,524 Det var Gans i 42. runde. 569 01:35:53,071 --> 01:35:54,948 WESTERN EXPRESS V�DDEL�B 570 01:39:20,069 --> 01:39:23,114 Han er p� vej, han er nogle kilometer bagude. 571 01:39:25,408 --> 01:39:30,788 Han ville ikke have, jeg bar ekstra v�gt. Han mente, det var usportsligt. 572 01:39:31,748 --> 01:39:34,959 - Hej, s�nnike! - Javel. 573 01:39:35,460 --> 01:39:38,087 - Jeg giver dig et �rinde. - Javel. 574 01:39:38,463 --> 01:39:40,131 Tag den gamles hest her. 575 01:39:44,052 --> 01:39:47,889 Vi har et problem med de fanger. De er alle under total beskyttelse. 576 01:39:48,473 --> 01:39:53,645 Vores plan g�lder stadig. Se efter det m�rke p� venstre hov. 577 01:39:55,021 --> 01:39:57,565 Ingen hest kommer igennem uden det m�rke. 578 01:39:59,442 --> 01:40:00,985 Liste over rytterne. 579 01:40:09,327 --> 01:40:13,289 For dig er det her l�b $2.000 v�rd. For mig er det $14.000 v�rd. 580 01:40:14,457 --> 01:40:17,460 Lad os sige, du og jeg f�rer... 581 01:40:18,044 --> 01:40:20,672 p� vej mod m�lstregen. Er du med? 582 01:40:23,049 --> 01:40:26,302 Du holder tilbage. F�r det til at se naturligt ud. Jeg vinder. 583 01:40:26,386 --> 01:40:29,889 Jeg samler mine penge ind og giver dig pr�mien. Ingen tager skade... 584 01:40:29,973 --> 01:40:34,435 undtagen gamle Parker, som taber $14.000, hvilket kun er retf�rdigt. 585 01:40:40,400 --> 01:40:43,069 Ja, du har ret. 586 01:40:44,404 --> 01:40:47,949 - Det gjorde jeg ikke mod min bedste ven. - Eneste ven. 587 01:40:50,493 --> 01:40:53,246 - S� vi deler lige over. I orden? - Ikke i orden. 588 01:40:53,788 --> 01:40:57,292 - Vil du have mere end mig? - Det, jeg vil, er... 589 01:40:57,917 --> 01:40:58,960 Sig det. 590 01:41:03,256 --> 01:41:05,633 Jeg vil vinde l�bet. 591 01:41:07,510 --> 01:41:12,765 Det er noget af det mest gr�dige, selviske, jeg nogensinde... 592 01:41:15,643 --> 01:41:18,187 Er du klar over, du forr�der en ven? 593 01:41:20,607 --> 01:41:24,193 Hvis det ikke er en ven, er det ikke forr�deri. 594 01:41:36,539 --> 01:41:37,790 KONTROLSTED 595 01:41:43,379 --> 01:41:44,505 Tak. 596 01:42:25,505 --> 01:42:26,714 Jeg har den. 597 01:42:39,811 --> 01:42:41,271 Er du ikke sulten? 598 01:42:48,152 --> 01:42:49,112 Fr�ken? 599 01:42:54,325 --> 01:42:56,578 Jeg er ked af det, jeg sagde. 600 01:43:01,624 --> 01:43:03,084 Alle de v�ben. 601 01:43:04,127 --> 01:43:06,296 Jeg har aldrig brugt v�ben. 602 01:43:07,088 --> 01:43:09,924 At dr�be en mand beviser ikke, at du er en mand. 603 01:43:13,052 --> 01:43:16,139 Jeg har heller aldrig v�ret en cowboy, som jeg sagde. 604 01:43:16,681 --> 01:43:17,890 Jeg ved det. 605 01:43:19,142 --> 01:43:22,437 Jeg har l�rt mange cowboys at kende. 606 01:43:25,315 --> 01:43:29,068 En cowboy kl�der sig p� oppefra og ned. Hatten f�rst. 607 01:43:29,527 --> 01:43:33,823 Og han kl�der sig af fra st�vlerne og op. Hatten til sidst. 608 01:43:38,661 --> 01:43:41,581 En ting til. At tage sig af k�erne. 609 01:43:41,664 --> 01:43:44,584 Det betyder ikke, du skal g� rundt og sl� dem. 610 01:43:44,667 --> 01:43:46,085 Jeg har forst�et. 611 01:43:49,380 --> 01:43:50,632 Opiumsdr�ber. 612 01:43:55,219 --> 01:43:57,513 De skulle g�re dig sexet og s�vnig. 613 01:43:59,015 --> 01:44:01,184 Den slags problemer har jeg ikke. 614 01:44:02,226 --> 01:44:05,355 Jeg bliver n�dt til at f� lidt s�vn. Jeg kan ikke sove. 615 01:44:06,356 --> 01:44:07,899 D�rlig samvittighed. 616 01:44:10,151 --> 01:44:12,570 Hvorfor? Fordi jeg ikke vil tabe l�bet? 617 01:44:12,946 --> 01:44:15,448 Intet er s� h�rdt mod en mand som dyden. 618 01:44:17,951 --> 01:44:19,452 Hvor ved du det fra? 619 01:44:20,620 --> 01:44:23,748 If�lge gamle Luke Matthews evangelium... 620 01:44:25,458 --> 01:44:27,502 er dyden sin egen straf. 621 01:44:37,178 --> 01:44:38,930 M�ske er det vores sidste nadver. 622 01:44:39,013 --> 01:44:42,642 Efter n�ste bjerg er det ned ad bakke hele vejen til m�lstregen. 