All language subtitles for Article.15.Hindi.720p.WEB-DL.x264_ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:55,320 --> 00:01:57,880 நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள் 3 00:02:06,200 --> 00:02:08,760 பணக்காரர்கள் அரண்மனைகளில் வாழ்கின்றனர் 4 00:02:17,200 --> 00:02:19,880 அவர்களின் கூரையிலிருந்து ஒரு பிரகாசிக்கும் சரவிளக்கை தொங்கவிட்டு 5 00:02:22,720 --> 00:02:25,560 நாங்கள் ஒரு குடிசையில் வாழ்கிறோம் 6 00:02:26,000 --> 00:02:28,080 இது ஒரு சிறிய குடிசை 7 00:02:28,160 --> 00:02:30,920 அதை வீச ஒரு புயல் போதும் 8 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 பணக்காரர்கள் சுவையான உணவை அனுபவிக்கிறார்கள் 9 00:02:36,400 --> 00:02:39,120 அவர்கள் மினரல் வாட்டர் கூட வாங்குகிறார்கள் 10 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 நாங்கள் சட்னி மற்றும் ரொட்டியைச் செய்கிறோம் 11 00:02:44,520 --> 00:02:47,240 வடிகட்டாத தண்ணீரை நாங்கள் குடிக்கிறோம் 12 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 பணக்காரர்களின் குழந்தைகள் பெரிய பள்ளிகள் மற்றும் கல்லூரிகளுக்குச் செல்கிறார்கள் 13 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 அவர்கள் கூடுதல் வகுப்புகளையும் எடுக்கிறார்கள் 14 00:02:55,440 --> 00:02:58,000 எங்கள் குழந்தைகள் கடினமாக உழைக்கிறார்கள் 15 00:03:00,680 --> 00:03:03,440 ஆய்வுகள் தங்களுக்கு உதவாது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள் 16 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள் 17 00:03:35,000 --> 00:03:37,720 நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள் 18 00:04:44,600 --> 00:04:47,240 பகவான் ராமர் அயோத்தி நோக்கி திரும்பிச் செல்லும்போது 19 00:04:48,640 --> 00:04:52,000 அவரை வரவேற்க வழியில் கிராமங்கள் விளக்குகளால் ஏற்றப்பட்டன. 20 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 ஒரு கிராமத்தைத் தவிர. இருடாக இருந்தது. 21 00:04:55,720 --> 00:05:00,160 ராமர் அதைக் கவனித்ததாக என் அம்மா என்னிடம் கூறினார் . 22 00:05:00,600 --> 00:05:03,760 அவர் நிறுத்தி கிராம மக்களிடம் கேட்டார்: 23 00:05:03,840 --> 00:05:05,560 "ஏன் இவ்வளவு இருட்டாக இருக்கிறது?" 24 00:05:06,920 --> 00:05:10,440 கிராமவாசிகள் பதிலளித்தனர்: "உங்களை வரவேற்க நாங்கள் விளக்குகளை ஏற்றினோம். 25 00:05:10,520 --> 00:05:13,520 திடீரென புயல் ஏற்பட்டது மற்றும் அனைத்து விளக்குகளும் வெளியே சென்றன. 26 00:05:13,600 --> 00:05:19,120 உங்கள் அரண்மனை இருட்டில் எப்படி பிரகாசித்தது என்பதை நாங்கள் கவனித்தோம் . 27 00:05:19,680 --> 00:05:22,640 எனவே நாங்கள் இருளைத் தழுவினோம். " 28 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 இந்திய கிராமப்புறம் அழகாக இருக்கிறது, அதிதி. 29 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 ஒருவேளை அது டெல்லியில் உள்ள அனைத்து ஆக்ஸிஜனையும் உறிஞ்சியது . 30 00:05:47,880 --> 00:05:49,280 இழுக்கவும், சந்திரபன். 31 00:05:50,200 --> 00:05:51,760 எனக்கு ஒரு பாட்டில் தண்ணீர் கொண்டு வாருங்கள். 32 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 இது ஒரு பாசி கிராமம், ஐயா. 33 00:05:57,360 --> 00:05:59,120 -அதனால்? -அவர்கள் தாழ்த்தப்பட்டவர்கள், ஐயா. 34 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 அவை பன்றிகளை வளர்க்கின்றன. 35 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 அவர்கள் தொடும் தண்ணீரை நாங்கள் குடிப்பதில்லை. 36 00:06:04,000 --> 00:06:06,960 நாம் அவர்களைத் தொட முடியாது. அவர்களின் நிழல்கள் கூட நம்மீது விழ முடியாது. 37 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 நிஹால் சிங், எனக்கு ஒன்றைப் பெறுங்கள். 38 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 என் டிரைவர் அவர்களின் நிழல்கள் கூட நம்மீது விழ தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது என்று கூறுகிறார் . 39 00:06:23,920 --> 00:06:25,240 ஒரு திட்டமிடப்பட்ட சாதி கிராமம். 40 00:06:25,480 --> 00:06:26,560 என்ன வேடிக்கையானது? 41 00:06:26,880 --> 00:06:30,720 எங்கள் அம்மாக்கள் தனி உணவுகள் இருந்தது இவ்வளவு நேரம் முன்பு பணிப்பெண்கள் உள்ளது. 42 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 அவர்கள் என்னை தேடும் பிரிட்டிஷ் திரும்பி வந்துட்டாங்க போல. 43 00:06:41,040 --> 00:06:44,840 ஆமாம், பக்கம் 7. ஆனால் அது இந்தியா ஒரு துண்டு தான். 44 00:06:45,600 --> 00:06:48,200 மீண்டும் நாம் போகலாம்! 45 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 வலது பக்கம் திரும்பவும் அயோத்தி தளத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும். 46 00:06:54,520 --> 00:06:56,280 லக்னோ நேராக முன்னோக்கி இருக்கிறது. 47 00:06:56,720 --> 00:06:59,680 திரும்ப தனிவழி இடது மற்றும் அது கொல்கத்தா நேராக தான். 48 00:07:00,800 --> 00:07:03,880 இங்கே முன்னேற்றம் பற்றிய நிறைய. அவர்கள் ஒரு மால் கட்டமைக்கின்றனர்? 49 00:07:04,160 --> 00:07:07,880 இல்லை, அது Mahantji ஆசிரமத்தில் தான். அடுக்குமாடி ஆசிரமம்! 50 00:07:23,880 --> 00:07:26,840 வட்ட அலுவலர் பிரம்மதத். உண்மையில், பிரம்மதத் சிங், ஐயா. 51 00:07:27,360 --> 00:07:29,080 இந்த வழியில், ஐயா. 52 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 ஹெயில் இந்தியா, ஐயா. 53 00:07:47,600 --> 00:07:48,960 எஸ்.ஐ. கிசன் ஜாதவ், ஐயா. 54 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 அஜய் சிங், ஐயா. 55 00:07:50,800 --> 00:07:51,680 ராஜேஷ் மிஸ்ரா. 56 00:07:51,760 --> 00:07:52,640 பிரமோத் யாதவ். 57 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 அவள் நிஹால் சிங்கின் தங்கை. 58 00:07:55,640 --> 00:07:57,200 ஒரு சிறந்த சமையல்காரர். 59 00:07:57,600 --> 00:08:00,360 நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம் என்றால், ஐயா, அவள் நீங்கள் பணியாற்ற வேண்டும். 60 00:08:00,920 --> 00:08:04,800 அவர் ... யாதவ் உள்ளது. அவன் ஆகிறது 61 00:08:04,960 --> 00:08:06,320 வாழ்த்துக்கள், ஐயா. 62 00:08:08,160 --> 00:08:09,520 Laalgaon வரவேற்கிறோம். 63 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 அன்ஷூ Naharia, ஐயா. அவர் ஒரு மரியாதைக்குரிய ஒப்பந்ததாரர் தான். 64 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 உங்கள் கழிப்பறை தேவை பழுது. 65 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 நான் ஒரு புதிய பெற வேண்டும் பரிந்துரைத்தார். 66 00:08:20,760 --> 00:08:26,280 அவர் நமக்கு பணி, நிறைய செய்கிறது அரசாங்கம் சாலைகள், ரயில்வே, முதலியன 67 00:08:26,360 --> 00:08:30,400 அன்ஷூ பல நல்ல கட்டியுள்ளது நமக்கு பொது கழிப்பறைகள். 68 00:08:31,680 --> 00:08:34,800 சமாஜ்வாடி திட்டமிட்ட ஒரு கட்சி உள்ளது நீங்கள் இந்த மாலை. 69 00:08:35,000 --> 00:08:36,720 ஏன், ஐயா முகம் கழுவி? 70 00:08:36,880 --> 00:08:40,120 அவர் லால்கானை விட்டு வெளியேறுவதற்கு முன்பு அனைவரையும் சந்திப்பீர்கள் . 71 00:08:40,960 --> 00:08:42,280 நான் அறிவிக்கிறேன் 72 00:08:42,360 --> 00:08:45,680 வேப்பமரம் சந்தன மரத்தை விட குறைவாக இல்லை . 73 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 எங்கள் லால்கான் காவல் நிலையம் லண்டன் நகரத்தைப் போலவே சிறந்தது! 74 00:08:49,560 --> 00:08:52,000 -Nihal சிங், எனக்கு இந்த கட்சியாகும்? -ஆமாம் ஐயா. 75 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 நல்வரவு, திரு அயன் ரஞ்சன். 76 00:08:58,600 --> 00:09:00,400 நான் மயான்க் இருக்கிறேன். 77 00:09:02,600 --> 00:09:05,640 அவர் சிங்கிள் மால்ட் வாங்கும் எண்ணம் எனக்கு ஏற்பட்டது உங்கள் பேஸ்புக் பக்கம் இருந்து. 78 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 -Instagram. -Same விஷயம். 79 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 இந்த வழி. வா வா. 80 00:09:09,040 --> 00:09:09,920 சகோதரிகள் மற்றும் சகோதரர்கள், 81 00:09:10,000 --> 00:09:13,200 நாங்கள் எங்களுக்கு எங்கள் புதிய வேண்டும் 82 00:09:13,280 --> 00:09:16,120 உயர்நிலை, மேல்நிலை போலீஸ் அதிகாரி. 83 00:09:16,200 --> 00:09:19,760 திரு அயன் ரஞ்சன். ரஞ்சன். ரஞ்சன். ரஞ்சன். 84 00:09:19,960 --> 00:09:21,000 கைத்தட்டல்! 85 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 நான் அறிவிக்க ... 86 00:09:23,880 --> 00:09:26,440 சந்திரன் ஆண்டுகளுக்கு பிறகு ஜொலிக்கிறார். 87 00:09:26,720 --> 00:09:29,680 வேடிக்கை தொடங்குகிறது நீங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் என்று இப்போது. 88 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 அது ஒழுங்காக கவர். 89 00:09:33,760 --> 00:09:35,280 நான் அவரது புத்தகத்தின் ஒரு ரசிகை. 90 00:09:36,000 --> 00:09:37,440 உங்கள் தந்தை ஒரு எழுத்தாளரா, ஐயா? 91 00:09:38,440 --> 00:09:41,240 மிகவும் மூத்த ஐ.எஃப்.எஸ் அதிகாரி. 92 00:09:41,880 --> 00:09:44,200 அவர் ஓய்வு பெற்ற பிறகு ஒரு புத்தகம் எழுதினார். 93 00:09:45,680 --> 00:09:48,960 அயன், நீங்கள் வெளிநாட்டில் படித்திருக்க வேண்டும்? 94 00:09:49,080 --> 00:09:52,400 இல்லை, ஐயா. நான் டெல்லியில் பட்டம் பெற்றேன். செயின்ட் ஸ்டீபன்ஸ். 95 00:09:52,720 --> 00:09:56,080 நான் ஐரோப்பாவில் இருந்தது பின்னர் அப்பா உத்தரவிட்டார் திரும்ப என்னை. எனவே நான் திரும்பி வந்தேன். 96 00:09:56,160 --> 00:09:59,000 உங்கள் முதல் போஸ்டிங்? Laalgaon! 97 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 -சர், அது ஒரு தண்டனை தான். -Punishment? 98 00:10:03,600 --> 00:10:08,080 நீங்கள் ஒருவருடன் விழும் -Did? -இல்லை, ஐயா. அது பாசம் வெளியே இருந்தது. 99 00:10:08,680 --> 00:10:11,640 நான் சொன்னது: சாஸ்திரி க்கு "கூல், ஐயா". 100 00:10:20,120 --> 00:10:21,520 மதன்லால் சாஸ்திரி. 101 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 தில்லி முகப்பு செயலாளர். 102 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 நீங்கள் கூறினார்: "கூல், ஐயா" அவனிடம்? 103 00:10:26,680 --> 00:10:30,320 அவர் கூறிய ஏதேனும் பட்டப்படிப்பு விருந்தில் 104 00:10:30,520 --> 00:10:32,640 நான் அளித்த பதில்: "கூல், ஐயா." 105 00:10:32,960 --> 00:10:34,800 அவர் என்ன சொன்னார்? 106 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 அவர் இரண்டு விநாடிகளுக்கு இடைநிறுத்தம் பின்னர் கூறினார்: 107 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 "கூல்!" 108 00:10:42,640 --> 00:10:48,640 எங்கள் பாடகர் அமித்ஜிக்கு பச்சு ராயிடமிருந்து 20 ரூபாய் இங்கே . 109 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றி. 110 00:10:50,840 --> 00:10:54,520 நிலையத்தின் பின்னால் ஒரு கேண்டீன் உள்ளது. அவர்கள் அற்புதமான உணவை வழங்குகிறார்கள். 111 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 சமாஜ்வாடி Subodhji உணவு தேவை ஒருபோதும் வீட்டில் இருந்து அனுப்பப்பட வேண்டும். 112 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 உங்கள் அலுவலகம் அங்கு உள்ளது. 113 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 சத்யேந்திர ராய் இதுவா? 114 00:11:08,120 --> 00:11:10,280 ஆமாம் ஐயா. அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா? 115 00:11:10,360 --> 00:11:13,720 நிச்சயமாக. அவர் ஒரு நல்ல நண்பர் தான். நாம் தில்லி ஒன்றாக படித்தார். 116 00:11:13,800 --> 00:11:18,000 அவரும் ஐஏஎஸ் இருந்தாரா? அவர் ஒரு அதிகாரி தான் மாசு கட்டுப்பாடு வாரியத்தின். 117 00:11:18,200 --> 00:11:19,720 நான் அவரை அழைக்க -Shall? வா-விடு. 118 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 சத்யேந்திர. 119 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 நீங்கள் அவரை அறிய முடியவில்லையா? 120 00:11:31,320 --> 00:11:33,520 நீங்கள் பழரசங்களில் அவருக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும். 121 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 நான் அவரை இனங்கண்டேன் ஐயா. 122 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 வாழ்த்துக்கள், கூடுதல் ஆணையர். 123 00:11:41,600 --> 00:11:42,520 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 124 00:11:43,440 --> 00:11:44,880 அவர் நீங்கள் பேசிக் கொண்டிருக்கிறார். 125 00:11:46,560 --> 00:11:48,480 நான் ஐயா, திரும்பி வருகிறேன். 126 00:11:53,840 --> 00:11:58,120 -அவருக்கு ஒன்று அதிகம் இருந்தது. -அவர் ஒரு நல்ல நண்பர். 127 00:11:58,760 --> 00:12:02,160 ஓ, அவர்கள் மீண்டும் திரும்பி வந்துள்ளனர். மன்னிக்கவும், ஐயா. 128 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 -என்ன? -நீங்கள் முயற்சித்தால் அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள். 129 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 -நீங்கள் இப்போது அர்த்தம்? குறைந்தது -நேரத்தில் எங்கள் புகார் தாக்கல். 130 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 என்ன நடக்கிறது? 131 00:12:12,280 --> 00:12:15,760 நான் சாஸ்திரி வேலை வேண்டும். 1980 ஆம் ஆண்டு தன்னுடைய பாலிவுட் போன்றது. 132 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 இரண்டு நாட்களுக்கு காத்திருக்கவும். 133 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 நீங்கள் சிபிஐ பேச முடியும் என்றால் ... 134 00:12:25,560 --> 00:12:28,240 ஆஃப் Buzz செய்க! நீங்கள் இங்கே இருக்கக்கூடாது! 135 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 சரி, அயன். 136 00:12:31,280 --> 00:12:35,400 நான் ஆஃப் இருக்கிறேன். என் விமான 5 நாளை தான். Laalgaon இப்போது உங்கள் கைகளில் உள்ளது. 137 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 நான் என் சிறந்த, ஐயா செய்வேன். 138 00:12:37,240 --> 00:12:38,760 நன்றி. நன்றி. 139 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 வாழ்த்துகள். 140 00:12:41,920 --> 00:12:44,440 திரு அயன் பிறகு பாருங்கள். ஓ, Brahmadattji! 141 00:12:47,440 --> 00:12:50,280 -அவர்கள் யார்? , அருகிலுள்ள கிராமத்தில் இருந்து -They're ஐயா. 142 00:12:50,520 --> 00:12:54,040 அவர்கள் விலங்குகளை தோல் மற்றும் தோல் தோல் பதனிடுதல் விற்க . 143 00:12:54,120 --> 00:12:55,360 என்ன பிரச்சினை? 144 00:12:55,880 --> 00:12:57,800 ஒன்றும் இல்லை. இது வழக்கம், ஐயா. 145 00:12:57,880 --> 00:13:01,880 தங்களது மூன்று சிறுமிகளை இரண்டு நாட்களாக காணவில்லை என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள் . 146 00:13:02,320 --> 00:13:05,760 நீங்கள் ஒரு அறிக்கை தாக்கல் ஈட்டவில்லை? விசாரணைகள் செய்யும் -We're, ஐயா. 147 00:13:06,440 --> 00:13:07,880 அனைத்து நேரம் நடக்கிறது. 148 00:13:08,240 --> 00:13:10,560 அவர்களுடைய பெண்கள் ஓட விட்டு மீண்டும் வருக. 149 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 -என்ன அவர்களது நெருங்கிய போலீஸ் நிலையம் தான்? -Ours, ஐயா. 150 00:13:14,440 --> 00:13:17,920 இல்லை என் டிஷ், ஐயா இருந்து. நான் நீங்கள் மற்றொரு டிஷ் கிடைக்கும். 151 00:13:19,800 --> 00:13:21,640 ஐயா சில "mangauri" வரவும். 152 00:13:21,760 --> 00:13:22,680 சீக்கிரம்! 153 00:13:27,480 --> 00:13:29,040 இந்த முட்டாள், சத்யேந்திர. 154 00:13:31,080 --> 00:13:32,600 நான் நலம். 155 00:13:34,640 --> 00:13:35,960 என்னை நீங்கள் விட்டுடறேன். 156 00:13:39,160 --> 00:13:40,240 பல ஆண்டுகளாக நான் பைக் இயக்கப்படும் இல்லை. 157 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 Jatav, இங்கே பார்! 158 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 நீங்கள் செல்ல -Don't! அவர்களை பின்பற்ற சந்திரபான் -Tell. 159 00:13:44,280 --> 00:13:45,560 அது விரைவான செய்ய! 160 00:13:45,840 --> 00:13:48,360 அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் புறப்படுகிறார். அவர்களை பின்தொடர்! 