Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,786 --> 00:01:35,288
1.000 KM UDHOLDENHEDSL�B
PR�MIE $2.000
2
00:02:23,211 --> 00:02:25,755
S�RTOG TIL V�DDEL�BSDELTAGERE
3
00:02:29,467 --> 00:02:32,137
BEDST I VESTEN ER BEDST I VERDEN
4
00:02:40,270 --> 00:02:42,564
Jeg h�rte, Deres avis organiserer et l�b.
5
00:02:42,647 --> 00:02:44,399
De h�rte rigtigt, hr. Gebhardt.
6
00:02:44,483 --> 00:02:47,319
Hvem fanden gjorde det fjols til favorit?
7
00:02:47,986 --> 00:02:50,906
- Hurtigt tjente penge.
- Det er dem, vi kommer for.
8
00:04:49,733 --> 00:04:53,612
Hun er fuldst�ndig udmattet.
9
00:05:42,285 --> 00:05:43,578
FARE! - DYNAMIT
10
00:05:52,546 --> 00:05:54,506
Det m� v�re fyren fra London.
11
00:05:55,298 --> 00:05:58,677
Hvordan vil han vinde et
tusindkilometerl�b p� et frim�rke?
12
00:05:58,802 --> 00:06:00,178
Han vinder ikke.
13
00:06:00,554 --> 00:06:02,180
Vidunderlig rejse.
14
00:06:15,610 --> 00:06:17,904
Fr�ken Jones? Reporter fra Western Press.
15
00:06:17,988 --> 00:06:21,533
- Var det Dem, der p�stod, jeg ikke kom?
- S� er jeg glad for at tage fejl.
16
00:06:21,616 --> 00:06:23,994
I s� fald er jeg glad for at m�de Dem.
17
00:06:31,918 --> 00:06:34,087
GRATIS TRANSPORT TIL STARTPOSITION
18
00:06:50,187 --> 00:06:52,522
Vov ikke at r�re ved mig. Aldrig.
19
00:07:16,671 --> 00:07:19,299
K�BER & S�LGER - GULD - S�LV
POTTER & PANDER
20
00:07:23,303 --> 00:07:24,429
Godmorgen.
21
00:07:25,138 --> 00:07:26,306
Hvor meget?
22
00:07:26,932 --> 00:07:29,100
Borgerkrig? Syd?
23
00:07:30,602 --> 00:07:35,649
I disse dage er medaljer fra tabere
intet v�rd. Jeg beklager, hr.
24
00:07:44,241 --> 00:07:45,617
Jeg satser $300.
25
00:07:47,619 --> 00:07:48,829
Jeg checker.
26
00:07:54,709 --> 00:07:57,712
$250? Jeg ser.
27
00:08:01,633 --> 00:08:02,676
To par.
28
00:08:05,136 --> 00:08:07,013
Fik De en inside straight?
29
00:08:08,390 --> 00:08:09,766
Latterligt.
30
00:08:09,850 --> 00:08:13,687
- Det kalder jeg sports�nd.
- Jeg h�ber ikke, Deres hest er s� heldig.
31
00:08:14,104 --> 00:08:18,942
Min hest er den heldigste hest i vesten,
men den spiller aldrig kort om penge.
32
00:08:24,489 --> 00:08:28,827
Vi har f�et over 60 l�serbreve
om hvorfor, der er en kvinde med i l�bet.
33
00:08:29,536 --> 00:08:32,831
- Skrevet af m�nd?
- Mest af kvinder.
34
00:08:33,331 --> 00:08:35,792
De tror, De har en s�rlig grund.
35
00:08:37,169 --> 00:08:38,587
To tusind grunde.
36
00:08:39,838 --> 00:08:41,548
Hvad med Dem, hr. Carbo?
37
00:08:42,757 --> 00:08:45,218
Kan Deres hest hamle op
med fuldblodsheste?
38
00:08:45,302 --> 00:08:48,638
Min vilde hest beh�ver kun
at v�re halvt s� god som dem...
39
00:08:49,264 --> 00:08:52,017
for jeg er dobbelt s� god
som de andre ryttere.
40
00:08:52,392 --> 00:08:55,854
Jeg er aldrig blevet tvunget til at tabe
p� s� taktfuld vis.
41
00:08:55,937 --> 00:08:59,191
Dette l�b vindes af en hest.
Ikke af en mund.
42
00:09:00,066 --> 00:09:01,526
Af en vild hest.
43
00:09:01,735 --> 00:09:04,863
Ingen fuldblodshest kan hamle op
med en mustang.
44
00:09:05,572 --> 00:09:08,992
Ikke p� 1.000 km,
og det g�lder ogs� for Deres arabere.
45
00:09:09,618 --> 00:09:13,121
$5.000. Min hest mod alle der melder sig.
46
00:09:13,955 --> 00:09:16,082
- Samme indsats?
- Hvad med Dem?
47
00:09:16,416 --> 00:09:19,044
- $3.000.
- Jeg d�kker for resten.
48
00:09:20,462 --> 00:09:22,797
Der er mere at hente, hvis De satser.
49
00:09:22,964 --> 00:09:24,925
Et l�b ad gangen, hr. Parker.
50
00:09:28,136 --> 00:09:30,639
Hvor er hans vidunderlige hest egentlig?
51
00:09:33,934 --> 00:09:35,644
Den st�r p� n�ste gang.
52
00:09:47,072 --> 00:09:49,574
- Godt at have Dem med os. Hr. Parker.
- Tak.
53
00:09:49,658 --> 00:09:53,870
- Hvor fanden er min hest? Har du set den?
- Var den her?
54
00:09:54,162 --> 00:09:56,790
- Det skulle den v�re.
- Skulle jeg kunne se den?
55
00:09:56,873 --> 00:10:00,377
Du kan ikke undg� at se den.
Der st�r "favorit" henover den.
56
00:10:02,587 --> 00:10:05,048
Jeg ser. Det forklarer alting.
57
00:10:07,884 --> 00:10:09,344
Jeg kan ikke l�se.
58
00:10:13,139 --> 00:10:14,599
V�r dog t�lmodig!
59
00:10:19,104 --> 00:10:20,522
Vi er forsinkede.
60
00:10:20,981 --> 00:10:23,233
De kommer ingen vegne uden min hest.
61
00:10:25,527 --> 00:10:29,364
- De kender reglerne, hr. Parker.
- Ad helvede til med Deres regler.
62
00:10:38,123 --> 00:10:39,124
Goddag.
63
00:10:39,958 --> 00:10:43,253
Kan du undv�re lidt m�lk
til et sultent for�ldrel�st f�l?
64
00:10:52,053 --> 00:10:54,764
Den kender ikke til andet
end sin mors patter.
65
00:10:57,184 --> 00:10:58,643
Kan du lide heste?
66
00:11:01,062 --> 00:11:02,481
Har du selv en?
67
00:11:05,275 --> 00:11:06,568
Vil du have en?
68
00:11:09,571 --> 00:11:10,864
S� f�r du en.
69
00:11:19,289 --> 00:11:22,000
- Skal jeg ikke betale noget?
- Jo.
70
00:11:23,335 --> 00:11:25,420
Du m� aldrig behandle den skidt.
71
00:12:31,653 --> 00:12:33,864
S�RTOG TIL V�DDEL�BSDELTAGERE
72
00:12:33,947 --> 00:12:35,490
Du er inde i varmen.
73
00:12:38,160 --> 00:12:39,703
Jeg er ude at skide.
74
00:13:28,251 --> 00:13:30,003
- Ud.
- Hvorfor?
75
00:13:30,086 --> 00:13:33,423
- De rager kunder til Dem.
- Er det ulovligt? Det g�r alle andre.
76
00:13:33,507 --> 00:13:37,177
De andre arbejder for mig. Det g�r De ikke.
Det g�r det ulovligt.
77
00:13:51,483 --> 00:13:54,361
�BEN - BARBER - TANDUDTR�KNING
78
00:13:54,444 --> 00:13:55,445
LUKKET
79
00:15:17,027 --> 00:15:18,820
Rid l�s, cowboy! Rid l�s!
80
00:15:26,995 --> 00:15:29,789
Whisky til mig og �l til min hest.
81
00:15:32,751 --> 00:15:35,504
En cowboy s�rger altid for sin hest f�rst.
82
00:15:38,048 --> 00:15:39,216
Telegraf�r Chicago.
83
00:15:39,299 --> 00:15:43,762
Du er d�kket, $15.000 for 7-til-5.
$12.000 i Kansas City, samme indsats.
84
00:15:44,054 --> 00:15:47,724
- Annull�r alle satsninger.
- Den g�r ikke, skat. Spil eller betal.
85
00:15:50,936 --> 00:15:55,065
- F� fat i min s�n.
- Han er fremme, f�r m�rket falder p�.
