All language subtitles for Angry Red Planet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:17,310 [dramatic music plays] 2 00:00:28,989 --> 00:00:32,826 [sirens blare] 3 00:00:49,551 --> 00:00:50,719 General Treegar. 4 00:01:03,815 --> 00:01:07,861 At 0300 this morning, the expeditionary X-1 rocket ship, 5 00:01:07,861 --> 00:01:11,114 missing for 61 days, was sighted by Mount Palomar, 6 00:01:11,114 --> 00:01:14,200 drifting in orbit some 90,000 miles out in space. 7 00:01:15,243 --> 00:01:17,328 All attempts to establish radio communication 8 00:01:17,328 --> 00:01:18,621 have failed so far. 9 00:01:18,997 --> 00:01:21,666 We don't know if anyone is left alive on board. 10 00:01:21,666 --> 00:01:24,544 The MR-1 appears to be a dead ship. 11 00:01:25,462 --> 00:01:27,047 We've had no contact with the rocket 12 00:01:27,047 --> 00:01:29,466 since it entered Mars orbit over two months ago 13 00:01:29,466 --> 00:01:31,468 and reported preparing to land on the planet. 14 00:01:32,135 --> 00:01:34,763 The ship was believed to have crashed in the landing attempt. 15 00:01:35,263 --> 00:01:36,473 But she didn't! 16 00:01:37,015 --> 00:01:40,143 Gentlemen, the Mars rocket must be retrieved 17 00:01:40,143 --> 00:01:42,228 and brought back to Earth intact! 18 00:01:42,228 --> 00:01:43,646 That's a tall order, George. 19 00:01:44,064 --> 00:01:46,733 I know, but the recording instruments on that ship 20 00:01:46,733 --> 00:01:49,569 contain priceless information covering the entire trip. 21 00:01:49,861 --> 00:01:51,029 We must have it. 22 00:01:51,613 --> 00:01:53,865 Professor Weiner, what are our chances? 23 00:01:53,865 --> 00:01:56,076 They depend on several factors, general. 24 00:01:56,785 --> 00:01:59,579 The MR-1 is, of course, equipped with robot control, 25 00:01:59,579 --> 00:02:02,957 which can be activated by remote triggering from Earth, 26 00:02:02,957 --> 00:02:04,125 if they're operative. 27 00:02:04,501 --> 00:02:06,753 The Nevada base is alerted to handle it. 28 00:02:06,753 --> 00:02:08,713 - They're on standby. - Go on, Professor. 29 00:02:09,464 --> 00:02:10,840 If there's enough fuel on board, 30 00:02:10,840 --> 00:02:13,218 we can send the ship homing for the Nevada base. 31 00:02:13,510 --> 00:02:17,138 If the fuel holds out through the re-entry deceleration, 32 00:02:17,305 --> 00:02:18,640 we can set her down safely. 33 00:02:19,349 --> 00:02:20,517 Here's another if: 34 00:02:20,517 --> 00:02:23,228 what if there is someone on board, alive? 35 00:02:24,395 --> 00:02:27,816 Major Ross, has communications established any contact? 36 00:02:28,108 --> 00:02:29,567 No, sir. None. 37 00:02:30,318 --> 00:02:31,444 It could be radio failure. 38 00:02:31,945 --> 00:02:34,239 Someone must have taken the ship off Mars. 39 00:02:34,239 --> 00:02:36,366 The unexpected, remotely-controlled 40 00:02:36,366 --> 00:02:38,493 acceleration of, uh, of... 41 00:02:38,493 --> 00:02:39,786 Five, six Gs. 42 00:02:40,078 --> 00:02:42,163 ...five, six Gs could be dangerous to them, 43 00:02:42,413 --> 00:02:43,790 even fatal! 44 00:02:43,790 --> 00:02:46,042 And how long will they last if we leave them out there? 45 00:02:50,922 --> 00:02:54,050 Then it's decided. We take off for Nevada at once. 46 00:03:27,375 --> 00:03:30,920 [man speaking faintly over speaker] 47 00:03:35,800 --> 00:03:39,137 [indistinct chatter] 48 00:03:42,265 --> 00:03:44,934 We're getting it now, sir, on the radar telescope screen. 49 00:03:47,145 --> 00:03:48,146 There she is. 50 00:03:48,438 --> 00:03:49,480 Good. 51 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Are you ready? 