161 00:13:48,440 --> 00:13:49,760 அவசரம்! 162 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 நானும் மிகவும் கடினமாக உழைத்தேன். 163 00:13:57,720 --> 00:13:59,280 ஆனால் நீங்கள் சிறப்பாக செய்தீர்கள். 164 00:14:00,760 --> 00:14:04,120 நீங்கள் சோதனைகளை அழிக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும். 165 00:14:06,120 --> 00:14:07,120 நிறுத்து! 166 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 நீங்கள் எங்கே ஓடுகிறீர்கள்? 167 00:14:10,400 --> 00:14:11,440 ஏய்! 168 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 -அவர் குடிபோதையில் இருக்கிறார். நிறுத்து! 169 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 நிறுத்து! 170 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 ராஸ்கல், இங்கே வாருங்கள். 171 00:14:23,200 --> 00:14:25,440 நீங்கள் புலனின் மகனா? 172 00:14:26,120 --> 00:14:27,760 இது என்ன? 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,120 போ! குந்து! 174 00:14:44,840 --> 00:14:48,000 இது ஒன்றுமில்லை, ஐயா. அவர் மிட்டாய் விற்பனையாளரின் மகன். 175 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 அவர் மீது சமையலறை கத்தி இருந்தது. 176 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 -போகலாம் ஐயா. -சரி. 177 00:14:54,200 --> 00:14:56,840 நீங்கள் என்னை அடையாளம் காண்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 178 00:14:56,960 --> 00:14:58,680 நான் ஏன் மாட்டேன்? 179 00:14:59,520 --> 00:15:00,880 நாங்கள் வீட்டில் இருக்கிறோம். 180 00:15:04,880 --> 00:15:06,080 அதிதி எப்படி? 181 00:15:06,680 --> 00:15:09,280 அவள் இன்னும் உங்களை ஒரு வெளிநாட்டவர் என்று அழைக்கிறாளா? 182 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 அவள் அதைச் சொல்லவில்லை, ஆனால் நினைக்கிறாள். 183 00:15:12,400 --> 00:15:15,440 அவள் நல்ல வேலை செய்கிறாள். பாலின சமத்துவம், மனித உரிமைகள். 184 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 அவரது கட்டுரைகள் வெளியிடப்படுகின்றன. நாங்கள் அடிக்கடி பேசுகிறோம். 185 00:15:19,800 --> 00:15:22,680 அடிக்கடி பேசலாமா? நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 186 00:15:24,160 --> 00:15:26,560 இந்த நாட்களில், நாம் பேசுவதை விட அதிகமாக வாதிடுகிறோம். 187 00:15:27,520 --> 00:15:29,720 அவள் என்னை இன்னும் தன் கல்லூரி காதலனாக நினைக்கிறாள் . 188 00:15:30,880 --> 00:15:33,880 கேளுங்கள். அதிதியை விட வேண்டாம். 189 00:15:34,760 --> 00:15:37,280 உங்கள் வாழ்நாளில் அவளைப் போன்ற மற்றொரு பெண்ணை நீங்கள் ஒருபோதும் காண மாட்டீர்கள் . 190 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 இங்கே நாங்கள் செல்கிறோம்! 191 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 வாழ்த்துக்கள், மைத்துனி. 192 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 அயன் -I'm. -Greetings. 193 00:15:45,440 --> 00:15:47,160 அவள் உன்னை தெரியும். 194 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 அர்ச்சனா, நீங்கள் எங்களுக்கு கேள்விப்பட்டேன்? 195 00:15:49,280 --> 00:15:51,000 -Please உள்ளே வந்து. சிலவாகும் மற்ற நேரம். 196 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 பின்னர் சந்திப்போம். 197 00:15:54,120 --> 00:15:55,080 மகனே கேள்! 198 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 நாம் கூட கட்டி அணைத்து இல்லை! 199 00:16:01,560 --> 00:16:02,680 ஓ ச்சே! 200 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 இவ்வளவு சீக்கிரம் நீங்கள் எழுப்ப மன்னிக்கவும், ஐயா. 201 00:16:19,560 --> 00:16:21,920 நீங்கள் தாமதமாக நேற்று இரவு தூங்கினேன் உள்ளன்உனக்கு. 202 00:16:24,600 --> 00:16:26,560 நாம் அவர்களை புகைப்படம் விட்டேன். 203 00:16:28,480 --> 00:16:30,640 காணாமல் பெண்களே? 204 00:16:30,720 --> 00:16:33,680 இருவருக்கும் இரண்டு நாட்களாக காணாமல் போயுள்ளார் விட்டேன் 12 முதல். 205 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 அவர்கள் உறவினர்கள் இருந்தன. 206 00:16:38,800 --> 00:16:41,440 மூன்றாவது பெண் நண்பராக இருந்தார் Laalgaon இருந்து. 207 00:16:41,720 --> 00:16:45,880 கிராம கூறினார் உறவினர்கள் நெருக்கமான இருந்தன. 208 00:16:46,760 --> 00:16:48,120 லெஸ்பியன். 209 00:16:49,040 --> 00:16:52,000 தங்களுடைய கட்டுப்பாட்டில் வைத்திருக்க பிதாக்கள் தங்களுக்குக் தொங்க. தந்தையர் -Where உள்ளன? 210 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 நாம் விசாரணை செய்கிறோம். 211 00:16:54,080 --> 00:16:57,160 யாரையும் ஒரு அறிக்கையில் கொடுக்கப்பட்ட வெளிப்படுத்தவில்லை? -இல்லை, ஐயா. ஆனால் அவர்கள் செய்வார்கள். 212 00:16:57,680 --> 00:17:01,760 மூன்றாவது பெண்? -அவள் எந்த அடையாளமும் இல்லை, ஐயா. 213 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 நாங்கள் ஆம்புலன்ஸ் அழைத்தோம். 214 00:17:28,720 --> 00:17:32,480 பிரேத பரிசோதனைக்கு உடல்களை அனுப்பி அறிக்கை தாக்கல் செய்வோம் . 215 00:17:32,560 --> 00:17:33,840 -Nihal. -சர். 216 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 கவனமாக, ஐயா! 217 00:17:48,960 --> 00:17:51,720 ஜாதவ், முடிச்சு அவிழ்க்க முடியாதா? 218 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 உடலை மேலே இழுத்து அவள் கழுத்தில் முடிச்சை செயல்தவிர்க்கவும் . 219 00:17:54,280 --> 00:17:57,080 நீங்கள் அவளை மேலே இழுத்தால், நீங்கள் முடிச்சு அவிழ்க்க முடியாது. 220 00:17:57,160 --> 00:17:58,560 நான் அதை வெட்டலாமா? 221 00:17:58,720 --> 00:18:02,080 பின்னர் அவள் தரையில் விழுவாள். உங்களுக்கு இயற்பியல் தெரியாதா? 222 00:18:03,320 --> 00:18:04,960 நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்? 223 00:18:37,520 --> 00:18:41,400 சீ. அவர்கள் குழந்தைகள். 15 மட்டுமே. 224 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 ஒரு பெண்ணை இன்னும் காணவில்லை. 225 00:18:44,880 --> 00:18:46,840 இது காட்டு, காட்டு மேற்கு போன்றது. 226 00:18:50,360 --> 00:18:51,960 வணக்கம், நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 227 00:18:52,320 --> 00:18:57,040 ஆம். கடந்த வாரம் ராஜஸ்தானில் ஒரு பெண்ணின் உடல் கண்டெடுக்கப்பட்டது. சிகரில். 228 00:18:57,440 --> 00:19:00,360 கற்பழிப்பு போல் தெரிகிறது, ஆனால் இது க honor ரவக் கொலைக்கான வழக்கு என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர் . 229 00:19:01,480 --> 00:19:03,680 இந்த பெண்கள் தலித்துகள் நடத்துகின்றன? -ஆம். 230 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 ஏன் பதிவாகும் இந்த செய்தி அல்ல மொத்த உள்நாட்டு ஊடகங்களின் தலைப்புச் செய்திகளில்? 231 00:19:08,040 --> 00:19:11,080 அது பதிவாகும் விடுகிறது. நிர்பயா கோபத்தை நினைவில்? 232 00:19:11,520 --> 00:19:14,640 ஆனால் ஏன் Laalgaon முடியாது அல்லது சிகார் வழக்குகள் தலைப்புச் செய்தியாக? 233 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 நீங்கள் ஏன் Laalgaon பற்றி முடிவு வேண்டும்? 234 00:19:17,440 --> 00:19:19,280 நாம் மட்டும் தெரியும் விசாரணைக்குப் பின்னர். 235 00:19:20,480 --> 00:19:23,880 நீங்கள் வெளியிட முடியாது அது வதந்திகள் அடிப்படையில் கற்பழிப்பு என்று. 236 00:19:31,440 --> 00:19:32,960 நான் என்ன சொல்லிக்கொண்டிருந்தார்கள் தான். 237 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 நீங்கள் அமைப்பு பாதுகாக்கும் வருகிறோம். 238 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 புகழ வேண்டாம் கொலைகள் நடக்கும்? 239 00:19:39,040 --> 00:19:41,120 இதை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம் என்று நினைத்தேன். 240 00:19:41,480 --> 00:19:43,280 ஆனால் நீங்கள் மிதமானதை நம்பவில்லை. 241 00:19:43,600 --> 00:19:46,120 நான் ஒரு ஆர்வலராக இருக்க வேண்டும், ஆனால் சட்டத்தை மதிக்க வேண்டும். 242 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 உங்களுக்கு ஒரு ஹீரோ வேண்டும், அதிதி. 243 00:19:50,480 --> 00:19:54,240 இல்லை, அயன். ஒரு ஹீரோவுக்காக காத்திருக்காத ஒருவரை நான் விரும்புகிறேன் . 244 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 . ஒரு வகை,? 245 00:20:34,080 --> 00:20:36,120 ஒரு வேளை. 246 00:20:43,680 --> 00:20:46,440 பிரமோத் டொமே மற்றும் மிஸ்ரா நீங்கள் காண விரும்பும் ஒரு மாநாட்டில், ஐயா உள்ளது. 247 00:20:48,280 --> 00:20:49,120 மயான்க்! 248 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 ஒரு வேளை, ஒரு வேளை. 249 00:20:52,680 --> 00:20:54,000 -Mayank! -சர். 250 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 ஒரு வேளை? 251 00:21:03,200 --> 00:21:04,360 ஒரு வேளை, 252 00:21:06,880 --> 00:21:08,080 ஒரு வேளை? 253 00:21:08,720 --> 00:21:12,000 -அது, ஒரு வேளை. ? 254 00:21:12,480 --> 00:21:14,560 ஒரு வேளை. 255 00:21:14,640 --> 00:21:16,720 ஒரு வேளை 256 00:21:17,040 --> 00:21:19,600 நாங்கள் அதை ஒரு கடத்தல் என்று புகாரளிக்க வேண்டியிருந்தது . 257 00:21:20,160 --> 00:21:21,880 -இப்போது இந்த மக்கள் ... - "இந்த" மக்கள்? 258 00:21:26,360 --> 00:21:28,200 காணாமல் போன சிறுமியின் அறிக்கையை தாக்கல் செய்யுங்கள். இப்போது. 259 00:21:29,600 --> 00:21:30,480 ஆமாம் ஐயா. 260 00:21:31,120 --> 00:21:33,640 -பிரமோத்தை கேளுங்கள் மற்றும் அவரது பெயர் என்ன? -Mishra. 261 00:21:33,920 --> 00:21:35,240 அவர்களை உள்ளே அனுப்புங்கள். 262 00:22:01,120 --> 00:22:02,240 பின்னால் நகரு! 263 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 லால்கான். 264 00:22:13,360 --> 00:22:14,560 ! 265 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 நகர்த்து! 266 00:22:17,600 --> 00:22:19,720 ! ஒரு வேளை. 267 00:22:26,000 --> 00:22:29,480 அவதேஷ்-கிடைக்கும். ஒரு வேளை, இல்லை. 268 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 யார் பிரேத பரிசோதனை செய்வேன்? நீங்கள்? 269 00:22:31,520 --> 00:22:34,040 அவரது உதவியாளர் டாக்டர் Malti ராம் அது செய்வேன். 270 00:22:34,240 --> 00:22:37,760 அட கடவுளே! வாழ்க சீர்திருத்தவாதி டாக்டர் அம்பேத்கர்! 271 00:22:38,440 --> 00:22:42,160 -திரு. பிரபாத் நியூஸ் நவீன் காத்திருக்கிறது. -சரி. போ. 272 00:22:43,240 --> 00:22:46,560 பெண்கள் தொங்கி மூலம் அவர் ஊடக ஈர்த்தது வெறும் தான். 273 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 வா! 274 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 நல்ல பையன். 275 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 அங்கு நீங்கள் செல்ல. 276 00:22:57,200 --> 00:22:58,600 என் மகனே! 277 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 எழுது. 278 00:23:19,920 --> 00:23:21,000 அது மரியாதை கொலை ஒரு வழக்கு. 279 00:23:22,880 --> 00:23:24,720 பெண்கள் உறவினர்கள் இருந்தன. 280 00:23:25,360 --> 00:23:27,680 அவர்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தனர். 281 00:23:28,320 --> 00:23:31,200 இந்த நாட்களில் எல்லா இடங்களிலும் மோசமான தாக்கங்கள். 282 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 அவர்களின் தந்தைகள் கண்டுபிடித்தார்கள். அவர்களால் அதை எடுக்க முடியவில்லை, எனவே அவர்கள் அவர்களைத் தொங்கவிட்டார்கள். 283 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 கேளுங்கள். 284 00:23:37,840 --> 00:23:41,640 இதை நான் சொல்லவில்லை. மற்றவர்கள் அறிக்கைகளை வெளியிட்டுள்ளனர். 285 00:23:44,560 --> 00:23:45,600 கிடைக்குமா? 286 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 அறிந்துகொண்டேன். 287 00:23:49,040 --> 00:23:50,160 மிக நன்றாக. 288 00:23:50,880 --> 00:23:53,120 ஒரு வேளை, இல்லை. 289 00:23:53,280 --> 00:23:55,680 ஒரு வேளை . 290 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 -அல்லது? -அது. 291 00:23:57,960 --> 00:24:00,400 ஒரு வேளை? -சூன், சாக். 292 00:24:00,480 --> 00:24:02,800 ஒரு வேளை. 293 00:24:03,600 --> 00:24:06,120 , 294 00:24:06,200 --> 00:24:09,680 ஒரு வேளை, ஒரு வேளை, இல்லை . 295 00:24:10,080 --> 00:24:12,920 தொடங்குங்கள் . 296 00:24:13,000 --> 00:24:16,240 சக்தி வெளியே, அவர்கள் கீழ் சாதி தலித் மாறுகின்றன. 297 00:24:16,440 --> 00:24:18,000 -நீங்கள் அறிக்கை பெறும்போது சொல்லுங்கள். -ஒகே, ஐயா. 298 00:24:18,080 --> 00:24:20,480 -நாம் அந்தப் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். -என்ன பெண், ஐயா? 299 00:24:26,440 --> 00:24:29,320 மரத்தின் அருகே ஹரிமன்பூரைத் தவிர எத்தனை கிராமங்கள் உள்ளன? 300 00:24:29,400 --> 00:24:31,760 இரண்டு, ஐயா. பிச்சியா மற்றும் சாட்னி. 301 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 யாராவது எதையும் பார்த்தார்களா என்று கண்டுபிடிக்கவும். 302 00:24:35,920 --> 00:24:37,200 நீங்கள் இருவரும் என்னை வீட்டில் சந்திக்கிறீர்கள். 303 00:25:00,480 --> 00:25:01,800 காரை நிறுத்துங்கள். 304 00:25:02,400 --> 00:25:03,960 ஒரு வேளை. 305 00:25:09,560 --> 00:25:11,120 ஒரு வேளை. 306 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 . ஒரு வேளை. 307 00:25:13,640 --> 00:25:14,520 , 308 00:25:17,000 --> 00:25:20,680 ! 309 00:25:26,840 --> 00:25:31,360 தாகா, சலா, சானு, சபா. 310 00:25:32,000 --> 00:25:34,640 ஒரு வேளை , மமான் மஹா , ஒரு வேளை. 311 00:25:35,800 --> 00:25:40,200 ஒரு வேளை. . 312 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 -உங்கள். -அது. 313 00:25:45,040 --> 00:25:46,160 ? 314 00:25:46,480 --> 00:25:47,600 ஹோல். 315 00:25:48,040 --> 00:25:49,800 ஒரு விதத்தில். 316 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 பூஜையை கண்டுபிடிக்கவும். 317 00:25:51,720 --> 00:25:53,360 நாங்கள் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறோம். 318 00:25:57,120 --> 00:25:58,640 எங்களிடம் ஒரு கண்ணாடி இல்லையா? 319 00:25:58,720 --> 00:26:01,560 உங்கள் முன்னிலையில் ஒரு கண்ணாடியிலிருந்து அவர்கள் குடிக்க மாட்டார்கள் , ஐயா. 320 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 அவர்கள் இரவு முழுவதும் எங்கள் பெண்களை வைத்திருந்தால் ... 321 00:26:06,560 --> 00:26:08,760 பின்னர் அவர்களை விடுவித்தால், அது சரியாகிவிடும். 322 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 ஆனால் அவர்கள் ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிட்டார்கள். 323 00:26:12,600 --> 00:26:17,440 ஒரு வேளை, இல்லை . 324 00:26:20,440 --> 00:26:23,720 ஒரு வேளை. 325 00:26:26,760 --> 00:26:28,800 நஹாரியா சபாஹா. 326 00:26:29,840 --> 00:26:32,800 Brahmadatt அதனால் தான் அறிக்கை ஒன்றைத் தாக்கல் செய்யவில்லை. 327 00:26:33,080 --> 00:26:35,760 Shanu மற்றும் பூஜா வேலை செய்து ஒரு சாலை கட்டுமான திட்டம். 328 00:26:36,040 --> 00:26:38,200 அவர்கள் மூன்று ரூபாய் உயர்வு கேட்டார். 329 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 -எவ்வளவு? -Three ரூபாய். 330 00:26:41,520 --> 00:26:44,000 தினசரி ஊதிய 25. இருந்தது அவர்கள் 28 விரும்பினார். 331 00:26:44,360 --> 00:26:47,640 மற்ற குழந்தைகள் பின்னர் மறுத்து 28 ரூபாய் கீழ் வேலை செய்ய. 332 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 அன்ஷூ பூஜாவை அறைந்தபோது, மற்றவர்கள் வேலை செய்வதை நிறுத்தினர். 333 00:26:51,480 --> 00:26:54,840 அவர்கள் ஒரு நாளைக்கு 28 ரூபாய்க்கு பதிலாக தோல் பதனிடும் இடத்தில் வேலை செய்தனர் . 334 00:26:54,920 --> 00:26:56,880 ஏதேனும் குழந்தைகள் 25 ரூபாய்க்கு வேலை செய்தார்களா? 