All language subtitles for Ballon.2018.1080p.BluRay-2.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 587 00:55:38,551 --> 00:55:39,786 Vamos embora! 588 00:55:40,693 --> 00:55:42,355 -Para lá! -Consegui! 589 00:55:42,570 --> 00:55:45,280 -Você é louco! -Deu tudo certo. 590 00:55:45,333 --> 00:55:48,524 -Ele foi corajoso! -Temos um herói aqui. 591 00:55:48,595 --> 00:55:50,284 Não sei se aprovo isso. 592 00:55:50,942 --> 00:55:54,124 Cooperativa de Consumo 593 00:55:56,160 --> 00:55:58,177 Até lá o café terá acabado! 594 00:55:58,551 --> 00:56:01,360 -Afora os damascos. -Como sempre. 595 00:56:01,400 --> 00:56:03,600 Tomara que não tenham se perdido na fronteira. 596 00:56:04,000 --> 00:56:07,490 -E se atiraram neles? -Ah, deixa disso! 597 00:56:07,510 --> 00:56:11,100 -E o balão? -Que balão? 598 00:56:11,200 --> 00:56:15,430 Algumas pessoas tentaram fugir num balão caseiro. 599 00:56:15,440 --> 00:56:16,690 -É sério? -Sim! 600 00:56:16,700 --> 00:56:19,200 Mas caíram antes da fronteira. 601 00:56:19,300 --> 00:56:22,100 Só não sei se foram capturados. 602 00:56:22,150 --> 00:56:26,200 Bem, devem estar apodrecendo nas prisões da Stasi. 603 00:56:30,000 --> 00:56:30,720 Claro. 604 00:56:49,600 --> 00:56:51,700 Não devíamos ir vê-los? 605 00:56:55,750 --> 00:56:59,795 Se forem pegos, a Stasi vai revirar a casa deles. 606 00:57:00,400 --> 00:57:02,800 E cairíamos direto nos braços deles. 607 00:57:04,000 --> 00:57:06,760 Combinamos que não haveria contato. 608 00:57:06,780 --> 00:57:09,200 Estou enlouquecendo sem notícias deles. 609 00:57:09,250 --> 00:57:12,050 Eles são nossos amigos. Não vão dizer nada. 610 00:57:12,060 --> 00:57:15,600 Não estou falando disso. E se o balão despencou? 611 00:57:17,650 --> 00:57:21,900 -Talvez tenham conseguido. -A notícia já teria corrido. 612 00:57:24,088 --> 00:57:26,657 Devíamos tê-los impedido. 613 00:57:30,222 --> 00:57:31,770 Estou morta de medo. 614 00:57:54,080 --> 00:57:56,240 -Ganhei! -Como assim? 615 00:57:56,800 --> 00:58:00,595 Bem, assim, assim e assim! 616 00:58:03,022 --> 00:58:04,373 Vamos jogar de novo. 617 00:58:32,995 --> 00:58:34,168 Serviço de quarto! 618 00:58:36,293 --> 00:58:37,146 Já vai! 619 00:58:52,444 --> 00:58:54,604 Peter! Peter! 620 00:58:55,644 --> 00:58:56,568 Fuja! 621 00:59:00,933 --> 00:59:03,146 Não! 622 00:59:24,133 --> 00:59:24,951 Alô? 623 00:59:28,453 --> 00:59:29,164 Alô? 624 00:59:29,502 --> 00:59:32,000 -"Sr. Strelzyk?" -Pois não? 625 00:59:32,364 --> 00:59:35,582 "Há uma entrega para o senhor na recepção." 626 00:59:37,120 --> 00:59:38,382 Já estou descendo. 627 00:59:39,804 --> 00:59:41,022 Fiquem aqui. 628 00:59:42,328 --> 00:59:43,200 Você também! 629 00:59:44,160 --> 00:59:45,306 Tenha cuidado! 630 01:00:27,822 --> 01:00:29,777 Obrigado, eu te agradeço. 631 01:00:31,413 --> 01:00:32,284 Desculpa. 632 01:00:56,915 --> 01:00:57,866 Com licença. 633 01:01:09,706 --> 01:01:11,475 Recebeu minha mensagem? 634 01:01:13,280 --> 01:01:16,071 O maço de cigarros. Fui eu. 635 01:01:16,977 --> 01:01:18,240 Os cigarros. 636 01:01:24,660 --> 01:01:27,653 Pegue, amigo, pode ficar com eles. 637 01:01:28,435 --> 01:01:30,293 -Venha. -Isso está me enlouquecendo! 638 01:01:47,250 --> 01:01:50,320 Com licença, Strelzyk. Há uma entrega para mim. 639 01:01:50,391 --> 01:01:51,511 Sim, Sr. Strelzyk. 640 01:01:53,022 --> 01:01:55,330 Deixou sua carteira no telefone. 641 01:01:55,511 --> 01:01:57,550 Hoje é o seu dia de sorte. 642 01:02:30,071 --> 01:02:31,760 Não se culpe. 643 01:02:37,937 --> 01:02:39,555 Estávamos tão perto. 644 01:02:42,524 --> 01:02:44,853 -Estávamos tão perto. -Eu sei. 645 01:02:49,066 --> 01:02:50,764 Poucos quilômetros adiante. 646 01:02:52,062 --> 01:02:53,466 Talvez metade disso. 647 01:02:56,195 --> 01:02:57,804 300, 400 metros. 648 01:03:02,100 --> 01:03:05,500 Por que não consegui manter o balão no ar por mais tempo? 649 01:03:12,000 --> 01:03:14,100 Você não teve culpa. 650 01:03:18,900 --> 01:03:23,700 Até hoje, tudo que planejei durante minha vida deu certo. 651 01:03:30,915 --> 01:03:33,751 E agora isso. 652 01:03:36,515 --> 01:03:38,684 A coisa que mais importa para mim. 653 01:03:41,662 --> 01:03:43,475 Você e as crianças! 654 01:03:48,462 --> 01:03:51,804 Eu falhei. Eu falhei completamente. 655 01:03:51,848 --> 01:03:52,995 Peter, não! 656 01:04:11,315 --> 01:04:13,644 Mas conseguimos voar, papai. 657 01:04:14,702 --> 01:04:17,431 -Você não falhou. -É? 658 01:04:17,715 --> 01:04:19,600 Você nos levou lá pra cima. 659 01:04:19,680 --> 01:04:23,173 Se não fosse aquela umidade, teríamos conseguido. 660 01:04:32,408 --> 01:04:33,546 E agora? 661 01:04:34,177 --> 01:04:36,844 Vamos esperar até que a Stasi arrombe a porta? 662 01:04:38,248 --> 01:04:40,382 Poderíamos construir outro balão. 663 01:04:42,170 --> 01:04:46,231 -Sim, por que não? -Não daria tempo. 