86
00:15:55,190 --> 00:15:58,944
- Deres far tog af sted for en time siden.
- Er Tripoli dukket op?
87
00:15:59,069 --> 00:16:02,280
- Nej, sir.
- Han er dum.
88
00:16:02,364 --> 00:16:05,909
At satse $40.000 p� en forsvundet hest
i h�nderne p� et fjols.
89
00:16:16,962 --> 00:16:21,007
- Der er to vigtige regler. F�rste regel...
- Vind!
90
00:16:22,342 --> 00:16:27,013
F�rste regel: Hver hest
skal b�re mindst 70 kilo...
91
00:16:28,223 --> 00:16:31,017
inklusiv rytter, saddel og tilbeh�r.
92
00:16:31,768 --> 00:16:37,649
Anden regel: I f�r tildelt et kompas
og et kort for hver etape.
93
00:16:38,567 --> 00:16:41,403
P� kortet finder I den sikreste rute.
94
00:16:43,321 --> 00:16:45,031
I beh�ver ikke tage den.
95
00:16:45,699 --> 00:16:50,537
Men I skal forbi alle kontrolsteder.
Ellers bliver I diskvalificeret.
96
00:16:51,246 --> 00:16:53,081
I ryger ud af l�bet.
97
00:16:53,248 --> 00:16:54,666
Sp�rgsm�l?
98
00:16:58,420 --> 00:17:00,922
V�ddel�bet starter klokken 6
om morgenen.
99
00:17:07,971 --> 00:17:09,139
Hej, brite.
100
00:17:12,017 --> 00:17:13,602
En sk�l for vinderen!
101
00:17:13,852 --> 00:17:17,147
Tak. Jeg har endnu ikke vundet l�bet.
Men hvorfor ikke...
102
00:17:24,988 --> 00:17:26,656
Satans godt skudt, sir.
103
00:17:26,740 --> 00:17:30,285
- Ingen kunne have gjort det bedre, vel?
- Hvis De mener det.
104
00:17:32,871 --> 00:17:34,581
Hvad siger du, bessefar?
105
00:17:37,209 --> 00:17:40,128
Jeg har aldrig set nogen
holde p� sprutten som en flaske.
106
00:17:40,212 --> 00:17:43,924
Hej, du der. Dig derovre, hvad mener du?
107
00:17:52,641 --> 00:17:57,229
Du har en ret god pokerh�nd. Hvad siger du
til at pr�ve kr�fter med denne her?
108
00:18:03,360 --> 00:18:04,778
Melder du pas?
109
00:18:07,989 --> 00:18:09,658
Ingen gider spille.
110
00:18:13,328 --> 00:18:15,539
Tex, f� fat p� et �sel.
111
00:18:15,664 --> 00:18:18,041
- Kom nogen til skade?
- Kun flasken der.
112
00:18:22,963 --> 00:18:24,589
Det var klogt handlet.
113
00:18:24,756 --> 00:18:28,426
En fyr, som pr�ver at skabe sig et ry,
er noget af det farligste.
114
00:18:30,762 --> 00:18:33,306
Det var i hvert fald ikke v�rd at d� for.
115
00:18:34,140 --> 00:18:35,433
Hvad er da det?
116
00:18:36,893 --> 00:18:39,479
Selv hvis du g�r det, hvad beviser det s�?
117
00:18:40,730 --> 00:18:43,483
Det beviser, at jeg kan g�re det.
118
00:19:04,087 --> 00:19:05,422
Er det dit �sel?
119
00:19:07,757 --> 00:19:08,800
Nej.
120
00:19:09,843 --> 00:19:11,678
S� kommer det ikke dig ved!
121
00:19:12,512 --> 00:19:14,598
Har du aldrig h�rt om Sam Clayton?
122
00:19:14,681 --> 00:19:19,603
Fork�mper for dumme dyr,
damer i n�d, tabte b�rn og tabte tilf�lde.
123
00:19:19,978 --> 00:19:22,355
- Hvordan g�r det?
- Fint, indtil du kom.
124
00:19:22,856 --> 00:19:25,108
- Skal vi f� det ordnet?
- Lad os komme i gang.
125
00:19:25,192 --> 00:19:26,401
Palmes�ndag.
126
00:19:31,406 --> 00:19:34,451
Matt�us kapitel 5 vers 44.
127
00:19:51,134 --> 00:19:52,719
Ligesom i gamle dage.
128
00:19:54,888 --> 00:19:57,224
Du laver rav i den, og jeg bl�der.
129
00:19:57,390 --> 00:20:00,185
- Op med dig, for satan!
- Det var s� det.
130
00:20:10,153 --> 00:20:11,655
Det g�r ondt, ikke?
131
00:20:35,053 --> 00:20:36,471
Noget personligt?
132
00:20:43,603 --> 00:20:45,522
Jeg ser ikke s� godt som ham.
133
00:20:45,605 --> 00:20:50,152
Sk�d jeg forkert, ville du d�, og jeg ville
ryge ud af l�bet pga. dyremishandling.
134
00:20:51,778 --> 00:20:54,698
D�rligt for dig, v�rre for mig.
135
00:20:57,742 --> 00:20:59,494
Okay, bessefar.
136
00:20:59,703 --> 00:21:03,582
- Du ser velhavende ud.
- Da jeg kom af med dig, vendte lykken.
137
00:21:04,749 --> 00:21:06,668
- Store sager?
- Nye sager.
138
00:21:07,878 --> 00:21:09,296
- Lever livet let?
- Jeps.
139
00:21:09,379 --> 00:21:11,798
- Hvem vil leve livet let?
- Det vil jeg.
140
00:21:11,882 --> 00:21:13,800
Du der. Du er fyret.
141
00:21:17,554 --> 00:21:21,183
Dit arbejde var at f� J.B.'s hest p� toget.
Det var dit arbejde.
142
00:21:23,768 --> 00:21:26,229
Du gav alle de andre 100 km forspring.
143
00:21:26,813 --> 00:21:30,859
Den var nem at have med at g�re,
hr. Parker. I perfekt stand.
144
00:21:32,986 --> 00:21:34,196
S� vinder hun.
145
00:21:34,696 --> 00:21:37,991
Hvis hun kunne have vundet f�r i dag,
vil hun stadig vinde.
146
00:21:38,074 --> 00:21:42,204
- Bortset fra en ting: Mig.
- Og mig.
147
00:21:43,079 --> 00:21:44,080
Og mig.
148
00:21:50,629 --> 00:21:54,382
- Du f�r brug for rejsepenge.
- Hvem har sagt, jeg rejser?
149
00:21:55,800 --> 00:21:58,178
Det koster endnu flere penge at blive.
150
00:21:59,304 --> 00:22:01,598
Jeg har en m�nedsl�n til gode.
151
00:22:02,140 --> 00:22:04,100
Et varmt bad koster $5.
152
00:22:07,479 --> 00:22:09,231
S� m� jeg klare mig uden.
153
00:22:09,940 --> 00:22:12,108
Det koster $15 at drikke sig fuld.
154
00:22:13,109 --> 00:22:15,320
S� holder jeg mig �dru.
155
00:22:16,279 --> 00:22:18,740
$30 for en nat med en kvinde.
156
00:22:31,795 --> 00:22:34,339
100 km p� seks timer?
157
00:22:35,757 --> 00:22:38,552
Kunne den g� 150 km hver dag i en uge?
158
00:22:40,762 --> 00:22:43,265
Det ville v�re nok til at vinde det l�b.
159
00:22:43,890 --> 00:22:46,810
Jeg har rejst 8.000 km for at pr�ve.
160
00:22:48,937 --> 00:22:51,022
- Hvorfor?
- For at sl� den bedste.
161
00:22:53,275 --> 00:22:55,735
De m� enten v�re rig eller sk�r.
162
00:22:57,821 --> 00:22:59,614
Begge dele, er jeg bange for.
163
00:22:59,698 --> 00:23:02,409
Jeg rejste 5.000 km
for Derby-l�bet i Kentucky.
164
00:23:02,701 --> 00:23:06,538
3.000 km for at se
Joe Gans bokse mod Battling Nelson.
165
00:23:06,621 --> 00:23:09,624
Toogfyrre fantastiske runder.
Det var vidunderligt.
166
00:23:09,708 --> 00:23:12,919
- Ved De, hvem der vandt?
- Det interesserer mig ikke.
167
00:23:14,087 --> 00:23:17,924
Interesserer det Dem ikke, hvem vandt?
Det er ikke alene utroligt...
168
00:23:18,592 --> 00:23:22,429
det er fuldst�ndig ikke-amerikansk.
Hvad interesserer Dem s�?
169
00:23:23,305 --> 00:23:26,308
Lige nu? Et arbejde.
170
00:23:26,683 --> 00:23:29,436
Hvad betalte Parker Dem?