335 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 அவர் அவளை அறைந்த பிறகு, ஒரு சில குழந்தைகள் வெளியேறினர். 336 00:27:12,200 --> 00:27:13,280 அமாலி. 337 00:27:18,000 --> 00:27:20,960 திரை தவறான வழியில் சுற்று தான். அச்சு அறையில் எதிர்கொள்ள வேண்டும். 338 00:27:21,040 --> 00:27:23,120 எல்லாம் இருக்கும் அலுவலகத்தில் வெள்ளை. 339 00:27:26,120 --> 00:27:27,320 ஆம்? 340 00:27:28,240 --> 00:27:32,120 Gaura எங்கள் பள்ளியில் ஆய்வு செய்ய பயன்படுத்தப்பட்டு. 341 00:27:32,680 --> 00:27:34,600 நான் வர்க்கம் 9 வரை Harimanpur படித்தார். 342 00:27:35,440 --> 00:27:38,440 என் தந்தை பள்ளி வேலை செய்து வந்தார். நான் அவளை தெரியும் எப்படி தான். 343 00:27:38,680 --> 00:27:44,320 -அவர் இன்னும் நீங்கள் அது குறித்து வில்லை? நான் கான்பூர் வழக்கு மும்முரமாக இருந்தார். 344 00:27:44,400 --> 00:27:46,840 -அவர் Brahmadatt கூறினார் ... அது இப்போது தாக்கல் இருக்கிறாரா? 345 00:27:47,640 --> 00:27:48,800 ஆமாம் ஐயா. 346 00:27:49,200 --> 00:27:51,120 Jatav, நாம் காணாமல் பெண் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 347 00:27:51,320 --> 00:27:54,040 Gaura விவரங்களை பெறவும். பூஜா தொலைபேசி பதிவுகளைச் பாருங்கள். 348 00:27:54,120 --> 00:27:56,680 அவரது அயலவர்கள் மற்றும் குடும்பத்தினரிடமிருந்து அறிக்கைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் . 349 00:27:56,920 --> 00:27:58,560 தோல் பதனிடும் மேற்பார்வையாளரிடம் பேசுங்கள். 350 00:27:58,800 --> 00:28:01,440 12 ஆம் தேதி அவர் எந்த நேரத்தில் வேலையை விட்டுவிட்டார் ? யாருடன்? 351 00:28:01,880 --> 00:28:03,600 12, 13 தேதிகளில் அன்ஷு எங்கே இருந்தார்? 352 00:28:07,280 --> 00:28:10,480 இந்த பெண்கள் மற்றும் சிறுவர்கள் சில நேரங்களில் வீட்டில் திரும்ப. 353 00:28:10,840 --> 00:28:15,000 என்ன நேர்மையான, ஐயா சொல்ல வேண்டுமானால், நாம் இந்த மக்களுக்கு செய்ய ... 354 00:28:15,080 --> 00:28:19,040 "இந்த" மக்கள் யார்? அவர்கள் வியாழனிடமிருந்து வேண்டுமா? 355 00:28:19,680 --> 00:28:21,080 "அவர்கள்" இந்த, "அவர்கள்" என்று. 356 00:28:21,160 --> 00:28:24,160 வந்து போக யார் "இந்த" மக்கள் யார்? அல்லது மரத்திலிருந்து தங்களை சந்திக்கும்படி? 357 00:28:24,240 --> 00:28:25,320 ஐயா, நான் ... 358 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 வாருங்கள். வா, போகலாம். 359 00:28:40,040 --> 00:28:41,080 அவர் என்ன சொன்னார்? 360 00:28:44,400 --> 00:28:47,040 அவர் எங்களை பிரயோகங்கள் இவை? -இல்லை. அவர் செல்ல எங்களிடம் கேட்டார். 361 00:28:47,120 --> 00:28:48,840 ன் தோல் பதனிடும் போகலாம். தாமதமாகிவிட்டது. 362 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 தயவு செய்து வாருங்கள். 363 00:29:04,800 --> 00:29:05,920 மேஜை மீது வைத்தார். 364 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 ஆமாம், சகோதரர். 365 00:29:09,040 --> 00:29:12,640 இன்றிரவு நான் ஓக்ரா செய்யலாமா? அல்லது மஜ்ஜையா? பாலாடைக்கட்டி? 366 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 -நீங்கள் எதை நன்றாக சமைக்க வேண்டும். -நான் எல்லாவற்றையும் நன்றாக சமைக்கிறேன். 367 00:29:17,920 --> 00:29:20,400 -நீ நிஹால் சிங்கின் சகோதரியா? -ஆம். 368 00:29:21,360 --> 00:29:23,400 நீங்கள் பள்ளி செல்ல -Did? காலம்- வரை வர்க்கம் 8. 369 00:29:23,760 --> 00:29:24,920 இப்போது நான் Inglish கற்றல். 370 00:29:25,720 --> 00:29:27,920 இல்லை Inglish , அது ஆங்கிலம் தான். 371 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 அது சகோதரன் உனக்கு என்ன வேண்டும் அழைப்புக்கு. புரிந்துணர்வு என்ன எண்ணிக்கை ஆகும். 372 00:29:33,880 --> 00:29:37,040 அன்ஷூ Naharia அனுப்பியுள்ளார் நீங்கள் ஒரு ஆட்டிறைச்சி கறி. 373 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 நான் parathas கொண்டு மஜ்ஜை உருவாக்குகிறேன். 374 00:29:45,120 --> 00:29:45,920 ஆமாம், நிஹால் சிங்? 375 00:29:46,280 --> 00:29:47,920 சத்யேந்திர ஐயா, வெளியே உள்ளது. 376 00:29:48,680 --> 00:29:49,960 அவரது மனைவி இங்கே உள்ளது. Shall நான் ஏறுங்கள்? 377 00:29:50,880 --> 00:29:51,720 சரி. 378 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 வணக்கம்! சத்யேந்திர எங்கே? 379 00:29:58,240 --> 00:29:59,160 துவக்கத்திலேயே அவர் வீட்டை விட்டு. 380 00:29:59,560 --> 00:30:01,760 அவரது தொலைபேசி இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டு இருக்கு. 381 00:30:02,520 --> 00:30:04,320 அவர் புறப்படும் முன் அவர் எதையும் சொல்ல -Did? - எண் 382 00:30:04,880 --> 00:30:08,840 அவர் 4 மணிக்கு எழுந்து வெறும் விரட்டிவிட்டார். 383 00:30:09,560 --> 00:30:12,160 -ஆனால் நான் அவரை நள்ளிரவில் வீட்டிற்கு இறக்கிவிட்டேன். - அவர் சிறிது நேரம் தூங்கினார். 384 00:30:12,440 --> 00:30:16,000 அவருக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது, பின்னர் அவர் போய்விட்டார். 385 00:30:32,000 --> 00:30:33,240 இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க! 386 00:30:33,760 --> 00:30:34,840 நிஹால் சிங் 387 00:30:37,520 --> 00:30:38,840 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 388 00:30:40,360 --> 00:30:42,080 முதலாளி சத்யேந்திர வீட்டிற்கு என்னை அனுப்பினார். 389 00:30:44,520 --> 00:30:45,400 மற்றும்? 390 00:30:45,720 --> 00:30:47,640 அவர் வீட்டில் திரும்பவில்லை. 391 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 நான் பார்க்கிறேன். 392 00:31:07,120 --> 00:31:10,000 எவ்வளவு நீண்ட பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை? 393 00:31:10,760 --> 00:31:14,800 Addl. : ஆணையாளர் கேட்க்கும் வைத்திருக்கிறது "எங்கே அறிக்கை தான்?" 394 00:31:15,000 --> 00:31:17,680 சுகமாக நீண்ட இப்போது, ஐயா. -இது அது போல இல்லை. 395 00:31:17,760 --> 00:31:19,600 செய்யப்படுகிறது, ஐயா பெற -It'll. -வா! 396 00:31:32,080 --> 00:31:33,480 டாக்டர், கோ. 397 00:31:34,520 --> 00:31:36,040 NRK Brahmadatt சிங். 398 00:31:38,320 --> 00:31:42,080 நான் ஒரு இடைக்கால அறிக்கை உருவாக்குகிறேன். இறுதி ஒரே நேரத்தில் எடுக்கும். 399 00:31:44,360 --> 00:31:45,400 அறிக்கை என்ன இருக்கிறது? 400 00:31:47,200 --> 00:31:49,960 கற்பழிப்பு, கும்பல் கற்பழிப்பு. 401 00:31:51,120 --> 00:31:54,320 அவர்கள் நாட்களுக்கு மீண்டும் மீண்டும் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர். இரண்டு அல்லது மூன்று நாட்கள். 402 00:31:55,120 --> 00:31:56,320 பின்னர் உயிருடன் தொங்க. 403 00:31:56,640 --> 00:31:59,080 டாக்டர் அவ்தேஷிடம் பேசினீர்களா? 404 00:32:00,800 --> 00:32:02,360 -ஆம். -அவர்? 405 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 அவர் கேட்பதை என்னால் செய்ய முடியாது. 406 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 நீங்கள் உணர்ச்சிவசமாக நடந்துகொள்கிறீர்கள், மால்டிஜி. 407 00:32:15,240 --> 00:32:19,400 நான் நீங்கள் ஒரு சில கவிதைகள் எழுத ஆலோசனை உங்கள் பேஸ்புக் பக்கத்தில். 408 00:32:19,480 --> 00:32:23,520 நீங்கள் நன்றாக உணர்வாய். ஆனால் இங்கே எதையும் எழுதாதீர்கள். 409 00:32:27,400 --> 00:32:28,480 நான் என் வேலையை செய்கிறேன். 410 00:32:28,560 --> 00:32:31,040 -உங்கள் வேலை ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. வரியில் -Dr Awdhesh. 411 00:32:33,640 --> 00:32:35,040 டாக்டர், இது என்ன? 412 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 பெண்கள் இயக்கம் இங்கே எடுத்துக்கொண்டுள்ளார். 413 00:32:39,280 --> 00:32:42,720 இப்போது நீங்கள் எழுத வேண்டும் பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை? 414 00:32:43,280 --> 00:32:46,000 இந்த மாவட்டத்தில் நாம் எப்படி கட்டுப்படுத்த முடியும்? 415 00:32:46,320 --> 00:32:49,000 கூடுதல் ஆணையாளர் என்றால் அறிக்கை பார்க்கிறார், 416 00:32:49,240 --> 00:32:52,840 உங்கள் மலேரியா மாற்றப்படும் மஞ்சள் காமாலை மூலம். 417 00:32:53,040 --> 00:32:55,440 நீங்கள் ஒரு மர்மமான மரணம் வேண்டும். 418 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 புரிந்து? 419 00:32:57,520 --> 00:33:00,600 எழு! உங்கள் மலேரியா போதும். விரைவில் குணமடையுங்கள். 420 00:33:10,480 --> 00:33:12,520 இது உங்களுக்கான ஒதுக்கீட்டு முறை! 421 00:33:13,040 --> 00:33:16,840 சிறுமிகள் திட்டமிடப்பட்ட சாதியைச் சேர்ந்தவர்கள். மருத்துவரும் அப்படித்தான். 422 00:33:17,000 --> 00:33:20,040 அவரது படிப்பிற்காக எங்கள் வரியாக செலுத்தியிருக்கிறார். 423 00:33:20,120 --> 00:33:21,240 -ஆம். அது -Get? 424 00:33:23,560 --> 00:33:26,760 நான் மறைந்து சொன்னேன் சிறிது நேரம். 425 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 மீண்டும் நான்கு மாதங்களில் வாருங்கள் அனைத்து அமைதி நிலவுகிறது மற்றும் வழக்கு மூடப்பட்டது போது. 426 00:33:31,720 --> 00:33:34,000 ஆனால் நீங்கள் மக்கள் கேட்க ஒருபோதும். 427 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 சரி. 428 00:33:39,560 --> 00:33:40,760 வாருங்கள். 429 00:33:46,160 --> 00:33:50,000 என் காதல் நீங்கள் நீங்கள் என்னை விட்டு வைத்து 430 00:33:50,200 --> 00:33:53,400 நான் என்ன தவறு செய்தாள்? 431 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 நீங்கள் பிரச்சனையில் தெரியும் குறைந்த சாதி கொண்டு? 432 00:34:01,160 --> 00:34:03,560 நான் உள் இருக்கிறேன். நான் 40 ஆண்டுகளாக அவர்களை பார்த்தீர்கள். 433 00:34:03,720 --> 00:34:05,560 விரைவில் எங்களில் ஒருவர் ஒரு போலீஸ்காரர் ஆக 434 00:34:05,880 --> 00:34:09,120 அவர்கள் தங்கள் எங்களை அழைத்து ஆக்ஷன் நாயகனாக, அஜய் தேவ்கான். 435 00:34:10,440 --> 00:34:12,280 "அந்த ராஸ்கலை போலீஸ்காரர் இப்போது எங்களுக்கு உதவும்." 436 00:34:12,440 --> 00:34:13,920 Gaura நீங்கள் அதை உள்ளே வந்துவிட்டேன். 437 00:34:14,160 --> 00:34:18,120 நீங்கள் ஒரே இடத்தில் குடித்துவிட்டு சாப்பிடும் சேரிகளில் வசிக்கிறீர்கள் என்றால் , 438 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 விலங்கு மறைத்து அழுகும் இடத்தில் 439 00:34:20,640 --> 00:34:23,720 பெண்கள் அங்கு பாதுகாப்பாக இருக்க முடியுமா? -வழி இல்லை. 440 00:34:23,800 --> 00:34:25,920 வரலாறு பாருங்கள். பெண்கள் எப்போதும் பாதுகாப்பான சென்றிருக்கிறீர்களா? 441 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 இந்த மக்கள் மாற்ற முடியாது. 442 00:34:27,960 --> 00:34:31,560 நான் எல்லாவற்றையும் பணயம் மற்றும் ஆக வேண்டும் ராஜா ராம் மோகன் ராய் என்பவர் போன்ற ஒரு சீர்திருத்தவாதி? 443 00:34:31,760 --> 00:34:35,400 மயான்க், நான் நான் போராடினேன் எப்படி தெரியும் எங்கள் சமூகத்தில் எங்கும் பெற. 444 00:34:35,480 --> 00:34:37,640 ஆமாம் எனக்கு தெரியும். 445 00:34:38,040 --> 00:34:39,840 நீங்கள் என்னை பள்ளி மாடிகள் துடைத்து பார்த்தேன். 446 00:34:45,560 --> 00:34:47,200 ஜம்ப், Jtw! 447 00:34:49,280 --> 00:34:50,720 நீங்கள் அழுக்காகவும்! 448 00:34:51,080 --> 00:34:54,400 அது யார்? வெளியே வா. 449 00:35:05,600 --> 00:35:08,200 Nokhai! நீங்கள் காவல்துறையினரை தாக்குவதற்காக தைரியம்? 450 00:35:11,040 --> 00:35:14,600 இப்போது நீங்கள் பெரிய போலீஸ்காரர் இருக்கிறோம்! இப்போது வேண்டாம் எங்களில் ஒருவர்? 451 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 -இருக்கின்றன ஒரு கொலை ஆகிறது. -ஆக நீங்கள் என்னை கொல்ல வேண்டும்? 452 00:35:17,800 --> 00:35:21,240 நாம் கொன்றதில் நம்பவில்லை. நீங்கள் என்னை கொல்ல மாட்டேன். 453 00:35:22,200 --> 00:35:25,640 உங்கள் துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும். பிச்சியா வழியாக குறுக்குவழியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 454 00:35:25,880 --> 00:35:27,360 பாலம் மீண்டும் திறக்கப்பட்டுள்ளது. 455 00:35:41,040 --> 00:35:46,120 ஐயா, நீங்கள் பழைய போலீஸ் கோப்புகளைப் பார்க்க விரும்புவதாக பிரமோத் கூறினார் . 456 00:35:50,160 --> 00:35:52,720 அன்ஷூ Naharia நண்பர் இங்கே யார்? 457 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 அவர் பணக்காரி மற்றும் கவுன்சிலர் நண்பர். 458 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 எனவே அவர் அனைவரின் நண்பர் தான். 459 00:36:03,040 --> 00:36:04,640 அவரது தந்தை ஒரு அரசியல்வாதி ஆவார். 460 00:36:04,960 --> 00:36:06,240 அவர், சக்திவாய்ந்த தான் ஐயா. 461 00:36:07,960 --> 00:36:10,200 அவர் சுபோத் லால், நெருக்கமாக இருந்தது நீங்கள் முன் அதிகாரி. 462 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 மற்றும் Brahmadatt? 463 00:36:13,520 --> 00:36:15,320 -Him கூட. Jatav -அவர்? 464 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Jtw! 465 00:36:19,200 --> 00:36:22,280 அவர் ஒரு பூஜ்யம் தான். அவர் எதையும் எண்ண முடியாது. 466 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 அவர் சரியான விஷயம் செய்யக் கூடாது, ஆனால் அவர் எந்தத் தவறும் செய்ய மாட்டேன். 467 00:36:34,480 --> 00:36:37,320 என்னை மன்னிக்கவும். நான் அதிகமா என்று நினைக்கிறேன். 468 00:36:39,400 --> 00:36:42,800 நீங்கள் ஆடம்பரமான ஆடைகளை அணிய நல்ல ஆங்கிலம் பேச உலகமெங்கும் 469 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 ஒருவேளை என்று உண்மையான நீங்கள் இல்லை. 470 00:36:48,600 --> 00:36:50,920 உங்கள் அப்பாவின் காரணமாக நீங்கள் அரசு ஊழியரானீர்கள். 471 00:36:51,400 --> 00:36:53,560 என் காரணமாக நீங்கள் ஒரு ஆர்வலராக மாறலாம் . 472 00:36:55,040 --> 00:36:57,520 நீங்கள் கண்டறிய விரும்பவில்லை உங்கள் உண்மையான சுய. 473 00:36:58,880 --> 00:37:01,320 நீங்கள் உங்களை தெரியாது என்றால், நீங்கள் எப்படி எனக்கு முடியும்? 474 00:37:08,640 --> 00:37:12,080 நீங்கள் சொல்வது சரி. நான் சிறப்பாக செய்வேன். 475 00:37:16,320 --> 00:37:20,360 நான் அனைவரது முகம் பார்க்க 476 00:37:21,040 --> 00:37:24,800 நம்பிக்கையுடன் யாரோ என்னை அழைத்து 477 00:37:34,800 --> 00:37:39,040 என்னை விட்டு போகாதே என் சிறிய பெண் தயவு செய்து திரும்பி வாருங்கள் 478 00:37:39,680 --> 00:37:43,040 அப்பாவிடமா 479 00:37:43,640 --> 00:37:50,360 உங்கள் சண்டை முடிந்து விட்டது ஓ, கடவுள் 480 00:37:51,280 --> 00:37:56,320 உன் தந்தை அவரது இதயம் கூப்பிடுகிறது 481 00:37:56,480 --> 00:37:57,840 Nanku! 482 00:37:58,440 --> 00:38:00,800 மஹெந்தாராக! வா, போகலாம். 483 00:38:03,280 --> 00:38:08,400 உங்கள் தாய் அதிர்ச்சியடைகின்றான் 484 00:38:09,000 --> 00:38:12,200 அவள் விலைமதிப்பற்ற ஏதோ இழந்தது போல் 485 00:38:12,320 --> 00:38:13,480 வா, போகலாம். 486 00:38:15,640 --> 00:38:17,760 வா-விடு. -Where நீங்கள் அவர்களை அழைத்துச் செல்கிறாய்? 487 00:38:18,240 --> 00:38:19,960 அவர்கள் என்ன செய்தேன்? 488 00:38:20,560 --> 00:38:23,840 அவர்கள் என்ன செய்தேன்? நீ எங்கே போகிறாய்? 489 00:38:24,120 --> 00:38:28,880 காணாமல் போன சிறுமியைப் பற்றி விசாரித்தபின் நாங்கள் தோல் பதனிலிருந்து திரும்பி வந்தோம் . 490 00:38:30,080 --> 00:38:33,080 திடீரென்று சணல் செய்யப்பட்ட ஃபயர்பால் ... 491 00:38:35,480 --> 00:38:36,920 இல்லை, இல்லை, எழுதுங்கள்: 492 00:38:38,040 --> 00:38:42,560 நாம் தீப்பந்துகள் மூலம் தாக்கினர் மற்றும் ஜீப் தீப்பிடித்து கொண்டது. 493 00:38:42,760 --> 00:38:45,520 எனவே நாங்கள் வெளியே குதித்தார். 494 00:38:46,240 --> 00:38:51,280 நான் இயக்க மயான்க் கூறினார். நாம் எல்லா திசைகளிலும் இயங்கின. 495 00:38:52,880 --> 00:38:57,160 படுபாவி யார்? மன்னிக்கவும். 496 00:38:57,280 --> 00:39:01,360 நாம் எல்லா இடங்களிலும் பார்த்து. இருடாக இருந்தது. 497 00:39:01,440 --> 00:39:06,040 யாரும் இருந்தது. நாம் யாரும் பார்த்தேன். 