Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:39,010
-Ska du hoppa, eller? Kom igen!
-Det är din tur!
2
00:00:39,050 --> 00:00:42,240
-Vänta lite.
-Det är inte så högt!
3
00:00:46,090 --> 00:00:50,100
-Det är nåt i vattnet.
-Vad då?
4
00:00:50,140 --> 00:00:53,070
-Bortförklaringar?
-Var?
5
00:00:53,110 --> 00:00:56,190
-Där! Jag skämtar inte!
-Det finns inget där!
6
00:00:56,230 --> 00:01:00,040
-Jävlar!
-Jesus!
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,210
-Herregud.
-Ja, det är fint.
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,210
-Helt otroligt.
-Ja.
9
00:01:26,210 --> 00:01:28,220
Vill du ha en kopp te?
10
00:01:29,010 --> 00:01:33,060
Nej tack.
Mitt extraskift börjar snart.
11
00:01:33,100 --> 00:01:36,070
Jag skriver på och ger mig iväg.
12
00:01:36,110 --> 00:01:39,120
-Så länge frugan är nöjd?
-Väldigt nöjd.
13
00:01:52,040 --> 00:01:53,230
Okej.
14
00:01:55,070 --> 00:01:59,000
-Vad är det?
-Mycket pengar, bara.
15
00:01:59,040 --> 00:02:00,190
Tänk inte på det.
16
00:02:00,230 --> 00:02:06,090
Att köpa egendom i stadskärnan är
en säker investering. Det går bra.
17
00:02:11,030 --> 00:02:14,080
-Sierra två-noll, kom.
-Ursäkta mig.
18
00:02:16,070 --> 00:02:17,200
Sierra två-noll.
19
00:02:27,160 --> 00:02:30,160
-Var det du som larmade?
-Ja. De sitter här.
20
00:02:30,200 --> 00:02:34,170
De bara dök upp ur vattnet.
Jag vet inte varifrån de kom.
21
00:02:34,210 --> 00:02:37,100
Han drunknade nästan.
22
00:02:40,100 --> 00:02:45,120
Okej. Vi tar det i lugn och ro.
Vi är här för att hjälpa er.
23
00:02:45,160 --> 00:02:48,070
Lugn, lugn.
24
00:02:48,110 --> 00:02:54,110
Här har vi filtar, så att ni
kan hålla er varma. Varsågoda.
25
00:02:54,150 --> 00:02:59,180
-Jag hittade nån som kan isländska.
-Jag har bara två minuter över.
26
00:02:59,220 --> 00:03:03,100
Bättre än ingenting.
Förstår du vad de säger?
27
00:03:03,140 --> 00:03:06,220
Hej, jag heter Sveinbjørn.
Varifrån kommer ni?
28
00:03:11,010 --> 00:03:13,120
Ursäkta, men kan du tala saktare?
29
00:03:17,190 --> 00:03:19,070
Varifrån kommer ni?
30
00:03:28,240 --> 00:03:32,130
-De kommer inte från Island.
-Inte?
31
00:03:32,170 --> 00:03:37,020
De talar nåt slags gammelnorska.
Jag förstår inte allt.
32
00:03:37,060 --> 00:03:41,100
De verkar tro
att de kommer från förr i tiden.
33
00:03:43,060 --> 00:03:44,240
Okej...
34
00:04:00,000 --> 00:04:04,210
Hej. Kan du koppla mig till
psykiatriska akutmottagningen, tack.
35
00:04:06,000 --> 00:04:09,060
Vad kan ni berätta om situationen?
36
00:04:09,100 --> 00:04:11,230
Det är som vi har sett...
37
00:04:13,010 --> 00:04:15,010
Nej, jag är kvar.
38
00:04:18,100 --> 00:04:22,140
Bristande organisation tyder på
att myndigheterna var oförberedda.
39
00:04:22,180 --> 00:04:25,140
Några tecken på att antalet minskar?
40
00:04:25,180 --> 00:04:29,010
Vi försöker ta reda på
om det ska få ett slut-
41
00:04:29,050 --> 00:04:33,000
-eller om det bara är början på
en världsomspännande händelse.
42
00:04:33,040 --> 00:04:37,100
Tack, Kelly.
Rapporterna verkar bekräfta-
43
00:04:37,140 --> 00:04:40,110
-att det pågår över hela världen.
44
00:04:40,150 --> 00:04:46,070
Vi har ingen officiell förklaring.
Inofficiellt i sociala medier-
45
00:04:46,110 --> 00:04:52,170
-pekar alla åt samma håll: Människor
från förr i tiden dyker upp...
46
00:05:05,030 --> 00:05:07,060
Sierra två-noll till noll-ett.
47
00:05:07,100 --> 00:05:11,210
Skicka alla
till operataket med en gång. Kom.
48
00:05:39,150 --> 00:05:43,110
NÅGRA ÅR SENARE
49
00:05:46,180 --> 00:05:51,120
Vi uppdaterar ankomsttiderna.
Och hur var natten?
50
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
Lugn och skön.
51
00:05:53,120 --> 00:05:59,160
En grupp dök upp på morgonen, men det
borde inte påverka båttrafiken.
52
00:05:59,200 --> 00:06:04,100
Ankomstdirektoratets årsrapport
kommer inom kort.
53
00:06:04,140 --> 00:06:07,230
Hur ser siffrorna ut så här långt?
54
00:06:08,020 --> 00:06:11,070
13 000 registrerade ankomster
så här långt i år-
55
00:06:11,110 --> 00:06:15,040
-vilket är ungefär samma antal
som i fjol.