$50 om m�neden? $60?
171
00:23:29,853 --> 00:23:32,647
Hvis De vinder det l�b, f�r De tre �rs l�n.
172
00:23:34,149 --> 00:23:37,235
Hvad f�r hesten ud af det? Kolik?
173
00:23:37,861 --> 00:23:39,112
Br�kkede ben?
174
00:23:41,031 --> 00:23:45,452
Har De nogensinde set en hest l�be sig d�d
for at g�re rytteren glad? Hvorfor?
175
00:23:46,870 --> 00:23:51,958
- For at f� sit billede i avisen? Ber�mmelse?
- Nogle mennesker lever for det.
176
00:23:53,168 --> 00:23:57,297
Heste er ravende ligeglade med,
hvem der vinder et l�b. Det er jeg ogs�.
177
00:24:03,929 --> 00:24:07,015
Til fordel for vestens bedste hest,
den vilde hest...
178
00:24:08,266 --> 00:24:12,979
og mig selv som opdr�tter dem,
satser jeg endnu $1.000...
179
00:24:13,063 --> 00:24:15,065
p� den vilde hest, der vinder!
180
00:24:17,067 --> 00:24:19,820
BARBERING & KLIP $3
TANDUDTR�KNING 50 cents
181
00:24:29,246 --> 00:24:30,789
�BEN
182
00:24:31,164 --> 00:24:32,332
Matthews.
183
00:24:33,583 --> 00:24:36,628
Jeg vil gerne vinde
nogle af min fars penge tilbage.
184
00:24:37,754 --> 00:24:39,256
Det t�nkte jeg nok.
185
00:24:41,716 --> 00:24:45,220
- Hvad synes du om stedet?
- Det er ikke Kansas City.
186
00:24:45,595 --> 00:24:49,182
Ville du tro, der var s� mange tosser
her midt ude i �demarken?
187
00:24:49,850 --> 00:24:51,810
Som at skyde fisk i en t�nde.
188
00:24:52,018 --> 00:24:55,730
- Store, fede sugefisk.
- Bare man har den rigtige lokkemad, Rosie.
189
00:24:56,398 --> 00:24:59,401
Der skal mere til end et spil kort
og et par bryster.
190
00:24:59,484 --> 00:25:03,989
Hestev�ddel�bet fik dem hertil.
De kommer for at tjene hurtige penge.
191
00:25:04,447 --> 00:25:06,533
- Hvad kom du for?
- For det samme.
192
00:25:08,201 --> 00:25:11,872
Og hvis du ikke vinder,
hvilket du ikke g�r...
193
00:25:15,876 --> 00:25:17,586
vil jeg l�ne dig $2.000.
194
00:25:17,752 --> 00:25:21,590
Du kan betale af p� dem i Kansas City.
Kneppe dig til hurtige penge.
195
00:25:21,882 --> 00:25:26,428
Med $20 pr. knald, som du f�r halvdelen af,
skal jeg fandeme kneppe meget.
196
00:25:27,262 --> 00:25:31,308
Men det er sgu en del sk�nsommere
for r�ven end 1.000 km i en saddel.
197
00:25:35,520 --> 00:25:37,272
Pengene er til Steve.
198
00:25:38,106 --> 00:25:40,609
Han er ligeglad med, hvordan du fik dem.
199
00:25:47,240 --> 00:25:51,620
- Hvor mange gange har du v�ret gift?
- Elleve. Ti uden pr�st eller bevilling.
200
00:25:53,538 --> 00:25:58,335
- Elskede du alle elleve?
- Alle sammen. Hver og en.
201
00:25:59,836 --> 00:26:01,546
De gode og de onde.
202
00:26:02,881 --> 00:26:07,469
Det er en skam at spilde alle de kr�fter
p� en fyr, der sidder i f�ngsel.
203
00:26:09,054 --> 00:26:10,972
Holder I kontakten ved lige?
204
00:26:12,265 --> 00:26:16,561
- Han er lidt af en luset brevskriver.
- Og lidt af en luset bankr�ver.
205
00:26:26,613 --> 00:26:28,406
Har De noget mod tandpine?
206
00:26:29,199 --> 00:26:32,285
Sidste nye mirakel: Heroin.
207
00:26:32,661 --> 00:26:36,039
En af de her smertestillere
og en sjat whisky.
208
00:26:36,790 --> 00:26:38,708
Fire timers sjov og ballade!
209
00:26:38,917 --> 00:26:41,086
Har De selv pr�vet den heroin?
210
00:26:41,753 --> 00:26:44,923
Jeg har pr�vet alt bortset fra skriftem�l.
211
00:26:45,799 --> 00:26:47,968
Det ville ikke engang Gud tro p�!
212
00:27:09,614 --> 00:27:12,325
Jeg havde glemt,
hvor godt en slet dame f�les.
213
00:27:13,910 --> 00:27:16,163
Med smiger og penge f�r man alt!
214
00:27:16,663 --> 00:27:19,124
To af de bedste til to af de bedste.
215
00:27:23,545 --> 00:27:25,797
Et sandt vidunder.
216
00:27:35,390 --> 00:27:36,391
Whisky.
217
00:27:37,309 --> 00:27:40,061
- Drikker du med fedtede mexier?
- Kun se�oritas.
218
00:27:41,354 --> 00:27:43,273
Min bedstefar var mexicaner.
219
00:27:48,570 --> 00:27:51,448
Jeg badede den gamle mand hver dag,
til han d�de.
220
00:27:52,532 --> 00:27:55,994
Men det sjove er,
at jeg aldrig fandt en fedtet plet p� ham.
221
00:27:56,495 --> 00:27:59,539
- Ren mexi er ikke d�rligt.
- Race. Man kan lugte det.
222
00:28:00,373 --> 00:28:02,918
Det m� v�re derfor, jeg ikke kan lugte det.
223
00:28:03,001 --> 00:28:06,171
- Jeg er halv Cherokee.
- Jeg er gift med en indianer.
224
00:28:06,630 --> 00:28:10,300
De, der betaler, f�r drinks.
Dem der ikke kan li' det, smides ud!
225
00:28:11,510 --> 00:28:12,761
Hr. Matthews?
226
00:28:13,637 --> 00:28:14,846
Forretninger.
227
00:28:21,019 --> 00:28:22,938
Jeg vil savne Deres selskab.
228
00:28:55,303 --> 00:28:59,599
Niende og sidste deltager:
Clayton, som rider p� en koldblodshest.
229
00:29:02,185 --> 00:29:06,356
Deres opm�rksomhed, tak.
For deltagerne er alt p� husets regning...
230
00:29:07,065 --> 00:29:09,276
undtagen sprut, v�ddem�l og ludere.
231
00:29:11,403 --> 00:29:12,487
Hvad er der ellers?
232
00:29:21,288 --> 00:29:22,706
Vi har et problem.
233
00:29:26,751 --> 00:29:28,587
Vi kan ikke vinde begge to.
234
00:29:29,171 --> 00:29:31,006
Nej. Det er ikke problemet.
235
00:29:32,424 --> 00:29:36,344
- Problemet er, jeg ikke har r�d til at tabe.
- Hvem vandt boksekampen?
236
00:29:37,762 --> 00:29:40,140
Gans, 42. runde.
237
00:29:41,892 --> 00:29:45,187
Den bedste bryder, jeg nogensinde har set,
sort som hvid.
238
00:29:45,896 --> 00:29:49,649
Jeg vandt $300, som blev til $2.000.
De fleste af dem var Parkers.
239
00:29:52,402 --> 00:29:57,115
- Alligevel...
- Ved du, jeg er ikke-amerikansk?
240
00:29:58,992 --> 00:30:00,202
Hvad er det?
241
00:30:03,121 --> 00:30:04,748
Det ved jeg ikke helt.
242
00:30:07,042 --> 00:30:09,669
Eller, hvis man ikke er den bedste...
243
00:30:12,005 --> 00:30:15,592
eller den f�rste og den m�gtigste,
hvis man ikke vinder...
244
00:30:18,053 --> 00:30:19,846
s� er man ikke amerikaner.
245
00:30:20,222 --> 00:30:24,476
- Hvilket f�rer os til problemet.
- Jeg vidste ikke, Joe Gans var sort.
246
00:30:25,477 --> 00:30:28,897
Jeg satser alt p� det her l�b.
Oddsene er 7-til-1.
247
00:30:34,820 --> 00:30:37,948
Satser du $2.000?
248
00:30:40,158 --> 00:30:42,118
- P� dig selv?
- Hvem ellers?
249
00:30:43,245 --> 00:30:44,871
Det er ikke s� slemt.
250
00:30:45,622 --> 00:30:48,375
Du skal bare sl� J.B. Parkers favorit-hest...
251
00:30:48,458 --> 00:30:52,838
og J.B. Parkers favorit-rytter
og J.B. Parkers favorit-position.