498 00:39:06,360 --> 00:39:11,400 நாம் துறைகள் மூலம் இயங்கும் வைக்கப்படும். நாம் எந்த ஜோதி இருந்தது. 499 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 நான் என் செல் போன் அடைந்தது. 500 00:39:25,680 --> 00:39:29,440 ஃபயர்பால் ஜீப் மணிக்கு எறியப்பட்ட என்றால், அவர்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தார் ஆகியிருக்கும், Jatav. 501 00:39:31,480 --> 00:39:32,840 ஆனால் நீங்கள் யாரும் பார்த்தேன்? 502 00:39:34,440 --> 00:39:36,360 ஐயா, தங்கள் முகங்களை அதனைப் பெற்றனர். 503 00:39:36,800 --> 00:39:37,720 அதனால்? 504 00:39:38,680 --> 00:39:39,840 நீங்கள் ஒரு துப்பாக்கி இருந்தது. 505 00:39:40,120 --> 00:39:43,240 அவர்கள் கூட, ஒரு துப்பாக்கி இருந்தது. 506 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 யாரையும் நீக்கம் செய்யவில்லை? 507 00:39:47,080 --> 00:39:48,320 யாரும் நீக்கப்பட்டார், ஐயா. 508 00:39:48,640 --> 00:39:49,720 ஏன் கூடாது? 509 00:39:51,040 --> 00:39:52,320 நீங்கள் ஒரு தவறான அறிக்கை செய்துள்ளோம். 510 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 கையொப்பம் இடு. 511 00:39:57,000 --> 00:39:57,920 கையொப்பம் இடு. 512 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 போ! 513 00:40:01,200 --> 00:40:02,040 ஒரு நிமிடம். 514 00:40:02,160 --> 00:40:03,600 -வேறு எதாவது? -அவ்வளவுதான். 515 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 -சீர் , நிஷாத் ... -ஷட் அப்! 516 00:40:08,840 --> 00:40:11,480 அவர்கள் நிஷாத்தின் ஆட்கள், ஐயா. பிஎஸ்எஸ். 517 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 -யார் ன் Nishad? பீம் சங்கர்ஷ் சேனா -ஒரு உறுப்பினர். 518 00:40:17,240 --> 00:40:21,520 அவர்கள் போலீஸ் கூறினார் கிராம கேட்டார் 519 00:40:21,880 --> 00:40:24,800 பொய்யான வாக்குமூலம் பெறவேண்டும் பெண்கள் தந்தையர்கள் எதிராக. 520 00:40:25,080 --> 00:40:28,160 உங்களுக்கு இதுவும் ஒரு கை இருந்ததா? 521 00:40:35,800 --> 00:40:37,360 எந்த பக்க நீங்கள் Jatav துவங்கிவிட்டதா? 522 00:40:39,080 --> 00:40:41,320 எந்த பக்க நீங்கள் என்னை தேர்வு. 523 00:40:42,920 --> 00:40:46,360 பீம் சங்கர்ஷ் சேனா, ஐயா. அவர்கள் Nishad ன் சிறுவர்களும் இருந்தனர். 524 00:40:47,200 --> 00:40:49,040 அவர் அவர்களுடைய தலைவரான ஐயா தான். 525 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 அவர் தலித் ராபின் ஹூட் தான் நினைக்கிறார்கள். 526 00:40:52,280 --> 00:40:54,200 அவர் கடந்த ஆண்டு கைது செய்தனர். 527 00:40:54,400 --> 00:40:57,640 ஒரு தேசிய பாதுகாப்பு வழக்கு இருக்கிறது அவருக்கு எதிராக. அவர் ஜாமீனில் தான். 528 00:40:57,800 --> 00:40:59,560 அவர் நிலத்தடி போய்விட்டது. 529 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 வழக்கு, ஐயா மூடலாம். 530 00:41:05,520 --> 00:41:10,720 பெண்கள் தந்தையர்கள் வருகின்றன ஏழு நாட்களுக்கு வழங்கப்பட்ட காவலில். 531 00:41:10,920 --> 00:41:13,200 நான்கு கிராம அறிக்கைகளை வெளியிட்டனர். 532 00:41:13,360 --> 00:41:17,680 தந்தையர் பெண்கள் தோற்கடித்தார். வழக்கு மூடப்பட்டது ஏன், ஐயா தான். 533 00:41:17,840 --> 00:41:20,080 பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை -Where தான்? -Coming, ஐயா. 534 00:41:20,240 --> 00:41:21,840 மறுப்பாகாது உடல்கள் புதைக்கப்பட்டுவிட்டன. -Buried? 535 00:41:21,960 --> 00:41:24,320 ஆமாம் ஐயா. அவர்கள் வழக்கமாக பெண்கள் அடக்கம் அவர்கள் சிறார்களுக்கு இருந்தால். 536 00:41:24,560 --> 00:41:27,480 நான் இந்த மாலையில் நீங்கள் அறிக்கை கொண்டு வருகிறேன். வழக்கு மூடப்பட்டது, ஐயா. 537 00:41:29,920 --> 00:41:31,240 அன்ஷூ Naharia யார்? 538 00:41:31,720 --> 00:41:35,640 நீங்கள் அவரை சந்தித்து ஐயா நான். அவர் குளியலறையில் கட்டப்பட்டது. 539 00:41:35,920 --> 00:41:37,600 அவனை அலுவலகத்திற்கு கூப்பிடு.அத்தை. நான் அவரிடம் பேச வேண்டும். 540 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 நீங்கள் அன்ஷூ பேச வேண்டும்? என்ன பற்றி, ஐயா? 541 00:41:47,120 --> 00:41:50,400 அது போக ஐயா. ஏன் இதில் அனைவரும் கலந்து? 542 00:41:51,400 --> 00:41:54,360 அன்ஷூ ஈடுபடுவதாக உள்ளது என்றால், அது ராம்லால் Naharia வழிவகுக்கும் வேண்டும். 543 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 அரசாங்கம் தனது பாக்கெட், ஐயா தான். 544 00:41:57,000 --> 00:42:00,960 நான் உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன் ஐயா சமநிலை தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம். 545 00:42:03,920 --> 00:42:06,720 நான் பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை பார்க்க வரை, நான் இந்த கையெழுத்திட மாட்டேன். 546 00:42:07,080 --> 00:42:10,360 நான் உங்கள் நலத்தில் அக்கறை கொண்டவராக இருக்கிறேன். நான் நீங்கள் ஐயா பிச்சை. 547 00:42:11,320 --> 00:42:16,720 நான் உங்கள் நலத்தில் அக்கறை கொண்டவராக, ஐயா இருக்கிறேன். அது புதைமணலில் போன்றது. 548 00:42:17,600 --> 00:42:21,040 அதிகமாக, ஐயா விசாரிப்பதற்காக வேண்டாம். நீங்கள் அதிகமாக விசாரிப்பதற்காக என்றால் ... 549 00:42:23,080 --> 00:42:27,320 நாங்கள் பொருட்களை மறியல் என்றால், நாம் விட்டு வைக்க மாட்டார்கள் என்று. நான் நீங்கள் ஐயா பிச்சை. 550 00:42:27,920 --> 00:42:29,640 அவர்கள் எங்களுக்கு சும்மா விடமாட்டேன். 551 00:42:50,240 --> 00:42:52,080 உனக்கு என்ன பைத்தியமா? 552 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 நீங்கள் உண்மையில் விளையாடும் அனுபவிக்க , வேண்டாம் நீங்கள் துப்பறியும்? 553 00:42:56,880 --> 00:43:01,720 நீங்கள் வேண்டும் நினைக்கவில்லை முதல் என்னுடன் அதை அழிக்க? 554 00:43:02,080 --> 00:43:04,120 ஏன் என்னை கேட்கவில்லை? 555 00:43:09,720 --> 00:43:12,120 அவர் விட்டு விடுகிறேன். 556 00:43:12,680 --> 00:43:15,440 அவர் சில மாதங்கள் இங்கே இருப்பார், பின்னர் அவர் புறப்படுவார். 557 00:43:15,520 --> 00:43:19,000 ஆனால் நீங்களும் நானும்? நாம் இங்கு வாழ வேண்டும். சர்வைவ்! 558 00:43:19,600 --> 00:43:21,320 Do you get it? 559 00:43:24,160 --> 00:43:27,560 Haven't you heard of Ramlal Naharia? 560 00:43:28,160 --> 00:43:31,120 Do you know what'll happen if he's implicated? 561 00:43:32,120 --> 00:43:34,200 Want to play the honest cop? 562 00:43:34,360 --> 00:43:37,280 -Go, stop him! -How can I? 563 00:43:38,000 --> 00:43:39,840 If he questions me, I'll have to answer him. 564 00:43:40,960 --> 00:43:43,080 Did I speak to his predecessors? 565 00:43:44,240 --> 00:43:46,200 I've stood by you all my life. 566 00:43:47,280 --> 00:43:49,120 How can I say no to him? 567 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 You talk to him. 568 00:44:04,720 --> 00:44:06,160 Take me to Harimanpur. 569 00:44:12,800 --> 00:44:14,680 My mother used to say... 570 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 our society is built upon certain laws. 571 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 There's a king and his subjects. 572 00:44:22,480 --> 00:44:25,200 Attendants and servants. 573 00:44:25,680 --> 00:44:30,680 Society has a balanced order that was created by Lord Brahma. In Sanskrit. 574 00:44:31,080 --> 00:44:33,960 நாம் வருத்தமடைய வைக்க எந்த உரிமையும் இல்லை இந்த சமநிலை. 575 00:44:34,360 --> 00:44:38,480 மேலும், ஐயா அனைவருக்கும் சம என்றால் யார் ராஜா இருப்பேன்? 576 00:44:44,560 --> 00:44:47,280 அனைவருக்கும் சமமாக இருப்பின், யார் ராஜா இருப்பேன்? 577 00:44:50,160 --> 00:44:52,400 ஏன் அனைத்து ஒரு ராஜா வேண்டும்? 578 00:45:00,360 --> 00:45:01,680 யார் Nishad தெரியும்? 579 00:45:09,120 --> 00:45:12,160 Maatadeen, Shishupaal, Lachcha மற்றும் Deenu Daama. 580 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 அவர்கள் அனைவரும் கொடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகள் வேண்டும். 581 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 அவர்கள் எங்கே? 582 00:45:18,480 --> 00:45:20,280 நாம் இல்லை நேற்றிலிருந்து அவர்களை பார்த்திருக்கிறேன். 583 00:45:34,400 --> 00:45:35,760 நிறுத்து! 584 00:45:46,200 --> 00:45:47,640 நான் Nishad தெரியும். 585 00:45:49,080 --> 00:45:50,560 மயான்க் மற்றும் Jatav கொல்லப்பட்டனர் கொடுத்திருக்கலாமே. 586 00:45:51,040 --> 00:45:52,520 அவர்கள் கொல்ல கூறியிருக்கவில்லை. 587 00:45:54,840 --> 00:45:56,160 நீங்கள் Nishad வேலை? 588 00:45:57,600 --> 00:45:59,360 நான் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ள போகிறேன். 589 00:46:02,280 --> 00:46:04,280 அவர்கள் காவல்துறையை கொல்ல அர்த்தம் இல்லை என்றால், ஏன் அவர்களை தாக்க? 590 00:46:06,400 --> 00:46:08,680 "இது ஒரு உரத்த குரல் எடுக்கும் செவிடனை கேட்குமாறு செய்ய." 591 00:46:09,080 --> 00:46:10,800 பகத் சிங் என்று 1929 இல் கூறினார். 592 00:46:11,400 --> 00:46:14,200 நான் ஒன்பதாம் வகுப்பில் வரை குடியியல் படித்தார். 593 00:46:15,040 --> 00:46:16,480 நிஷாத் அதை விட நன்றாக புரிந்து கொண்டார் . 594 00:46:18,960 --> 00:46:20,480 நாங்கள் உங்கள் சகோதரி பூஜாவைத் தேடுகிறோம். 595 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 அவளது புகைப்படம் கூட போலீசாரிடம் இல்லை. 596 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 காலை, ஐயா. 597 00:46:48,800 --> 00:46:51,000 Sorry, sir. They'll fix it tomorrow. 598 00:46:51,520 --> 00:46:52,880 Satyendra's wife is here, sir. 599 00:46:57,040 --> 00:46:59,240 -Has he left home like this before? -No. 600 00:46:59,680 --> 00:47:01,920 I'm very worried. 601 00:47:02,840 --> 00:47:04,440 Any friends or family nearby? 602 00:47:04,720 --> 00:47:06,560 He hardly meets anyone. 603 00:47:06,960 --> 00:47:08,080 And Anshu Naharia? 604 00:47:09,560 --> 00:47:10,880 They meet sometimes 605 00:47:12,280 --> 00:47:15,400 for some work or other. 606 00:47:16,400 --> 00:47:17,920 Mayank, take her number. 607 00:47:18,400 --> 00:47:20,920 Find out who called at 4 a.m. 608 00:47:21,280 --> 00:47:24,840 Tap the caller's number. Find his location. 609 00:47:26,200 --> 00:47:27,680 You'd better go home. 610 00:47:27,960 --> 00:47:28,800 I'll call you. 611 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 -Bye. -Bye. 612 00:47:31,320 --> 00:47:32,440 Easy. 613 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Tap her phone as well. 614 00:47:50,160 --> 00:47:52,160 It happens every day, sir. 615 00:47:53,360 --> 00:47:56,120 Brahmadatt's at the hospital now. He can take care of it. 616 00:47:57,880 --> 00:47:59,720 Good excuse to go to the hospital. 617 00:48:01,600 --> 00:48:03,040 Meet the doctor too. 618 00:48:27,200 --> 00:48:28,840 Did you perform the girls' postmortem? 619 00:48:29,240 --> 00:48:30,120 Yes. 620 00:48:32,320 --> 00:48:35,280 Dr Awdhesh will write the report. I'm going on leave. 621 00:48:35,480 --> 00:48:36,720 Were they raped? 622 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 It was a gang-rape. 623 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 Over two or three days. 624 00:48:49,360 --> 00:48:50,880 What difference does it make? 625 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 It makes a difference, but if you go on leave. 626 00:48:54,760 --> 00:48:57,480 Have you the courage to stay? I'll stand by you. 627 00:48:58,000 --> 00:49:00,200 Give me a provisional report. 628 00:49:00,800 --> 00:49:03,560 Keep the girls' DNA samples. We'll have them tested. 629 00:49:07,800 --> 00:49:09,280 You'll come to no harm. 630 00:49:13,440 --> 00:49:14,480 It hurts! 631 00:49:16,000 --> 00:49:16,960 Shut up! 632 00:49:17,360 --> 00:49:19,320 Why are you shouting? 633 00:49:19,760 --> 00:49:24,000 -So you dare sit and eat in the temple? -We did not eat there, sir. 634 00:49:25,040 --> 00:49:28,000 It's the truth, sir. We did not eat in the temple. 635 00:49:32,360 --> 00:49:33,320 Sir! 636 00:49:35,160 --> 00:49:36,320 Any names? 637 00:49:36,480 --> 00:49:39,320 No, sir. But they described the boys who hit them. 638 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 -Round up the suspects. -Sir. 639 00:49:47,440 --> 00:49:49,040 Take their statements. I'm coming. 640 00:50:13,920 --> 00:50:15,760 Too sweet! Chandrabhan has diabetes. 641 00:50:17,080 --> 00:50:18,760 -It burnt my tongue. -Sir. 642 00:50:19,920 --> 00:50:21,160 Sorry, sir. 643 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 What about the temple? 644 00:50:29,680 --> 00:50:31,840 -Aren't Dalits allowed to enter? -Right, sir. 645 00:50:32,160 --> 00:50:33,680 Who beat them up? 646 00:50:34,000 --> 00:50:36,720 -Boys from Mahantji's ashram. -Who is Mahantji? 647 00:50:37,240 --> 00:50:39,280 Mahantji is Mahantji. 648 00:50:41,080 --> 00:50:43,280 -He's upper caste? -A Brahmin, sir. 649 00:50:43,720 --> 00:50:46,560 -And those young men? -Scheduled caste, sir. 650 00:50:48,040 --> 00:50:49,760 -What caste is Brahmadatt? -Thakur, sir. 651 00:50:50,000 --> 00:50:52,440 So are Thakurs considered to be Brahmins, Kshatriyas or Vaishyas? 652 00:50:52,520 --> 00:50:53,760 They're Kshatriyas, sir. 653 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 What are you? 654 00:50:55,800 --> 00:50:57,320 I am a Jat. 655 00:50:58,640 --> 00:51:00,080 Now called OBC, "Other Backward Class." 656 00:51:00,280 --> 00:51:02,760 So why are you still protesting? 657 00:51:03,000 --> 00:51:06,240 I'm not, sir. The Haryana Jats are protesting. 658 00:51:06,680 --> 00:51:08,880 They're still considered Jats. 659 00:51:09,240 --> 00:51:11,480 -Jatav, aren't you a Dalit? -Yes, sir. 660 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 -Same caste as the injured boys? -No, sir. 661 00:51:14,200 --> 00:51:16,520 I'm a Chamar. They were Pasis. 662 00:51:17,200 --> 00:51:19,720 We're much higher than them. 663 00:51:19,920 --> 00:51:22,360 We have nothing to do with them. We don't eat the food they touch. 664 00:51:22,440 --> 00:51:24,840 -And I can't eat the food you touch? -Right, sir. 665 00:51:25,040 --> 00:51:26,120 Right? 666 00:51:26,640 --> 00:51:29,200 -And what caste are you? -A Kayasth, sir. 667 00:51:29,280 --> 00:51:30,320 What's a Kayasth? 668 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 We're different. We don't fall into the four main castes. 669 00:51:33,680 --> 00:51:35,400 -And me? -A Brahmin, sir. 670 00:51:36,080 --> 00:51:39,440 -So am I Mahantji's equal? -No, no, sir. 671 00:51:39,720 --> 00:51:42,760 He's a Kanyakubja Brahmin, a top Brahmin. You're a Saryuparin. 672 00:51:43,480 --> 00:51:45,720 -What the fuck is going on here? -Okay, sir. 673 00:51:49,400 --> 00:51:50,280 Just a second! 674 00:51:54,680 --> 00:51:57,560 Jatavji, what's wrong? Why did you leave? 