664 01:04:46,660 --> 01:04:50,124 -Demorou 2 anos. -Já sabemos o que fazer! 665 01:04:53,537 --> 01:04:56,960 -Não tem como sem o Günter. -Pois vamos perguntar a ele! 666 01:04:57,164 --> 01:04:59,146 Eles também queriam partir! 667 01:05:01,173 --> 01:05:03,395 Só temos que construir um balão maior. 668 01:05:05,680 --> 01:05:07,253 Talvez ele tenha razão. 669 01:05:10,693 --> 01:05:13,180 Você disse que jamais entraria em outro balão. 670 01:05:13,780 --> 01:05:15,937 Eu realmente não queria. 671 01:05:17,820 --> 01:05:19,724 Mas receio que seja necessário. 672 01:05:22,568 --> 01:05:26,408 Não temos nylon, só tafetá. Quantos metros você precisa? 673 01:05:26,497 --> 01:05:27,610 200 metros. 674 01:05:29,422 --> 01:05:31,493 Tenho que checar no estoque. 675 01:05:37,555 --> 01:05:39,920 Aqui tem quase 200 metros de tafetá. 676 01:05:41,520 --> 01:05:42,577 Sim. 677 01:05:54,300 --> 01:05:56,542 -Vamos embora. -Por quê? 678 01:05:56,577 --> 01:05:58,610 Venham, vamos embora! 679 01:06:10,500 --> 01:06:14,000 -O que houve? -Ela não ligou para o estoque. 680 01:06:14,020 --> 01:06:15,700 O tecido estava na loja! 681 01:06:16,100 --> 01:06:19,200 Eles têm que comunicar quando há grandes compras. 682 01:06:20,000 --> 01:06:23,822 Compraremos menos tecido, 10 ou 20 metros. 683 01:06:23,884 --> 01:06:27,528 -Só terminaríamos no Natal. -Podemos dividir as compras. 684 01:06:28,200 --> 01:06:31,600 Se cada um de nós comprar 20 metros, 685 01:06:31,700 --> 01:06:35,400 -não suspeitariam de nada. -Inclusive, Petra e Günter! 686 01:06:35,564 --> 01:06:38,515 Individualmente, poderíamos comprar nas mesmas lojas. 687 01:06:39,600 --> 01:06:40,613 Sim... 688 01:06:41,100 --> 01:06:43,400 Não temos outra alternativa. 689 01:06:56,500 --> 01:06:57,902 Uma mensagem de Berlim. 690 01:06:57,910 --> 01:07:00,490 Uma família tentou comprar 200 metros de tafetá. 691 01:07:00,500 --> 01:07:03,500 Só que de repente eles sumiram. 692 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Farão outra tentativa. 693 01:07:08,000 --> 01:07:10,200 Está querendo dizer... um 2º balão? 694 01:07:10,600 --> 01:07:12,400 Seria muita burrice. 695 01:07:13,300 --> 01:07:14,600 Burrice não. 696 01:07:16,000 --> 01:07:17,700 Mas desespero. 697 01:07:19,100 --> 01:07:22,800 Eles começam a cometer erros. Isso facilita a nossa vida. 698 01:07:23,000 --> 01:07:25,300 -Eles podem ser de Berlim. -Não. 699 01:07:25,800 --> 01:07:28,800 Eles vêm de mais abaixo. Sabem o que estão fazendo. 700 01:07:29,300 --> 01:07:33,000 É por isso que escolheram a rota mais curta para o sul. 701 01:07:33,600 --> 01:07:36,700 Eles precisam do Vento Norte. E este é raro. 702 01:07:37,200 --> 01:07:39,500 Temos que reagir imediatamente. 703 01:07:50,942 --> 01:07:52,044 Meu Deus! 704 01:07:52,497 --> 01:07:54,213 Vamos, entre! 705 01:07:58,100 --> 01:08:01,890 Bem, o balão deu certo. Ele voou! 706 01:08:01,900 --> 01:08:04,480 Mas você disse que o balão pode pegar fogo. 707 01:08:04,500 --> 01:08:06,730 E que se o gás escapasse, cairíamos. 708 01:08:06,740 --> 01:08:08,950 Mais alguma coisa para me deixar tranquila? 709 01:08:09,500 --> 01:08:10,700 Sim, tem. 710 01:08:10,800 --> 01:08:13,700 Eles não podem atirar em nós. Voamos muito alto. 711 01:08:15,800 --> 01:08:18,580 Diz isso logo para alguém que tem acrofobia. 712 01:08:18,600 --> 01:08:21,800 Petra, com vocês, teremos êxito. 713 01:08:22,400 --> 01:08:24,700 A questão é que fui convocado. 714 01:08:25,100 --> 01:08:27,100 -A partir de quando? -Daqui a 6 semanas. 715 01:08:27,120 --> 01:08:29,080 Ele não poderá sair nos fins de semana. 716 01:08:29,100 --> 01:08:30,800 Temos que nos apressar! 717 01:08:30,900 --> 01:08:33,200 Não poderei costurar todas as noites. 718 01:08:33,300 --> 01:08:37,600 Günter, a Stasi não vai desistir de nos caçar! 719 01:08:38,000 --> 01:08:39,700 Logo seremos pegos. 720 01:08:45,000 --> 01:08:48,400 Está bem. Tentarei uma licença médica. 721 01:08:48,800 --> 01:08:51,200 Só assim poderei costurar. 722 01:08:51,600 --> 01:08:54,800 Mas a chance do vento certo é quase zero. 723 01:08:58,200 --> 01:09:00,400 Se necessário, terão que ir sem mim. 724 01:09:04,100 --> 01:09:05,430 Não vou embora sem você... 725 01:09:05,440 --> 01:09:07,700 Preciso me apresentar no quartel! 726 01:09:08,000 --> 01:09:10,500 Se eu não aparecer, eles virão me buscar. 727 01:09:11,400 --> 01:09:14,600 Ao menos você e as crianças já estariam do outro lado. 728 01:09:15,700 --> 01:09:17,800 E poderá ver sua mãe. 729 01:09:19,600 --> 01:09:21,900 Não vou conseguir sem você. 730 01:09:26,100 --> 01:09:29,100 Usaremos nylon e tecido de guarda-chuva. 731 01:09:29,120 --> 01:09:30,700 Quanto mais leve melhor. 732 01:09:42,300 --> 01:09:44,700 Você planejou construir um avião? 733 01:09:44,900 --> 01:09:47,480 -Só faltou um detalhe. -Qual? 734 01:09:47,500 --> 01:09:48,800 A pista. 