252
00:30:52,921 --> 00:30:54,506
Nej. Det er ikke alt.
253
00:30:55,215 --> 00:30:58,218
For at vinde m� ingen anden rytter
i l�bet sl� min.
254
00:31:00,595 --> 00:31:03,223
Det st�r der skrevet, og det er et problem.
255
00:31:04,099 --> 00:31:05,142
Fr�ken.
256
00:31:08,603 --> 00:31:10,438
Du har ingen grund til bekymring.
257
00:31:10,522 --> 00:31:13,483
Du indr�mmer, at du kan drikke...
258
00:31:13,775 --> 00:31:17,070
sl�, skyde, hoppe...
259
00:31:17,779 --> 00:31:21,283
og ride bedre end nogen anden
her p� jorden, ikke sandt?
260
00:31:21,616 --> 00:31:23,910
Undtagen dig. Jeg rider ikke bedre end dig.
261
00:31:23,994 --> 00:31:27,581
- Skal vi spise nu eller bagefter?
- S� l�nge det ikke er imens.
262
00:31:28,290 --> 00:31:32,711
Klasse. Af en f�dt taber at v�re
har du virkelig klasse.
263
00:31:32,794 --> 00:31:35,672
Du har bare at st� ved m�lstregen
med de $16.000.
264
00:31:36,089 --> 00:31:37,883
Han forventer at vinde.
265
00:31:39,467 --> 00:31:41,261
Er der bestikkelse i l�bet?
266
00:31:41,344 --> 00:31:46,141
Jeg ved bare, at i ligegyldigt hvilket spil,
kort, terninger, racerl�b, boksning...
267
00:31:46,725 --> 00:31:50,061
Hvis der kan satses, kan der bestikkes.
Det kan v�re.
268
00:31:51,146 --> 00:31:52,856
Og det er alt, jeg ved.
269
00:31:54,441 --> 00:31:58,487
Jeg ved, at jeg vinder det her l�b,
s� lad v�re med at presse mig.
270
00:32:04,451 --> 00:32:08,038
- Hvordan foretr�kker De det, hr?
- Uden samtale.
271
00:32:33,605 --> 00:32:34,648
KORT #1
272
00:33:12,269 --> 00:33:16,982
Glem ikke min seng. Tag alle bordene.
Glem ikke sprutten. Ryd hytten!
273
00:35:18,812 --> 00:35:20,230
F� fat i en hest!
274
00:38:38,261 --> 00:38:39,221
V�DDEL�BSRUTE
275
00:38:39,304 --> 00:38:41,848
M�ske. M�ske sparer det et par kilometer.
276
00:38:42,140 --> 00:38:43,600
WESTERN PRESS RUTE
277
00:40:18,487 --> 00:40:19,905
Har han det okay?
278
00:40:21,156 --> 00:40:22,491
Helt fint.
279
00:40:24,701 --> 00:40:27,496
Stakkel, hvad har jeg dog gjort?
280
00:40:29,247 --> 00:40:31,500
Det var forbandet dumt af mig, ikke?
281
00:41:44,239 --> 00:41:47,450
Lidt mere end otte timer...
282
00:41:47,659 --> 00:41:53,290
herfra og hertil.
283
00:43:05,362 --> 00:43:06,863
Hvor langt er vi?
284
00:43:12,035 --> 00:43:13,578
Halvvejs, tror jeg.
285
00:43:14,120 --> 00:43:16,706
- Halvvejs?
- Til f�rste kontrolsted.
286
00:43:41,523 --> 00:43:44,943
Deres fars far. Var han virkelig Mejicano?
287
00:43:47,654 --> 00:43:49,197
Men De er simp�tico.
288
00:43:50,323 --> 00:43:52,117
Jeg havde engang tandpine.
289
00:44:13,013 --> 00:44:15,265
Jeg har f�et nok. Held og lykke.
290
00:44:16,683 --> 00:44:18,351
Farvel. Held og lykke.
291
00:44:20,729 --> 00:44:22,481
KONTROLSTED
292
00:45:36,221 --> 00:45:38,807
Hvad skete der med
mirakel-smertestilleren?
293
00:45:39,558 --> 00:45:43,186
Han tog seks piller p� en time
i stedet for en hver fjerde time.
294
00:45:43,728 --> 00:45:47,774
De stillede smerten, men han d�de n�sten.
Jeg fik ham til at kaste dem op.
295
00:45:47,858 --> 00:45:52,195
Nu er hans tandpine tilbage.
Kan du f� en tandl�ge til at komme?
296
00:45:53,029 --> 00:45:57,784
Hvis tandl�gen kunne komme, hvilket han
ikke kan, ville vi v�re v�k, n�r han kom.
297
00:45:57,909 --> 00:46:00,579
Den n�rmeste by ligger 150 km herfra.
298
00:46:07,377 --> 00:46:09,754
- Han vil have den trukket ud.
- Af hvem?
299
00:46:10,255 --> 00:46:12,716
- Af os.
- Han er sk�r.
300
00:46:13,467 --> 00:46:16,928
- Han er meget tillidsfuld.
- Det beviser, han er sk�r.
301
00:46:18,180 --> 00:46:19,181
Kontrol.
302
00:46:24,102 --> 00:46:26,771
- Christie er lige redet ud.
- Det er jeg ogs�.
303
00:46:37,491 --> 00:46:38,909
Vil du holde den?
304
00:46:48,877 --> 00:46:50,337
Tanden er kn�kket.
305
00:46:53,215 --> 00:46:54,508
Nerven er �ben.
306
00:46:56,051 --> 00:46:58,762
D�k tanden,
vi kan vente med at tr�kke den ud.
307
00:46:59,471 --> 00:47:01,807
- Hvad med giften?
- Den starter vi med.
308
00:47:06,144 --> 00:47:08,814
Skal jeg sk�re p� indersiden
eller ydersiden?
309
00:47:09,439 --> 00:47:10,649
Jeg g�r det.
310
00:47:26,790 --> 00:47:28,708
Hvilken kaliber er den tand?
311
00:47:30,460 --> 00:47:33,421
Kuglest�rrelse.
Brug hylsteret til at d�kke tanden.
312
00:47:35,841 --> 00:47:38,802
- Mindre.
- Mindre. Okay.
313
00:47:57,112 --> 00:47:58,405
Kontrol.
314
00:48:07,164 --> 00:48:09,207
Giver du ikke en runde for mig?
315
00:48:09,499 --> 00:48:11,459
Efter du har leget l�ge med ham...
316
00:48:11,543 --> 00:48:14,921
hvad s�, hvis han g�r hen og vinder?
Hvad siger du s�?
317
00:48:15,255 --> 00:48:19,384
Jeg ville sige: "Det var de $2.000."
318
00:48:48,497 --> 00:48:49,498
Kontrol.
319
00:49:04,513 --> 00:49:05,889
I spilder tiden.
320
00:49:07,224 --> 00:49:11,353
De har ret. Nu synes De vel ikke,
det er d�rlig sports�nd?
321
00:49:12,229 --> 00:49:15,023
V�ddel�b for penge er ikke sport.
Det er krig.
322
00:49:19,486 --> 00:49:21,988
Den salve kommer til at br�nde i en uge.
323
00:49:24,658 --> 00:49:26,326
Put lidt p� lige der.
324
00:49:29,454 --> 00:49:31,289
Pas p� mine vitale organer.
325
00:49:32,457 --> 00:49:36,336
- Ser ud til, du ikke bekymrer dig for l�bet.
- Ja, det ser det ud til.
326
00:49:38,004 --> 00:49:41,049
Ikke at n� toget, som du gjorde i g�r...
327
00:49:41,133 --> 00:49:44,553
det ligner ikke dig.
Du m� have haft en god grund.
328
00:49:44,719 --> 00:49:46,054
Det m� jeg have haft.
329
00:49:46,138 --> 00:49:48,807
Jeg er revnende ligeglad med grunden.
330
00:49:48,890 --> 00:49:51,434
Jeg tabte besindelsen. Det var bare det.
331
00:49:52,102 --> 00:49:56,356
- Hvad har De p� sinde, hr. Parker?
- Jeg synes, du skal komme tilbage til os.
332
00:49:57,107 --> 00:50:00,360
Du f�r bonus og l�nforh�jelse. I orden?
333
00:50:03,947 --> 00:50:06,408
Tag bare fri resten af ugen. Med l�n.
334
00:50:08,076 --> 00:50:09,327
Hvad siger du?
335
00:50:13,582 --> 00:50:16,084
Jeg ops�ger Dem efter l�bet, hr. Parker.
336
00:50:35,395 --> 00:50:36,563
Bid sammen.
337
00:51:01,797 --> 00:51:02,923
Tak.
338
00:51:05,675 --> 00:51:07,844
- Fik du sovet?