675 00:51:58,360 --> 00:52:00,840 -Didn't he tell us to go? -When did he say that? 676 00:52:01,360 --> 00:52:02,960 Didn't he say "fuck"? 677 00:52:03,600 --> 00:52:06,280 -Doesn't that mean "go?" -Come on. 678 00:52:14,960 --> 00:52:16,080 Jatav! 679 00:52:27,000 --> 00:52:28,440 How far is Harimanpur? 680 00:52:29,960 --> 00:52:32,120 There, sir. About two kms. 681 00:52:35,400 --> 00:52:36,600 And the tannery? 682 00:52:36,680 --> 00:52:40,960 Just beyond Chhatni village. About 5 kms away. 683 00:52:49,720 --> 00:52:50,600 What's that? 684 00:52:52,120 --> 00:52:53,840 Ignore it, sir. 685 00:53:56,520 --> 00:53:57,360 Sir! 686 00:54:00,880 --> 00:54:04,720 Dead animals are brought here, skinned and sold to the tannery. 687 00:54:05,680 --> 00:54:08,040 Their work used to run smoothly but now there's the strike. 688 00:54:08,480 --> 00:54:09,560 Because those boys were beaten, 689 00:54:09,640 --> 00:54:12,080 Nishad has stopped the men from his caste from working. 690 00:54:12,440 --> 00:54:13,600 They've alerted everyone on WhatsApp. 691 00:54:23,800 --> 00:54:25,600 You and I are invisible to them. 692 00:54:26,280 --> 00:54:28,440 Though they depend entirely on us. 693 00:54:29,120 --> 00:54:33,120 We work on their farmlands. We clean up their shit. 694 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 We deliver their babies. We burn their corpses on funeral pyres. 695 00:54:37,480 --> 00:54:41,480 Now we're done with begging for justice. 696 00:54:42,560 --> 00:54:45,520 Stop working now! 697 00:55:02,520 --> 00:55:06,320 You won't find her in the fields, sir. It's been three days. 698 00:55:07,280 --> 00:55:12,080 The fields may look big, but a farmer knows every foot of his land. 699 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Will we ever find her? 700 00:55:17,240 --> 00:55:18,520 We must keep looking. 701 00:55:27,960 --> 00:55:29,600 That's the tannery. 702 00:55:30,000 --> 00:55:33,440 The girls went home this way. 703 00:55:35,680 --> 00:55:38,720 This is called the "pig swamp." It's filthy. 704 00:55:38,800 --> 00:55:40,960 Pigs used to wallow in it. 705 00:55:55,920 --> 00:55:58,680 They were three girls. Why kill only two? 706 00:56:04,360 --> 00:56:05,480 Pooja! 707 00:56:23,840 --> 00:56:25,440 Pooja! 708 00:56:25,680 --> 00:56:27,280 Pooja! 709 00:56:32,040 --> 00:56:34,680 A pink slipper was listed in the report. 710 00:56:36,120 --> 00:56:37,960 Can the swamp be crossed barefoot? 711 00:56:38,920 --> 00:56:41,600 It's deep in places, sir. 712 00:56:42,840 --> 00:56:46,760 No one would dare cross it at night. 713 00:56:46,960 --> 00:56:48,160 What's on the other side? 714 00:56:52,000 --> 00:56:53,280 What's on the other side? 715 00:56:53,360 --> 00:56:57,040 Fields are on this side. Jungle's on the other. 716 00:56:57,120 --> 00:56:59,880 -How big is the jungle? -About three or four kms, sir. 717 00:57:00,600 --> 00:57:02,040 How does one get there? 718 00:57:02,840 --> 00:57:04,520 Why go there, sir? 719 00:57:05,520 --> 00:57:08,400 -How does one get there? -We don't go there, sir. 720 00:57:08,600 --> 00:57:10,360 Long live Bhim! 721 00:57:35,960 --> 00:57:37,280 Who did this? 722 00:58:09,640 --> 00:58:10,520 Glory to India. 723 00:58:12,360 --> 00:58:14,960 The cleaner didn't show up. 724 00:58:15,320 --> 00:58:17,760 They're on strike, sir. 725 00:58:19,800 --> 00:58:23,920 They're dumping waste outside government offices. 726 00:58:32,680 --> 00:58:35,720 Yes, sir. He's here. 727 00:58:36,680 --> 00:58:38,560 I'll put him on. 728 00:58:40,440 --> 00:58:41,360 Ramlalji! 729 00:58:43,160 --> 00:58:44,640 Himself, sir! 730 00:58:50,600 --> 00:58:51,440 Sir? 731 00:58:52,320 --> 00:58:53,360 Yes. 732 00:58:54,520 --> 00:58:55,560 Of course, sir. 733 00:59:03,400 --> 00:59:04,880 So shall I close the case, sir? 734 00:59:50,440 --> 00:59:51,720 How are you? 735 00:59:53,720 --> 00:59:54,680 You're up early. 736 00:59:56,040 --> 00:59:56,840 I couldn't sleep. 737 00:59:57,480 --> 00:59:59,800 Did you feel again that you had landed on Mars? 738 01:00:01,200 --> 01:00:03,320 What do three rupees buy, Aditi? 739 01:00:03,600 --> 01:00:04,480 What? 740 01:00:04,720 --> 01:00:06,440 Can three rupees buy anything? 741 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 What's wrong, Ayan? 742 01:00:09,480 --> 01:00:13,200 The girls were raped and murdered for three rupees. 743 01:00:17,360 --> 01:00:20,080 When I was growing up in Europe, people would say: 744 01:00:20,200 --> 01:00:21,200 "India, India, India." 745 01:00:24,760 --> 01:00:27,760 I'd sell the Taj Mahal or Khajuraho as though it was my family property. 746 01:00:40,840 --> 01:00:43,240 Two girls are dead. One's missing. No one's bothered. 747 01:00:44,320 --> 01:00:46,720 People here think it's happening in some other country. 748 01:00:47,000 --> 01:00:49,760 Everywhere, on TV, in cities, life goes on. We ignore reality. 749 01:01:01,600 --> 01:01:04,400 We must find new words, new ways. 750 01:01:05,880 --> 01:01:07,440 Because this mess is ancient. 751 01:01:10,760 --> 01:01:13,960 As per the Indian Constitution, Article 15 752 01:01:15,160 --> 01:01:17,520 the State shall not discriminate against any citizen 753 01:01:17,600 --> 01:01:18,560 The Constitution of India, 1950 754 01:01:18,640 --> 01:01:22,200 மதம், இனம், சாதி, பாலினம் அல்லது பிறந்த இடம் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில். 755 01:01:22,280 --> 01:01:28,280 கிணறுகள், தொட்டிகள், குளிக்கும் இடங்கள், சாலைகள் ஆகியவற்றின் பயன்பாடு 756 01:01:28,360 --> 01:01:32,320 மற்றும் எந்தவொரு பொது சொத்துக்குமான அணுகல் 757 01:01:32,400 --> 01:01:38,720 எந்தவொரு இயலாமை, பொறுப்பு, கட்டுப்பாடு அல்லது நிபந்தனைக்கு உட்பட்டதாக இருக்காது . 758 01:01:44,600 --> 01:01:48,160 அம்மா, நான் உன்னை வணங்குகிறேன்! 759 01:02:09,920 --> 01:02:12,760 உன் அவசர நீரோடைகளால் பணக்காரன் 760 01:02:12,840 --> 01:02:15,800 பழத்தோட்டம் பிரகாசமாக பிரகாசிக்கிறது 761 01:02:16,400 --> 01:02:20,000 உம்முடைய மகிழ்ச்சியான காற்றால் குளிர்ச்சியுங்கள் 762 01:02:22,040 --> 01:02:27,440 இருண்ட வயல்கள் அசைந்து கொண்டிருக்கும் தாய் இலவசம் 763 01:02:27,920 --> 01:02:31,680 அம்மா, நான் உன்னை வணங்குகிறேன்! 764 01:02:33,640 --> 01:02:36,240 கடமை தவறியது 765 01:02:41,760 --> 01:02:43,960 பெண் காணாமல் போதல் 766 01:02:53,760 --> 01:02:59,080 மூன்று சிறுமிகளும் தோல் பதனிடும் இடத்திலிருந்து இந்த சாலையை எடுத்துச் செல்வது வழக்கம். 767 01:03:00,000 --> 01:03:03,960 அவர்கள் கடையில் நிறுத்தி, சில சிற்றுண்டிகளை வாங்கினார்கள் 768 01:03:04,040 --> 01:03:06,000 மற்றும் இடது. 769 01:03:08,720 --> 01:03:10,440 அதன் பிறகு யாரையாவது பார்த்தீர்களா? 770 01:03:11,560 --> 01:03:16,200 -ஒரு பஸ் பின்னர் ஓட்டப்பட்டது. -என்ன பஸ்? 771 01:03:18,720 --> 01:03:20,680 ஒரு மஞ்சள் பஸ், ஐயா. 772 01:03:46,040 --> 01:03:47,920 எந்த பஸ் பாதை மஞ்சள்? 773 01:03:49,200 --> 01:03:51,360 பேருந்துகள் எதுவும் இங்கு வரவில்லை, ஐயா. 774 01:03:53,040 --> 01:03:58,040 சகோதர சகோதரிகளே, எல்லோரும்! பிராமண-தலித் ஒற்றுமை பேரணியில் எங்களுடன் சேருங்கள். 775 01:03:58,120 --> 01:04:01,520 மேலும் மகாந்த்ஜி மற்றும் சாந்தி பிரசாத் ஆகியோரை நீங்கள் கேட்பீர்கள் 776 01:04:01,640 --> 01:04:04,800 இந்த ஒற்றுமை பற்றிய அவர்களின் எண்ணங்களைப் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள். 777 01:04:04,880 --> 01:04:06,120 மஹந்த்ஜி தனது தனிப்பட்ட நலன்களுக்காக அதைச் செய்கிறார் . 778 01:04:07,280 --> 01:04:08,760 இந்த பேரணியை நிஷாத் எதிர்க்கிறார். 779 01:04:09,320 --> 01:04:12,240 இந்தத் தேர்தலில் இந்த சிறுமிகள் முக்கிய பிரச்சினையாக மாறிவிட்டனர் . 780 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 -நான் செய்யலாமா? -மேலே செல்லுங்கள். 781 01:04:18,680 --> 01:04:21,040 வணக்கம். ஆம். 782 01:04:21,760 --> 01:04:23,640 ஆம், சரி. 783 01:04:24,040 --> 01:04:25,160 சரி சரி. 784 01:04:25,760 --> 01:04:28,560 பச்சு ராய் தான் அதிகாலை 4 மணிக்கு சத்யேந்திராவை அழைத்தார் 785 01:04:28,720 --> 01:04:31,640 -அவர் பைக்குகளை பழுதுபார்ப்பார். -அப்போது அவரை உள்ளே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 786 01:04:31,920 --> 01:04:33,320 -Mahantji! -நீடூழி வாழ்க! 787 01:04:40,560 --> 01:04:44,200 இது புதிய உத்தரப்பிரதேசம். ஒரு பிராமணரும் தலித்தும் ஒரே தட்டில் இருந்து சாப்பிடுகிறார்கள். 788 01:04:44,280 --> 01:04:45,360 நான் உங்களுக்கு வணங்குகிறேன், ஏராளமான தேவி. 789 01:04:45,440 --> 01:04:48,120 அது கிராமத்தில் துக்கமானது குணமடைய உதவியது Mahantji ஒரு உணவு பகிர்வு போது 790 01:04:48,200 --> 01:04:51,560 தலித் தலைவர் கொண்டு Harimanpur உள்ள சாந்தி பிரசாத். 791 01:04:51,640 --> 01:04:55,680 அவர் பெண்கள் 'குடும்பத்துடன் சாப்பிட்டேன் மற்றும் அரசர்களின் ஐயத்தைப். 792 01:04:56,200 --> 01:05:00,400 கற்பழிப்பு பாதுகாக்கப்பட வேண்டியவர்கள் அரசியல்வாதி ராம்லால் Naharia மூலம். 793 01:05:00,520 --> 01:05:03,880 மாறாக குற்றவாளிகள் கைது இன் நமது அரசு 794 01:05:03,960 --> 01:05:08,040 பெண்கள் தந்தையர்கள் சிக்கக் உள்ளது. 795 01:05:08,520 --> 01:05:11,520 அவர்கள் தலித்துகள் என்பதால் அரசாங்கம் தலித்துகள் எதிரானது. 796 01:05:14,240 --> 01:05:17,760 நாங்கள் சேகரித்துள்ள இருந்தால் இந்து மதம் மரபுகள் மற்றும் மதம் 797 01:05:17,840 --> 01:05:20,520 இந்துக்களுக்கும் காப்பாற்ற, நாம் ஒன்றுபட வேண்டும். 798 01:05:20,880 --> 01:05:22,880 தலித்துகள் மற்றும் பிராமணர்கள் ஒன்றாக ஐக்கியப்பட வேண்டும். 799 01:05:23,720 --> 01:05:25,880 இது தொடக்கமாகும். 800 01:05:26,240 --> 01:05:28,120 எங்கள் தொழிற்சங்கம் -உங்கள்! -நீடூழி வாழ்க! 801 01:05:38,360 --> 01:05:39,880 -Jatavji! -சர். 802 01:05:41,000 --> 01:05:44,400 -இது எவ்வளவு நேரம் பிடிக்கும்? இரண்டு மணி நேரம் வேலை -They've. 803 01:05:44,560 --> 01:05:47,000 மேலும் நாங்கள் நீரோடி வாய்க்கால், மேலும் குப்பையை அகற்றுதல் ஊற்றுகிறார். 804 01:05:47,360 --> 01:05:49,480 பல ஆண்கள் எப்படி இங்கே வேலை? வருவதுதான், ஐயா? 805 01:05:49,560 --> 01:05:51,160 எத்தனை ஆண்கள் எங்களுக்கு வேலை? 806 01:05:51,320 --> 01:05:54,640 கிளீனர்கள் உடன், நாங்கள் 20 இருக்கிறோம். 807 01:05:54,720 --> 01:05:58,800 -அவர் Haulpur போலீஸ் நிலையத்தில்? -About 12 அல்லது 13 ஆண்கள். 808 01:05:59,040 --> 01:06:02,320 அர்ப்பணித்தார்கள் Chhatni? -About 20, ஐயா. 809 01:06:02,440 --> 01:06:04,480 6 மணிக்கு -Tomorrow ஆம், ஐயா. 810 01:06:04,560 --> 01:06:07,400 நான் சதுப்பு அனைவருக்குமானதாக பார்க்க வேண்டும். -ஆமாம் ஐயா. 811 01:06:07,840 --> 01:06:09,920 நாம் காட்டில் எங்கள் வழி செய்ய வேண்டும். 812 01:06:10,320 --> 01:06:12,600 நாம் தோல் பதனிடும் தேடும் வேண்டும் Harimanpur வேண்டும். 813 01:06:12,760 --> 01:06:13,800 ஆமாம் ஐயா. 814 01:06:18,120 --> 01:06:19,640 அன்ஷூ Naharia, இங்கே ஐயா. 815 01:06:20,880 --> 01:06:24,480 ஐயா, உங்களுக்கு இடமாற்றம் செய்து, ஆனால் நாம் கொலை. 816 01:06:26,200 --> 01:06:28,520 நாங்கள் வேண்டியதெல்லாம், உங்கள் கையொப்பமாகும். 817 01:06:28,800 --> 01:06:30,680 குழு மேலே அனைத்து தில்லி கோப்புகளை வேண்டுமா? 818 01:06:32,080 --> 01:06:35,960 ராம்லால் Naharia உங்கள் எண்ணை கேட்டார். அவர் உங்களை அழைக்கிறார் இருப்பேன். 819 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 ஏன் பெண்கள் அடித்தாய்? 820 01:06:49,800 --> 01:06:51,200 அவர்கள் ஒரு உயர்வு விரும்பினார். 821 01:06:53,280 --> 01:06:54,320 எனவே நீங்கள் அவர்களை வெற்றி? 822 01:06:57,160 --> 01:06:58,360 முதலாவதாக, நான் அவற்றை அவர் மறுத்தார். 823 01:06:58,800 --> 01:06:59,880 எனவே ஏன் அவர்களை அடிக்க? 824 01:07:00,720 --> 01:07:01,960 அவர்கள் தொழிலாளர் வெளியேற கலந்து கொண்டிருந்தது. 825 01:07:02,920 --> 01:07:03,920 எனவே நீங்கள் அவர்களை வெற்றி? 826 01:07:04,760 --> 01:07:08,440 மற்றவர்கள் ஆகியிருக்கும்பாட்டி கோரினார் ஒரு உயர்வு அல்லது மிகவும் வேலை நிறுத்தம் செய்தனர். 827 01:07:09,800 --> 01:07:11,320 அனைத்து வேலை நிறுத்த வேண்டும். 828 01:07:13,040 --> 01:07:15,920 உங்கள் பால் வழங்கினார் இழக்கவில்லை. 829 01:07:16,440 --> 01:07:18,080 நீங்கள் சாக்கடைகள் சுத்தம் செய்ய வேண்டும். 830 01:07:18,720 --> 01:07:20,360 உங்கள் சொந்த காலணிகள் யை. 831 01:07:25,320 --> 01:07:28,520 நாங்கள் அவர்களை அவற்றின் இடத்தில் வைக்கவில்லை என்றால், எந்த வேலையும் செய்யப்படாது. 832 01:07:29,240 --> 01:07:30,640 அவர்களின் இடம் என்ன? 833 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 நாங்கள் அவர்களுக்கு கொடுக்கும் இடம் ஐயா. 834 01:07:33,640 --> 01:07:36,840 நான் சம்பாதிப்பது சமூகத்தில் எனது இடத்தை உங்களுக்குக் கூறுகிறது . 835 01:07:41,240 --> 01:07:43,480 எல்லோருக்கும் அவர்களின் நிலை இருக்கிறது, ஐயா. 836 01:07:53,840 --> 01:07:55,360 12 ஆம் தேதி இரவு நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 837 01:07:56,360 --> 01:08:00,920 வீட்டில். 12, 13, 14. 838 01:08:01,480 --> 01:08:02,800 நான் ஒவ்வொரு இரவும் வீட்டில் இருக்கிறேன் ஐயா. 839 01:08:04,200 --> 01:08:06,040 நண்பர்கள் கைவிடுகிறார்கள். 840 01:08:08,080 --> 01:08:09,400 எனக்கு நிறைய நணபர்கள் உள்ளனர். 841 01:08:10,760 --> 01:08:11,880 எல்லா இடங்களிலும். 842 01:08:29,280 --> 01:08:30,680 Malti, இந்த மனிதன் ஆய்வு. 843 01:08:33,840 --> 01:08:34,720 நாம் ஒரு மருத்துவ அறிக்கை வேண்டும். 844 01:08:35,840 --> 01:08:38,760 அல்லது Ramlalji கோர வேண்டும் நாம் அன்ஷூ தோற்கடித்தார். சரியா? 845 01:08:40,240 --> 01:08:42,160 நாம் சமநிலையை பராமரிக்க வேண்டும். சரியா? 846 01:08:44,480 --> 01:08:45,560 நன்றாக, ஐயா. 847 01:08:52,480 --> 01:08:53,880 லக்னோ செல்க. 848 01:08:55,240 --> 01:08:57,040 பெண்கள் 'டிஎன்ஏ மாதிரிகள் சோதனை. 849 01:08:58,320 --> 01:08:59,960 என் மனிதன் நீங்கள் வரும். நீ செல்வாயா? 850 01:09:02,120 --> 01:09:03,120 ஆமாம் ஐயா. 851 01:09:03,480 --> 01:09:04,800 என்னை, வேறு யாரும் அழைப்புக்கு. 852 01:09:16,400 --> 01:09:19,360 Jatav, நீங்கள் எந்த பத்திரிகையாளர் தெரியும் ராம்லால் Naharia எதிராக எழுத விரும்புகிறேன் யார்? 853 01:09:21,480 --> 01:09:22,320 ஆமாம் ஐயா. 854 01:09:22,400 --> 01:09:24,800 சில செய்திகளை பத்திரிகைகளுக்கு கசியுங்கள் : "அன்ஷு எங்கள் பிரதான சந்தேக நபர்." 855 01:09:25,920 --> 01:09:29,640 நாளை தலைப்புச் செய்திகள் அன்ஷு ராம்லால்ஜியின் நெருங்கிய கூட்டாளி என்று சொல்ல வேண்டும் . 856 01:09:33,680 --> 01:09:34,600 செய்துமுடிக்கக்கூடியதாக? 857 01:09:34,920 --> 01:09:36,040 அது முடிந்துவிடும், ஐயா. 