52 00:03:52,692 --> 00:03:53,610 Yes. 53 00:03:54,694 --> 00:03:55,904 Activate! 54 00:03:58,156 --> 00:03:59,199 Attention, please. 55 00:04:00,408 --> 00:04:01,701 Minus one minute. 56 00:04:02,202 --> 00:04:04,662 Repeat. Minus one minute. 57 00:04:05,079 --> 00:04:06,581 Start final countdown. 58 00:04:10,210 --> 00:04:12,420 Tracking, tracking. 59 00:04:12,754 --> 00:04:14,964 [man continues speaking faintly over speaker] 60 00:04:16,549 --> 00:04:18,259 [man] Rotary fuel pumps on. 61 00:04:20,637 --> 00:04:22,013 Recording tapes running. 62 00:04:23,264 --> 00:04:24,891 Minus 30 seconds, 63 00:04:24,891 --> 00:04:25,975 minus 30. 64 00:04:27,310 --> 00:04:28,311 Mark! 65 00:04:28,937 --> 00:04:31,189 Main guiding gyros starting. 66 00:04:33,066 --> 00:04:34,234 Running true. 67 00:04:34,609 --> 00:04:35,860 Running true. 68 00:04:37,779 --> 00:04:39,530 Minus 20 seconds, 69 00:04:39,530 --> 00:04:40,949 minus 20. 70 00:04:42,367 --> 00:04:44,744 Remote-control firing switches... 71 00:04:45,245 --> 00:04:46,162 On! 72 00:04:48,873 --> 00:04:49,916 Ten seconds. 73 00:04:50,291 --> 00:04:52,252 Nine, eight, 74 00:04:52,710 --> 00:04:55,088 seven, six, 75 00:04:55,088 --> 00:04:57,423 five, four, 76 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 three, two, 77 00:04:59,717 --> 00:05:01,427 one, fire! 78 00:05:08,935 --> 00:05:10,186 She's off! 79 00:05:10,186 --> 00:05:12,563 Great. Then there is fuel aboard. 80 00:05:12,563 --> 00:05:16,192 Right! But there's only one question: how much? 81 00:05:16,192 --> 00:05:17,610 Well done, Professor. 82 00:05:17,610 --> 00:05:20,321 Davis, I want the arrival time of the ship computed. 83 00:05:20,321 --> 00:05:21,823 Notify me as soon as you have it. 84 00:05:21,823 --> 00:05:22,907 Yes, sir. 85 00:05:34,043 --> 00:05:36,379 [newscaster] The answers to this and the many other questions 86 00:05:36,379 --> 00:05:39,382 posed by anxious officials may come tonight, 87 00:05:39,382 --> 00:05:42,260 when an attempt will be made to land the Mars rocket ship 88 00:05:42,260 --> 00:05:44,762 at a remote air force base in Nevada. 89 00:05:45,138 --> 00:05:47,307 There is still the question of fuel: 90 00:05:48,224 --> 00:05:49,809 does the ship have enough fuel left 91 00:05:49,809 --> 00:05:51,477 for a safe deceleration? 92 00:05:51,477 --> 00:05:53,938 Or will it burn up in our atmosphere 93 00:05:53,938 --> 00:05:55,315 like a blazing meteor? 94 00:05:56,316 --> 00:05:59,193 The world waits with suspense to learn the fate 95 00:05:59,193 --> 00:06:01,237 of the ship's crew of four, 96 00:06:01,237 --> 00:06:03,197 seen here in newsreel shots 97 00:06:03,197 --> 00:06:06,075 prior to the departure of the MR-1. 98 00:06:06,826 --> 00:06:08,411 Colonel Tom O'Bannion, 99 00:06:08,411 --> 00:06:11,122 United States air force, the pilot navigator. 100 00:06:11,414 --> 00:06:14,250 Dr. Iris Ryan, brilliant young authority 101 00:06:14,250 --> 00:06:17,128 on the sciences of biology and zoology, 102 00:06:17,128 --> 00:06:20,048 daughter of the late Professor Alfred Ryan. 103 00:06:20,048 --> 00:06:23,301 Professor Theodore Gettell, the designer of the rocket ship 104 00:06:23,301 --> 00:06:25,094 and the world's foremost authority 105 00:06:25,094 --> 00:06:26,846 on space and rocketry. 106 00:06:27,305 --> 00:06:30,016 And chief warrant officer Sam Jacobs, 107 00:06:30,016 --> 00:06:32,685 electronics and radar expert. 108 00:06:33,853 --> 00:06:36,272 The prayers of a grateful nation tonight 109 00:06:36,272 --> 00:06:39,692 will be offered in the hope that these four survived 110 00:06:39,692 --> 00:06:41,694 their history-making flight. 