- Ikke meget.
339
00:51:09,971 --> 00:51:13,183
- Er de langt v�k?
- Tre-fire timer.
340
00:51:16,019 --> 00:51:18,063
Vi indhenter dem inden i aften.
341
00:52:51,239 --> 00:52:52,616
L�g den fra dig.
342
00:52:53,783 --> 00:52:55,160
L�g den fra dig.
343
00:53:02,667 --> 00:53:03,835
Bind hende.
344
00:53:04,836 --> 00:53:07,672
Vend dig om.
345
00:55:06,500 --> 00:55:07,876
Godmorgen, nabo.
346
00:55:08,793 --> 00:55:11,880
- Har De t�nkt Dem at blive?
- Nej, jeg kom bare forbi.
347
00:55:12,005 --> 00:55:13,715
S� er De ikke min nabo.
348
00:55:18,094 --> 00:55:20,806
- Har De v�ret her l�nge?
- Siden jeg kom.
349
00:55:21,223 --> 00:55:23,099
Hvor g�r jernbanen hen?
350
00:55:25,602 --> 00:55:28,730
Ingen steder, jeg kender til.
Den har altid v�ret der.
351
00:55:30,357 --> 00:55:32,192
Hvor langt er der til byen?
352
00:55:33,401 --> 00:55:35,111
Jeg har aldrig m�lt det.
353
00:55:39,699 --> 00:55:41,868
De ser ikke ud til at vide meget.
354
00:55:43,245 --> 00:55:45,956
Jeg sagde:
"De ser ikke ud til at vide meget."
355
00:55:47,833 --> 00:55:50,210
Jeg ved sgu intet om noget som helst.
356
00:55:51,336 --> 00:55:53,171
Men jeg er ikke faret vild.
357
00:55:54,422 --> 00:55:55,549
Mange tak.
358
00:58:31,012 --> 00:58:31,888
Gud!
359
00:58:32,680 --> 00:58:34,265
Han er gavmild i dag.
360
00:58:43,274 --> 00:58:45,527
En af os kender forh�bentligt vejen.
361
00:59:05,880 --> 00:59:09,092
Hold ham, for satan!
Luk munden p� den bastard.
362
00:59:09,801 --> 00:59:12,470
Jeg burde smadre dig s�nder og sammen!
Din lusede luder.
363
00:59:12,554 --> 00:59:14,180
- Lad v�re.
- Hold k�ft, for satan!
364
00:59:14,264 --> 00:59:16,683
Du er bare en luset bordelluder.
365
00:59:16,766 --> 00:59:18,268
F� det reb tilbage.
366
00:59:31,322 --> 00:59:32,449
Ti stille.
367
00:59:34,159 --> 00:59:35,285
Ti stille.
368
00:59:39,330 --> 00:59:42,709
G�r det ikke! Jeg er ligeglad med,
hvad han sagde. Stop nu!
369
00:59:50,758 --> 00:59:52,760
Det har intet med dig at g�re.
370
01:00:34,677 --> 01:00:39,682
Jeg ved, du kan f� den herover.
Men hvordan f�r jeg dig derover?
371
01:01:17,762 --> 01:01:18,847
Godaften.
372
01:01:35,738 --> 01:01:37,824
- Godaften, d'herrer.
- Godaften.
373
01:01:37,907 --> 01:01:39,159
Fr�ken Jones.
374
01:02:06,728 --> 01:02:09,689
Og hvordan var den korte vej?
375
01:02:12,317 --> 01:02:13,359
L�ngere.
376
01:02:41,846 --> 01:02:43,431
Jeg tjekker det lige.
377
01:02:45,141 --> 01:02:46,559
Hold �je med den.
378
01:02:59,489 --> 01:03:02,784
Fr�ken Jones,
jeg f�r vist brug for et d�kken.
379
01:03:06,454 --> 01:03:09,666
Han er sk�r! Han m� v�re sk�r.
380
01:03:10,667 --> 01:03:13,128
- Mener du det?
- Han pr�vede at dr�be mig.
381
01:03:14,963 --> 01:03:17,507
Han kan ikke have pr�vet s�rlig grundigt.
382
01:03:19,425 --> 01:03:21,427
Det svin pr�vede at dr�be mig!
383
01:03:26,099 --> 01:03:29,435
Hvorfor fort�ller du mig ikke
din livshistorie?
384
01:03:34,524 --> 01:03:37,235
Bare drop alt andet
end de sidste f� minutter.
385
01:03:48,621 --> 01:03:50,582
Hvad fanden laver du hernede?
386
01:03:51,124 --> 01:03:52,459
Gud, jeg ryster.
387
01:04:04,679 --> 01:04:08,725
- Er der noget galt med armen?
- Det er mit hjerte, der er noget galt med.
388
01:04:11,352 --> 01:04:15,106
- Hvor ved du det fra?
- En l�ge i h�ren. Nogle �r tilbage.
389
01:04:16,024 --> 01:04:19,944
Han sagde: "N�r den smerte rammer
din arm, ringer alarmklokken.
390
01:04:20,862 --> 01:04:24,073
"N�r den rammer dit hjerte lige efter,
s� er det forbi."
391
01:04:26,868 --> 01:04:29,078
Kan du klare den til kontrolstedet?
392
01:04:30,038 --> 01:04:30,955
Nej.
393
01:04:32,749 --> 01:04:35,999
Det tager kun et par timer.
Stille og roligt.
394
01:04:41,382 --> 01:04:42,634
Lad os pr�ve.
395
01:04:50,058 --> 01:04:52,936
Du forst�r s�rme
at f� en mand til at gribe til vold.
396
01:04:53,019 --> 01:04:56,564
- Jeg sagde bare, at hun var...
- Det var m�den, du sagde det p�.
397
01:04:56,648 --> 01:04:58,149
Som en forn�rmelse.
398
01:04:58,233 --> 01:05:02,237
- N�r en kvinde g�r det for penge...
- F�r manden det bedste ud af det.
399
01:05:04,572 --> 01:05:07,408
F�r du g�r i seng med hende,
er hun en sk�nhed.
400
01:05:08,868 --> 01:05:11,371
I sengen er hun en barmhjertighedsengel.
401
01:05:12,664 --> 01:05:15,458
- Bagefter er hun...
- En luder.
402
01:05:18,128 --> 01:05:21,005
- Et fredsleje.
- En luder!
403
01:05:22,991 --> 01:05:26,411
Det er, hvad Clay giftede sig med i krigen.
404
01:05:27,287 --> 01:05:29,539
Cuba, '98.
405
01:05:31,708 --> 01:05:33,918
Den eneste kvinde, Clay har elsket.
406
01:05:34,961 --> 01:05:36,212
Hvad med Dem?
407
01:05:37,130 --> 01:05:38,464
S� heldig har jeg ikke v�ret.
408
01:05:47,140 --> 01:05:49,642
Giv slip. Jeg vil ikke have, de ser det.
409
01:05:51,102 --> 01:05:53,271
Jeg er ikke kreperet endnu.
410
01:06:03,573 --> 01:06:08,453
- Godaften. Tak.
- Bessefar, jeg troede, du var d�d.
411
01:06:08,620 --> 01:06:12,707
- Ikke f�r jeg er tilbage i Oklahoma.
- Jeg ville hellere v�re i helvede.
412
01:06:13,833 --> 01:06:15,752
Hver mand til sit eget land.
413
01:06:17,629 --> 01:06:18,504
Tak.
414
01:06:20,381 --> 01:06:23,718
Hvorfor tog du ikke b�den med?
Er det mod din tro?
415
01:06:23,801 --> 01:06:28,765
Du kender indianske ponyer.
F�r de ikke en kano, vil de hellere sv�mme.
416
01:06:31,517 --> 01:06:34,354
- Jeg lod noget mad st� til dig.
- Det lyder godt.
417
01:06:35,229 --> 01:06:40,068
Jeg vil have det serveret af en af de dejlige
damer, som ikke har andet end et smil p�.
418
01:06:40,610 --> 01:06:41,653
I orden!
419
01:07:11,349 --> 01:07:12,392
Hvorfor?
420
01:07:14,310 --> 01:07:18,106
Hvorfor satan roder en gammel syg mand
som dig sig ud i det her?
421
01:07:24,737 --> 01:07:26,489
Hvorfor, i Jesu navn?
422
01:07:26,614 --> 01:07:29,993
Hvad er der s� vigtigt ved det forbandede...
423
01:07:30,118 --> 01:07:32,036
d�dsens udmattende v�ddel�b?
424
01:07:32,996 --> 01:07:34,998
- Pengene?
- Pr�mien.
425
01:07:39,377 --> 01:07:41,879
- Pr�mien er pengene.
- Pr�mien er at vinde.
426
01:07:42,797 --> 01:07:44,424
Taber du, er du intet.