858 01:09:47,160 --> 01:09:49,280 உள்ளூர் ஆவணங்கள் நாளை ஒரு கட்டுரையை வெளியிடுகின்றன . 859 01:09:49,560 --> 01:09:51,320 நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் அதை முயற்சி செய்து வெளியிடவும். 860 01:09:57,560 --> 01:09:58,680 நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 861 01:10:01,640 --> 01:10:03,560 ஐயா, பச்சு ராய். 862 01:10:04,360 --> 01:10:05,280 உள்ளே வா. 863 01:10:08,800 --> 01:10:09,960 அதிகாலை 4 மணிக்கு அவரை அழைத்தீர்களா? 864 01:10:10,720 --> 01:10:12,000 அவர் எனக்கு பணம் தரவேண்டியது, ஐயா. 865 01:10:12,600 --> 01:10:14,960 சத்யேந்திர அவரது பைக்கை பெற பயன்படுத்தப்படும் அவரை பழுது பார்த்தார். 866 01:10:15,400 --> 01:10:17,000 அவர் Bachchu பணம் தர வேண்டியுள்ளது. 867 01:10:17,520 --> 01:10:18,840 எனவே நீங்கள் காலை 4 மணிக்கு அவரை அழைத்து வரவா? 868 01:10:19,160 --> 01:10:22,520 என் குடும்ப லக்னோ செல்கிறேன் 6 மணிக்கு ரயில். 869 01:10:23,240 --> 01:10:25,960 அவர் என்னை செலுத்த உறுதியளித்தார் முந்தைய இரவில் ஆனால் செய்யவில்லை. 870 01:10:26,600 --> 01:10:30,120 நான் இவ்வளவு சீக்கிரம் என்று அதனால் தான். ஆனால் அவரை எந்த அடையாளமும் இல்லை. 871 01:10:36,640 --> 01:10:37,800 அவரை ஒரு கண் வைத்திருங்கள். 872 01:10:38,600 --> 01:10:41,880 -இருக்கின்றன அன்ஷூ வீட்டில் சிசிடிவி இருக்க வேண்டும். Laalgaon உள்ள -இல்லை சிசிடிவி, ஐயா. 873 01:10:42,400 --> 01:10:44,160 ந்தேதி அதாவது வங்கிகள் அது வேண்டும். அவரது இடத்திற்கு அருகில் ஒரு அங்கு இருக்கிறாரா? 874 01:10:44,760 --> 01:10:47,200 பார்க்கலாம் -I'll, ஐயா. இருந்தால் என்னை காட்சிகளையும் -Get. 875 01:10:53,320 --> 01:10:54,800 அமாலி, நீங்கள் என்னை சில தேநீர் செய்ய முடியும்? 876 01:10:59,200 --> 01:11:00,040 நடைமுறை! 877 01:11:20,600 --> 01:11:21,520 திரிபாதி. 878 01:11:29,280 --> 01:11:31,160 -Tripathi! -ஆமாம் ஐயா. 879 01:11:31,240 --> 01:11:32,120 அமாலி எங்கே? 880 01:11:32,200 --> 01:11:34,280 அவுட் ஷாப்பிங், ஐயா. 881 01:11:34,400 --> 01:11:35,840 -எங்கே? -சந்தையில். 882 01:11:35,920 --> 01:11:37,320 -Vegetable சந்தை? -ஆமாம் ஐயா. 883 01:11:37,400 --> 01:11:38,240 அவரது ஃபோன் பண்ணு. 884 01:11:38,360 --> 01:11:40,760 -நான் முயற்சித்தேன். அவள் பதில் சொல்லவில்லை. -ஏன் நீங்கள் என்னை சொல்லவில்லை? 885 01:11:40,880 --> 01:11:42,120 நான் அவள் திரும்பி நினைத்தேன். 886 01:11:42,200 --> 01:11:44,680 நீங்கள் என்ன என்பது தெரியாதா இந்த இடத்தில் போன்றது? 887 01:11:45,200 --> 01:11:47,120 அவரது சகோதரர் நிஹால் அழைப்புக்கு. அவர் தனது எந்தப் பதிலும் இருந்தால் கேளுங்கள். 888 01:11:48,000 --> 01:11:49,640 அழைப்புக்கு நிஹால் சிங். இப்போது! 889 01:11:50,200 --> 01:11:52,400 கார் வெளியே போ. நான் அவளை கண்டறிய முயற்சி செய்வோம். 890 01:11:52,480 --> 01:11:54,720 -நான் போவேன் ஐயா. -இல்லை, நான் செய்வேன். 891 01:12:04,480 --> 01:12:05,520 நீ எங்கிருந்தாய்? 892 01:12:06,120 --> 01:12:09,120 ஐயா, நாங்கள் அவளுடைய தேர்வுக்கு ஒரு படிவத்தை சமர்ப்பிக்க வேண்டியிருந்தது . 893 01:12:09,400 --> 01:12:12,840 இன்று கடைசி நாள். புகைப்படம் எடுக்க நாங்கள் சென்றோம். 894 01:12:27,280 --> 01:12:28,400 யாராவது காண்பிப்பார்களா? 895 01:12:30,800 --> 01:12:33,320 உயர் சாதியினர் ஒருபோதும் இந்த சதுப்பு நிலத்திற்குள் நுழைவதில்லை, ஐயா. 896 01:12:34,040 --> 01:12:37,280 மேலும் நிஷாத் தாழ்த்தப்பட்ட தொழிலாளர்களை வேலைநிறுத்தத்தில் ஈடுபடுமாறு கேட்டுக் கொண்டார் . 897 01:12:38,640 --> 01:12:40,400 கிராமவாசிகள் வருவார்கள் என்று நினைத்தேன். 898 01:12:56,720 --> 01:12:58,640 நீங்கள் அனைத்து திட்டமிட்டிருந்த சாதி நடத்துகின்றன? -இல்லை, ஐயா. 899 01:12:58,920 --> 01:13:01,000 நான் ஒரு யாதவ் இருக்கிறேன். நாம் உங்கள் ஆர்டர்களை காத்திருங்கள். 900 01:13:01,960 --> 01:13:04,760 ஆர்டர்கள் எதுவும். உங்களின் உதவி எங்களுக்கு தேவை. நாம் பல ஆண்கள் வேண்டும். 901 01:13:09,960 --> 01:13:12,720 நாம் வேலைநிறுத்தம் உடைக்க வேண்டும். நான் Nishad சந்திக்க வேண்டும். 902 01:13:13,200 --> 01:13:15,560 Nishad? அவர் நிலத்தடி போய்விட்டது. 903 01:13:16,400 --> 01:13:17,400 அவரை கண்டுபிடிக்க. 904 01:13:39,840 --> 01:13:42,640 நான் பத்து வருடங்களாக இந்த இடத்தில் சுத்தமாகவே விட்டேன். 905 01:13:43,320 --> 01:13:45,960 நாங்கள் 11 போது, 906 01:13:46,280 --> 01:13:49,320 முக்கிய Jatav பிடித்து ஒரு காதல் கடிதம் கொண்டு. 907 01:13:49,840 --> 01:13:53,360 ஜாதவின் தந்தை ஒரு குச்சியுடன் அவனைப் பின் தொடர்ந்து ஓடுவதை நாங்கள் குழந்தைகள் பார்த்தோம் . 908 01:13:53,600 --> 01:13:55,640 அந்த நாளை நான் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டேன்! 909 01:13:55,760 --> 01:13:57,560 இது ஒரு சதி! 910 01:13:58,080 --> 01:14:00,080 ஆனால் அவரது தந்தை சுவையான கஞ்சியை உருவாக்கினார். 911 01:14:03,480 --> 01:14:04,600 இது மால்டி, ஐயா. 912 01:14:05,120 --> 01:14:08,520 அன்ஷு சிறுமிகளை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார். அவரது டி.என்.ஏ ஒரு பொருத்தம். 913 01:14:09,240 --> 01:14:11,760 அறிக்கையுடன் நாளை திரும்புவேன். 914 01:14:12,480 --> 01:14:14,640 அதை வாட்ஸ்அப்பில் எனக்கு அனுப்புங்கள். நீங்கள் இங்கே இருக்கும்போது அழைக்கவும். 915 01:14:15,160 --> 01:14:16,120 பஸ் நிலையத்திற்கு செல்வோம். 916 01:14:58,120 --> 01:15:00,040 நாம் பொய் மூட்டை கற்றுக் கொண்டார்கள். 917 01:15:03,600 --> 01:15:05,640 பள்ளி என்னவோ நீடிக்கவில்லை. 918 01:15:08,120 --> 01:15:09,360 இங்கே நான் ஐயா, இருக்கிறேன். 919 01:15:11,600 --> 01:15:13,240 ஆண்கள் Nishad, வேலை மீண்டும் அனுப்பவும். 920 01:15:14,800 --> 01:15:16,320 நாம் பூஜா பார்க்க மக்கள் வேண்டும். 921 01:15:16,520 --> 01:15:18,120 ஏன் அவளை பார்த்து கவலைப்படவில்லை? 922 01:15:19,520 --> 01:15:22,080 வெறும் பூஜா தந்தை கண்டுபிடித்து அவரை மாட்ட. 923 01:15:23,480 --> 01:15:26,680 Nishad, அத்தை நீங்கள் அல்வா அனுப்பியுள்ளார். 924 01:15:28,720 --> 01:15:30,240 அது நாளுக்கு முன்பாக அவரது பிறந்த நாள். 925 01:15:32,720 --> 01:15:34,080 சிறுவன் ஒரு மாணிக்கம், ஐயா. 926 01:15:35,000 --> 01:15:38,240 100 க்கு 90 நிஷாத் வழங்கப்பட்டால் யாரும் அதை நம்ப மாட்டார்கள் . 927 01:15:39,200 --> 01:15:41,120 ஏனெனில் நிஷாத் ஒருபோதும் 100 க்கு கீழே மதிப்பெண் பெற முடியாது . 928 01:15:41,800 --> 01:15:44,040 அவர் ஒரு பையனின் ரத்தினமாக இருந்தால், இப்போது ஏன் கிளர்ச்சி செய்கிறார்? 929 01:15:44,600 --> 01:15:45,720 நீங்கள் மிகவும் எதிர்மறையாகிவிட்டீர்கள். 930 01:15:45,800 --> 01:15:47,200 நீங்கள் எதிர்மறையாக இருந்தால், 931 01:15:47,720 --> 01:15:49,600 தேசிய பாதுகாப்புக்கு அச்சுறுத்தல் என்று அவர்கள் குற்றம் சாட்டுவார்களா ? 932 01:15:49,680 --> 01:15:51,560 விஷயங்களைச் செய்ய சரியான வழி இருக்கிறது. 933 01:15:52,080 --> 01:15:55,280 ஜாதவின் தந்தை எங்கள் பள்ளியில் ஒரு துப்புரவாளர் . 934 01:15:55,560 --> 01:15:57,080 என் தந்தை ஆசிரியராக இருந்தார். 935 01:15:57,560 --> 01:15:59,720 இன்று நாம் இருக்கிறோம் சமம். நாம் அதே ஊதிய சம்பாதிக்க. 936 01:16:00,240 --> 01:16:01,800 Jatav தன்னை ஒரு இடத்தில் அளித்திருக்காத? 937 01:16:02,320 --> 01:16:04,920 எதுவும் 70 ஆண்டுகளில் மாற்றப்பட்டது வெளிப்படுத்தவில்லை? ஆம், அது உள்ளது. 938 01:16:06,160 --> 01:16:08,720 சில நேரங்களில் நாம் தீண்டத்தகாத என்று அழைக்கப்படுகிறோம் குடிமக்கள் அல்லது திட்டமிடப்பட்ட சாதி குடிமக்கள். 939 01:16:09,320 --> 01:16:10,640 ஆனால் நாம் தான் குடிமக்கள் கருதப்படுவார்கள் ஒருபோதும் வருகிறோம் 940 01:16:11,960 --> 01:16:13,840 எனவே நாம் சமமாக எண்ணப்படுவோம். 941 01:16:15,080 --> 01:16:17,040 நீங்கள் அதிகம் படித்திருக்கிறீர்கள். 942 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 எனக்கு நிறைய தெரியாது. 943 01:16:20,440 --> 01:16:23,760 ஆனால் ஒவ்வொரு சமூகத்திற்கும் அதன் பிரச்சினைகள் உள்ளன, நிஷாத். 944 01:16:27,720 --> 01:16:29,480 க aura ரா ஒரு பள்ளியில் சமைக்க பணியமர்த்தப்பட்டார். 945 01:16:30,840 --> 01:16:33,160 முதல் நாள் குழந்தைகள் அவள் செய்த உணவை சாப்பிட மறுத்துவிட்டார்கள் . 946 01:16:33,480 --> 01:16:35,240 150 குழந்தைகளுக்கான உணவு தூக்கி எறியப்பட்டது. 947 01:16:35,640 --> 01:16:37,400 நீங்கள் தொடும் உணவை யாராவது தூக்கி எறிந்தார்களா? 948 01:16:37,800 --> 01:16:39,720 அல்லது அவர்கள் உன்னை அசைத்தபின் கைகளைக் கழுவலாமா? 949 01:16:40,440 --> 01:16:41,960 ஒவ்வொரு சமூகத்திற்கும் அதன் பிரச்சினைகள் உள்ளன, 950 01:16:42,360 --> 01:16:44,720 ஆனால் உங்கள் எலும்புகள் உடைக்கப்படாத நீங்கள் ஒரு கோவில் நுழைய என்றால். 951 01:16:47,040 --> 01:16:50,920 மஹந்த் சாந்தி பிரசாத் அழைக்கப்பட்டார் அனைத்து கிராம கொண்டு சாப்பிட. 952 01:16:51,560 --> 01:16:56,120 ஆனால் உணவு மற்றும் தகடுகள் இருந்து வந்தது அவரது வீட்டில். அவர்கள் தொலைக்காட்சியில் என்று சொல்லவில்லை. 953 01:16:57,680 --> 01:17:00,640 சாந்தி பிரசாத் ஒன்றும் செய்யாமல் உள்ளதா நீங்கள் அனைத்து? 954 01:17:00,720 --> 01:17:03,840 அவர் ஒரு முறை செய்தார். அதனால்தான் நான் அவருடன் பல ஆண்டுகள் பணியாற்றினேன். 955 01:17:04,560 --> 01:17:07,760 ஆனால் சக்தி என்பது ஒரு நம்பிக்கை என்று நான் விரைவில் உணர்ந்தேன் . 956 01:17:10,120 --> 01:17:12,480 அவர் எங்கள் தோள்களில் அடியெடுத்து வைத்து அரசியலில் உயர்ந்தார் . 957 01:17:13,640 --> 01:17:15,800 இப்போது அவர் நம்மை அழுக்கு என்று நினைக்கிறார். 958 01:17:17,720 --> 01:17:19,520 அதனால் நான் கிளர்ச்சி செய்ய ஆரம்பித்தேன். 959 01:17:20,200 --> 01:17:22,560 கடந்த ஆண்டு, சாந்தி பிரசாத்தின் ஆட்கள் எங்களை தாக்கினர். 960 01:17:24,600 --> 01:17:25,960 எனது குருவின் திரும்பப் பரிசு. 961 01:17:30,040 --> 01:17:31,880 இந்த பேரணி எங்கள் வாக்குகளை கையாளுவதாகும். 962 01:17:33,360 --> 01:17:34,520 நான் அதை நடக்க விடமாட்டேன். 963 01:17:46,160 --> 01:17:50,320 Nishad, நான் என் சிறந்த செய்கிறேன். குறைந்தது எவ்வளவு முடியுமோ அவ்வளவு. 964 01:17:50,840 --> 01:17:54,960 நான் வெற்றி அல்லது இழக்க பாடம் புகட்டுவதாக? நான் உங்கள் உதவி தேவை ... -அவர்கள், நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள் மாட்டேன் ஐயா. 965 01:17:56,880 --> 01:17:58,920 அவர்கள் அரசியலமைப்பு புறக்கணிக்க அவர்கள் இது சத்தியம் என்றாலும். 966 01:17:59,000 --> 01:18:00,560 அந்த Nishad, சண்டை தான். 967 01:18:01,560 --> 01:18:04,520 அவர்கள் அரசியலமைப்பு பின்பற்ற வேண்டும். அந்த ஒரே வழி அதுதான். 968 01:18:06,080 --> 01:18:07,480 அதைத்தான் டாக்டர் அம்பேத்கர் சொன்னார். 969 01:18:10,520 --> 01:18:12,200 டாக்டர் அம்பேத்கரும் கூறினார்: 970 01:18:13,640 --> 01:18:17,760 "அரசியலமைப்பு தவறாகப் பயன்படுத்தப்படுவதை நான் கண்டால், அதை முதலில் எரிப்பேன்." 971 01:18:22,160 --> 01:18:24,320 சதுப்பு நிலத்தின் அருகே பூஜாவின் செருப்பைக் கண்டோம் . 972 01:18:26,640 --> 01:18:27,960 நான் அவளை கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 973 01:18:37,760 --> 01:18:39,400 பேரணி எதிர்ப்பு போராட்டத்தை நாங்கள் நிறுத்த மாட்டோம், 974 01:18:43,240 --> 01:18:44,600 ஆனால் உங்கள் ஆட்கள் இருப்பார்கள். 975 01:19:28,160 --> 01:19:30,400 இந்த அசுத்தத்தைப் பாருங்கள். 976 01:19:30,520 --> 01:19:31,680 -இந்தியாவுக்கு மகிமை. -இந்தியாவுக்கு மகிமை. 977 01:19:31,800 --> 01:19:33,360 அவள் ஏதாவது கெட்டதை சாப்பிட்டிருக்க வேண்டும். 978 01:19:33,560 --> 01:19:37,960 விலங்குகள் புரியவில்லை. அவளை ஒரு ஊசி கொடுங்கள். 979 01:19:40,360 --> 01:19:42,920 Jatav, நாம் இப்போது அன்ஷூ கைது செய்ய போகிறோம். 980 01:19:43,000 --> 01:19:43,920 என்னை மன்னியுங்கள்? 981 01:19:44,680 --> 01:19:46,680 மயான்க்! என்னை வாரண்ட் செய்யவும். 982 01:19:49,840 --> 01:19:52,480 உங்களுக்கு ஆட்சேபணை இல்லையென்றால், ஐயா என்றால். 983 01:19:52,560 --> 01:19:57,040 நாம் வெறும் லக்னோவில் இருந்து கேட்டது. வழக்கு சிபிஐ மாற்றப்பட்டுள்ளது. 984 01:19:57,800 --> 01:20:00,440 நல்ல, ஐயா. நீங்கள் அதை கைவிட்டனர் வேண்டும். 985 01:20:00,800 --> 01:20:03,320 வழக்கு நிர்வகிக்க -They'll. மறுப்பாகாது வாரண்ட், ஐயா. 986 01:20:04,200 --> 01:20:06,560 முதல் அது நம்மை நிர்வகிக்க அனுமதிக்கும். 987 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 அவர் வீட்டில், ஐயா இல்லை தான். 988 01:20:28,320 --> 01:20:29,560 வீட்டில் தேடு. 989 01:20:30,120 --> 01:20:31,200 ஆமாம் ஐயா. 990 01:20:35,800 --> 01:20:37,200 அவன் போய்விட்டான் ஐயா. 991 01:20:45,560 --> 01:20:46,640 என்ன அது? 992 01:20:46,760 --> 01:20:48,880 ஒரு பள்ளி ஐயா. 993 01:20:49,880 --> 01:20:52,480 -யார் பள்ளி சொந்தம்? -Anshu Naharia. 994 01:20:58,680 --> 01:21:00,760 -வா. -இது ன் விடுமுறைகள், ஐயா. 995 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 பள்ளி இரண்டு வாரங்களில் மீண்டும் திறக்கப்படும். 996 01:22:06,520 --> 01:22:07,600 இங்கே. 997 01:22:11,440 --> 01:22:12,920 அனைத்து கதவுகள் திறக்கவும். 998 01:22:25,680 --> 01:22:27,160 இந்த அறையில் விசைகளை? 999 01:22:27,240 --> 01:22:28,560 சர் அவர்கள் இருக்கின்றனர். 1000 01:22:37,160 --> 01:22:39,480 -யார் என்ற விசைகளை கிடைத்தது? -திரு. அன்ஷூ. 1001 01:22:41,960 --> 01:22:43,480 அதை திறக்க பிரேக்! -சர். 1002 01:23:14,840 --> 01:23:18,120 பத்து ஆண்கள் சதுப்பு தாண்ட வேண்டும் மற்றும் துறைகள் தேட. 1003 01:23:18,480 --> 01:23:21,200 பத்து ஆண்கள் காட்டில் தேடும். 1004 01:23:21,360 --> 01:23:25,560 மற்றும் பலர் சீப்பு வேண்டும் சதுப்பு ஒவ்வொரு அங்குல. 1005 01:23:25,800 --> 01:23:28,840 இவ்வளவு வேகமாக இல்லை! சில கிராமவாசிகள் உதவ வருகிறார்கள். 1006 01:23:28,920 --> 01:23:30,320 வா! ஆரம்பிக்கலாம். 1007 01:23:30,800 --> 01:23:31,880 அதோடு பழகிவிடுங்கள். 1008 01:24:01,680 --> 01:24:04,160 ஹரிமன்பூர் வழக்கில் அன்ஷு பிரதான சந்தேக நபராக நியமிக்கப்பட்டுள்ளார் 1009 01:24:05,200 --> 01:24:06,440 நான் பார்த்திருக்கிறேன். 1010 01:24:08,200 --> 01:24:09,880 ராம்லால்ஜி கோபமாக இருக்க வேண்டும். 1011 01:24:11,280 --> 01:24:12,480 அவர் அவரை விடமாட்டார். 1012 01:24:12,720 --> 01:24:16,440 அவரை இடைநீக்கம் செய்வது போதாது. நாங்கள் கைது செய்யப்படுவோம். 1013 01:24:17,520 --> 01:24:20,960 -நீங்கள் ராம்லால்ஜியிடம் பேசியிருக்கிறீர்களா? -இல்லை. அவரது தொலைபேசி சுவிட்ச் ஆப் செய்யப்பட்டுள்ளது. 1014 01:24:21,160 --> 01:24:22,840 சிபிஐ இப்போது ஈடுபட்டுள்ளது. 1015 01:24:25,360 --> 01:24:27,240 ஆம், அது எதிர்பார்க்கப்பட வேண்டியது. 1016 01:24:34,560 --> 01:24:38,080 -நீ உனது காலை உணவை எடுத்து கொண்டாயா? -இல்லை. அவர்கள் எனக்கு பராத்தாக்களை உருவாக்குகிறார்கள். 1017 01:24:47,480 --> 01:24:49,280 கோதுமை பயிர் இந்த ஆண்டு அற்புதம். 1018 01:24:51,720 --> 01:24:54,640 -நீங்கள் அவர்களை கொல்ல, அன்ஷூ இல்லை. -என்ன? 1019 01:24:56,760 --> 01:25:00,040 நீ 've பரிதாபத்துக்குரியவர்களின் செல்லலாம் முடியும் பத்து நாட்களுக்கு பிறகு. 1020 01:25:00,600 --> 01:25:02,080 அவர்கள் பிரச்சனையில், ஐயா இது காரணமாக அமைந்தது. 1021 01:25:02,160 --> 01:25:05,920 பெண் போராடியது எப்படி நினைவில் Brahmadattji அவளை சுமத்தும் பொழுது? 1022 01:25:07,200 --> 01:25:09,200 அவர் நான் அவளை மேல் இருந்த சொல்ல துணிந்து! 1023 01:25:14,080 --> 01:25:18,800 நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டால் நான் முடிப்பேன். 