111 00:07:13,601 --> 00:07:15,353 - Five minutes more. - Yeah. 112 00:07:15,686 --> 00:07:18,773 What do you think? Anyone aboard? Alive, I mean? 113 00:07:18,773 --> 00:07:20,733 - We'll know soon enough. - Yeah. 114 00:07:20,733 --> 00:07:21,776 Hey, look! 115 00:07:36,290 --> 00:07:37,959 - You know what I think? - What? 116 00:07:37,959 --> 00:07:40,795 That thing up there, it's a flying coffin. 117 00:07:43,923 --> 00:07:45,091 Looks good so far. 118 00:07:47,510 --> 00:07:50,012 Colonel Davis, anything on the distant-radiation counter? 119 00:07:50,304 --> 00:07:51,305 Negative. 120 00:07:51,681 --> 00:07:53,975 Radiation monitors in position. 121 00:07:54,517 --> 00:07:56,561 [woman] Radiation monitors, check. 122 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Attention, please. 123 00:08:00,731 --> 00:08:03,401 This is a repeat of previous instructions. 124 00:08:03,401 --> 00:08:06,237 No one is to approach the ship unless ordered by Control. 125 00:08:06,529 --> 00:08:10,408 I repeat, no one is to approach the ship unless so ordered. 126 00:08:54,619 --> 00:08:57,788 [static noise] 127 00:09:00,875 --> 00:09:03,711 [man] Radiation monitors, proceed to the rocket. 128 00:09:03,878 --> 00:09:05,338 Start your check. 129 00:09:15,097 --> 00:09:18,017 [man speaking faintly over speaker] 130 00:09:18,017 --> 00:09:19,977 All counts still in the green zone. 131 00:09:20,937 --> 00:09:23,773 [siren blares] 132 00:09:33,282 --> 00:09:35,159 Hull radiation within safety zone. 133 00:09:35,159 --> 00:09:36,244 Good. 134 00:09:36,244 --> 00:09:38,412 Radiation monitors, stand back. 135 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 Recovery squad, move up. 136 00:09:41,290 --> 00:09:43,334 No shielding necessary to open airlock. 137 00:09:44,043 --> 00:09:47,213 Monitors, stand by to check interior radiation. 138 00:09:47,380 --> 00:09:48,422 Hold it! Look! 139 00:09:48,673 --> 00:09:50,341 [man] Recovery squad, hold! 140 00:09:50,341 --> 00:09:51,634 [man 2] Someone's alive. 141 00:09:52,718 --> 00:09:53,678 The girl! 142 00:09:54,387 --> 00:09:56,347 To hell with radiation! Let's go! 143 00:10:02,436 --> 00:10:03,479 Come on, let's go! 144 00:10:06,774 --> 00:10:09,193 [sirens blare] 145 00:10:21,372 --> 00:10:23,040 [indistinct chatter] 146 00:10:23,040 --> 00:10:24,292 Stretcher bearers! 147 00:10:53,446 --> 00:10:55,823 [man] Aw, come on, Sarge, give me a break, will ya? 148 00:11:05,958 --> 00:11:07,918 - [man 1] Who is it? - [man 2] Can't see his face. 149 00:11:08,878 --> 00:11:10,046 Hey, what is it, man? 150 00:11:23,476 --> 00:11:24,644 Come on, Iris. 151 00:11:25,519 --> 00:11:27,897 Anything that can be done for him will be done. 152 00:11:28,689 --> 00:11:32,818 - How can anyone cope with that? - [car engine starts] 153 00:11:32,818 --> 00:11:35,196 Come on, Dr. Ryan, we'll follow. 154 00:11:40,951 --> 00:11:43,788 [siren blares] 155 00:11:57,968 --> 00:12:00,554 I've given him a sedative. Should keep him quiet. 156 00:12:01,389 --> 00:12:03,182 He's running a high temperature. 157 00:12:03,182 --> 00:12:06,060 Dr. Gordon, that... that growth... 158 00:12:06,060 --> 00:12:07,561 What are we up against? 159 00:12:07,561 --> 00:12:09,480 - I don't know. - It's spreading rapidly. 160 00:12:09,730 --> 00:12:11,273 Do you have any idea what it might be? 161 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 No, I haven't yet. 162 00:12:14,151 --> 00:12:17,571 If we only knew how or by what he was infected, we might know 163 00:12:17,571 --> 00:12:20,282 how to combat the disease, but we're working in the dark. 164 00:12:20,616 --> 00:12:21,784 What about the tape records? 