735 01:09:49,900 --> 01:09:52,700 Veja. Eu até tinha feito alguns cálculos. 736 01:09:52,720 --> 01:09:57,450 "O envelope do novo balão terá 4200m³, ou 1300m² de tecido. 737 01:09:57,500 --> 01:10:00,200 As lojas daqui não têm essa quantidade de tecido. 738 01:10:00,250 --> 01:10:03,351 Comprem 7, 12 ou 15 metros de cada vez. 739 01:10:03,400 --> 01:10:06,350 Quanto menos eu tiver de cortar, mais rápido o meu trabalho. 740 01:10:06,500 --> 01:10:09,950 Com sorte, faremos o motor da ventoinha funcionar novamente. 741 01:10:10,950 --> 01:10:13,671 Precisamos reparar o queimador. 742 01:10:13,733 --> 01:10:16,080 Temos que resolver o problema da pressão do gás. 743 01:10:16,600 --> 01:10:18,900 E construiremos uma nova gôndola." 744 01:11:22,497 --> 01:11:24,320 LOJA DE TECIDOS 745 01:11:42,660 --> 01:11:45,520 -Qual a espessura do fundo? -0,8 mm. 746 01:11:45,600 --> 01:11:46,755 0,8? 747 01:11:47,093 --> 01:11:49,511 -Não vai aguentar! -Claro que vai. 748 01:11:49,582 --> 01:11:50,791 Pode pular? 749 01:11:52,791 --> 01:11:53,315 Isso! 750 01:11:54,355 --> 01:11:56,622 -É firme! -Sim, continue! 751 01:12:13,320 --> 01:12:14,604 Quer dar uma volta? 752 01:12:15,831 --> 01:12:17,271 Vamos soltar pipa? 753 01:12:19,800 --> 01:12:23,400 -Estou muito ocupado. -É mesmo tão importante? 754 01:12:26,008 --> 01:12:28,435 Bem, preciso ajudar meu pai. 755 01:12:29,475 --> 01:12:31,973 -Estamos construindo algo. -O quê? 756 01:12:32,600 --> 01:12:36,500 -Uma surpresa para minha mãe. -Ele consegue sozinho. 757 01:12:36,900 --> 01:12:38,800 Faça uma pequena pausa. 758 01:12:49,662 --> 01:12:52,648 Aonde você vai? Temos que terminar! 759 01:12:52,675 --> 01:12:56,088 -Só vamos soltar pipa. -Eu volto já! 760 01:13:09,010 --> 01:13:09,937 Pronto. 761 01:13:10,700 --> 01:13:13,300 -Eu me afasto, certo? -OK. 762 01:13:18,900 --> 01:13:19,900 Aí está bom! 763 01:13:21,413 --> 01:13:22,337 Vai! 764 01:13:31,546 --> 01:13:32,640 Legal! 765 01:13:34,062 --> 01:13:35,342 Quer segurar? 766 01:13:36,337 --> 01:13:37,564 Quer me beijar? 767 01:13:39,000 --> 01:13:39,800 O quê? 768 01:14:13,300 --> 01:14:17,100 Escritório de Erich Mielke, ministro da Segurança Estatal 769 01:14:18,700 --> 01:14:20,000 "Não me interessa!" 770 01:14:20,100 --> 01:14:23,300 "300 homens em ação e você me fala de máquinas de costura!" 771 01:14:23,537 --> 01:14:25,502 "Encontre esses bandidos!" 772 01:14:30,000 --> 01:14:33,500 Ao menos agora temos apoio do Politburo. 773 01:14:34,300 --> 01:14:37,340 Recursos não são o problema. Falta-nos tempo. 774 01:14:37,350 --> 01:14:39,820 Tempo é o que não temos. O chefe tem razão. 775 01:14:39,840 --> 01:14:41,100 Se eles se safarem, 776 01:14:41,140 --> 01:14:45,020 ficaremos com as calças na mão. 777 01:14:45,040 --> 01:14:47,500 E nosso rabo virará emblema estatal. 778 01:14:47,800 --> 01:14:50,853 Imaginava minha carreira bem diferente. 779 01:14:51,000 --> 01:14:53,573 Vamos aproveitar a capital enquanto pudermos. 780 01:15:09,386 --> 01:15:10,000 Droga! 781 01:15:10,791 --> 01:15:12,888 Por que não conseguimos manter a pressão? 782 01:15:13,004 --> 01:15:17,084 -Porque os tanques congelam. -Então basta aquecê-los. 783 01:15:17,271 --> 01:15:19,164 Não podemos conectar um aquecedor. 784 01:15:21,493 --> 01:15:23,386 Estou sem ideias aqui. 785 01:15:23,537 --> 01:15:25,333 Sua cabeça está em outro lugar. 786 01:15:26,302 --> 01:15:28,577 -Refere-se à Klara, é isso? -Isso mesmo! 787 01:15:29,280 --> 01:15:31,520 Estamos cheios de problemas! 788 01:15:31,600 --> 01:15:33,395 -Não acredito que... -Não! 789 01:15:33,493 --> 01:15:36,690 -O pai dela é da Stasi. -Ela não tem culpa disso! 790 01:15:39,431 --> 01:15:43,084 Você não irá mais vê-la. Está me ouvindo? 791 01:16:05,084 --> 01:16:07,324 -Espere um pouco! -O que foi? 792 01:16:08,231 --> 01:16:09,413 É isso! 793 01:16:10,640 --> 01:16:12,506 Só temos que virar os tanques! 794 01:16:13,400 --> 01:16:15,200 O gás sairá liquefeito. 795 01:16:15,250 --> 01:16:17,500 E daí, ele evapora instantaneamente! 796 01:16:19,800 --> 01:16:22,050 Embaixo, o gás liquefaz e congela. 797 01:16:22,060 --> 01:16:23,900 Explica a perda de pressão. 798 01:16:23,940 --> 01:16:27,200 Assim o gás liquefeito permanecerá no fundo. 799 01:16:27,217 --> 01:16:31,100 Teremos uma chama maior porque o gás tem mais pressão. 800 01:16:43,111 --> 01:16:45,173 -Está aberto! -Certo. 801 01:16:53,466 --> 01:16:57,715 -Sim, nós conseguimos! -Sim! 802 01:17:12,755 --> 01:17:15,760 E se não gostarmos do Ocidente? 803 01:17:16,888 --> 01:17:20,542 Não poderemos mais voltar pra nossa casa, certo? 804 01:17:22,728 --> 01:17:24,524 Nós vamos gostar de lá. 805 01:17:28,151 --> 01:17:30,008 Sentirei falta dos meus amigos. 806 01:17:31,182 --> 01:17:34,960 E nunca mais veremos a vovó e o vovô, né? 807 01:17:37,360 --> 01:17:38,826 Eles vão entender. 