1024 01:25:19,880 --> 01:25:21,360 நாங்கள் வழக்கை முடிக்க வேண்டும். 1025 01:25:21,440 --> 01:25:25,480 -ராம்லால் உங்களை விடமாட்டார். -ஆனால் அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார். 1026 01:25:25,760 --> 01:25:27,640 நீங்கள் அதைப் பெறவில்லை, இல்லையா? 1027 01:25:28,960 --> 01:25:30,520 அதை செய்வோம், அன்ஷு. 1028 01:26:23,360 --> 01:26:24,480 இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க! 1029 01:26:24,960 --> 01:26:28,160 -திரு. சிபிஐயிலிருந்து பீதிபவர் இங்கே இருக்கிறார், ஐயா. அவருக்கு கொஞ்சம் தேநீர் கொடுங்கள். 1030 01:26:28,440 --> 01:26:29,480 ஆமாம் ஐயா. 1031 01:26:37,560 --> 01:26:38,960 மத்திய புலனாய்வுத் துறை திரு. பானிக்கர் 1032 01:26:39,800 --> 01:26:41,880 டாக்டர் அவ்தேஷ்? 1033 01:26:42,120 --> 01:26:44,040 டாக்டர் அவ்தேஷ் லக்தக்கியா. 1034 01:26:45,600 --> 01:26:50,480 டாக்டர் அவ்தேஷ், மால்டி உங்கள் உதவியாளராக எவ்வளவு காலம் பணியாற்றினார்? 1035 01:26:50,720 --> 01:26:53,960 அவள் ஒரு உதவியாளர், ஐயா இல்லை. 1036 01:26:54,280 --> 01:26:56,240 -Meaning? புரோகிதரிடம் ஒரு உதவியாளர் தான். 1037 01:26:59,840 --> 01:27:01,240 நான் கட்டணம், ஐயா இருக்கிறேன் என்றாலும். 1038 01:27:03,840 --> 01:27:06,320 நீங்கள் இந்தி மற்றும் ஆங்கிலம் பேச. 1039 01:27:09,240 --> 01:27:10,760 அவர் இரண்டு முறை எல்லாம் தட்டச்சு செய்ய உள்ளது. 1040 01:27:24,640 --> 01:27:27,320 நான் அன்ஷூ கைது செய்ய ஐயா சென்றார். 1041 01:27:27,640 --> 01:27:29,320 அவர் அவரது பண்ணை வீட்டில் ஒழிந்திருந்தார். 1042 01:27:29,600 --> 01:27:30,680 அவர் என்னை ஒரு ஷாட் எடுத்து. 1043 01:27:31,160 --> 01:27:33,920 நீங்கள் சொல்வது சரி ஐயா. அவர் ஒரு மோசமான வகையான தான். 1044 01:27:38,080 --> 01:27:39,880 எப்படி நீங்கள், திரு ரஞ்சன் உள்ளன? 1045 01:27:42,760 --> 01:27:45,520 நீங்கள் வந்ததிலிருந்து குழப்பம் ஏற்பட்டது. 1046 01:27:47,000 --> 01:27:51,720 எங்கள் சிக்கலான இந்திய பழக்கவழக்கங்களை நீங்கள் அறிந்திருக்கவில்லை, இல்லையா? 1047 01:27:54,440 --> 01:27:57,520 இந்தியில் உங்களுக்கு சங்கடமாக இருக்கிறீர்களா? 1048 01:27:59,280 --> 01:28:01,840 நீங்கள் ஆங்கிலத்தை விரும்புகிறீர்கள். 1049 01:28:04,880 --> 01:28:06,800 இந்தி பேசும் மாநிலங்களில் 1050 01:28:06,880 --> 01:28:10,680 நீங்கள் உள்ளூர் மொழியைப் பேச முடிந்தால் அது விரும்பத்தக்கது . 1051 01:28:11,040 --> 01:28:14,720 உள்ளூர் பழக்கவழக்கங்களை நீங்கள் நன்றாக புரிந்துகொள்வீர்கள் . 1052 01:28:17,520 --> 01:28:19,320 ஒரு பெண்ணை இன்னும் காணவில்லை, ஐயா. 1053 01:28:20,320 --> 01:28:21,600 ஒவ்வொரு நிமிடமும் முக்கியமானது. 1054 01:28:21,880 --> 01:28:23,320 பிரதான சந்தேக நபர் இறந்துவிட்டார். 1055 01:28:25,240 --> 01:28:28,920 -நீங்கள் மெட்ஸில் இருக்கிறீர்களா? -மண்ணியுங்கள்? 1056 01:28:29,520 --> 01:28:30,720 நீங்கள் மருந்து உள்ளீர்களா? 1057 01:28:32,880 --> 01:28:35,880 நீங்கள் கலக்கமுற்றிருந்தது தெரிகிறது. 1058 01:28:39,520 --> 01:28:42,760 -சர், இளம் பெண்கள் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர். -Raped? 1059 01:28:43,560 --> 01:28:44,720 என்ன நீங்கள் கொள்வீர்களோ? 1060 01:28:47,520 --> 01:28:50,240 மருத்துவரின் முதல் பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை. 1061 01:28:50,440 --> 01:28:53,360 மூத்த மருத்துவரின் அறிக்கை கற்பழிப்பு குறிப்பிட இல்லை. 1062 01:28:57,560 --> 01:29:00,720 அவள் பிரேத பரிசோதனை செய்தார் அறிக்கை கற்பழிப்பு கூறுகிறார். 1063 01:29:01,120 --> 01:29:04,920 சிறுமிகளின் டி.என்.ஏ மாதிரிகள் பரிசோதிக்கப்பட்டன , அவை சந்தேக நபரின் டி.என்.ஏவுடன் பொருந்தின. 1064 01:29:06,600 --> 01:29:08,720 அன்ஷு நஹாரியாவின், ஐயா. 1065 01:29:11,280 --> 01:29:14,520 டி.என்.ஏ சோதனை முடிவுகள் எனது அறிக்கையில் இல்லை. 1066 01:29:14,600 --> 01:29:17,200 ஐயா, நான் தனிப்பட்ட முறையில் மாதிரிகள் சோதித்தேன் . 1067 01:29:20,400 --> 01:29:24,040 வாட்ஸ்அப் செய்திகள் லின்கிங் மற்றும் கலவரத்தையும் தூண்டக்கூடும் . 1068 01:29:25,120 --> 01:29:28,960 நீங்கள் சார்புடையவர்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள் 1069 01:29:30,280 --> 01:29:31,720 திட்டமிடப்பட்ட சாதி. 1070 01:29:36,120 --> 01:29:40,000 நீங்கள் வந்ததும் அனைவரின் சாதியையும் பற்றி கேட்டீர்கள் . 1071 01:29:40,240 --> 01:29:41,400 ஐயா, நான் புரிந்து கொள்ள முயற்சித்தேன் 1072 01:29:41,480 --> 01:29:44,360 நாம் ஏன் ஒரு 2000 வயதான அமைப்பு பின்பற்ற 2019 இல்? 1073 01:29:46,920 --> 01:29:50,200 மக்கள் தங்கள் சாதி கேட்கும்படியான ஒரு உள்ளது sc / st சட்டத்தின் கீழ் குற்றம். 1074 01:29:50,400 --> 01:29:52,560 -நீங்கள் என்று தெரிந்திருக்க வேண்டும்? -ஆமாம் ஐயா. 1075 01:29:52,800 --> 01:29:58,000 நான் திரு அயன் ரஞ்சன், சந்தேகித்தால் நீங்கள் ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி ஊக்குவிக்கப்படுகிறது வருகிறோம். 1076 01:29:58,560 --> 01:30:02,680 நீங்கள் இங்கே அமைதி தொந்தரவு வேண்டும். 1077 01:30:06,920 --> 01:30:10,320 பிராமண-தலித் ஒற்றுமை பேரணி பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் ? 1078 01:30:10,840 --> 01:30:12,840 உயர் சாதி மற்றும் கீழ் சாதி 1079 01:30:13,120 --> 01:30:17,160 மாநில அரசுக்கு எதிராக ஒன்றாக நிற்கிறீர்களா ? 1080 01:30:17,640 --> 01:30:20,840 அவர்கள் வெற்றிபெற விரும்புகிறீர்களா? 1081 01:30:23,840 --> 01:30:25,680 பேரணிக்கு இவர்களுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை . 1082 01:30:27,120 --> 01:30:28,560 இது ஒருபோதும் இல்லை. 1083 01:30:29,200 --> 01:30:30,600 அவர்கள் மிகவும் அப்பாவி, எளிய மனிதர்கள். 1084 01:30:31,720 --> 01:30:34,680 அவர்கள் முழக்கமிடுதலால் பாதிக்கப்பட்டு பேரணிகளில் கூட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக மாறுகிறார்கள். 1085 01:30:41,040 --> 01:30:46,200 சரி. இந்த வழக்கில் வேலை செய்வதை நிறுத்துங்கள். 1086 01:30:47,320 --> 01:30:48,480 ஒரே நேரத்தில். 1087 01:30:51,240 --> 01:30:54,520 நீங்கள் எதையாவது சொல்ல விரும்புகிறேன் உங்கள் பாதுகாப்பு 1088 01:30:54,760 --> 01:30:56,040 நீங்கள் நாளை என்னை சொல்லலாம். 1089 01:31:06,920 --> 01:31:08,440 சத்யேந்திர எங்கே நான் தெரியும். 1090 01:31:08,840 --> 01:31:11,800 நான் அவரை பார்க்க போகிறேன். அதன் பிறகு நான் நிறுத்த வேண்டும். 1091 01:31:14,200 --> 01:31:16,480 அயன், நீங்கள் மட்டும் தான் துவங்கிவிட்டேன். 1092 01:31:25,680 --> 01:31:27,600 நீங்கள் என்னை கைது ஆகியவையும்? நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 1093 01:31:27,680 --> 01:31:31,520 -பொய் சொல்ல வேண்டாம்! நீங்கள் என்னை கைது செய்ய விரும்புகிறீர்கள். -இல்லை, நான் பேச விரும்புகிறேன், சத்யேந்திரா. 1094 01:31:31,600 --> 01:31:33,880 விட்டு விடு. என்னை விட்டுவிடு! 1095 01:31:34,600 --> 01:31:36,080 நான் பேச விரும்புகிறேன். 1096 01:31:43,360 --> 01:31:45,600 12 ஆம் தேதி இரவு அன்ஷுவின் வீட்டில் ஏன் இருந்தீர்கள் ? 1097 01:31:47,360 --> 01:31:50,720 இந்த மாநிலத்தில் ஒரு ஐ.பி.எஸ் அதிகாரி அடித்து கொல்லப்பட்டார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா ? 1098 01:31:50,880 --> 01:31:53,560 அவரது வீட்டின் எதிரே உள்ள வங்கியில் இருந்து சி.சி.டி.வி காட்சிகளைக் கண்டேன் . 1099 01:31:53,640 --> 01:31:56,480 நீங்கள் முதலில் வந்தீர்கள், அதைத் தொடர்ந்து போலீஸ் ஜீப். 1100 01:31:57,000 --> 01:31:59,520 -அன்றிரவு என்ன நடந்தது? -நீங்கள் சூப்பர்மேன் ஆக விரும்புகிறீர்களா? 1101 01:31:59,880 --> 01:32:02,080 அதிகாலை 4 மணிக்கு நீங்கள் எங்கு சென்றீர்கள்? 1102 01:32:04,080 --> 01:32:05,560 பச்சு? 1103 01:32:08,560 --> 01:32:10,360 ? 1104 01:32:12,360 --> 01:32:13,720 ஒரு முறை, 1105 01:32:15,200 --> 01:32:17,560 ஒரு வேளை. 1106 01:32:17,960 --> 01:32:19,600 என்று நீங்கள் கைது பொருள் என்றால் 1107 01:32:19,680 --> 01:32:21,400 . 1108 01:32:25,880 --> 01:32:27,320 4 4 வது 1109 01:32:28,400 --> 01:32:30,680 ஒரு வேளை. ஒரு வேளை. 1110 01:32:31,360 --> 01:32:35,200 நான் அங்கு சென்றதும், அவர்கள் அந்த இரண்டு சிறுமிகளையும் மரத்திலிருந்து தொங்கவிட்டார்கள் . 1111 01:32:37,000 --> 01:32:38,680 என்னை தாழ்ந்ததாகக் கூறப்பட்டது. 1112 01:32:45,000 --> 01:32:46,400 மற்றும் 12 ஆம் தேதி? 1113 01:32:48,760 --> 01:32:50,080 அன்ஷுவின் வீட்டில் ஒரு விருந்து இருந்தது. 1114 01:32:51,440 --> 01:32:55,080 நான் அங்கு இருந்தேன். பிரம்மதத்தும் நிஹலும் அவ்வாறே இருந்தனர். 1115 01:32:57,000 --> 01:32:58,400 சிறுமிகளும் அங்கே இருந்தார்கள். 1116 01:32:58,960 --> 01:33:01,440 அவர்கள் ஒவ்வொன்றாக பள்ளிக்குள் சென்றனர் . 1117 01:33:02,480 --> 01:33:05,360 அன்ஷு அவர்களை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார். பிரம்மதத்தும் அவ்வாறே செய்தார். 1118 01:33:08,880 --> 01:33:10,000 கற்பழிப்பு. 1119 01:33:14,040 --> 01:33:15,240 நிஹால் சிங்கும் செய்தார். 1120 01:33:22,040 --> 01:33:23,360 நான் கிளம்பினேன். 1121 01:33:26,000 --> 01:33:27,120 மூன்றாவது பெண் எங்கே? 1122 01:33:27,920 --> 01:33:28,960 எனக்கு தெரியாது. 1123 01:33:29,120 --> 01:33:31,800 அன்றிரவு மூன்று சிறுமிகளும் தப்பித்திருக்கலாம் என்று நினைத்தேன் . 1124 01:33:34,320 --> 01:33:35,880 அயன், நான் ஒரு அறிக்கையும் வெளியிட மாட்டேன். 1125 01:33:37,080 --> 01:33:39,440 ஒரு வேளை . 1126 01:33:39,800 --> 01:33:41,560 ஒரு வேளை. 1127 01:33:42,800 --> 01:33:45,600 ஒரு வேளை. ஒரு வேளை. 1128 01:33:45,680 --> 01:33:48,080 . . 1129 01:33:48,920 --> 01:33:50,600 . 1130 01:33:52,800 --> 01:33:53,720 நான் கிளம்புகிறேன். 1131 01:33:54,200 --> 01:33:56,720 நீங்கள் விரும்பினால் என்னை பின்னால் சுடவும். 1132 01:33:57,560 --> 01:34:00,000 எனக்காக அதை முடி! 1133 01:34:17,840 --> 01:34:19,120 பூஜா, நிஹால் சிங் எங்கே? 1134 01:34:21,120 --> 01:34:22,440 எனக்குத் தெரியாது ஐயா. 1135 01:34:23,160 --> 01:34:24,200 நீங்களும் செய்தீர்களா? 1136 01:34:26,800 --> 01:34:28,640 அவர் எங்களுக்கு மிகவும் குடிபோதையில் இருந்தார். 1137 01:34:29,960 --> 01:34:31,480 நான் பிரம்மதத்துடன் இருந்தேன். 1138 01:34:32,480 --> 01:34:34,360 நான் ஒரு மோசமான காரியத்தைச் செய்தேன், ஐயா. 1139 01:34:39,040 --> 01:34:40,440 நான் பாவம் செய்தேன், ஐயா. 1140 01:34:41,000 --> 01:34:42,960 நான் வெட்கமில்லாத பாவம் செய்தேன், ஐயா. 1141 01:34:43,960 --> 01:34:45,200 பிரம்மதத் அவர்களை கற்பழித்தாரா? 1142 01:34:46,000 --> 01:34:46,960 ஆமாம் ஐயா. 1143 01:34:47,200 --> 01:34:48,520 பூஜா எங்கே? 1144 01:34:48,800 --> 01:34:51,000 மூன்று பெண்கள் இருந்தார்கள், ஐயா. 1145 01:34:52,280 --> 01:34:54,800 இது உண்மை, ஐயா. எனக்கு தெரியாது. 1146 01:34:54,920 --> 01:34:58,680 -பூஜா, நிஹால் சிங் எங்கே? -நான் தெரியாது ஐயா. 1147 01:35:00,040 --> 01:35:01,680 தயவு செய்து என்னை மன்னித்து விடுங்கள். 1148 01:35:02,360 --> 01:35:04,800 நான் ஒரு பயங்கரமான தவறு செய்தேன், ஐயா. 1149 01:35:05,360 --> 01:35:07,240 தயவு செய்து என்னை மன்னித்து விடுங்கள். 1150 01:35:07,680 --> 01:35:10,160 என்னை மன்னியுங்கள் ஐயா. 1151 01:35:15,600 --> 01:35:18,640 . 1152 01:35:59,600 --> 01:36:05,360 என்று ஒரு கற்பழிப்பு செய்திகள் இருந்தால் பாடாவ்ன் டொமே மற்றும் Buland எடுக்கப்பட்ட இடத்தில், 1153 01:36:07,120 --> 01:36:09,080 ஒரு வேளை. 1154 01:36:11,040 --> 01:36:13,280 ஒரு வேளை, 1155 01:36:15,080 --> 01:36:16,480 ஒரு வேளை ... 1156 01:36:19,520 --> 01:36:22,440 ஒரு வேளை. 1157 01:36:23,360 --> 01:36:24,560 12. 1158 01:36:31,880 --> 01:36:33,600 பிரம்மதத், ஜே.டி.வி.ஜி. 1159 01:36:34,760 --> 01:36:37,360 எனது இடைநீக்க உத்தரவுகளுடன் லக்னோ அதிகாரிகள் காத்திருக்கிறார்கள் . 1160 01:36:39,680 --> 01:36:42,160 நான் அவற்றை ஏற்றுக்கொண்டால், என் கைகள் கட்டப்படும். 1161 01:36:42,240 --> 01:36:46,080 மாயங்க் கைது வாரண்டை உங்கள் வீட்டிற்கு கொண்டு வருவார் . 1162 01:36:46,480 --> 01:36:49,640 நீங்கள் உள்ளே செல்வதற்கு முன் கையெழுத்திடுங்கள் , மீதியை நிர்வகிப்பேன், ஐயா. 1163 01:37:09,960 --> 01:37:11,720 நான் ஒரு சிறந்த உருளைக்கிழங்கு கறி செய்கிறேன். 1164 01:37:11,920 --> 01:37:14,240 மற்றும் கசப்பு, ஆனால் அது கசப்பான சுவை இல்லை. 1165 01:37:14,600 --> 01:37:19,680 எங்கள் தாயை விட நான் சிறந்த கீரை உருவாக்குகிறேன் என்று என் சகோதரர் நிஹால் நினைக்கிறார் . 1166 01:37:20,040 --> 01:37:21,880 நீங்கள் என்ன சாப்பிட விரும்புகிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 1167 01:37:22,400 --> 01:37:24,320 எனக்கு உண்மையில் பசி இல்லை. 1168 01:37:24,920 --> 01:37:29,240 ஒரு வேளை. ஒரு வேளை? 1169 01:37:29,880 --> 01:37:32,800 . ? 1170 01:37:34,040 --> 01:37:35,040 . 1171 01:38:29,840 --> 01:38:31,960 ஒரு வேளை. 1172 01:38:36,400 --> 01:38:38,080 . நிறைய. 1173 01:38:40,040 --> 01:38:41,280 . 1174 01:38:43,400 --> 01:38:44,680 அமாலி. 1175 01:38:57,800 --> 01:38:59,800 ஒரு வேளை, 1176 01:39:04,280 --> 01:39:05,280 அயன். 1177 01:39:09,720 --> 01:39:12,400 சானுவும் மம்தாவும் ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிடப்பட்டிருப்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா ? 1178 01:39:15,960 --> 01:39:17,760 உங்கள் சகோதரர் நிஹால் அவர்களையும் பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார். 1179 01:39:19,760 --> 01:39:21,360 அவர் என்னிடம் கூறினார். 1180 01:39:25,640 --> 01:39:27,240 அவர் திரும்பி வரவில்லை. 1181 01:39:35,560 --> 01:39:38,520 உங்களிடம் சொல்ல வேண்டாம் என்று அவர் என்னிடம் கூறினார், ஆனால் நீங்கள் கண்டுபிடித்திருப்பீர்கள். 1182 01:39:48,400 --> 01:39:52,360 இது ஏதாவது வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்துமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை 1183 01:39:53,040 --> 01:39:55,200 ஆனால் அவர் ஒரு மோசமான காரியத்தைச் செய்வார் என்று உங்கள் சகோதரருக்குத் தெரியும் . 1184 01:40:04,120 --> 01:40:05,480 நாங்கள் உங்களுக்காக இங்கே இருக்கிறோம். 1185 01:40:15,400 --> 01:40:17,560 எங்கள் எதிர்ப்பு பேரணி எதிர்ப்பை அவர்களால் வயிறு போட முடியாது . 1186 01:40:18,160 --> 01:40:19,920 அவர்கள் எதற்கும் திறன் கொண்டவர்கள். 1187 01:40:21,120 --> 01:40:22,520 நான் சில மாதங்களுக்கு செல்ல வேண்டும். 1188 01:40:24,720 --> 01:40:28,680 ஒரு வேளை. ? 1189 01:40:38,680 --> 01:40:39,880 ஒரு வேளை, 1190 01:40:39,960 --> 01:40:42,040 நிஷாத். 1191 01:40:52,440 --> 01:40:55,400 நோக்காய், சச்சத் . 1192 01:40:55,560 --> 01:40:58,000 ஒரு வேளை. 1193 01:41:01,280 --> 01:41:03,360 ஒரு வேளை, நிஷாத். 1194 01:41:05,080 --> 01:41:06,800 . 1195 01:41:10,200 --> 01:41:12,480 சில நேரங்களில் அது நம்பிக்கையற்றது என்று நான் நினைக்கிறேன். 1196 01:41:13,480 --> 01:41:18,040 ஆனால் நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்ள முடியாது. ஏனென்றால் பலர் உங்களிடமிருந்து பலம் பெறுகிறார்கள். 1197 01:41:21,560 --> 01:41:23,040 ஆனால் நீங்கள் என்னிடம் சொல்லலாம். 1198 01:41:26,960 --> 01:41:29,160 சில நேரங்களில் நான் செய்ய விரும்பிய எல்லா விஷயங்களையும் பற்றி நினைக்கிறேன் . 1199 01:41:30,840 --> 01:41:32,440 நான் உங்களுக்கு பூக்களைக் கொண்டு வர விரும்பினேன். 