56
00:06:15,080 --> 00:06:19,010
Vi har inte hittat några avvikelser
i tidsepokerna:
57
00:06:19,050 --> 00:06:22,240
Alla registrerade ankomster
är från stenåldern-
58
00:06:23,030 --> 00:06:25,240
-vikingatiden och 1800-talet.
59
00:06:40,120 --> 00:06:44,000
Tack, Tore Stokke
från Ankomstdirektoratet.
60
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
Pappa?
61
00:06:45,160 --> 00:06:48,180
Internationella ankomstsiffror
kommer att...
62
00:06:48,220 --> 00:06:52,080
-Hej. Klar?
-Ja.
63
00:06:55,030 --> 00:06:58,050
Det stinker rutten fisk
från ventilationssystemet.
64
00:06:58,090 --> 00:07:03,000
Om ni inte kastar ut dem...
- Hej. - Ja, jag ska göra det! Va?
65
00:07:05,100 --> 00:07:06,200
Vad är det?
66
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Strömavbrottet slog ut fönen.
Ser jag knäpp ut i håret?
67
00:07:10,200 --> 00:07:12,210
Nej, det ser bra ut.
68
00:07:13,000 --> 00:07:17,040
-Väldigt "stenålderschic".
-Haha, pappa. Jätteroligt.
69
00:07:22,160 --> 00:07:24,050
Seriöst...
70
00:07:31,190 --> 00:07:33,170
AFFÄRSFASTIGHET UTHYRES
71
00:07:39,000 --> 00:07:42,040
Vi avbryter
överkommissariens redogörelse.
72
00:07:42,080 --> 00:07:47,120
Det verkar gå ännu ett år
utan fynd i något medlemsland-
73
00:07:47,160 --> 00:07:51,140
-som kan kasta ljus
över tidsmigrationens orsaker.
74
00:07:51,180 --> 00:07:56,080
Det blir nu nyheter
för lyssnare från 1800-talet.
75
00:07:57,080 --> 00:07:58,200
God förmiddag.
76
00:08:04,040 --> 00:08:07,050
-Vi hörs sen.
-Det gör vi. Hej då.
77
00:08:11,090 --> 00:08:14,150
-Hej!
-Där är du ju, gumman!
78
00:08:15,170 --> 00:08:19,180
-Har du haft det bra?
-Ja.
79
00:08:20,140 --> 00:08:22,180
-Hej.
-Välkommen!
80
00:08:25,060 --> 00:08:29,210
Det är noll-ett, vi har en möjlig DUA
på Tjuvholmen, kom.
81
00:08:31,090 --> 00:08:32,210
Jag är på väg.
82
00:10:06,130 --> 00:10:10,210
En framvandrare har spolats i land.
Vi skriver "drunknad" och tar lunch.
83
00:10:11,000 --> 00:10:13,110
Det är all information ni behöver.
84
00:10:13,150 --> 00:10:16,050
Polisen.
Var det du som hittade henne?
85
00:10:16,090 --> 00:10:20,100
-Ja.
-Kan du visa oss var hon ligger?
86
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
Den tolfte drunknade i år.
87
00:10:22,180 --> 00:10:27,110
Varför ska vi registrera dem
innan ambulansen hämtar dem?
88
00:10:27,150 --> 00:10:30,120
Om vi har registrerat elva
klarar vi en till.
89
00:11:15,140 --> 00:11:18,040
-Redo?
-Ja.
90
00:11:19,110 --> 00:11:23,160
Du kan lägga sakerna där.
Oj, du tappade...
91
00:11:26,040 --> 00:11:29,200
-Jag vet inte vad det är.
-Tack.
92
00:11:34,020 --> 00:11:36,020
-Då sätter vi igång.
-Okej.
93
00:11:36,060 --> 00:11:38,220
Det är en stor dag för vår rotel.
94
00:11:39,010 --> 00:11:43,090
Jag kan stolt presentera
vår första anställda-
95
00:11:43,130 --> 00:11:46,020
-med flertemporal bakgrund.
96
00:11:46,060 --> 00:11:49,030
Välkomna Alvfrid Enginnsdottir.
97
00:11:49,070 --> 00:11:52,020
Alfhildr.
98
00:11:52,060 --> 00:11:56,100
Ja, just. "Kärt barn har många namn"
heter det väl?
99
00:11:56,140 --> 00:12:01,030
Jag är säker på att Alvildes
erfarenhet kommer att bidra...
100
00:12:01,070 --> 00:12:05,080
-...med många perspektiv.
-Jag har även polisutbildning...
101
00:12:05,120 --> 00:12:09,080
-...om nån undrade.
-Javisst.
102
00:12:09,120 --> 00:12:12,140
Hur som helst... Tårta!
103
00:12:15,010 --> 00:12:19,060
Är det bara jag, eller gör
havsluften en sugen på sushi?
104
00:12:21,080 --> 00:12:25,000
Vi fyller i rapporten
innan vi tänker på lunch.
105
00:12:28,150 --> 00:12:30,220
"Död Under Ankomst" eller "Hoppare"?
106
00:12:31,010 --> 00:12:36,030
Hennes hår och naglar
verkar inte ha klippts med sax.
107
00:12:36,070 --> 00:12:38,060
The är bitna. DUA.
108
00:12:39,120 --> 00:12:42,100
Hennes tatueringar
ser förhistoriska ut.
109
00:12:42,140 --> 00:12:45,060
Enligt rapporten
syntes en blixt kl. 04.