808 01:17:41,031 --> 01:17:43,840 Não podemos ao menos nos despedir? 809 01:17:46,050 --> 01:17:48,240 É preferível que eles não saibam nada. 810 01:17:48,311 --> 01:17:50,204 Senão, serão presos. 811 01:17:53,111 --> 01:17:55,440 Pare de se preocupar, está bem? 812 01:17:55,884 --> 01:17:58,097 Você fará novas amizades. 813 01:18:10,620 --> 01:18:12,897 -O que é isso? -Vamos costurar aqui. 814 01:18:12,986 --> 01:18:16,453 -Meus vizinhos fazem perguntas. -A Stasi mora do outro lado! 815 01:18:18,200 --> 01:18:20,204 Sim, Günter costurará silenciosamente. 816 01:18:26,880 --> 01:18:28,542 Quer vir comigo ao lago? 817 01:18:35,137 --> 01:18:38,222 -Eu não posso. -Só nós dois. 818 01:18:40,800 --> 01:18:42,986 Realmente não dá. Infelizmente. 819 01:18:44,773 --> 01:18:45,955 Que tal amanhã? 820 01:18:56,604 --> 01:19:00,053 # Então eu fico em casa 821 01:19:00,186 --> 01:19:04,444 # Eu amarro um avental 822 01:19:04,506 --> 01:19:08,213 # E começo a varrer a sala 823 01:19:08,330 --> 01:19:11,080 Ótimo, muito bem. Agora é a Lena. 824 01:19:11,300 --> 01:19:14,800 Mamãe trabalha nos correios. Eu coleciono selos. 825 01:19:14,840 --> 01:19:16,550 -E seu papai? -Também! 826 01:19:16,600 --> 01:19:20,400 -Também trabalha nos correios? -Não, ele coleciona selos! 827 01:19:24,897 --> 01:19:26,248 E você, Peter? 828 01:19:27,630 --> 01:19:32,266 -O que seu pai faz? -Ele é costureiro. 829 01:19:32,900 --> 01:19:35,300 Pensei que fosse motorista de ambulância. 830 01:19:35,786 --> 01:19:37,377 Sim, também, 831 01:19:37,800 --> 01:19:41,400 mas ele passa o dia todo costurando na máquina. 832 01:19:41,600 --> 01:19:43,244 -É mesmo? -Sim. 833 01:19:43,848 --> 01:19:45,386 E o que ele costura? 834 01:19:50,900 --> 01:19:54,300 -Você não sabe? -Eu não posso falar. 835 01:19:56,100 --> 01:19:59,200 Mas para mim pode contar tudo, certo? 836 01:20:01,510 --> 01:20:03,660 "Agora o boletim metereológico: 837 01:20:03,830 --> 01:20:04,897 Hoje à noite, 838 01:20:04,930 --> 01:20:08,008 tempo nublado e com chuvas isoladas no norte e centro. 839 01:20:08,062 --> 01:20:12,580 No sul, céu claro. Mínima de 11º. 840 01:20:12,684 --> 01:20:14,810 Templo nublado durante o dia em..." 841 01:20:16,702 --> 01:20:19,484 Ele tem que se apresentar no quartel em 5 dias. 842 01:20:21,057 --> 01:20:22,657 Nós não vamos conseguir. 843 01:20:23,573 --> 01:20:26,284 O balão ficará pronto antes disso. 844 01:20:26,328 --> 01:20:28,320 E ainda precisaremos do vento certo. 845 01:20:28,702 --> 01:20:30,213 Não vai dar tempo. 846 01:20:32,900 --> 01:20:36,600 Ele vai se apresentar, e faremos isso sem ele. 847 01:20:40,300 --> 01:20:43,700 As crianças crescerão sem o pai! 848 01:20:55,617 --> 01:20:58,426 Hoje na escola perguntaram às crianças, 849 01:20:58,480 --> 01:21:00,568 qual a profissão dos pais. 850 01:21:01,700 --> 01:21:05,300 E Peter disse que seu pai é costureiro. 851 01:21:08,770 --> 01:21:10,417 Tive de dizer a eles... 852 01:21:11,160 --> 01:21:13,946 que era uma tenda para o acampamento. 853 01:21:16,560 --> 01:21:17,484 Uma tenda. 854 01:21:18,897 --> 01:21:20,506 Eu odeio acampar! 855 01:21:21,884 --> 01:21:23,946 Mal sinto os meus dedos. 856 01:21:26,133 --> 01:21:27,733 Já passamos da metade. 857 01:21:27,830 --> 01:21:31,100 -Esse cara é uma máquina! -Vamos para casa? 858 01:21:31,422 --> 01:21:33,840 -A máquina precisa dormir. -Claro. 859 01:21:33,902 --> 01:21:36,568 Esperem! Deixe a Stasi apagar as luzes. 860 01:21:37,795 --> 01:21:41,893 Temos que pensar em algo, já que sairão tão tarde. 861 01:21:45,031 --> 01:21:50,613 Devo dizer que tivemos outra noite maravilhosa! 862 01:21:50,897 --> 01:21:54,302 Querido, vai conseguir pilotar a moto? 863 01:21:54,551 --> 01:21:57,786 -Menos, está bem? -Eles têm que nos ouvir. 864 01:22:02,382 --> 01:22:05,902 -Essa foi por pouco! -Cheguem inteiros em casa! 865 01:22:10,820 --> 01:22:13,540 Tchau para vocês! Adeus! 866 01:22:14,010 --> 01:22:15,573 Tchauzinho! 867 01:22:28,500 --> 01:22:31,300 "Do que exatamente vocês me acusam? 868 01:22:32,044 --> 01:22:34,177 "O que você acha?" 869 01:22:34,284 --> 01:22:38,240 Já disse mil vezes que não sei de nenhum balão! 870 01:22:40,430 --> 01:22:41,822 Olhe para a frente. 871 01:22:43,635 --> 01:22:47,591 -O seu caminhão quebrou. -Sim. 872 01:22:48,355 --> 01:22:50,862 O motor precisa de retífica. 873 01:22:51,093 --> 01:22:53,120 Faltam peças de reposição aqui. 874 01:22:54,355 --> 01:22:56,657 E aí ficou lá parado naquela noite. 875 01:22:56,942 --> 01:22:59,991 -A que horas foi isso? -Pouco antes das onze. 876 01:23:00,391 --> 01:23:04,631 -Quase não passa carro, certo? -Não, teve um. 877 01:23:04,750 --> 01:23:06,100 Com um reboque. 878 01:23:07,300 --> 01:23:09,700 O gravador não pode te ver. 879 01:23:10,293 --> 01:23:12,577 Sim, com um reboque! 880 01:23:14,915 --> 01:23:16,951 Pode descrever seus ocupantes? 