165 00:12:21,784 --> 00:12:23,285 Has anything been learned from them? 166 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 That's just it. 167 00:12:24,495 --> 00:12:26,831 General Treegar informed me that there are no records. 168 00:12:26,997 --> 00:12:28,082 No tapes at all? 169 00:12:28,541 --> 00:12:29,959 Yes, many of them. 170 00:12:29,959 --> 00:12:32,503 Marked and filed from the first day out. 171 00:12:32,503 --> 00:12:35,923 They've examined about half of them by now, all of them empty. 172 00:12:36,257 --> 00:12:37,466 Nothing on them? 173 00:12:38,217 --> 00:12:40,094 Silent, as though they'd been erased 174 00:12:40,094 --> 00:12:42,221 by some powerful magnetic force. 175 00:12:42,596 --> 00:12:44,140 Treegar expects they're all like that. 176 00:12:44,682 --> 00:12:46,767 Then we may never know. 177 00:12:46,767 --> 00:12:49,395 We have one chance: the girl. 178 00:12:49,395 --> 00:12:51,313 She is actually our only hope. 179 00:12:51,313 --> 00:12:52,940 If she could give us a lead... 180 00:12:53,274 --> 00:12:54,942 What is Dr. Ryan's condition? 181 00:12:54,942 --> 00:12:57,153 Exhaustion, shock. She's resting. 182 00:12:57,153 --> 00:12:59,321 We should be able to talk to her in a couple of hours. 183 00:13:00,114 --> 00:13:02,074 We have very little time. 184 00:13:02,074 --> 00:13:03,701 I hope she comes through. 185 00:13:15,755 --> 00:13:18,674 Dr. Ryan, will you talk to us now? 186 00:13:21,260 --> 00:13:22,511 I'll try. 187 00:13:23,929 --> 00:13:26,098 How is he? Will he be all right? 188 00:13:26,098 --> 00:13:27,892 We're doing everything we can. 189 00:13:28,350 --> 00:13:29,560 What happened to him? 190 00:13:32,646 --> 00:13:33,773 I don't know. 191 00:13:34,607 --> 00:13:35,858 I can't remember. 192 00:13:36,567 --> 00:13:39,862 Iris, a lot will depend on what you can tell us. 193 00:13:40,529 --> 00:13:42,573 Please, try to remember. 194 00:13:43,199 --> 00:13:44,909 How was he infected? 195 00:13:44,909 --> 00:13:46,327 By What? 196 00:13:48,871 --> 00:13:51,040 I can't... I can't remember. 197 00:13:52,333 --> 00:13:54,210 Why don't you start at the beginning? 198 00:13:54,210 --> 00:13:56,796 Tell us everything that happened from the day you left. 199 00:13:56,796 --> 00:13:58,380 It may help clear your mind. 200 00:13:58,881 --> 00:14:01,634 Yes. Yes, yes, I'll try. 201 00:14:03,636 --> 00:14:06,430 The takeoff was as we expected. 202 00:14:07,473 --> 00:14:09,433 We reached escape velocity, 203 00:14:10,518 --> 00:14:13,562 and Tom cut in the steady 1-G acceleration rockets. 204 00:14:14,063 --> 00:14:17,191 We were all in high spirits as we finished our flight-check. 205 00:14:18,859 --> 00:14:20,569 It's not much different from the dry run 206 00:14:20,569 --> 00:14:22,571 in the space-test cabin on the base, huh? 207 00:14:22,571 --> 00:14:24,323 A lot easier, if you ask me. 208 00:14:24,490 --> 00:14:27,243 No "Eager Treegar" to throw imaginary problems at us. 209 00:14:27,535 --> 00:14:29,370 That's what the man said, Sam. 210 00:14:29,829 --> 00:14:33,749 "The trip will probably be boring routine." [chuckles] 211 00:14:34,250 --> 00:14:37,044 Just so you blasé space travelers don't get too bored, 212 00:14:37,044 --> 00:14:38,838 the radiation count is jumping. 213 00:14:39,380 --> 00:14:40,756 Radioactive meteor? 214 00:14:41,173 --> 00:14:42,258 Looks like it. 215 00:14:42,633 --> 00:14:45,761 Both the radar scope pattern and the erratic gamma-count fit. 216 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 Well, let's double check, hm? 217 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 - Visual direct, too. - Right. 218 00:14:49,890 --> 00:14:52,852 [electronic beeping increasing in frequency] 219 00:15:04,405 --> 00:15:05,823 Meteor confirmed. 