110
00:12:45,130 --> 00:12:48,120
Det matchar tiden hon flöt i land.
111
00:12:48,160 --> 00:12:51,200
-Skriv in det som hennes TVA.
-Inte illa, Poirot.
112
00:12:51,240 --> 00:12:58,060
Dödsorsak är drunkning. Vi skickar in
det och låter ambulansen ta över.
113
00:13:30,040 --> 00:13:32,240
Men vad fan nu, då?
114
00:13:39,060 --> 00:13:42,190
-Tango två-ett till U05.
-U05 här.
115
00:13:44,030 --> 00:13:47,130
DUA vid Sørenga
med åskådare och eventuellt bråk.
116
00:13:47,170 --> 00:13:50,170
-Uppbackning, tack.
-Hur många behöver du?
117
00:13:50,210 --> 00:13:55,060
Teknikerna bekräftade
att det var punktblödningar jag såg.
118
00:13:55,100 --> 00:13:58,230
Grattis! Där rök min bridgekväll.
119
00:13:59,020 --> 00:14:04,210
Dödsorsaken behöver väl inte vara
nåt annat än drunkning trots det?
120
00:14:05,000 --> 00:14:07,070
Petekier under ögonlocken också.
121
00:14:07,110 --> 00:14:12,070
Åh, Haaland...
Kolla vad du har ställt till med!
122
00:14:14,160 --> 00:14:16,190
Vi är klara här.
123
00:14:16,230 --> 00:14:19,230
-Jaha, då var journalisten här.
-Journalisten?
124
00:14:20,020 --> 00:14:23,230
Hon kommer från nättidningen
för framvandrare.
125
00:14:24,020 --> 00:14:27,060
Le bara
och säg att du är förväntansfull.
126
00:14:27,100 --> 00:14:31,140
Jag står utanför museet,
där en kropp hittades i morse.
127
00:14:31,180 --> 00:14:36,200
Polisen har spärrat av ett stort
område, och jag har sett tekniker.
128
00:14:36,240 --> 00:14:40,110
-Pratar vi om ett mord?
-Det är för tidigt att säga.
129
00:14:40,150 --> 00:14:46,050
Polisen tiger. Jag har täckt många
fall med framvandrare som drunknat.
130
00:14:46,090 --> 00:14:49,080
Det här är nåt helt annat.
131
00:14:53,150 --> 00:14:55,000
-Hej.
-Hej!
132
00:14:55,040 --> 00:15:00,010
-Vad händer där borta?
-Ledningen har tappat det helt.
133
00:15:00,050 --> 00:15:05,040
Vi går på knäna, men då
anställer de en framvandrar-maskot.
134
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
Hon kommer
direkt från polishögskolan.
135
00:15:16,190 --> 00:15:21,060
-Bra. Och le!
-En stor dag.
136
00:15:21,100 --> 00:15:27,020
Ska vi inte ta en där jag lyfter upp
henne och hon visar tummen upp?
137
00:15:27,060 --> 00:15:30,220
-Tack, men vi har nog det vi behöver.
-Okej.
138
00:15:31,010 --> 00:15:34,000
Vad tror ni om framvandrarkvinnan-
139
00:15:34,040 --> 00:15:39,140
-som hittades mördad på Tjuvholmen?
Några tecken på hatbrott?
140
00:15:39,180 --> 00:15:45,180
Hatbrott? Var har ni hört
att kvinnan blev mördad?
141
00:15:45,220 --> 00:15:49,220
-Skriver ni ner det jag säger?
-Ni är inte insatt i fallet.
142
00:15:50,010 --> 00:15:54,240
Betyder det att polisen
nedprioriterar mord på framvandrare?
143
00:15:55,030 --> 00:15:57,180
Självklart inte. Sluta skriva nu.
144
00:15:57,220 --> 00:16:01,070
Vi pratade om ett trevligt uppslag
med vår nya polis.
145
00:16:01,110 --> 00:16:03,230
Jag skriver vad jag tycker.
146
00:16:04,020 --> 00:16:07,040
Uppriktigt sagt!
En god nyhet är en god nyhet.
147
00:16:07,080 --> 00:16:09,170
En oskriven regel med medierna.
148
00:16:09,210 --> 00:16:12,240
Men du kanske
är för ny som journalist.
149
00:16:13,030 --> 00:16:18,070
Jag har varit journalist sen
1870-talet, så helt ny är jag inte.
150
00:16:18,110 --> 00:16:22,020
Men då är du gammal nog att förstå
att intervjun är över.
151
00:16:22,060 --> 00:16:24,050
-Tack.
-Tack.
152
00:16:28,010 --> 00:16:31,040
Harald? Polismästaren
väntar i mötesrummet.
153
00:16:31,080 --> 00:16:35,020
Hon vill omedelbart träffa
dig och Haaland.
154
00:16:38,140 --> 00:16:40,150
-Hej, Harald.
-Hej.
155
00:16:40,190 --> 00:16:46,190
Hej. Jag hör att Tjuvholmen-fallet
inte är nån vanlig drunkning.
156
00:16:46,230 --> 00:16:49,240
Det visade sig vara
lite mer komplicerat.
157
00:16:50,030 --> 00:16:53,130
Teknikerna tror
att dödsorsaken är strypning.
158
00:16:53,170 --> 00:16:55,200
Det sista vi behövde nu.
159
00:16:55,240 --> 00:16:59,220
Vi behöver få in en mordutredare.