881 01:23:17,500 --> 01:23:20,200 "Bem, estava escuro, portanto..." 882 01:23:24,600 --> 01:23:26,750 "Um Wartburg com um reboque. 883 01:23:26,760 --> 01:23:28,900 Um homem, uma mulher e duas crianças." 884 01:23:29,000 --> 01:23:31,200 Como na loja de tecidos em Berlim. 885 01:23:31,300 --> 01:23:33,500 Agora vamos deixá-los nervosos. 886 01:23:34,871 --> 01:23:37,413 "A Polícia do Povo pede ajuda." 887 01:23:38,497 --> 01:23:42,120 -"Qualquer informação..." -Vamos tentar manter a calma. 888 01:23:42,200 --> 01:23:45,600 -Quase todo mundo tem isso. -Um barômetro convertido não. 889 01:23:45,700 --> 01:23:49,800 Vamos acabar logo com isso. Só falta o tecido. 890 01:23:49,820 --> 01:23:51,900 -Quanto você ainda tem? -Só dá para hoje. 891 01:23:52,000 --> 01:23:53,800 Talvez dure até amanhã. 892 01:23:53,840 --> 01:23:56,408 Não podemos mais comprá-lo aqui. 893 01:23:57,400 --> 01:24:01,100 Podemos tentar em Halle. Ou em direção a Erfurt. 894 01:24:01,300 --> 01:24:03,600 Não podemos nos dar ao luxo de errar. 895 01:24:06,000 --> 01:24:10,900 Achei estranho que comprassem o mesmo tecido várias vezes. 896 01:24:11,300 --> 01:24:14,800 Tenho um olho para isso. É o que meu marido diz. 897 01:24:15,000 --> 01:24:17,340 Mas ele pode não ser muito confiável diante... 898 01:24:17,350 --> 01:24:20,300 -Lembra-se da marca do carro? -Um Trabi. 899 01:24:20,310 --> 01:24:22,750 -Um Wartburg, talvez? -Sim, é esse! 900 01:24:22,800 --> 01:24:25,800 Ele estacionou onde o carro do camarada está agora. 901 01:24:25,900 --> 01:24:28,200 Recorda-se da placa do carro? 902 01:24:28,300 --> 01:24:32,000 -Era de Gera e tinha um "N". -Tem certeza? 903 01:24:32,010 --> 01:24:33,400 Sim, claro! 904 01:24:33,500 --> 01:24:37,400 Minha sobrinha é de Pößneck. Tem a mesma placa. 905 01:24:37,420 --> 01:24:40,320 Fiquei me indagando por que vieram comprar aqui... 906 01:24:40,340 --> 01:24:41,820 "Distrito de Gera!" 907 01:24:41,840 --> 01:24:44,900 "Conforme relatado pela vendedora de Naumburg." 908 01:24:45,000 --> 01:24:49,210 Conseguimos restaurar o rótulo do cilindro de gás. 909 01:24:49,230 --> 01:24:53,000 É, certamente, de um posto de gasolina em Pößneck. 910 01:24:53,440 --> 01:24:57,111 E isso fica exatamente aqui! 911 01:24:57,324 --> 01:25:00,168 Não muito distante do local de decolagem. 912 01:25:01,100 --> 01:25:05,600 Schirra deve manter toda a equipe alerta. 913 01:25:06,000 --> 01:25:09,900 -Recebemos o relatório médico. -Os consultórios estão fechados. 914 01:25:09,910 --> 01:25:11,800 Então, tente as farmácias. 915 01:25:11,850 --> 01:25:14,400 Tentarei descobrir algo sobre as crianças. 916 01:25:16,400 --> 01:25:19,320 -Pode voltar para sua mesa. -Por quê? 917 01:25:19,350 --> 01:25:22,800 Os caras do balão caseiro são daqui, de Pößneck. 918 01:25:22,900 --> 01:25:24,800 -Tem certeza? -Sim. 919 01:25:24,900 --> 01:25:27,600 Os camaradas de Gera já estão a caminho. 920 01:25:27,700 --> 01:25:29,700 Vou convocar todos. 921 01:25:50,400 --> 01:25:53,800 Sei que farei algumas perguntas inusitadas para você. 922 01:25:54,600 --> 01:25:59,600 Mas só estou querendo evitar um desfecho trágico. 923 01:26:00,900 --> 01:26:02,500 O que você quer saber? 924 01:26:03,800 --> 01:26:07,400 Alguma das crianças comentou sobre sua casa? 925 01:26:08,600 --> 01:26:12,300 -Algo incomum? -Por exemplo? 926 01:26:12,900 --> 01:26:17,400 Se os pais estão trabalhando em algo grande. 927 01:26:17,440 --> 01:26:19,900 Ou costurando alguma coisa. 928 01:26:25,500 --> 01:26:26,933 E quem é você? 929 01:26:32,142 --> 01:26:35,484 Me diga o seu nome e devolvo a bola. 930 01:26:36,471 --> 01:26:37,510 Peter. 931 01:26:39,528 --> 01:26:40,862 E o sobrenome? 932 01:26:42,622 --> 01:26:44,515 -Pegue, Peter. -Obrigado. 933 01:26:48,124 --> 01:26:49,840 Sim, eles costuram algo. 934 01:26:53,822 --> 01:26:56,480 Bandeiras, por exemplo. E galhardetes. 935 01:26:57,804 --> 01:27:00,728 Para celebrar o 30º aniversário da nossa república. 936 01:27:02,426 --> 01:27:03,671 É mesmo? 937 01:27:05,733 --> 01:27:06,355 Sim. 938 01:27:07,377 --> 01:27:09,475 Há muita gente envolvida. 939 01:27:11,413 --> 01:27:13,244 Você tem algo do que se orgulhar. 940 01:27:31,000 --> 01:27:33,380 # And the man in the back said everyone attack 941 01:27:33,400 --> 01:27:35,300 # And it turned into a ballroom blitz 942 01:27:35,400 --> 01:27:39,502 O que há com você? Chamando a atenção dos vizinhos! 943 01:27:39,768 --> 01:27:43,920 Com este tempo, pode esquecer. Seremos pegos mesmo. 944 01:27:45,100 --> 01:27:47,960 Frank, se é por causa dessa garota da Stasi... 945 01:27:47,980 --> 01:27:49,475 Ela não é da Stasi! 946 01:27:49,502 --> 01:27:51,697 Você põe todos nós em perigo! 947 01:27:52,500 --> 01:27:55,600 Já imaginou se você der uma mancada? 