220 00:15:09,994 --> 00:15:11,370 Intersecting course. 221 00:15:20,337 --> 00:15:22,172 [beeping frequency decreases] 222 00:15:22,339 --> 00:15:24,884 - Safety margin adequate. - [whistles] 223 00:15:28,470 --> 00:15:30,639 I wish my parents could have seen this. 224 00:15:30,639 --> 00:15:33,017 They spent their lives making it possible. 225 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 Mars, the red planet. 226 00:15:40,232 --> 00:15:41,317 Our destination. 227 00:15:41,317 --> 00:15:43,110 Look, both moons are visible. 228 00:15:43,110 --> 00:15:44,528 Hey, two moons, 229 00:15:44,528 --> 00:15:46,238 what a place for romance, huh? 230 00:15:46,238 --> 00:15:47,615 And songwriters. 231 00:15:48,198 --> 00:15:51,619 ♪ Two moons Da da da da da da da da ♪ 232 00:15:51,619 --> 00:15:54,330 Let's close your mouth and the port guards, huh? 233 00:15:54,330 --> 00:15:57,082 No use getting the view plates scratched up by meteor dust. 234 00:16:00,753 --> 00:16:01,837 [beeping] 235 00:16:01,837 --> 00:16:03,631 I know, I know, okay, okay! 236 00:16:06,926 --> 00:16:10,387 MR-1 to EB-9. 237 00:16:10,387 --> 00:16:11,555 Come in, please. 238 00:16:11,847 --> 00:16:13,724 Oh, Sam, get it all on tape, will ya? 239 00:16:14,058 --> 00:16:15,809 I've got it on the auxiliary tape, sir. 240 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 [man] MR-1, this is EB-9. Over. 241 00:16:19,980 --> 00:16:21,732 MR-1 to EB-9, 242 00:16:21,732 --> 00:16:24,193 condition A, condition A. 243 00:16:24,693 --> 00:16:26,320 Everything's under control. Over. 244 00:16:27,029 --> 00:16:28,781 We're still in our own back yard. 245 00:16:28,781 --> 00:16:30,699 The radio time-lag is only a few seconds. 246 00:16:31,075 --> 00:16:32,493 Wait till it's a couple of hours. 247 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 Our conversation is going to be a real drag then. 248 00:16:35,245 --> 00:16:36,789 [chuckling] 249 00:16:36,789 --> 00:16:40,542 [man] MR-1, base computations confirm report. 250 00:16:40,542 --> 00:16:42,795 You are on course, on schedule. 251 00:16:43,295 --> 00:16:46,632 Hey, you look real good up there. Over and out. 252 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 Thanks a lot. Over and out. 253 00:16:49,051 --> 00:16:51,887 Good old mother hen watching over her four little chicks. 254 00:16:53,222 --> 00:16:55,432 We're thousands of miles out in space. 255 00:16:56,183 --> 00:16:57,476 It's hard to believe. 256 00:16:58,060 --> 00:16:59,979 Yeah, any minute now, I expect to see 257 00:16:59,979 --> 00:17:02,856 General Treegar come through that hatch and say, "All right, 258 00:17:03,232 --> 00:17:04,525 enough work for today. 259 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Let's everybody go out to Tony's and have a little drink." 260 00:17:07,611 --> 00:17:09,363 Well, that would be a little hard to do. 261 00:17:09,363 --> 00:17:11,740 Tony's is 30,000 miles from here. 262 00:17:12,574 --> 00:17:15,828 Well, we wanna be able to face reality on our watch. 263 00:17:15,828 --> 00:17:17,663 Come on, Sam. Let's get some rest, huh? 264 00:17:18,330 --> 00:17:19,999 Okay, Professor, I dig. 265 00:17:27,339 --> 00:17:28,841 It's really happening. 266 00:17:30,801 --> 00:17:33,345 You know, Irish, reminds me of when I was a kid. 267 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 I can just see you. 268 00:17:36,640 --> 00:17:38,392 I remember when I got my first dog. 269 00:17:39,059 --> 00:17:40,686 I was crazy about that dog. 270 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 I wanted him to sleep in my room, 271 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 but my family wouldn't allow it. 272 00:17:46,233 --> 00:17:48,652 I used to go downstairs a dozen times during the night 273 00:17:48,652 --> 00:17:50,029 to make sure that he was there. 