Vem är tillgänglig?
160
00:17:00,010 --> 00:17:04,080
Ingen. Alla hotar med att säga upp
sig på grund av arbetsmängden.
161
00:17:04,120 --> 00:17:06,140
-Jag kan ta det.
-Du?
162
00:17:06,180 --> 00:17:09,080
-Jag hittade henne.
-Du jobbar halvtid.
163
00:17:09,120 --> 00:17:14,110
Utreds inte du för kronisk trötthet
eller utmattningssyndrom?
164
00:17:14,150 --> 00:17:16,240
Jag har börjat med nya mediciner.
165
00:17:17,030 --> 00:17:21,230
-Jag är redo att jobba mer nu.
-Vad för slags medicin?
166
00:17:24,030 --> 00:17:28,230
Nu minns jag inte namnet,
men det är nåt naturpreparat.
167
00:17:29,020 --> 00:17:33,190
Jag ska vara tydlig: Ingen tvivlar
på din kompetens som polis.
168
00:17:33,230 --> 00:17:36,170
-Inte?
-Vår hantering av framvandrarfall...
169
00:17:36,210 --> 00:17:40,210
...har sågats. Att låta nån
som varit långtidssjukskriven...
170
00:17:41,000 --> 00:17:44,210
-...ta hand om ett mordfall kan...
-Trots mina hälsoproblem...
171
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
Jag har en idé.
172
00:17:50,020 --> 00:17:54,030
Lars kan teama upp
med vår senaste tillskott.
173
00:17:54,070 --> 00:18:00,040
Javisst! Då har vi expertis både
kommunikationsmässigt and polisiärt.
174
00:18:00,080 --> 00:18:04,020
Ska avdelningens maskot
leda en mordutredning?
175
00:18:04,060 --> 00:18:05,160
Vad är det för språk?
176
00:18:05,200 --> 00:18:10,040
Kolla, bara!
Hon är ju inte kvalificerad.
177
00:18:15,090 --> 00:18:17,000
Vart ska vi?
178
00:18:17,040 --> 00:18:20,150
Hamnpolisen kan ha
de som kom samtidigt som offret.
179
00:18:20,190 --> 00:18:25,150
Jag trodde aldrig jag skulle få jobba
med ett mordfall första dagen.
180
00:18:25,190 --> 00:18:27,240
Jag är själv lite överväldigad.
181
00:18:45,210 --> 00:18:47,180
Cool låt.
182
00:18:50,040 --> 00:18:53,230
-Är det Bruce Springstones?
-Nåt i den stilen.
183
00:18:59,150 --> 00:19:01,150
STARTAR GRUPP KALLAD "B4"
184
00:19:01,190 --> 00:19:04,170
Ny medlem i gruppen:
TORFINN
185
00:19:20,040 --> 00:19:24,230
-Kolla där! Det var inte igår.
-Hej.
186
00:19:25,020 --> 00:19:28,170
-Vad har hänt?
-En vandrare klöste mig i skrevet.
187
00:19:28,210 --> 00:19:32,010
-Bäst att vara på den säkra sidan.
-Herregud...
188
00:19:32,050 --> 00:19:37,080
-Var det ni som hade nattskiftet?
-Nej, vi stämplade ut kl. 23. Hur så?
189
00:19:37,120 --> 00:19:40,230
En framvandrare, kanske mördad,
hittades på Tjuvholmen.
190
00:19:41,020 --> 00:19:44,030
Plockades nån förhistorisk kvinna upp
i natt?
191
00:19:44,070 --> 00:19:47,000
Inte enligt rapporten.
192
00:19:47,040 --> 00:19:52,050
De släpptes av
vid transitmottagningen. Kolla där.
193
00:19:52,090 --> 00:19:57,030
-Vem är den vackra kvinnan?
-Det här är Alfhildr.
194
00:19:57,070 --> 00:19:59,210
-Jeppe och David.
-Alf...?
195
00:20:00,000 --> 00:20:03,090
-Alfhildr.
-Alfhildr? Är det fornnordiska?
196
00:20:03,130 --> 00:20:08,130
-Ja. Jag började idag.
-Vi kan väl ta ett krus mjöd nån dag.
197
00:20:08,170 --> 00:20:11,230
Så ska du få lite input.
Om jobbet, alltså.
198
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Du får ursäkta Jeppe.
Han miste nästan snoppen.
199
00:20:15,060 --> 00:20:17,070
Nästan.
200
00:20:17,110 --> 00:20:21,130
Hör av er om killarna på nattskiftet
har mer information.
201
00:20:21,170 --> 00:20:24,180
Fundera på mjöden, Alfhildur!
202
00:20:24,220 --> 00:20:28,200
-Alfhildr. Alfhildur eller Alfhildr?
-Alfhildr.
203
00:21:03,230 --> 00:21:05,170
Kommer du?
204
00:21:05,210 --> 00:21:11,010
Jag behöver papper på de senaste.
Lite snabbt, okej?
205
00:21:11,050 --> 00:21:15,040
Vad tror du? Går det att samla
gruppen som kom i natt?
206
00:21:15,080 --> 00:21:20,030
Det var ju det... Det är inte så
lätt att hålla koll på folk längre.
207
00:21:20,070 --> 00:21:23,230
Ankomsterna ur vattnet
påverkar strömförsörjningen-
208
00:21:24,020 --> 00:21:28,170
-så vi la ner datasystemet
och kör analogt.
209
00:21:28,210 --> 00:21:32,170
Har du sett? 28:e är idag, va?