948 01:27:55,768 --> 01:27:57,297 Você não confia em mim! 949 01:27:58,204 --> 01:28:00,373 Claro, sei o que faço. 950 01:28:00,444 --> 01:28:04,000 -Pela família toda... -Pois vá sem mim! 951 01:28:13,060 --> 01:28:14,773 É melhor você se controlar. 952 01:28:26,346 --> 01:28:28,897 -Conseguiu o tecido? -Sim, está tudo aqui. 953 01:28:29,235 --> 01:28:31,200 -Achei o local para decolarmos. -Ótimo! 954 01:28:31,300 --> 01:28:33,900 Terminarei depois de amanhã. 955 01:28:34,100 --> 01:28:37,200 -Após isso, paro por uns dias. -Eu vou fazer um café. 956 01:28:41,057 --> 01:28:43,050 FARMÁCIA 957 01:28:53,200 --> 01:28:56,600 Seis pessoas vieram buscar o remédio da tiróide. 958 01:28:57,297 --> 01:28:59,537 Quantos tomam esse remédio? 959 01:28:59,697 --> 01:29:01,804 -É difícil precisar. -Aproximadamente. 960 01:29:02,106 --> 01:29:04,604 Há cerca de 200 pacientes 961 01:29:04,640 --> 01:29:07,786 diagnosticados com bócio na região. 962 01:29:07,813 --> 01:29:09,777 Terei que pesquisar todos eles. 963 01:29:09,964 --> 01:29:14,471 -E as outras farmácias? -Há mais duas. Ambas menores. 964 01:29:14,550 --> 01:29:15,884 Cheque as duas. 965 01:29:16,280 --> 01:29:18,622 Procuramos elementos com uma oficina 966 01:29:18,675 --> 01:29:20,460 e uma máquina de costura. 967 01:29:20,515 --> 01:29:23,315 Com cilindros de gás por perto. 968 01:29:23,528 --> 01:29:26,497 Alfeld, Sperlingweg. Altmann, Pappelallee. 969 01:29:46,300 --> 01:29:50,000 "A frente fria traz chuva durante a noite..." 970 01:29:50,010 --> 01:29:51,580 -Papai, eu queria... -Silêncio! 971 01:29:51,600 --> 01:29:54,100 "...e queda de temperatura na Baviera." 972 01:29:54,150 --> 01:29:57,280 "Até o começo da semana, um vento constante... 973 01:29:57,300 --> 01:30:00,120 soprará do norte a 30 km/h." 974 01:30:00,140 --> 01:30:01,100 O vento do Norte! 975 01:30:06,044 --> 01:30:08,980 Günter! Chegou a hora! Teremos o vento Norte! 976 01:30:09,050 --> 01:30:10,750 -Depois de amanhã! -O quê? 977 01:30:10,760 --> 01:30:12,700 Acabo de ouvir a previsão do tempo! 978 01:30:14,791 --> 01:30:18,364 Vou encher os tanques de gás. Você ajuda o Günter, certo? 979 01:30:19,546 --> 01:30:22,817 Aqueles malditos porcos. Já me imaginava preso! 980 01:30:23,706 --> 01:30:26,568 -E isso aguentará todos nós? -Claro! 981 01:30:26,622 --> 01:30:28,373 Dá até para levar mais três! 982 01:31:32,986 --> 01:31:34,044 Olá, Frank. 983 01:31:35,475 --> 01:31:37,360 -Está sozinha? -Estou. 984 01:31:43,075 --> 01:31:44,266 O que foi? 985 01:31:46,204 --> 01:31:48,711 Se pudéssemos fugir para o ocidente... 986 01:31:49,075 --> 01:31:51,137 você viria comigo? 987 01:31:51,500 --> 01:31:54,300 -Que conversa é essa? -Há lugar para você! 988 01:31:54,900 --> 01:31:58,200 -Vão atravessar ilegalmente? -Você pode vir conosco. 989 01:31:58,500 --> 01:32:00,900 Mas você precisa decidir rápido. 990 01:32:01,100 --> 01:32:02,900 -O quê? -Eu falo sério. 991 01:32:03,100 --> 01:32:04,600 Você perdeu a noção! 992 01:32:18,995 --> 01:32:20,106 Olá, Frank. 993 01:32:20,900 --> 01:32:23,800 -O que está fazendo aqui? -Vim pegar minha capa. 994 01:32:23,820 --> 01:32:25,960 -Vai para a farmácia? -Vou. Por quê? 995 01:32:25,980 --> 01:32:28,800 -Compre remédio para enxaqueca. -Pode deixar! 996 01:32:31,671 --> 01:32:35,240 -O que seu pai faz na farmácia? -Estão procurando alguém. 997 01:32:43,760 --> 01:32:47,031 A Stasi está na farmácia. Procuram alguém! 998 01:32:47,297 --> 01:32:49,546 -Como soube disso? -Pela Klara. 999 01:32:49,635 --> 01:32:52,570 -Frank, já te disse... -Estão conferindo as receitas. 1000 01:32:55,697 --> 01:32:57,333 Não podemos esperar até amanhã! 1001 01:32:58,044 --> 01:32:59,857 Consegue terminar até hoje à noite? 1002 01:33:00,408 --> 01:33:01,410 Você precisa! 1003 01:33:01,991 --> 01:33:05,084 -Alguém precisa avisar a Petra. -Eu faço isso. 1004 01:33:05,804 --> 01:33:07,217 Preciso do meu ciclomotor. 1005 01:33:07,511 --> 01:33:09,226 Fitscher, vamos pegá-lo no reboque! 1006 01:35:04,266 --> 01:35:05,671 Podemos entrar? 1007 01:35:07,084 --> 01:35:08,862 Aconteceu alguma coisa? 1008 01:35:09,928 --> 01:35:12,355 Esqueça a chave. Petra está nos aguardando. 1009 01:35:23,635 --> 01:35:25,546 Quem é esse? 1010 01:35:27,288 --> 01:35:28,186 É você. 1011 01:35:36,062 --> 01:35:37,564 Essa é a vovó. 1012 01:35:39,120 --> 01:35:40,337 É para onde vamos. 1013 01:35:41,377 --> 01:35:44,160 Parado aí! Bang! Você está morto! 1014 01:35:45,004 --> 01:35:47,395 Pare, seu traidor! 1015 01:35:55,470 --> 01:35:57,004 O vento está mais forte! 1016 01:35:57,066 --> 01:35:59,831 Assim, chegaremos mais depresssa lá. 1017 01:36:00,050 --> 01:36:03,500 As fitas têm tamanhos diferentes. Elas não se encaixam no topo. 1018 01:36:04,900 --> 01:36:08,100 -Deixará um grande buraco. -A pressão está nas cordas. 1019 01:36:08,150 --> 01:36:10,300 Se tiverem bem atadas, vai funcionar. 