623 01:44:43,309 --> 01:44:46,479 Og De, hr. Norfolk. Vil De v�re med i slutl�bet? 624 01:44:47,188 --> 01:44:49,107 Det vil jeg ikke g� glip af. 625 01:44:49,440 --> 01:44:50,608 For vesten! 626 01:44:50,692 --> 01:44:53,278 Overv�ldende, men inspirerende. 627 01:44:53,403 --> 01:44:57,365 Hvad fanden er inspirerende ved en oversv�mmelse eller en snestorm? 628 01:44:58,324 --> 01:45:01,536 Eller et jordskred eller sandstorm eller st�vstorm? 629 01:45:02,579 --> 01:45:05,665 Enhver uventet katastrofe, personlig eller finansiel? 630 01:45:06,207 --> 01:45:10,503 I dag stegte �rkenen dig r�. I morgen vil bjerget fryse dig stiv. 631 01:45:10,587 --> 01:45:13,172 Det er dit vesten. Voldelig, forr�derisk. 632 01:45:14,215 --> 01:45:16,843 Hvor hvert pr�rieulvehul er en guldmine. 633 01:45:16,926 --> 01:45:21,806 Hver muldvarpebakke er et bjerg. Hver b�k er en flod, og alle du m�der er l�gnere. 634 01:45:22,223 --> 01:45:24,559 "N�r du kalder mig det, smil, fremmede." 635 01:45:24,642 --> 01:45:28,771 The Virginian, Owen Wister. En anden l�gner. 636 01:45:29,147 --> 01:45:33,526 Du kan ikke kende forskel p� et �sel og et muldyr, men du kender da til vesten. 637 01:45:33,610 --> 01:45:35,653 Vi beh�ver ikke at kende til vesten. Vi ejer den. 638 01:46:06,059 --> 01:46:08,853 Bastard! Du forgiftede ham! 639 01:46:17,654 --> 01:46:21,032 - Vent, fr�ken Rosie. - Hvem betalte dig? 640 01:46:22,200 --> 01:46:23,618 - Ham? - Ingen. 641 01:46:25,119 --> 01:46:28,748 - K�lling! Hvor fik du fat i det? - For et par dage siden. 642 01:46:28,957 --> 01:46:32,627 Til mig! N�r jeg ikke kan sove. Det kunne han heller ikke. Sp�rg ham. 643 01:46:32,710 --> 01:46:34,087 Nej, hun har ret! 644 01:46:35,463 --> 01:46:39,300 Det g�r dig bare s�vnig. Det er alt. 645 01:46:47,558 --> 01:46:49,227 Bland det med sprut... 646 01:46:50,645 --> 01:46:52,897 og du f�r en fandens st�rk cocktail. 647 01:48:05,887 --> 01:48:06,971 Vi ses. 648 01:48:08,097 --> 01:48:09,349 Det kan du tro! 649 01:49:39,814 --> 01:49:41,733 - Hvad hedder De? - Jones. 650 01:49:51,951 --> 01:49:53,912 Sp�nd! Ansigtet mod jorden. 651 01:49:59,459 --> 01:50:00,376 Steve. 652 01:50:18,061 --> 01:50:19,479 Kate. Riflen! 653 01:51:10,572 --> 01:51:13,908 Hvad med de to, Steve? Hvor helvede h�rer de til? 654 01:51:14,242 --> 01:51:17,078 Jeg har brug for dem. De kommer med os. 655 01:51:17,537 --> 01:51:18,580 Hvordan? 656 01:51:45,773 --> 01:51:50,194 - Du tager ikke den hest. - Hans og to til. Det er planen. 657 01:51:50,278 --> 01:51:55,366 Planen inkluderede kun os! Ingen andre! Du og jeg, v�k herfra p� min hest. 658 01:51:55,742 --> 01:51:57,952 Gider du for Guds skyld holde k�ft? 659 01:52:37,742 --> 01:52:39,077 Beskidt aff�re. 660 01:52:44,290 --> 01:52:47,085 De tror m�ske aldrig, De vinder det l�b? 661 01:52:53,716 --> 01:52:55,218 Gjorde de Dem ondt? 662 01:52:58,263 --> 01:53:00,473 Jeg har set mange kugler. 663 01:53:02,725 --> 01:53:03,851 For mange. 664 01:53:05,770 --> 01:53:07,146 Men denne her... 665 01:53:10,775 --> 01:53:13,736 Har De nogensinde set... 666 01:53:13,820 --> 01:53:16,781 en kugle, som er sund for helbredet? 667 01:53:50,231 --> 01:53:51,649 N�glen! 668 01:55:57,984 --> 01:56:01,738 Hvordan s�tter man den i gang? Hvordan stopper man den? 669 01:56:34,437 --> 01:56:36,439 Tag h�nden af koblingspedalen! 670 01:57:09,681 --> 01:57:12,684 - Jeg vil gerne f�lge med dem. - Den hest bliver her. 671 01:57:19,315 --> 01:57:21,359 Det g�r det til et en-hests-l�b. 672 01:57:22,944 --> 01:57:25,613 Det er ikke den slags l�b, jeg vil vinde. 673 01:57:27,657 --> 01:57:31,160 Giv dem et stykke tid til at komme tilbage med deres heste. 674 01:57:33,121 --> 01:57:34,831 Hvis de kommer tilbage. 675 02:00:01,644 --> 02:00:03,688 Hvis han rider ind i de skove... 676 02:00:25,043 --> 02:00:26,878 Hej, s�nnike! Hesten! 677 02:03:43,664 --> 02:03:44,915 Fr�ken Jones. 678 02:03:50,880 --> 02:03:53,090 De folk, nogle folk gifter sig med. 679 02:11:04,939 --> 02:11:07,316 [Danish] Translated by Signe Olander 53769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.