274 00:17:51,238 --> 00:17:53,449 - Then you were sure. - Uh-huh. 275 00:17:54,199 --> 00:17:57,202 And pretty soon, people will be just as sure of space travel 276 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 as I was of my dog. 277 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 And as I'd like to be of you. 278 00:18:18,223 --> 00:18:20,726 Makes Broadway look like a dark alley. 279 00:18:21,769 --> 00:18:23,353 When we get back, Irish... 280 00:18:25,272 --> 00:18:27,149 how about exploring that dark alley... 281 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Together? 282 00:18:30,277 --> 00:18:31,820 You, Colonel, sir... 283 00:18:36,408 --> 00:18:37,576 may have a date. 284 00:18:45,876 --> 00:18:48,128 [Sam] MR-1 to EB-9. 285 00:18:48,128 --> 00:18:49,630 MR-1 to EB-9. 286 00:18:49,630 --> 00:18:51,090 Report 7-9. 287 00:18:51,423 --> 00:18:55,094 Time: 17 days, 1103 hours. 288 00:18:55,385 --> 00:18:56,678 Position: 289 00:18:56,678 --> 00:18:59,640 "Triangle Easy Fox Baker." 290 00:18:59,848 --> 00:19:02,059 On course, on schedule. 291 00:19:02,643 --> 00:19:03,811 Condition A. 292 00:19:04,228 --> 00:19:05,521 Over and out. 293 00:19:11,819 --> 00:19:13,529 Hey, when's chow, huh? 294 00:19:13,946 --> 00:19:15,531 Comin' up. Come on, Tom. 295 00:19:15,531 --> 00:19:17,199 You can help me with the rations. 296 00:19:17,199 --> 00:19:19,660 I'd rather be carving a thick steak at Tony's. 297 00:19:19,660 --> 00:19:21,370 Make it medium rare and I'll join you. 298 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Will you take a rain check? 299 00:19:22,704 --> 00:19:24,414 - If it won't bounce. - [chuckles] 300 00:19:33,841 --> 00:19:36,802 Hm. Here we are between two dots. 301 00:19:38,095 --> 00:19:39,888 We could miss either one of 'em, 302 00:19:40,848 --> 00:19:42,266 and never know it. 303 00:19:46,603 --> 00:19:49,148 Mars rocket one, ration B. 304 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Mars... 305 00:19:56,196 --> 00:19:58,073 the angry red planet. 306 00:19:58,907 --> 00:20:00,784 Sounds so foreboding, doesn't it? 307 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Mars. 308 00:20:03,078 --> 00:20:04,705 Ancient God of war. 309 00:20:05,205 --> 00:20:06,248 Afraid, Irish? 310 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 A little. 311 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Apprehensive, I guess. 312 00:20:10,544 --> 00:20:12,796 Oh, we all are or we wouldn't be human. 313 00:20:14,590 --> 00:20:17,676 I know this is a funny way for a scientist to feel, but... 314 00:20:18,010 --> 00:20:21,180 I wonder if some things aren't better unknown. 315 00:20:22,014 --> 00:20:23,515 That's what they said on the Santa Maria 316 00:20:23,515 --> 00:20:25,017 before they discovered the new world. 317 00:20:25,184 --> 00:20:26,310 By mistake. 318 00:20:26,810 --> 00:20:28,061 You know, Irish, 319 00:20:28,353 --> 00:20:30,105 you're the first scientist I've ever known 320 00:20:30,105 --> 00:20:32,232 with lovely, long red hair. 321 00:20:33,150 --> 00:20:35,986 And you're the first pilot I've ever gone to Mars with. 322 00:20:36,153 --> 00:20:37,362 And listen, 323 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 my name is Iris, 324 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 not Irish. 325 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 I never know if you're calling me by name or nationality. 