1020 01:36:11,000 --> 01:36:12,986 Vamos emendar com isso. 1021 01:36:19,200 --> 01:36:20,693 Estamos quase no fim. 1022 01:36:21,146 --> 01:36:25,013 Talvez a velha da loja de tecidos tenha se enganado. 1023 01:36:25,060 --> 01:36:27,333 Ou eles pegam a medicação em outro lugar. 1024 01:36:27,475 --> 01:36:30,782 -Ou deixamos passar algo. -Doris Strelzyk. 1025 01:36:30,853 --> 01:36:33,697 Strelzyk? Eles são meus vizinhos. 1026 01:36:36,568 --> 01:36:37,973 Eles têm carro? 1027 01:36:39,057 --> 01:36:40,835 Um Wartburg azul. 1028 01:36:41,182 --> 01:36:43,511 -Eles também têm um reboque, mas... -Ocupação? 1029 01:36:44,080 --> 01:36:45,422 Eletrotécnico. 1030 01:36:47,040 --> 01:36:48,586 Um verdadeiro inventor. 1031 01:38:38,862 --> 01:38:40,408 Aqui embaixo no porão! 1032 01:38:59,733 --> 01:39:02,151 Eu vi o filho deles, Frank, 1033 01:39:02,290 --> 01:39:04,835 esta tarde. 1034 01:39:07,000 --> 01:39:09,813 Bem, ele me parecia normal, e aí... 1035 01:39:10,980 --> 01:39:14,328 Apareceu um cara e sua esposa, 1036 01:39:14,355 --> 01:39:17,180 -que os têm visitado ultimamente. -Sabe o nome dele? 1037 01:39:19,564 --> 01:39:21,600 Günter Wetzei. 1038 01:39:22,430 --> 01:39:25,084 Operação de busca! Wartburg azul com reboque. 1039 01:39:25,137 --> 01:39:28,835 Bloqueie as estradas. Procure esse Wetzei. 1040 01:39:29,830 --> 01:39:33,680 Alerte a tropa fronteiriça. Preciso de um helicóptero. 1041 01:39:42,444 --> 01:39:44,035 Você não sabia de nada! 1042 01:39:53,860 --> 01:39:55,422 Onde é que eles estão? 1043 01:40:05,404 --> 01:40:07,617 Depressa! Depressa! 1044 01:40:12,420 --> 01:40:14,220 Tenho que fazer algo antes. 1045 01:40:25,466 --> 01:40:27,937 Droga! Pegarei outro caminho! 1046 01:40:43,004 --> 01:40:44,417 É melhor a gente ir. 1047 01:41:34,540 --> 01:41:36,808 -Onde você colocou? -Lá no reboque. 1048 01:41:54,035 --> 01:41:54,906 Merda! 1049 01:41:59,235 --> 01:42:03,075 -Identificação. -O que está acontecendo? 1050 01:42:04,435 --> 01:42:05,973 Identificação, por favor. 1051 01:42:09,866 --> 01:42:11,973 Está aqui, em algum lugar. 1052 01:42:16,040 --> 01:42:19,173 "Ordem de detenção para a família Wetzei...." 1053 01:42:19,208 --> 01:42:21,790 Paul, isso é um Wartburg com reboque? 1054 01:42:23,546 --> 01:42:26,560 Prossiga! Vamos, mexa-se! 1055 01:42:52,355 --> 01:42:53,822 Onde é que eles estão? 1056 01:43:01,528 --> 01:43:03,546 -O que há de errado? -Esse maldito motor! 1057 01:43:04,020 --> 01:43:06,000 Quando aquece, o pistão trava. 1058 01:43:06,364 --> 01:43:07,351 E agora? 1059 01:43:07,706 --> 01:43:10,115 Vamos empurrá-la, e esperar até esfriar. 1060 01:43:21,460 --> 01:43:22,808 Camarada tenente-coronel! 1061 01:43:22,835 --> 01:43:26,088 Capitão Merz, Fronteira 46. Pronto para a Busca! 1062 01:43:26,133 --> 01:43:27,137 Qual a situação? 1063 01:43:27,173 --> 01:43:31,608 Todo o setor desde Frankenheim até a fronteira está em alerta! 1064 01:43:31,653 --> 01:43:34,586 -E os helicópteros? -Prontos para decolar! 1065 01:43:54,933 --> 01:43:56,248 Droga! 1066 01:43:57,066 --> 01:43:58,790 -Finalmente! -Está tudo bem! 1067 01:43:59,564 --> 01:44:00,773 -Tudo bem? -Sim. 1068 01:44:01,182 --> 01:44:03,635 -Pegue a corda da frente. -Fitscher, venha! 1069 01:44:03,973 --> 01:44:06,350 -O que houve? -Um pequeno atraso. 1070 01:44:06,400 --> 01:44:08,400 -Já está tudo amarrado? -Sim. 1071 01:44:08,450 --> 01:44:10,400 Então vou ligar a ventoinha. 1072 01:44:59,724 --> 01:45:01,170 "Todos a postos?" 1073 01:45:01,653 --> 01:45:04,817 "As tropas de fronteira estão em alerta máximo." 1074 01:45:05,395 --> 01:45:06,942 "Por aqui não passarão." 1075 01:45:23,662 --> 01:45:24,684 É isso aí! 1076 01:45:26,640 --> 01:45:28,284 Vamos pegar as crianças! 1077 01:45:39,582 --> 01:45:40,728 Está na hora! 1078 01:45:46,444 --> 01:45:47,191 Vamos! 1079 01:45:56,100 --> 01:45:59,300 É só um balão de ar quente. Não tenha medo! 1080 01:46:04,435 --> 01:46:05,991 Minha luva! 1081 01:46:06,050 --> 01:46:08,050 Certo, vamos embora! 1082 01:46:11,653 --> 01:46:14,337 Pronto? Um, dois, três! 1083 01:46:16,844 --> 01:46:18,462 E...já! 1084 01:46:19,137 --> 01:46:22,560 -Ah, não! -Frank, o que foi? 1085 01:46:22,610 --> 01:46:23,991 -Não pode ser! -Não pare! 1086 01:46:24,020 --> 01:46:26,000 -Corte a corda! -A faca! 1087 01:46:26,050 --> 01:46:27,733 -Ajude-o! -Agarrem-se! 1088 01:46:27,770 --> 01:46:31,680 -Eu não consigo! -Puxe a corda! Puxe logo! 1089 01:46:32,560 --> 01:46:34,080 Vamos, segurem-se! 1090 01:46:36,400 --> 01:46:38,080 Fogo! 1091 01:46:38,100 --> 01:46:39,400 -Está pegando fogo! -Merda! 1092 01:46:42,300 --> 01:46:44,400 Cadê o extintor? 1093 01:46:54,293 --> 01:46:55,182 Calma! 1094 01:46:55,208 --> 01:46:57,170 -Tudo bem? -Sim, está! 1095 01:46:58,924 --> 01:47:00,542 Você está sangrando! 1096 01:47:08,570 --> 01:47:11,822 "Objeto avistado a oeste de Blankenstein." 1097 01:47:11,875 --> 01:47:13,230 "Isso fica perto daqui." 1098 01:47:13,840 --> 01:47:15,226 "Aqui é 557. 