427
01:07:44,924 --> 01:07:47,176
Hvem husker en taber?
428
01:07:48,386 --> 01:07:50,096
Vinder du, er du nogen.
429
01:07:51,014 --> 01:07:53,558
Din bedrift st�r p� tryk. Den er i avisen.
430
01:07:54,434 --> 01:07:57,020
Og st�r det i avisen, er det ikke pral.
431
01:07:58,104 --> 01:08:00,607
Alle kender dig eller �nsker, de gjorde.
432
01:08:00,982 --> 01:08:04,527
Fremmede giver dig h�nden.
"En forn�jelse at m�de Dem.
433
01:08:04,944 --> 01:08:08,906
"Snup en drink, nyd en cigar.
M�d min kone."
434
01:08:10,491 --> 01:08:12,660
Alle er venlige og im�dekommende.
435
01:08:13,494 --> 01:08:16,372
Min im�dekommenhed er skyld i min
livslange sult.
436
01:08:18,041 --> 01:08:19,292
Ingen familie?
437
01:08:20,710 --> 01:08:21,628
Ham.
438
01:08:22,795 --> 01:08:25,798
Du kender omvandrende cowboys.
De bliver hyret...
439
01:08:26,758 --> 01:08:29,802
driver kv�get tusind kilometer,
g�r sig bem�rket...
440
01:08:30,303 --> 01:08:33,139
bliver betalt
og flytter videre til n�ste ranch.
441
01:08:34,015 --> 01:08:37,060
Endnu en kv�gindsamling.
Ud at drive igen.
442
01:08:37,310 --> 01:08:40,146
Hyret, fyret og af sted.
443
01:08:41,397 --> 01:08:42,815
Jeg har aldrig brudt mig om det.
444
01:08:42,899 --> 01:08:46,069
Det gjorde jeg heller ikke,
da jeg var 30 �r yngre.
445
01:08:47,445 --> 01:08:49,197
Har du nogensinde gravet?
446
01:08:51,115 --> 01:08:52,825
Nogensinde fundet noget?
447
01:08:55,745 --> 01:08:59,916
Jeg har gravet efter guld,
s�lv, bly, kviks�lv.
448
01:09:02,126 --> 01:09:04,879
Jeg har gravet flere huller
end nogen muldvarp.
449
01:09:05,755 --> 01:09:08,424
Jeg har endnu ikke gravet
en anst�ndig dagl�n.
450
01:09:11,678 --> 01:09:13,429
Hvad jeg ikke har pr�vet.
451
01:09:14,639 --> 01:09:18,351
Postbud, diligence-kusk...
452
01:09:19,227 --> 01:09:23,189
advokat, hasardspiller, kv�gopdr�tter...
453
01:09:24,023 --> 01:09:27,277
kv�gindfanger, bartender...
454
01:09:28,027 --> 01:09:31,322
spyttebakket�mmer. Gammel mand.
455
01:09:32,740 --> 01:09:34,575
Der er ikke meget at huske.
456
01:09:35,118 --> 01:09:37,954
Der er selvf�lgelig heller ikke
meget at glemme.
457
01:09:40,665 --> 01:09:43,042
Ingen har brug for en gammel mand.
458
01:09:45,670 --> 01:09:47,297
Hvorfor skulle de det?
459
01:09:50,174 --> 01:09:53,428
Det er derfor, jeg vil vinde det v�ddel�b.
460
01:09:55,346 --> 01:10:00,351
N�r jeg n�r i m�l,
vil jeg v�re en stor mand.
461
01:10:01,394 --> 01:10:02,520
P� toppen.
462
01:10:05,189 --> 01:10:06,399
V�rd at huske.
463
01:10:38,473 --> 01:10:40,725
De fortalte mig aldrig, hvad De hed.
464
01:10:51,778 --> 01:10:57,200
Et par kilometer herfra ligger
en k�mpe �rken. Ikke andet end sand.
465
01:10:57,659 --> 01:11:00,536
Et hav af det. Iskoldt om natten.
466
01:11:01,204 --> 01:11:03,539
Fjendtligt, men lettere fremkommeligt.
467
01:11:04,207 --> 01:11:06,960
Om dagen er det et flammende helvede.
468
01:11:08,419 --> 01:11:11,089
Midt i �rkenen er der et vandsted.
469
01:11:11,839 --> 01:11:15,593
Et eneste. Rider man forbi det,
er man i vanskeligheder.
470
01:11:16,302 --> 01:11:20,056
Er man heldig, slipper man med 8 timer
i den dj�velske stegepande.
471
01:11:21,182 --> 01:11:23,768
Jernbanen. Vi venter her til middag.
472
01:11:27,647 --> 01:11:31,234
Kan du n� �rkenen f�r solopgang?
Hvor sandsynligt er det?
473
01:11:31,734 --> 01:11:32,944
Ikke s�rlig.
474
01:11:33,236 --> 01:11:35,905
Er du ikke bekymret? For hvem?
475
01:11:36,531 --> 01:11:39,659
En gammel mand, en pige, en purk.
476
01:11:40,702 --> 01:11:42,036
Hvor er klassen?
477
01:11:42,120 --> 01:11:45,915
B�rn og gamle respekterer ikke klasse.
Og undervurderer ikke pigen.
478
01:11:46,374 --> 01:11:49,961
- Hvis hun slipper b�stet l�s...
- Hvorfor skulle hun det?
479
01:11:50,253 --> 01:11:54,882
Hun er vel for ung til at vide bedre,
men det er mexicaneren ikke. Han er sej.
480
01:11:55,675 --> 01:11:58,511
- Ham kan vi ikke sl�.
- Pjat.
481
01:11:59,220 --> 01:12:02,557
- Og den st�dige engl�nder...
- Han kan ikke holde farten.
482
01:12:02,724 --> 01:12:06,978
Sig det til ham! Jeg overhaler ham,
ser mig tilbage og har ham lige i r�ven.
483
01:12:07,979 --> 01:12:11,983
- Han vil drukne i sandbankerne.
- Jo sv�rere, jo bedre synes han om det.
484
01:12:12,483 --> 01:12:14,485
Det samme g�lder for Matthews.
485
01:12:14,694 --> 01:12:17,363
Hans fr�khed kompenserer
for hestens mangler.
486
01:12:17,864 --> 01:12:22,160
Han skyder genvej, tager en masse
chancer, og s� er han heldig.
487
01:12:23,453 --> 01:12:25,163
Den cowboy du fyrede...
488
01:12:25,788 --> 01:12:29,792
- Han har endnu ikke gjort sig bem�rket.
- Han har m�ske ikke fors�gt.
489
01:12:30,793 --> 01:12:34,714
Hans hest k�mper virkelig for det.
Den er sej og har udholdenhed.
490
01:12:35,882 --> 01:12:37,967
Cowboyen ved, hvad der skal til.
491
01:12:38,968 --> 01:12:41,596
Han kommer sovende til det.
Ham skal vi sl�.
492
01:12:42,138 --> 01:12:43,723
- Ham vil vi sl�.
- Ja.
493
01:12:44,557 --> 01:12:47,852
Avisstof. Vi er p� forsiden alle vegne.
494
01:12:48,519 --> 01:12:53,900
"Chicago. Forh�jer pr�mien med $250 og
inviterer vinderen til mit Wild West Show.
495
01:12:54,108 --> 01:12:56,444
"Underskrevet 'Buffalo' Bill Cody."
496
01:12:56,861 --> 01:13:01,491
- Var han ikke vestens hurtigste skytte?
- Kun i sengen, s�nnike.
497
01:13:02,533 --> 01:13:06,537
"London. Til Sir Harry Norfolk",
vores engl�nder:
498
01:13:07,455 --> 01:13:10,833
"Held og lykke.
Underskrevet af prinsen af Wales."
499
01:13:11,292 --> 01:13:16,256
Invitationer til vinderen fra
Rom, Paris, Moskva. Alle udgifter betalt.
500
01:13:16,839 --> 01:13:20,843
Og h�r her. Fra USA's pr�sident:
501
01:13:21,135 --> 01:13:24,055
"Til alle de frygtl�se deltagere. Bravo!
502
01:13:24,597 --> 01:13:28,768
"Til �resrytterne Clayton og Matthews,
som k�mpede med mig i Cuba...
503
01:13:29,227 --> 01:13:33,273
"husk San Juan Hill.
Til angreb, drenge, til angreb!"
504
01:13:50,456 --> 01:13:51,749
Tag dig af den. Hurtigt!
505
01:13:51,833 --> 01:13:54,294
- Hvad skete der med den gamle?
- Han er d�d.
506
01:13:54,377 --> 01:13:57,005
Af sted. Jeg er p� vej.
507
01:14:01,843 --> 01:14:05,388
- Den hest har feber.