1200 01:41:36,120 --> 01:41:40,080 ஆனால் இதுபோன்ற பயங்கரமான விஷயங்கள் நம்மைச் சுற்றி நடந்துகொண்டிருந்தன. 1201 01:41:41,240 --> 01:41:45,920 உங்களைப் பார்த்து சிரிப்பது கூட ஒரு பாவமாக உணர்ந்தேன் . 1202 01:41:49,560 --> 01:41:53,160 எங்களைச் சுற்றி பல பயங்கரமான விஷயங்கள் நடந்து கொண்டிருந்தன. எனக்கு கிடைக்கவில்லை 1203 01:41:54,480 --> 01:41:58,360 ஒரு வேளை . 1204 01:42:01,880 --> 01:42:04,120 ஒரு வேளை. 1205 01:42:06,320 --> 01:42:08,840 ஒரு வேளை. 1206 01:43:08,000 --> 01:43:10,200 -சர்! நிறுத்து! 1207 01:43:12,120 --> 01:43:14,320 நீங்கள் காட்டிய நீங்கள் உண்மையிலேயே சொந்தமான இடங்களில், Jatav. 1208 01:43:14,680 --> 01:43:17,680 நீங்கள் ஒரு சீருடை அணிந்து ஒரு அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறீர்கள் . 1209 01:43:17,960 --> 01:43:21,960 அழுக்காகவும்! நீங்கள் ஒரு துப்புரவாளர் தங்கியிருக்க வேண்டும். 1210 01:43:22,160 --> 01:43:24,840 அதற்கு பதிலாக குப்பைகளை சேகரிக்க வேண்டும். பின்னால் நகரு! 1211 01:43:34,320 --> 01:43:36,760 நான் எவ்வளவு காலம் துப்புரவாளராக இருக்க வேண்டும்? 1212 01:43:41,440 --> 01:43:42,560 அவரை வெளியேற்றவும். 1213 01:44:12,880 --> 01:44:17,320 க ura ரா நிஷாத் பற்றி பேசும்போதெல்லாம், அவள் கண்ணில் ஒரு பளபளப்பு இருக்கிறது. 1214 01:44:18,680 --> 01:44:19,800 நான் உறுதியாக உணர்ந்தேன் 1215 01:44:20,120 --> 01:44:24,000 நீங்கள் என்னை அப்படி பார்க்காததால் எனக்கு ஏதோ குறை இருந்தது. எப்போதும். 1216 01:45:09,720 --> 01:45:11,040 ஓட்டு. 1217 01:45:12,280 --> 01:45:13,280 நகர்த்து. 1218 01:45:34,520 --> 01:45:35,800 கடமை தவறியது 1219 01:45:38,680 --> 01:45:40,200 -Mahantji! -நீடூழி வாழ்க! 1220 01:45:43,840 --> 01:45:46,520 ஷப்ரி 1221 01:45:46,680 --> 01:45:49,120 கேவத் 1222 01:45:49,360 --> 01:45:51,920 ஒரு வேளை. . 1223 01:45:52,560 --> 01:45:56,400 . ஒரு வேளை. 1224 01:45:56,960 --> 01:46:00,760 ஒரு வேளை . 1225 01:46:00,840 --> 01:46:04,080 ஒரு வேளை, 1226 01:46:04,360 --> 01:46:07,720 இந்துக்கள் ஒன்றுபடுவதற்கான நேரம் இது. 1227 01:46:07,960 --> 01:46:10,720 உண்மையான எதிரியை அங்கீகரிக்கும் நேரம். 1228 01:46:10,880 --> 01:46:12,680 எல்லையில் ஆண்கள் தியாகிகள் 1229 01:46:12,760 --> 01:46:15,200 அந்த மூலம் விஞ்சி உள்ளன சாக்கடைகள் சுத்தம் இறக்க யார். 1230 01:46:15,920 --> 01:46:17,800 அவர்களுக்காக யாரும் துக்கப்படுவதில்லை. 1231 01:46:18,080 --> 01:46:20,400 நாங்கள் ஒரு பயங்கரமான தவறு செய்தோம், ஐயா. 1232 01:46:22,840 --> 01:46:25,720 எங்கள் மகள்கள் வழிநடத்தப்பட்டார்கள். 1233 01:46:29,600 --> 01:46:32,920 நாங்கள் அவர்களுக்கு விளக்க முயன்றோம், ஆனால் அவர்கள் எங்கள் பேச்சைக் கேட்கவில்லை, எனவே நாங்கள் அவர்களைக் கொன்றோம். 1234 01:46:34,600 --> 01:46:37,360 எனக்கு ஏதாவது நடந்தால், அது உங்களை கோபப்படுத்தும் . 1235 01:46:37,760 --> 01:46:39,360 அந்த கோபத்தை உங்கள் ஆயுதமாக்குங்கள். 1236 01:46:39,440 --> 01:46:43,360 ஆனால் நீங்கள் பயன்படுத்த உறுதி வேறு எந்த ஆயுதம். 1237 01:46:44,200 --> 01:46:46,560 நாள் ஏனெனில் நாம் எடுத்து வன்முறை பாதையை 1238 01:46:47,240 --> 01:46:49,520 ஒரு வேளை. 1239 01:46:50,160 --> 01:46:55,400 நண்பர்கள்! ஒரு வேளை 1240 01:46:55,600 --> 01:46:58,920 போலி வதந்திகள் பரவி வருகின்றன தேதிகளில் டொமே மற்றும் பேஸ்புக் இல் 1241 01:46:59,040 --> 01:47:02,160 ஒரு வேளை. 1242 01:47:02,240 --> 01:47:04,000 ஒரு வேளை. 1243 01:47:04,240 --> 01:47:06,000 யாராவது குரல் எழுப்ப முயன்றால், 1244 01:47:06,800 --> 01:47:09,360 அவர்கள் தேசிய பாதுகாப்புக்கு அச்சுறுத்தல் என்று குற்றம் சாட்டப்படுகிறார்கள் 1245 01:47:10,640 --> 01:47:12,360 மற்றும் கொல்லப்பட்டார். 1246 01:47:12,800 --> 01:47:14,080 கவிஞர் பாஷ் ஒருமுறை கூறினார்: 1247 01:47:14,840 --> 01:47:18,560 " இந்த வகையான அச்சுறுத்தலிலிருந்து நாம் அனைவரும் ஆபத்தில் நிற்கிறோம் ." 1248 01:47:19,240 --> 01:47:20,680 மேல் இழுக்க. 1249 01:47:49,120 --> 01:47:50,760 நாங்கள் கடைசியாக இல்லை. 1250 01:47:52,520 --> 01:47:53,840 பலர் பின்தொடர்வார்கள். 1251 01:48:17,800 --> 01:48:19,280 -Mahantji! -நீடூழி வாழ்க! 1252 01:48:19,360 --> 01:48:22,600 சாந்தி பிரசாத் நீண்ட காலம் வாழ்க! 1253 01:48:25,720 --> 01:48:27,200 -Mahantji! -நீடூழி வாழ்க! 1254 01:49:24,720 --> 01:49:26,400 உங்கள் மன்னிப்பை நான் கெஞ்சுகிறேன், க aura ரா. 1255 01:49:28,400 --> 01:49:29,640 நான் மீண்டும் மீண்டும் கேட்கிறேன். 1256 01:49:31,480 --> 01:49:33,160 ஆனால் என்னை மன்னிக்க வேண்டாம். 1257 01:49:47,280 --> 01:49:48,640 அதிக வன்முறை இருந்தால், 1258 01:49:49,600 --> 01:49:52,160 ஒரு வேளை. 1259 01:49:52,720 --> 01:49:54,120 ஒரு வேளை, 1260 01:49:54,800 --> 01:49:57,120 ஒரு வேளை. 1261 01:49:57,960 --> 01:49:59,600 ஒரு பங்கு! 1262 01:49:59,840 --> 01:50:03,560 ஒரு வேளை . 1263 01:50:04,560 --> 01:50:06,120 ஒரு வேளை. 1264 01:50:06,560 --> 01:50:07,920 ஒரு வேளை. 1265 01:50:08,520 --> 01:50:11,400 ஒரு வேளை. 1266 01:50:14,160 --> 01:50:16,360 ஒரு வேளை, 1267 01:50:16,520 --> 01:50:20,040 நெருப்பு பொங்கி எழும்போது நடுநிலையாக இருப்பது, அதை எரித்தவர்களுடன் நிற்கிறது. 1268 01:50:21,720 --> 01:50:23,400 நெருப்பை எரித்தவர் யார்? 1269 01:50:23,640 --> 01:50:27,040 கடந்த 12 மணி நேரமாக உங்களை மீண்டும் மீண்டும் அழைக்கும் மனிதன் 1270 01:50:27,520 --> 01:50:28,680 அவர் நெருப்பை ஏற்றிவிட்டார். 1271 01:50:29,760 --> 01:50:31,080 உங்கள் தொலைபேசி பதிவுகள். 1272 01:50:40,080 --> 01:50:42,680 சேர்க்க வேறு ஏதாவது உள்ளதா? 1273 01:50:43,360 --> 01:50:45,440 இல்லையெனில் இது ஒரு திறந்த மற்றும் மூடப்பட்ட வழக்கு. 1274 01:50:46,000 --> 01:50:49,520 க honor ரவக் கொலைக்கான தெளிவான வழக்கு. 1275 01:50:51,560 --> 01:50:54,960 ஐயா, மூன்று சிறுமிகளும் மூன்று ரூபாய் உயர்வு மட்டுமே கேட்டுக்கொண்டிருந்தார்கள் . 1276 01:50:55,440 --> 01:50:56,680 மூன்று ரூபாய். 1277 01:50:57,880 --> 01:51:02,560 ஒரு வேளை ... 1278 01:51:03,640 --> 01:51:05,240 . 1279 01:51:05,840 --> 01:51:08,080 அவர்கள் ஏனெனில் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர் இந்த தவறுதலாக. 1280 01:51:09,640 --> 01:51:11,600 அவர்கள் போதுமான முதிர்ச்சி இல்லை செக்ஸ் உள்ளது. 1281 01:51:12,360 --> 01:51:15,560 அவர்கள் நினைவூட்ட கூட்டு பாலியல் வன்முறைக்கு ஆளாக்கப்பட்டனர் சமுதாயத்தில் தங்கள் இடத்தின். 1282 01:51:16,160 --> 01:51:17,680 அவர்களின் உடல்கள் மறைத்து வருகிறோம் முடியும். 1283 01:51:17,760 --> 01:51:22,200 அதற்கு பதிலாக அவர்கள் ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிடப்பட்டனர் . 1284 01:51:23,680 --> 01:51:24,960 என்னிடம் ஆதாரம் கிடைத்துள்ளது ஐயா. 1285 01:51:28,920 --> 01:51:30,680 அவர்களின் கால்கள் இந்த கயிற்றால் கட்டப்பட்டிருந்தன. 1286 01:51:32,160 --> 01:51:34,280 அவர்கள் இந்த துணியால் பிசைந்தார்கள். 1287 01:51:35,680 --> 01:51:39,440 அன்ஷுவின் பள்ளியில் கறை படிந்த பெட்ஷீட் கிடைத்தது . 1288 01:51:40,520 --> 01:51:42,800 அன்ஷு, பிரம்மதத், நிஹால் ஆகியோர் சிறுமிகளை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தனர். 1289 01:51:46,600 --> 01:51:47,480 எப்படியும் ஐயா. 1290 01:51:47,800 --> 01:51:50,400 கூடுதல் ஆதாரங்களை உரிய நேரத்தில் சமர்ப்பிக்கிறேன் . 1291 01:51:52,920 --> 01:51:54,400 சமீப எதிர்காலத்தில், 1292 01:51:54,880 --> 01:51:59,440 நான் பக்கா சாட்சியங்கள் முன்வைக்க வேண்டும் ஐயா, நீதிமன்றத்தில். 1293 01:52:07,360 --> 01:52:09,640 இந்த வழக்கு தீர்க்கப்பட வருகிறோம் முடியும் என் போலீஸ் நிலையம் மூலம். 1294 01:52:10,360 --> 01:52:11,440 ஆனால் எந்த. 1295 01:52:12,120 --> 01:52:15,600 அவர்கள் கூறினார்: "இந்த நடக்கும் என்ன இந்த மக்கள் இந்த அவற்றை உள்ளது.. 1296 01:52:16,160 --> 01:52:19,280 "அவர்கள் தொட உணவு தொட வேண்டாம். தங்கள் நிழல்கள் நீங்கள் விழும் வேண்டாம்." 1297 01:52:22,040 --> 01:52:23,360 ஆங்கிலத்தில், அவர்கள் திட்டமிடப்பட்ட சாதி என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள், 1298 01:52:23,440 --> 01:52:25,000 திட்டமிடப்பட்ட பழங்குடியினர், பிற பிற்படுத்தப்பட்ட வகுப்புகள். 1299 01:52:25,360 --> 01:52:28,760 ஆனால் இந்தியில், அவர்களின் சாதிப் பெயர்கள் சத்திய சொற்களாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. 1300 01:52:29,600 --> 01:52:33,280 இந்த சாதிகள், ஓபிசி, எஸ்சி, எஸ்டி எங்கள் மக்கள் தொகையில் 70% ஐ பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகின்றன , ஐயா. 1301 01:52:34,640 --> 01:52:37,920 அவர்கள் ஓரங்கட்டப்பட்டு, சிறுபான்மையினராக கருதப்படுகிறார்கள் , ஐயா. 1302 01:52:38,520 --> 01:52:41,400 நாம் மக்கள் தொகையில் 30%, அவற்றை குறைந்த நிலை கருதுகின்றனர். 1303 01:52:41,480 --> 01:52:44,560 ஒரு வேளை. 1304 01:52:46,080 --> 01:52:48,840 ஒரு வேளை. 1305 01:52:49,480 --> 01:52:52,360 ஒரு வேளை, அது இல்லை. 1306 01:52:52,480 --> 01:52:53,920 . 1307 01:52:55,480 --> 01:52:58,480 ஒரு வேளை. . 1308 01:53:00,920 --> 01:53:04,040 ஐயா, இது தொண்ணூறு பேஜர். எனது அறிக்கை. 1309 01:53:04,520 --> 01:53:05,600 நீங்கள் அதை பின் செய்வீர்கள் என்று எனக்கு தெரியும். 1310 01:53:15,120 --> 01:53:17,200 நான் என் தந்தைக்கு அரசு ஊழியரானேன். 1311 01:53:17,440 --> 01:53:19,160 நீங்கள் இந்தியை மிகவும் நேசிக்கிறீர்கள். 1312 01:53:20,720 --> 01:53:22,600 நீங்கள் இந்தியாவை மிகவும் நேசிக்கிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 1313 01:53:23,160 --> 01:53:26,600 ஆனால் இந்த ஆண்டுகளில் நீங்கள் என்ன நடக்கிறது என்று பார்த்ததில்லை . இரண்டு நாட்களில் நான் இருக்கும்போது. 1314 01:53:28,040 --> 01:53:30,640 அல்லது இந்தியா குறித்த உங்கள் எண்ணத்தில் "இந்த மக்கள்" இல்லை . 1315 01:53:43,120 --> 01:53:45,160 தில்லி, பதிலாக என்று "ஆம், ஐயா" ஒவ்வொரு முறையும் 1316 01:53:45,280 --> 01:53:47,160 "", "," என்றால் 1317 01:53:47,240 --> 01:53:48,960 ? 1318 01:53:49,480 --> 01:53:50,960 ? 1319 01:53:51,520 --> 01:53:52,840 ஒரு வேளை. 1320 01:53:54,760 --> 01:53:56,080 . 1321 01:54:00,640 --> 01:54:02,400 ஒரு வேளை. 1322 01:54:02,480 --> 01:54:04,560 ஒரு வேளை. . 1323 01:54:06,760 --> 01:54:10,440 ஒரு வேளை. 1324 01:54:11,000 --> 01:54:13,280 இங்கு யாரும் எதையும் நினைவில் கொள்வதில்லை. ஒருவரின் சக்தியைத் தவிர. 1325 01:54:14,480 --> 01:54:18,480 பூஜையை காப்பாற்ற என்ன வேண்டுமானாலும் செய்வேன். இது சட்டவிரோதமானது என்றால், என்னைக் கைது செய்யுங்கள். 1326 01:54:22,360 --> 01:54:24,800 வாழ்க்கையில், ஆம் அல்லது இல்லை என்பதற்கு இடையில் 50-50 நிகழ்தகவு உள்ளது. 1327 01:54:24,960 --> 01:54:27,560 50% நேர்மறையான விளைவு நிறைய உள்ளது. 1328 01:54:28,960 --> 01:54:29,840 இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க! 1329 01:54:32,720 --> 01:54:34,720 -Careful! -உங்கள் படிநிலையை கவனியுங்கள். 1330 01:54:38,360 --> 01:54:39,760 அவள் வயல்களில் இல்லை, ஐயா. 1331 01:54:40,280 --> 01:54:42,320 ஒரு வேளை . 1332 01:54:44,920 --> 01:54:46,960 ஒரு வேளை, இல்லையா? 1333 01:54:47,280 --> 01:54:49,800 ஒரு வேளை. 1334 01:54:50,560 --> 01:54:52,040 ஒரு வேளை, ஒரு வேளை. 1335 01:54:52,800 --> 01:54:54,640 ஒரு வேளை? 1336 01:54:55,640 --> 01:54:57,680 தேசம். 1337 01:54:58,040 --> 01:55:01,640 எந்த வகையிலும் இல்லை. 1338 01:55:02,640 --> 01:55:03,720 . 1339 01:55:06,040 --> 01:55:07,200 கவனமாக! 1340 01:55:08,960 --> 01:55:10,320 ஒரு வேளை, 1341 01:55:10,600 --> 01:55:12,520 ஒரு வேளை . 1342 01:55:12,760 --> 01:55:15,760 அவள் சதுப்பு நிலத்தை கடந்திருக்க வேண்டும். எங்கள் ஒரே நம்பிக்கை அதுதான். 1343 01:55:16,040 --> 01:55:18,160 சதுப்பு நிலத்தைத் தாண்டி தேடுவோம். 1344 01:55:18,560 --> 01:55:20,080 நாங்கள் அவளைக் கண்டுபிடிப்போம், ஜாதவ். 1345 01:55:23,040 --> 01:55:24,280 -Chandrabhan. -ஆமாம் ஐயா? 1346 01:55:24,360 --> 01:55:25,760 நீங்கள் ராஜபுத்திரர் இல்லையா? 1347 01:55:26,560 --> 01:55:28,680 ஆனால் நான் ராஜபுத்திரர்களைப் போல தைரியமாக இல்லை. 1348 01:55:28,760 --> 01:55:30,760 எனது வேலை யாதவ் காரணமாக நான் அஹிர் சாதியில் இருக்கிறேன். 1349 01:55:30,920 --> 01:55:33,320 பகவான் கிருஷ்ணரைப் போலவே எனக்கு வேலை இருக்கிறது. ஓட்டுநர், அதாவது. 1350 01:55:33,720 --> 01:55:35,200 ? ? 1351 01:55:35,280 --> 01:55:40,120 ,. ஒரு வேளை, ஒரு வேளை . 1352 01:55:40,800 --> 01:55:42,640 ஜாதவ்-சத்? ஒரு வேளை. 1353 01:55:42,960 --> 01:55:44,600 ஒரு வேளை. 1354 01:55:44,680 --> 01:55:47,520 -அப்போது? ஒரு விதத்தில். 1355 01:55:47,600 --> 01:55:50,120 ஒரு வேளை . 1356 01:55:50,960 --> 01:55:52,240 மேலும் யானைக் கட்சி முஸ்லிம்களை ஆதரிக்கிறது. 1357 01:55:52,320 --> 01:55:54,760 -இது மிகவும் குழப்பமாக இருக்கிறது, ஐயா. -அதனால் அதன் பிறகு? 1358 01:55:54,920 --> 01:55:56,360 நாங்கள் வாக்களிக்கவில்லை, ஐயா. 1359 01:55:57,480 --> 01:55:59,560 நான் எப்போதும் ஹேண்ட் பார்ட்டிக்கு வாக்களிக்கிறேன். 1360 01:55:59,920 --> 01:56:01,880 இந்த ஆண்டு மதன்லால் அவர்களின் வேட்பாளர் அல்ல . 1361 01:56:02,440 --> 01:56:04,480 எனவே நான் மெழுகுவர்த்தி கட்சிக்கு வாக்களித்தேன். 1362 01:56:09,880 --> 01:56:11,360 ஹாய், அயன். சாஸ்திரி இங்கே. 1363 01:56:13,640 --> 01:56:15,480 ஐயா, உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் நான் இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டேன் . 1364 01:56:18,240 --> 01:56:19,800 தொடருங்கள். 1365 01:56:19,960 --> 01:56:21,280 தொடர்கிறது, ஐயா. 1366 01:56:21,840 --> 01:56:23,280 ஒரு வேளை? 1367 01:56:24,360 --> 01:56:25,560 தேர். 1368 01:56:26,640 --> 01:56:27,560 சர்! 1369 01:56:28,000 --> 01:56:29,640 ஒரு வேளை. 1370 01:56:39,760 --> 01:56:42,760 பூஜா! . 1371 01:56:43,520 --> 01:56:45,400 ஒரு வகை, 1372 01:56:45,880 --> 01:56:47,680 ஒரு வேளை. 1373 01:56:49,080 --> 01:56:50,200 பூஜா! 1374 01:56:51,040 --> 01:56:54,720 ஒரு வேளை. . 1375 01:56:54,880 --> 01:56:56,840 -அது? காமம். 1376 01:56:58,840 --> 01:57:00,560 பூஜா! 1377 01:57:02,680 --> 01:57:04,960 ! பூஜா. 1378 01:58:07,440 --> 01:58:10,000 Jatav, நான் இங்கே ஒரு ஆம்புலன்ஸ் வேண்டும் ஐந்து நிமிடங்களில். 1379 01:58:33,920 --> 01:58:35,120 பூஜா அறிக்கையைத் தொடர்ந்து 1380 01:58:35,280 --> 01:58:38,440 பிரம்மதாத் தலாது, 11 வது நேரம். 1381 01:58:38,960 --> 01:58:42,080 ஒரு வேளை . 1382 01:58:42,480 --> 01:58:44,440 ஒரு வேளை. 1383 01:58:47,240 --> 01:58:49,240 ஒரு வேளை. 1384 01:58:50,040 --> 01:58:51,760 ஆனால் சரிசெய்ய முடியாத வேறுபாடுகள் தொகுதி கூட்ட வி மீது 1385 01:58:52,120 --> 01:58:54,240 பிராமண-தலித் கூட்டணி ஆபத்தில் உள்ளது. 1386 01:59:28,280 --> 01:59:29,320 நீங்கள் என்ன சமைத்தீர்கள்? 1387 01:59:29,680 --> 01:59:30,720 ரொட்டி மற்றும் காய்கறிகள். 1388 01:59:31,120 --> 01:59:33,680 -இது அனைவருக்கும் கொடுங்கள். நாங்கள் பட்டினி கிடக்கிறோம். -ஆம். 1389 01:59:36,480 --> 01:59:38,320 இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 1390 01:59:51,080 --> 01:59:54,160 -நீ என்ன சாதி, அம்மா? -நான்... 1391 01:59:56,680 --> 01:59:58,040 எனது இந்தியா சிறந்தது 1392 01:59:59,305 --> 02:00:05,641 -= www.OpenSubtitles.org =-194119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.