326 00:20:45,412 --> 00:20:49,124 When I call you by name, you'll know it. 327 00:20:53,003 --> 00:20:56,381 "So Oola ran screaming across the burning Martian sands 328 00:20:56,381 --> 00:20:59,426 as the monster Ongolur relentlessly pursued her, 329 00:21:00,260 --> 00:21:02,304 his five arms reaching hungrily for her. 330 00:21:03,180 --> 00:21:04,848 To be continued next week." 331 00:21:05,307 --> 00:21:06,642 [chuckles] 332 00:21:06,642 --> 00:21:08,769 And that was the last issue before we took off. 333 00:21:09,645 --> 00:21:11,188 [electronic beep] 334 00:21:19,571 --> 00:21:20,530 Mars... 335 00:21:21,615 --> 00:21:22,950 Martians, monsters. 336 00:21:29,581 --> 00:21:31,917 I wonder if I'll ever get to see that next issue. 337 00:21:32,960 --> 00:21:34,544 [electronic beeping] 338 00:21:36,546 --> 00:21:40,759 [man] EB-9 to MR-1. Report number 7-6. 339 00:23:31,119 --> 00:23:32,079 [Sam] Orbiting Mars. 340 00:23:32,496 --> 00:23:34,873 Repeat, orbiting Mars. 341 00:23:35,207 --> 00:23:36,833 Landing operation beginning. 342 00:23:37,125 --> 00:23:39,461 Rockets reversing for landing. 343 00:23:43,423 --> 00:23:44,549 Condition A. 344 00:23:45,217 --> 00:23:46,802 Recording tapes running. 345 00:23:47,094 --> 00:23:49,930 Gravity pull, 0.38, Earth standard. 346 00:23:49,930 --> 00:23:51,723 0.38, E.S. 347 00:23:52,099 --> 00:23:54,559 Speed, 3.1 miles per second. 348 00:23:54,559 --> 00:24:00,065 Deceleration ratio, 17.5. 349 00:24:00,315 --> 00:24:04,694 Atmosphere density resistance factor, 0-0, 1-2. 350 00:24:05,028 --> 00:24:08,073 Resistance factor, 0-0, 1-2. 351 00:24:08,073 --> 00:24:09,199 Drift, 0. 352 00:24:09,199 --> 00:24:10,242 [Tom] Drift, 0. 353 00:24:10,492 --> 00:24:12,536 Longitudinal axis, 100 percent. 354 00:24:12,869 --> 00:24:14,871 Longitudinal axis, 100 percent. 355 00:24:14,871 --> 00:24:18,375 Vertical deviation, zero. 356 00:24:19,084 --> 00:24:20,794 Ready automatic braking rockets. 357 00:24:20,794 --> 00:24:22,754 Automatic braking rockets on. 358 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 Instrument lights. 359 00:24:25,882 --> 00:24:27,134 Stand by. 360 00:24:28,051 --> 00:24:30,303 Hold onto your hats, kids! Here we go! 361 00:24:30,595 --> 00:24:32,347 Rockets on! 362 00:24:32,347 --> 00:24:33,640 [rumbling] 363 00:25:08,425 --> 00:25:10,552 [thud] 364 00:25:19,352 --> 00:25:21,688 [exhales deeply] 365 00:25:27,319 --> 00:25:29,654 Well, shall we go out and claim the planet 366 00:25:29,654 --> 00:25:30,822 in the name of Brooklyn? 367 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Not yet, Sam. Open the viewports, Tom. 368 00:25:33,992 --> 00:25:34,951 Okay- 369 00:25:35,994 --> 00:25:37,662 Turn on the outside mic, Sam. 370 00:25:37,662 --> 00:25:38,663 Yes, sir. 371 00:25:47,797 --> 00:25:49,049 [Tom] Strange. 372 00:25:49,716 --> 00:25:51,176 Nothing moves. 373 00:25:51,843 --> 00:25:53,220 Everything seems to be... 374 00:25:54,429 --> 00:25:55,514 waiting. 375 00:25:56,431 --> 00:25:58,517 Shoot anything that moves and pick up anything that doesn't. 376 00:25:58,683 --> 00:26:01,603 I'm gonna take that advice, especially on the first count. 377 00:26:01,603 --> 00:26:03,021 Turn up the volume, Sam. 378 00:26:04,439 --> 00:26:06,566 [low droning sound] 379 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 Well, come on, Iris. 380 00:26:11,404 --> 00:26:13,365 Let's get to work on our tests, huh? 381 00:26:18,245 --> 00:26:20,539 You take the microbe count and radiation. 382 00:26:20,539 --> 00:26:23,166 I'll work on the atmospheric composition, temperature. 