- Det vil den ikke kunne m�rke.
508
01:14:53,728 --> 01:14:55,021
Jeg klarer mig.
509
01:17:09,572 --> 01:17:10,740
R�vhul.
510
01:17:15,787 --> 01:17:17,789
Jeg overhaler favoritten.
511
01:17:20,166 --> 01:17:24,087
Javel. Jeg overhaler ham
inden dagen er ovre.
512
01:18:52,216 --> 01:18:53,134
Salt.
513
01:19:43,101 --> 01:19:46,020
M� jeg sp�rge Dem om noget?
Deres kone...
514
01:19:47,855 --> 01:19:49,065
hvor er hun?
515
01:19:51,818 --> 01:19:54,529
Jeg t�nkte p�, hvordan I m�dtes.
516
01:19:59,033 --> 01:20:02,328
Jeg arbejder for Rosie. I cirka et �r.
517
01:20:06,165 --> 01:20:08,251
Det overrasker Dem sikkert ikke.
518
01:20:09,043 --> 01:20:12,630
Det, der overrasker mig,
er de folk, nogle folk gifter sig med.
519
01:20:16,134 --> 01:20:17,677
Fordi hun var luder?
520
01:20:21,055 --> 01:20:22,307
Cubaner.
521
01:20:23,975 --> 01:20:25,935
Paula var en cubansk opr�rer.
522
01:20:28,479 --> 01:20:31,733
Partisaner, som k�mpede for Spanien,
ligesom vi gjorde.
523
01:20:33,443 --> 01:20:35,862
Det var der, vi m�dtes. P� krigsmarken.
524
01:20:37,697 --> 01:20:41,200
Det var vores bryllupsseng til den dag.
525
01:20:44,078 --> 01:20:47,081
Vi kom ud af junglen, og der l� den,
San Juan Hill.
526
01:20:48,041 --> 01:20:52,670
Med spanske pistoler i nakken og
skarpskytter, som pl�kkede l�s p� os.
527
01:20:53,796 --> 01:20:55,965
Vi stormede op ad den bakke.
528
01:21:09,145 --> 01:21:11,147
Det var ikke s�dan, det skete.
529
01:21:17,445 --> 01:21:21,115
Det var ingenting imod San Antonio,
hvor vi tr�nede.
530
01:21:21,991 --> 01:21:23,993
Det var der, jeg m�dte Luke...
531
01:21:24,953 --> 01:21:27,622
og en masse andre m�nd
fra alle andre lande...
532
01:21:27,956 --> 01:21:29,958
som ville k�mpe sammen med os.
533
01:21:32,418 --> 01:21:36,089
Bagere og barberer.
Politikere og kv�gdrivere.
534
01:21:36,881 --> 01:21:42,512
Fodboldspillere, b�nder,
reportere, cowboys.
535
01:21:47,183 --> 01:21:49,394
Nej, vi red ikke op ad den bakke...
536
01:21:50,770 --> 01:21:52,730
for vi havde ingen heste.
537
01:21:54,816 --> 01:21:56,859
Vi angreb heller ikke.
538
01:21:58,695 --> 01:22:00,947
Vi kravlede op p� vores bange maver.
539
01:22:05,368 --> 01:22:07,537
Der var kun �n hest og �n rytter.
540
01:22:08,705 --> 01:22:10,415
Det var l�jtnant Teddy.
541
01:22:12,500 --> 01:22:14,669
Han stormede den forbandede bakke.
542
01:22:15,128 --> 01:22:17,839
De sk�d hans briller af.
Han tog et andet par p�.
543
01:22:17,922 --> 01:22:21,009
De huggede ham i albuen.
Han sagde: "F�lg efter mig!"
544
01:22:22,343 --> 01:22:26,264
Og det gjorde vi,
for vi var for skamfulde til ikke at g�re det.
545
01:22:36,566 --> 01:22:38,318
Efter bakken kom kirken.
546
01:22:41,279 --> 01:22:43,364
Der stod en feltkanon ude foran.
547
01:22:44,782 --> 01:22:49,078
Der stak et gev�r ud af hvert vindue.
Der var et gatlingmaskingev�r i t�rnet.
548
01:22:51,581 --> 01:22:55,209
Vi kunne have bedt artilleristerne om at
spr�nge den i luften...
549
01:22:57,003 --> 01:22:58,922
men uden for, langs murene...
550
01:23:00,673 --> 01:23:04,177
havde de stillet en masse mennesker op.
Bundet dem sammen.
551
01:23:06,512 --> 01:23:08,556
Det lignede en bunke sands�kke.
552
01:23:11,851 --> 01:23:15,563
Kvinder og b�rn, nonner og fanger.
553
01:23:19,317 --> 01:23:21,069
Min Paula var blandt dem.
554
01:23:24,697 --> 01:23:27,700
Hverken mig eller Luke vidste,
hvad vi skulle g�re.
555
01:23:29,911 --> 01:23:33,873
Men det gjorde de inde i kirken.
De �bnede ild, og vi trak os tilbage.
556
01:23:37,752 --> 01:23:41,798
Lige pludselig h�rte jeg Paula r�be:
"Angrib, cubanere, angrib!"
557
01:23:46,135 --> 01:23:48,304
S� blev en spansk kugle skudt af.
558
01:23:53,351 --> 01:23:58,064
Resten af kvinderne r�bte med.
"Angrib, cubanere, angrib! Angrib!"
559
01:24:04,946 --> 01:24:07,323
Hendes partisangruppe f�rte an.
560
01:24:14,998 --> 01:24:17,208
De folk, nogle folk gifter sig med.
561
01:24:20,962 --> 01:24:22,672
Jeg fortjente hende ikke.
562
01:31:15,376 --> 01:31:16,544
Begrav ham.
563
01:31:17,837 --> 01:31:20,506
- Med hvad?
- Med jeres h�nder, for satan.
564
01:31:24,427 --> 01:31:26,054
S�rg for, han g�r det.
565
01:31:31,059 --> 01:31:32,435
S�rg for det.
566
01:31:42,195 --> 01:31:44,447
Er det mon s� vigtigt?
567
01:31:45,949 --> 01:31:48,534
Det m� det v�re. Han sagde det to gange.
568
01:35:04,105 --> 01:35:06,524
Det var Gans i 42. runde.
569
01:35:53,071 --> 01:35:54,948
WESTERN EXPRESS V�DDEL�B
570
01:39:20,069 --> 01:39:23,114
Han er p� vej,
han er nogle kilometer bagude.
571
01:39:25,408 --> 01:39:30,788
Han ville ikke have, jeg bar ekstra v�gt.
Han mente, det var usportsligt.
572
01:39:31,748 --> 01:39:34,959
- Hej, s�nnike!
- Javel.
573
01:39:35,460 --> 01:39:38,087
- Jeg giver dig et �rinde.
- Javel.
574
01:39:38,463 --> 01:39:40,131
Tag den gamles hest her.
575
01:39:44,052 --> 01:39:47,889
Vi har et problem med de fanger.
De er alle under total beskyttelse.
576
01:39:48,473 --> 01:39:53,645
Vores plan g�lder stadig.
Se efter det m�rke p� venstre hov.
577
01:39:55,021 --> 01:39:57,565
Ingen hest kommer igennem
uden det m�rke.
578
01:39:59,442 --> 01:40:00,985
Liste over rytterne.
579
01:40:09,327 --> 01:40:13,289
For dig er det her l�b $2.000 v�rd.
For mig er det $14.000 v�rd.
580
01:40:14,457 --> 01:40:17,460
Lad os sige, du og jeg f�rer...
581
01:40:18,044 --> 01:40:20,672
p� vej mod m�lstregen. Er du med?
582
01:40:23,049 --> 01:40:26,302
Du holder tilbage. F�r det til
at se naturligt ud. Jeg vinder.
583
01:40:26,386 --> 01:40:29,889
Jeg samler mine penge ind og giver dig
pr�mien. Ingen tager skade...
584
01:40:29,973 --> 01:40:34,435
undtagen gamle Parker, som taber $14.000,
hvilket kun er retf�rdigt.
585
01:40:40,400 --> 01:40:43,069
Ja, du har ret.
586
01:40:44,404 --> 01:40:47,949
- Det gjorde jeg ikke mod min bedste ven.
- Eneste ven.
587
01:40:50,493 --> 01:40:53,246
- S� vi deler lige over. I orden?
- Ikke i orden.
588
01:40:53,788 --> 01:40:57,292
- Vil du have mere end mig?
- Det, jeg vil, er...
589
01:40:57,917 --> 01:40:58,960
Sig det.
590
01:41:03,256 --> 01:41:05,633
Jeg vil vinde l�bet.
591
01:41:07,510 --> 01:41:12,765
Det er noget af det mest gr�dige, selviske,
jeg nogensinde...