210
00:21:32,210 --> 00:21:36,110
-Ja.
-Då finns det en metod i galenskapen.
211
00:22:29,190 --> 00:22:32,200
De här kom i natt.
En del av dem är nordmän.
212
00:22:32,240 --> 00:22:37,110
-Behöver ni en tolk?
-Nej, jag kan tolka.
213
00:22:38,190 --> 00:22:42,220
Vi behöver information
om denna kvinna.
214
00:22:43,010 --> 00:22:47,050
Vi tror att hon kom samtidigt som er.
Känner nån igen henne?
215
00:22:47,090 --> 00:22:52,120
Känner ni igen kvinnan?
Var hon i vattnet med er?
216
00:22:58,210 --> 00:23:02,160
Känner du igen kvinnan?
Var hon i vattnet?
217
00:23:02,200 --> 00:23:08,140
Okej. Vi måste fråga henne också.
218
00:23:08,180 --> 00:23:11,100
Måste ni? Hon är tungt medicinerad.
219
00:23:11,140 --> 00:23:16,140
-Ja, tyvärr.
-Får vi fråga er dotter också?
220
00:23:38,190 --> 00:23:43,010
-Vad säger hon?
-Hon såg henne i vattnet.
221
00:23:44,070 --> 00:23:48,120
Hon säger att ett monster
med skinande ögon försökte ta henne.
222
00:23:48,160 --> 00:23:50,230
Nu går det för långt.
223
00:23:51,020 --> 00:23:53,130
-Okej, vi avrundar.
-Vänta!
224
00:24:00,230 --> 00:24:03,060
Vänta. Vad pratar ni om nu?
225
00:24:03,100 --> 00:24:07,130
Hafgufa. Ett havsmonster
som passar hennes beskrivning.
226
00:24:07,170 --> 00:24:10,080
Snälla, ni går för långt.
227
00:24:13,020 --> 00:24:15,110
Okej. Jag tror att vi avrundar där.
228
00:24:23,050 --> 00:24:27,030
Förlåt om jag sa nåt fel.
Men flickan hade sett nånting.
229
00:24:27,070 --> 00:24:31,110
-Jag kände på mig det.
-Hon var uppenbart psykotisk.
230
00:24:31,150 --> 00:24:37,070
-Jag håller inte med om det.
-Vilken är din yrkesmässiga åsikt?
231
00:24:38,150 --> 00:24:43,030
Ska vi efterlysa
ett förhistoriskt havsmonster?
232
00:24:43,070 --> 00:24:48,080
Självfallet inte! Men jordelivet är
inte så lätt som ni vill ha det till.
233
00:24:51,200 --> 00:24:53,100
Okej...
234
00:24:56,060 --> 00:24:59,050
Kan du stanna?
Jag måste göra en sak.
235
00:25:28,030 --> 00:25:31,030
Det är den månatliga. Kvinnosjuka.
236
00:25:31,070 --> 00:25:36,050
Du vet väl att det finns produkter
att köpa för sånt i detta årtusende?
237
00:25:36,090 --> 00:25:41,000
Sån lyx har inte jag råd med
med mitt studielån.
238
00:26:38,060 --> 00:26:39,220
Hej!
239
00:26:42,040 --> 00:26:46,220
-Kommer jag olägligt?
-Nej, jag förbereder bara middagen.
240
00:26:47,010 --> 00:26:49,120
-Get på menyn, kanske?
-Ja.
241
00:26:49,160 --> 00:26:53,100
Vaktmästaren bad mig flytta på den.
Så den hamnar i magen.
242
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
Har du mina grejer?
243
00:27:12,180 --> 00:27:15,160
Centret för minnesregistrering
stängs.
244
00:27:15,200 --> 00:27:20,180
Tanken var att hitta framvandrare
som mindes hur de kom till vår tid.
245
00:27:20,220 --> 00:27:26,050
Men inga tidsmigranter
minns själva överfarten.
246
00:27:26,090 --> 00:27:30,020
Betyder det att forskarna
har slutat leta svar på-
247
00:27:30,060 --> 00:27:33,080
-hur framvandrarna
kommer till vår tid?
248
00:27:33,120 --> 00:27:38,230
Vi har inte gett upp,
men har insett att hitta svar-
249
00:27:39,020 --> 00:27:44,240
-är svårare
än vi trodde att det skulle bli.
250
00:29:01,010 --> 00:29:04,160
-Haaland?
-Det är efter kontorstid.
251
00:29:04,200 --> 00:29:08,210
Du gillar ju inte Hafgufa-teorin,
men jag har googlat lite.
252
00:29:09,000 --> 00:29:12,230
Mycket på nätet handlar om folk
som sett gåtfulla saker i havet.
253
00:29:13,020 --> 00:29:16,200
Det finns en blogg,
"Paranormal är det nya normal".
254
00:29:16,240 --> 00:29:21,070
-Det står spännande...
-Vet du vad? Du har rätt.
255
00:29:21,110 --> 00:29:24,220
Jag avfärdade det alltför snabbt.
256
00:29:25,010 --> 00:29:29,200
Ta allt du har om Hafgufa och
presentera det för teamet imorgon.
257
00:29:29,240 --> 00:29:34,060
Hela teamet?
Är inte det lite för tidigt?
258
00:29:34,100 --> 00:29:39,030
De anställde dig.
De värdesätter dina perspektiv.
259
00:29:39,070 --> 00:29:46,010
Alex kan hjälpa dig göra en skiss
baserat på vad flickan berättade.