1099 01:47:15,262 --> 01:47:18,257 Voe direto para a fronteira. Desligue no setor de inserção." 1100 01:47:28,871 --> 01:47:29,937 Droga! 1101 01:47:45,973 --> 01:47:47,480 Vejo holofotes! 1102 01:47:48,800 --> 01:47:50,515 Aquilo é a fronteira? 1103 01:47:54,737 --> 01:47:55,671 Talvez. 1104 01:47:56,613 --> 01:47:58,142 Mas está tão longe. 1105 01:48:03,697 --> 01:48:05,671 "Ali! Lá está ele!" 1106 01:48:05,880 --> 01:48:08,160 "Confirme a observação no setor fronteiriço." 1107 01:48:08,213 --> 01:48:10,631 "O objeto situa-se a 1800 m." 1108 01:48:19,946 --> 01:48:25,040 # Todas as crianças chamam Bummi, Bummi 1109 01:48:25,120 --> 01:48:29,573 # Bummi, Bummi brumm, brumm, brumm 1110 01:48:34,844 --> 01:48:38,035 -As mangueiras congelaram. -Não pode ser. 1111 01:48:39,500 --> 01:48:42,100 -Então não há mais gás. -Temos que aquecer mais. 1112 01:48:42,897 --> 01:48:44,053 Estamos caindo! 1113 01:48:49,440 --> 01:48:52,560 "Aqui é 557. Perdi o contato visual." 1114 01:48:52,915 --> 01:48:54,871 "Mas que diabos..." 1115 01:49:02,250 --> 01:49:05,386 -Tem que durar até o pouso! -Eu sei! Calma! 1116 01:49:16,050 --> 01:49:17,155 Está funcionando! 1117 01:49:17,635 --> 01:49:18,577 "Lá na frente!" 1118 01:49:55,928 --> 01:49:57,057 E isso é tudo. 1119 01:50:01,564 --> 01:50:03,004 Frio, mamãe... 1120 01:50:04,560 --> 01:50:06,960 Estou com frio, mamãe... 1121 01:50:16,900 --> 01:50:19,180 "O combustível deve ter acabado." 1122 01:50:19,200 --> 01:50:22,700 -"Não podem ter ido muito longe." -"Agora poderemos pegá-los!" 1123 01:50:22,800 --> 01:50:27,000 "Passe a nossa posição. Bloqueie toda a área." 1124 01:50:27,100 --> 01:50:30,700 "Aqui é 557 para Zona Fronteiriça Blankenstein." 1125 01:50:30,720 --> 01:50:33,400 "O objeto desceu a 1 km antes da fronteira." 1126 01:51:01,500 --> 01:51:03,100 Descemos rápido demais! 1127 01:51:09,217 --> 01:51:11,137 Droga, um poste de luz! 1128 01:51:12,320 --> 01:51:13,466 Segurem-se! 1129 01:51:33,386 --> 01:51:35,582 -Droga! Minha perna! -Günter! 1130 01:51:37,093 --> 01:51:37,733 Desçam! 1131 01:51:37,928 --> 01:51:38,533 Vamos! 1132 01:51:40,871 --> 01:51:42,906 Günter, eu te ajudo! 1133 01:51:45,822 --> 01:51:47,902 Venha. Eu o peguei. 1134 01:51:47,950 --> 01:51:50,026 -Tome. -Nós conseguimos? 1135 01:51:50,391 --> 01:51:53,555 -Conseguimos cruzar? -Quanto tempo voamos? 1136 01:51:55,564 --> 01:51:58,791 -28 minutos. -O quê? Só isso? 1137 01:52:18,364 --> 01:52:19,457 Ali é o sul. 1138 01:52:20,622 --> 01:52:22,248 Peter, vamos dar uma olhada. 1139 01:52:23,208 --> 01:52:24,408 Esperem aqui! 1140 01:52:34,862 --> 01:52:37,840 -Então? -Nada ainda, tenente-coronel! 1141 01:53:29,102 --> 01:53:30,320 O que fazem aqui? 1142 01:53:31,973 --> 01:53:36,133 -Estamos no ocidente? -Não, na Alta Francônia! 1143 01:53:39,653 --> 01:53:42,551 -Sim! -Estamos no ocidente! 1144 01:53:42,604 --> 01:53:45,564 -Estamos no ocidente! -Nós conseguimos! 1145 01:53:46,951 --> 01:53:49,511 Sim! Venha aqui! 1146 01:53:49,893 --> 01:53:50,782 Sim! 1147 01:53:51,733 --> 01:53:53,262 De que diabo está falando? 1148 01:54:08,000 --> 01:54:09,800 Quanta vontade! 1149 01:54:20,577 --> 01:54:24,800 -Quantos são? -Estamos no ocidente! Viva! 1150 01:55:38,168 --> 01:55:40,711 10 ANOS DEPOIS 1151 01:55:40,755 --> 01:55:42,844 "...do Palácio Lobkowicz." 1152 01:55:43,800 --> 01:55:48,180 Quantas noites gélidas, eles terão que passar aqui? 1153 01:55:48,200 --> 01:55:50,860 Essa é a pergunta, que afeta a todos, 1154 01:55:50,890 --> 01:55:52,520 enquanto Hans-Dietrich Genscher 1155 01:55:52,560 --> 01:55:55,377 comunicava à equipe da embaixada. 1156 01:55:56,700 --> 01:55:59,460 "Liberdade!", grita a multidão, 1157 01:55:59,470 --> 01:56:01,260 ao mesmo tempo que o ministro do Exterior 1158 01:56:01,270 --> 01:56:05,600 anunciava a liberação deles logo após o anoitecer. 1159 01:56:05,700 --> 01:56:07,720 "Nós viemos até vocês... 1160 01:56:09,300 --> 01:56:11,500 para informá-los... 1161 01:56:12,100 --> 01:56:15,902 de que a sua saída do país..." 1162 01:56:17,635 --> 01:56:20,266 Começou esta noite. 1163 01:56:20,791 --> 01:56:23,155 5 trens para a liberdade. 1164 01:56:23,200 --> 01:56:26,391 Ninguém jamais esperaria isso. 1165 01:56:27,800 --> 01:56:30,100 Explosões de alegria... 1166 01:56:37,300 --> 01:56:42,200 Se tivesse me dito há 1 ano, eu te chamaria de louco. 1167 01:56:47,400 --> 01:56:49,300 Podemos ir a outro lugar hoje? 1168 01:56:49,848 --> 01:56:52,044 Claro. Aonde você quer ir? 1169 01:56:52,740 --> 01:56:54,311 Até a casa dos meus pais. 1170 01:56:55,380 --> 01:56:57,066 Com minha esposa. 1171 01:56:57,102 --> 01:56:59,120 Ela tem que superar seu medo de voar. 1172 01:56:59,795 --> 01:57:00,924 Nesse caso... 1173 02:00:43,831 --> 02:00:45,928 Untertitel : Nephilim dC 42573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.