592
01:41:15,643 --> 01:41:18,187
Er du klar over, du forr�der en ven?
593
01:41:20,607 --> 01:41:24,193
Hvis det ikke er en ven,
er det ikke forr�deri.
594
01:41:36,539 --> 01:41:37,790
KONTROLSTED
595
01:41:43,379 --> 01:41:44,505
Tak.
596
01:42:25,505 --> 01:42:26,714
Jeg har den.
597
01:42:39,811 --> 01:42:41,271
Er du ikke sulten?
598
01:42:48,152 --> 01:42:49,112
Fr�ken?
599
01:42:54,325 --> 01:42:56,578
Jeg er ked af det, jeg sagde.
600
01:43:01,624 --> 01:43:03,084
Alle de v�ben.
601
01:43:04,127 --> 01:43:06,296
Jeg har aldrig brugt v�ben.
602
01:43:07,088 --> 01:43:09,924
At dr�be en mand beviser ikke,
at du er en mand.
603
01:43:13,052 --> 01:43:16,139
Jeg har heller aldrig v�ret en cowboy,
som jeg sagde.
604
01:43:16,681 --> 01:43:17,890
Jeg ved det.
605
01:43:19,142 --> 01:43:22,437
Jeg har l�rt mange cowboys at kende.
606
01:43:25,315 --> 01:43:29,068
En cowboy kl�der sig p� oppefra og ned.
Hatten f�rst.
607
01:43:29,527 --> 01:43:33,823
Og han kl�der sig af fra st�vlerne og op.
Hatten til sidst.
608
01:43:38,661 --> 01:43:41,581
En ting til. At tage sig af k�erne.
609
01:43:41,664 --> 01:43:44,584
Det betyder ikke,
du skal g� rundt og sl� dem.
610
01:43:44,667 --> 01:43:46,085
Jeg har forst�et.
611
01:43:49,380 --> 01:43:50,632
Opiumsdr�ber.
612
01:43:55,219 --> 01:43:57,513
De skulle g�re dig sexet og s�vnig.
613
01:43:59,015 --> 01:44:01,184
Den slags problemer har jeg ikke.
614
01:44:02,226 --> 01:44:05,355
Jeg bliver n�dt til at f� lidt s�vn.
Jeg kan ikke sove.
615
01:44:06,356 --> 01:44:07,899
D�rlig samvittighed.
616
01:44:10,151 --> 01:44:12,570
Hvorfor? Fordi jeg ikke vil tabe l�bet?
617
01:44:12,946 --> 01:44:15,448
Intet er s� h�rdt mod en mand som dyden.
618
01:44:17,951 --> 01:44:19,452
Hvor ved du det fra?
619
01:44:20,620 --> 01:44:23,748
If�lge gamle Luke Matthews evangelium...
620
01:44:25,458 --> 01:44:27,502
er dyden sin egen straf.
621
01:44:37,178 --> 01:44:38,930
M�ske er det vores sidste nadver.
622
01:44:39,013 --> 01:44:42,642
Efter n�ste bjerg er det ned ad bakke
hele vejen til m�lstregen.
623
01:44:43,309 --> 01:44:46,479
Og De, hr. Norfolk.
Vil De v�re med i slutl�bet?
624
01:44:47,188 --> 01:44:49,107
Det vil jeg ikke g� glip af.
625
01:44:49,440 --> 01:44:50,608
For vesten!
626
01:44:50,692 --> 01:44:53,278
Overv�ldende, men inspirerende.
627
01:44:53,403 --> 01:44:57,365
Hvad fanden er inspirerende ved en
oversv�mmelse eller en snestorm?
628
01:44:58,324 --> 01:45:01,536
Eller et jordskred
eller sandstorm eller st�vstorm?
629
01:45:02,579 --> 01:45:05,665
Enhver uventet katastrofe,
personlig eller finansiel?
630
01:45:06,207 --> 01:45:10,503
I dag stegte �rkenen dig r�.
I morgen vil bjerget fryse dig stiv.
631
01:45:10,587 --> 01:45:13,172
Det er dit vesten. Voldelig, forr�derisk.
632
01:45:14,215 --> 01:45:16,843
Hvor hvert pr�rieulvehul er en guldmine.
633
01:45:16,926 --> 01:45:21,806
Hver muldvarpebakke er et bjerg. Hver b�k
er en flod, og alle du m�der er l�gnere.
634
01:45:22,223 --> 01:45:24,559
"N�r du kalder mig det, smil, fremmede."
635
01:45:24,642 --> 01:45:28,771
The Virginian, Owen Wister.
En anden l�gner.
636
01:45:29,147 --> 01:45:33,526
Du kan ikke kende forskel p� et �sel
og et muldyr, men du kender da til vesten.
637
01:45:33,610 --> 01:45:35,653
Vi beh�ver ikke at kende til vesten.
Vi ejer den.
638
01:46:06,059 --> 01:46:08,853
Bastard! Du forgiftede ham!
639
01:46:17,654 --> 01:46:21,032
- Vent, fr�ken Rosie.
- Hvem betalte dig?
640
01:46:22,200 --> 01:46:23,618
- Ham?
- Ingen.
641
01:46:25,119 --> 01:46:28,748
- K�lling! Hvor fik du fat i det?
- For et par dage siden.
642
01:46:28,957 --> 01:46:32,627
Til mig! N�r jeg ikke kan sove.
Det kunne han heller ikke. Sp�rg ham.
643
01:46:32,710 --> 01:46:34,087
Nej, hun har ret!
644
01:46:35,463 --> 01:46:39,300
Det g�r dig bare s�vnig. Det er alt.
645
01:46:47,558 --> 01:46:49,227
Bland det med sprut...
646
01:46:50,645 --> 01:46:52,897
og du f�r en fandens st�rk cocktail.
647
01:48:05,887 --> 01:48:06,971
Vi ses.
648
01:48:08,097 --> 01:48:09,349
Det kan du tro!
649
01:49:39,814 --> 01:49:41,733
- Hvad hedder De?
- Jones.
650
01:49:51,951 --> 01:49:53,912
Sp�nd! Ansigtet mod jorden.
651
01:49:59,459 --> 01:50:00,376
Steve.
652
01:50:18,061 --> 01:50:19,479
Kate. Riflen!
653
01:51:10,572 --> 01:51:13,908
Hvad med de to, Steve?
Hvor helvede h�rer de til?
654
01:51:14,242 --> 01:51:17,078
Jeg har brug for dem. De kommer med os.
655
01:51:17,537 --> 01:51:18,580
Hvordan?
656
01:51:45,773 --> 01:51:50,194
- Du tager ikke den hest.
- Hans og to til. Det er planen.
657
01:51:50,278 --> 01:51:55,366
Planen inkluderede kun os! Ingen andre!
Du og jeg, v�k herfra p� min hest.
658
01:51:55,742 --> 01:51:57,952
Gider du for Guds skyld holde k�ft?
659
01:52:37,742 --> 01:52:39,077
Beskidt aff�re.
660
01:52:44,290 --> 01:52:47,085
De tror m�ske aldrig, De vinder det l�b?
661
01:52:53,716 --> 01:52:55,218
Gjorde de Dem ondt?
662
01:52:58,263 --> 01:53:00,473
Jeg har set mange kugler.
663
01:53:02,725 --> 01:53:03,851
For mange.
664
01:53:05,770 --> 01:53:07,146
Men denne her...
665
01:53:10,775 --> 01:53:13,736
Har De nogensinde set...
666
01:53:13,820 --> 01:53:16,781
en kugle, som er sund for helbredet?
667
01:53:50,231 --> 01:53:51,649
N�glen!
668
01:55:57,984 --> 01:56:01,738
Hvordan s�tter man den i gang?
Hvordan stopper man den?
669
01:56:34,437 --> 01:56:36,439
Tag h�nden af koblingspedalen!
670
01:57:09,681 --> 01:57:12,684
- Jeg vil gerne f�lge med dem.
- Den hest bliver her.
671
01:57:19,315 --> 01:57:21,359
Det g�r det til et en-hests-l�b.
672
01:57:22,944 --> 01:57:25,613
Det er ikke den slags l�b, jeg vil vinde.
673
01:57:27,657 --> 01:57:31,160
Giv dem et stykke tid til
at komme tilbage med deres heste.
674
01:57:33,121 --> 01:57:34,831
Hvis de kommer tilbage.
675
02:00:01,644 --> 02:00:03,688
Hvis han rider ind i de skove...
676
02:00:25,043 --> 02:00:26,878
Hej, s�nnike! Hesten!
677
02:03:43,664 --> 02:03:44,915
Fr�ken Jones.
678
02:03:50,880 --> 02:03:53,090
De folk, nogle folk gifter sig med.
679
02:11:04,939 --> 02:11:07,316
[Danish]
Translated by Signe Olander
53769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.