260
00:29:46,050 --> 00:29:50,160
-Är du säker på det?
-Ja, ja. Kör på det.
261
00:30:00,210 --> 00:30:06,240
Okej. Tänk er tid och rum
utgör ett fyrdimensionellt kontinuum.
262
00:30:07,030 --> 00:30:11,120
Tidsmigration tros uppkomma
när blixtar för framvandrare-
263
00:30:11,160 --> 00:30:16,090
-till en dimension där tiden går
oändligt mycket saktare än hos oss.
264
00:30:16,130 --> 00:30:23,000
När de efter kort tid kommer ut igen
har hundratals år passerat hos oss.
265
00:30:23,040 --> 00:30:28,150
Därför ses det som omöjligt
att röra sig bakåt i tiden.
266
00:30:30,050 --> 00:30:35,030
-Är du med på russebussen, då?
-Varför frågar du det?
267
00:30:35,070 --> 00:30:38,120
Du måste betala Madde snart.
Väntelistan är lång.
268
00:30:38,160 --> 00:30:41,050
Vad menar du? Jag har redan betalat.
269
00:30:41,090 --> 00:30:44,110
Va? Madde säger
att hon inte har fått pengarna.
270
00:30:48,240 --> 00:30:51,110
Jag vet inte.
271
00:31:13,030 --> 00:31:15,090
-Ingrid?
-Ja?
272
00:31:15,130 --> 00:31:18,110
-Har du tid i fem minuter?
-Inte direkt.
273
00:31:18,150 --> 00:31:20,080
Jag ska betala russebussen.
274
00:31:20,120 --> 00:31:24,110
Det var det
vi ville prata med dig om.
275
00:31:31,120 --> 00:31:34,110
Vi såg nämligen på sociala medier-
276
00:31:34,150 --> 00:31:39,190
-att bussen hade ett annat uttryck
än det du beskrev för oss.
277
00:31:39,230 --> 00:31:45,190
Så jag pratade med banken och bad dem
att inte godkänna överföringen.
278
00:31:45,230 --> 00:31:49,060
-Du får inte, det är mina pengar!
-Du är inte myndig.
279
00:31:49,100 --> 00:31:50,220
Har ni blivit tokiga?
280
00:31:51,010 --> 00:31:55,020
Du vet hur stor vikt
din mamma lägger vid ärlighet.
281
00:31:55,060 --> 00:32:00,120
Istället för att vara kontradiktorisk
kunde du upplysa oss om bussen.
282
00:32:00,160 --> 00:32:04,150
-Mer öppenhjärtigt än sist?
-Vad den heter, till exempel.
283
00:32:04,190 --> 00:32:09,100
Jag minns det knappt. Nåt pojknamn.
"Ben Dover Express" eller nåt.
284
00:32:09,140 --> 00:32:10,230
Är det ett pojknamn?
285
00:32:11,120 --> 00:32:13,230
Madeleine valde det.
Det är nån musiker.
286
00:32:14,020 --> 00:32:19,220
Ge dig, Ingrid. Vi vet att det inte
är "Ben Dover", utan "bend over".
287
00:32:20,010 --> 00:32:25,010
Så vitt jag vet anspelar det på att
fröknarna ombord är lätta på foten.
288
00:32:25,050 --> 00:32:31,040
Jag fattar att det är dumt eller
sexistiskt, men det är ett täcknamn!
289
00:32:31,080 --> 00:32:35,060
-Vi kommer på ett nytt namn senare!
-Och då är det okej?
290
00:32:35,100 --> 00:32:38,100
-Ja!
-Det här är inte du, Ingrid!
291
00:32:39,160 --> 00:32:44,240
"Var inte ett i dag, i går,
och något annat om ett år."
292
00:32:45,030 --> 00:32:49,240
"Det du är, är fullt och helt,
inte styckevis och delt."
293
00:32:50,030 --> 00:32:52,150
Jag orkar inte med det här!
294
00:32:54,000 --> 00:32:56,130
-Ingrid!
-Nej! Herregud...
295
00:32:56,170 --> 00:32:59,160
"Håll isär dag och natt."
296
00:33:00,230 --> 00:33:04,160
"För, kom ihåg, det att leva..."
297
00:33:04,200 --> 00:33:07,170
-"...är en skatt."
-"...är en skatt."
298
00:33:07,210 --> 00:33:10,190
Tjuvholmen-fallet
ligger nu på vårt bord.
299
00:33:10,230 --> 00:33:15,060
Lars och Alfhilde kommer att jobba
uteslutande med det.
300
00:33:15,100 --> 00:33:20,230
Det betyder mer arbete för er andra.
Jag ber om er förståelse.
301
00:33:21,020 --> 00:33:25,210
Vår teori är att Tjuvholmen-kvinnan-
302
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
-hittades mördad bara timmar
efter att hon kom till vår tid-
303
00:33:30,040 --> 00:33:33,190
-och att hon framvandrade
i serien av ankomster-
304
00:33:33,230 --> 00:33:40,050
-som registrerades 04.08, 04.13
och 04.21 igår natt.
305
00:33:40,090 --> 00:33:44,230
Alfhilde, stämmer det att vittnet
hade intressanta uppgifter?
306
00:33:45,020 --> 00:33:48,000
Vi talade med en flicka
som kände igen kvinnan.
307
00:33:48,040 --> 00:33:54,060
Inte nog med det. Hon såg också
en varelse i vattnet, med kvinnan.
308
00:33:54,100 --> 00:34:00,180
Jag vet att skepsisen är stor mot
alternativt tänkande i vårt yrke...
309
00:34:00,220 --> 00:34:03,010
Flickans vision var tydlig.
310
00:34:03,050 --> 00:34:07,130
Jag gjorde en skiss
över vad hon såg, med Alex hjälp.
311
00:34:07,170 --> 00:34:10,160
Ursäkta, jag hänger inte med.
312
00:34:10,200 --> 00:34:14,130
Observerades en individ
tillsammans med offret?
313
00:34:14,170 --> 00:34:16,040
Ingen individ.
314
00:34:16,080 --> 00:34:21,050
Som jag förstår det snackar vi om
ett övernaturligt havsmonster.
315
00:34:27,120 --> 00:34:31,090
Ja... Nej, jag tror
att vi har hört tillräckligt.
316
00:34:31,130 --> 00:34:35,140
Förlåt, men är det inte meningen
att tänka utanför ramarna?
317
00:34:35,180 --> 00:34:37,210
Jo, självklart, Alfhildr.
318
00:34:38,000 --> 00:34:42,100
Men vi måste hålla oss till
vår tids vetenskapliga världsbild.
319
00:34:44,200 --> 00:34:47,070
Jo, Wenche...
320
00:35:01,160 --> 00:35:06,230
Snacka om att få ledningen
att falla på eget vikingasvärd.
321
00:35:14,140 --> 00:35:20,160
HAFGUFA!
TACK FÖR ETT GOTT SKRATT. ALEX
322
00:36:14,190 --> 00:36:16,170
Hon gick precis.
323
00:36:16,210 --> 00:36:20,210
Hon behövde väl frisk luft
efter att ha gjort bort sig.
324
00:37:17,080 --> 00:37:19,070
Fel dörr, gumman.
325
00:37:19,110 --> 00:37:22,020
Jag tror inte det.
326
00:37:34,150 --> 00:37:36,160
Ursäkta?
327
00:37:36,200 --> 00:37:40,130
Såg du en kvinna här nyss?
Lång, med långt hår?
328
00:37:40,170 --> 00:37:42,100
Inte som jag har sett.
329
00:37:43,220 --> 00:37:49,120
-Jag väntar här i två minuter.
-Vi har köpplikt.
330
00:37:51,190 --> 00:37:53,020
Helt vanlig gröt.
331
00:37:53,060 --> 00:37:56,180
-Med socker och kanel.
-Det har vi inte.
332
00:37:56,220 --> 00:38:00,230
Kanel förminskar smaken på grynen.
333
00:38:01,020 --> 00:38:04,200
Välj en bas.
Kall havrekräm eller kornflingor?
334
00:38:04,240 --> 00:38:07,200
Känner du inte igen mig?
335
00:38:07,240 --> 00:38:12,150
Från gamla dagar,
när du seglade med Olav Digre?
336
00:38:12,190 --> 00:38:17,030
-Nej, det gör jag inte.
-Jag kan friska upp ditt minne.
337
00:38:18,050 --> 00:38:24,190
Vi träffades i Erling Skjalgssons
lada en vinternatt för 1 007 år sen.
338
00:38:24,230 --> 00:38:29,150
Jag var 12,
och du tog mig med våld i svinstian.
339
00:38:32,060 --> 00:38:35,110
Du måste missta mig för nån annan.
340
00:38:35,150 --> 00:38:38,050
Nej, det gör jag inte.
341
00:38:39,070 --> 00:38:41,150
Du kan sluta låtsas.
342
00:38:41,190 --> 00:38:45,120
Jag ser det i din blick
att du också minns det.
343
00:38:45,160 --> 00:38:48,110
Okej. Men jag ska berätta nånting.
344
00:38:49,170 --> 00:38:53,060
Det de tutar i dig nuförtiden...
345
00:38:53,100 --> 00:38:58,030
Att det är farligt för småtjejer
att få sig lite kuk.
346
00:38:58,070 --> 00:39:01,160
Det är bara skitsnack.
347
00:39:01,200 --> 00:39:07,080
Som jag minns det blev du inte
så lite våt där nere när jag tog dig.
348
00:39:10,160 --> 00:39:13,080
-Tack ska du ha.
-Hoppas det smakar.
349
00:39:32,200 --> 00:39:34,160
Vänta!
350
00:39:37,070 --> 00:39:41,190
-Vad fan handlade det om?
-Jag träffade en gammal bekant.
351
00:39:41,230 --> 00:39:43,220
En gammal bekant?
352
00:39:44,230 --> 00:39:49,150
Förlåt. Jag hade bara tänkt
att prata med honom.
353
00:39:49,190 --> 00:39:53,060
-Det svartnade för mig.
-Okej.
354
00:39:55,070 --> 00:40:00,010
Tänk om han väljer att anmäla dig.
Vad gör vi då?
355
00:40:02,040 --> 00:40:05,060
Säga att han ramlade ner i grötfatet?
356
00:40:05,100 --> 00:40:10,140
Lugn. Den mannen sätter inte sin fot
på en polisstation frivilligt.
357
00:40:10,180 --> 00:40:15,010
Okej. Men du fattar väl
att jag har ett visst ansvar?
358
00:40:15,050 --> 00:40:17,120
Jag måste rapportera det här.
359
00:40:17,160 --> 00:40:21,220
Vi kan inte ha poliser
som vi inte kan hålla ordning på.
360
00:40:23,150 --> 00:40:26,140
-Och det säger du?
-Ja.
361
00:40:26,180 --> 00:40:29,240
Vilken jävla hycklare du är!
362
00:40:30,030 --> 00:40:34,000
Som om inte du har
skelett i garderoben?
363
00:40:34,040 --> 00:40:35,140
Vad menar du?
364
00:40:35,180 --> 00:40:39,030
Jag fick temproxat när jag kom hit.
365
00:40:39,070 --> 00:40:43,190
Tror du inte att jag känner igen
lukten av ögondropparna? Kom igen!
366
00:40:43,230 --> 00:40:46,230
Jag låg bältad i en vecka
och svettades ut det.
367
00:40:47,020 --> 00:40:51,090
Jag känner igen en tempmissbrukare
när jag ser en.
368
00:40:56,020 --> 00:40:59,030
Okej! Vi gör det här på ditt sätt.
369
00:40:59,070 --> 00:41:03,010
Vi åker till stationen,
sen anmäler du mig för polisvåld.
370
00:41:03,050 --> 00:41:05,160
Och jag anmäler dig
för temproxatmissbruk.
371
00:41:05,200 --> 00:41:11,040
Det är en baggis. Det är bara att
pissa i en mugg eftersom du är ren.
372
00:41:15,240 --> 00:41:18,030
Jag skjutsar hem dig.
373
00:41:25,110 --> 00:41:29,120
Jag förstår om du tror
att jag är en missbrukare-
374
00:41:29,160 --> 00:41:32,110
-men jag har en sjukdom.
375
00:41:34,050 --> 00:41:39,150
Jag tar temproxat emellanåt.
Men bara som medicin.
376
00:41:39,190 --> 00:41:41,230
-Då säger vi det.
-Ja.
377
00:41:53,080 --> 00:41:55,020
Bor du här?
378
00:41:55,060 --> 00:41:58,230
Jag fick inte bo kvar i studentlyan
när jag fick jobb.
379
00:41:59,020 --> 00:42:04,090
-Jag hittade inget billigare hus.
-"Hus" kanske var att ta i...
380
00:42:59,070 --> 00:43:03,040
-Hallå?
-Hej. Jag är här ute.
381
00:43:04,090 --> 00:43:07,070
Jag tog mig in. Hoppas det är lugnt.
382
00:43:07,110 --> 00:43:11,120
Självklart.
Men varför är du inte hos mamma?
383
00:43:12,120 --> 00:43:14,240
Jag orkar inte vara där nu.
384
00:43:19,240 --> 00:43:21,170
Får jag plats?
385
00:43:26,220 --> 00:43:29,050
Berätta vad som har hänt.
386
00:43:29,090 --> 00:43:35,020
Mamma har spärrat mitt konto, så nu
mister jag platsen på russebussen.
387
00:43:35,060 --> 00:43:37,160
Varför gjorde hon det?
388
00:43:37,200 --> 00:43:41,140
Hon tycker att täcknamnet
är för olämpligt.
389
00:43:46,100 --> 00:43:48,060
Vilket är det, då?
390
00:43:48,100 --> 00:43:51,180
Det är lite fjantigt.
"Ben Dover Express."
391
00:43:55,230 --> 00:44:01,020
Okej... Vet hon inte
vad russebussarna heter nuförtiden?
392
00:44:01,060 --> 00:44:03,070
Det var det jag sa till henne.
393
00:44:03,110 --> 00:44:07,160
Gregers ligger bakom det.
Han kan vara så sträng ibland.
394
00:44:09,180 --> 00:44:14,140
-Okej. Hur mycket kostar det?
-Ganska mycket.
395
00:44:20,130 --> 00:44:25,000
Ja... Men vi har kreditkort
här i Beefcode också.
396
00:44:27,060 --> 00:44:28,190
Pappa...
397
00:44:30,080 --> 00:44:31,200
Är du säker på det?
398
00:44:33,010 --> 00:44:35,010
Ja, det är klart.
399
00:44:38,230 --> 00:44:44,050
God morgon, Christiania, denna
sällsamma stad som du inte lämnar-
400
00:44:44,090 --> 00:44:47,040
-utan att ha blivit impregnerad
av den.
401
00:44:47,080 --> 00:44:51,160
Min chef vill att jag kallar dig
Oslo, men jag vägrar.
402
00:44:51,200 --> 00:44:56,090
För mig kommer du för alltid vara
nyväckta, söta Christiania.
403
00:45:27,110 --> 00:45:31,140
Tack för presenten.
Jag har redan användning för den!
404
00:45:31,180 --> 00:45:34,000
Skönt att höra.
405
00:45:34,040 --> 00:45:37,220
Jag borstade bort mossa från bilen
halva morgonen.
406
00:45:38,010 --> 00:45:40,030
Det är det slut med.
407
00:45:40,070 --> 00:45:44,090
Det känns som
att ha en kissekatt i trosorna.
408
00:45:47,150 --> 00:45:51,000
-Vet du vad jag tror?
-Nej.
409
00:45:51,040 --> 00:45:54,040
Att din nobla handling
kring min kvinnlighet-
410
00:45:54,080 --> 00:45:56,190
-tyder på
att du gillar mitt sällskap.
411
00:45:56,230 --> 00:46:00,240
Nu läser du nog in för mycket
i en förpackning bindor.
412
00:46:01,030 --> 00:46:06,100
"Det är i de små tingen som
de stora tingen ger sig till känna."
413
00:46:06,140 --> 00:46:10,190
-Varifrån kommer det? Hávamál?
-Oprah Winfrey.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.