383 00:26:24,042 --> 00:26:25,752 Keep a sharp lookout, Sammy. 384 00:26:26,545 --> 00:26:28,046 Anything moves, yell. 385 00:26:28,255 --> 00:26:30,382 You know, it's so quiet out there, if anything does move, 386 00:26:30,382 --> 00:26:31,967 I'm gonna jump right out of my skin. 387 00:26:33,301 --> 00:26:34,469 Something will. 388 00:26:35,095 --> 00:26:36,930 With all that vegetation out there, 389 00:26:36,930 --> 00:26:38,515 there's bound to be something alive. 390 00:26:38,932 --> 00:26:40,600 You mean, like five-armed Ongolurs? 391 00:26:41,476 --> 00:26:42,602 What? 392 00:26:43,478 --> 00:26:46,147 [chuckling] 393 00:26:46,147 --> 00:26:47,274 Don't worry, Sammy. 394 00:26:47,941 --> 00:26:50,151 We O'Bannions are charmed. 395 00:26:50,151 --> 00:26:52,028 Yeah, but maybe us Jacobs ain't? 396 00:26:54,364 --> 00:26:57,242 My dad, when I was a kid, told me about my grandfather. 397 00:26:57,742 --> 00:26:59,369 He had sort of a sixth sense, 398 00:26:59,744 --> 00:27:01,413 particularly in Indian country. 399 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 When there were Indians around, his ears would begin to twitch. 400 00:27:06,334 --> 00:27:07,836 Runs in the family. 401 00:27:07,836 --> 00:27:10,171 Oh, well, I am reassured, Colonel, sir. 402 00:27:10,380 --> 00:27:12,132 Only, do me a small favor, will ya? 403 00:27:12,132 --> 00:27:14,217 If your ears start to twitch, will you let me know fast? 404 00:27:14,217 --> 00:27:15,468 I'll twitch with you. 405 00:27:25,145 --> 00:27:27,564 - Anything move yet, Sam? - Not a thing. 406 00:27:27,564 --> 00:27:28,648 [loud crash] 407 00:27:29,149 --> 00:27:30,191 Stay here. 408 00:27:58,803 --> 00:27:59,763 Hey! 409 00:28:00,805 --> 00:28:03,016 I told you not to leave that thing layin' around. 410 00:28:06,227 --> 00:28:07,812 Iris tripped over it. 411 00:28:07,812 --> 00:28:09,731 She dropped a tray of test tubes. 412 00:28:09,731 --> 00:28:12,275 - Boy, I'm sorry, Colonel. - Aw, that's all right, Sammy. 413 00:28:20,367 --> 00:28:21,826 No surprises, Tom. 414 00:28:24,120 --> 00:28:25,914 The atmosphere is pretty much like we thought: 415 00:28:26,081 --> 00:28:27,999 thin, extremely thin. 416 00:28:28,291 --> 00:28:30,877 Not enough oxygen to sustain us, but undoubtedly enough 417 00:28:30,877 --> 00:28:32,629 for some kind of native animal life. 418 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 Well, like you said, Professor, no surprises. 419 00:28:36,049 --> 00:28:37,509 [chuckles] 420 00:28:41,888 --> 00:28:43,348 You seen anything yet, Sam? 421 00:28:43,807 --> 00:28:45,725 Just those frozen vegetables. 422 00:28:45,725 --> 00:28:46,810 Any sounds? 423 00:28:47,060 --> 00:28:48,144 Not a peep. 424 00:28:49,145 --> 00:28:51,564 If those Martians are out there, they must be invisible. 425 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 No movement at all. 426 00:28:55,402 --> 00:28:57,529 "Weirdsville," as my grandmother used to say. 427 00:28:58,947 --> 00:29:00,365 Keep your eyes open, huh? 428 00:29:00,365 --> 00:29:01,449 Yes, sir. 429 00:29:03,660 --> 00:29:05,495 We've landed near the Equatorial belt. 430 00:29:05,870 --> 00:29:08,206 Now, if there is any native intelligence around here, 431 00:29:08,206 --> 00:29:09,666 it should be in this area. 432 00:29:09,874 --> 00:29:11,334 I think you must be right. 433 00:29:16,339 --> 00:29:17,966 Sorry about the sound effects. 434 00:29:17,966 --> 00:29:19,384 Aw, forget it, Irish. 435 00:29:19,884 --> 00:29:22,929 This crazy silence and lack of movement's gotten us all. 436 00:29:30,228 --> 00:29:31,896 It doesn't make any sense, Sammy. 437 00:29:32,313 --> 00:29:33,982 Something has got to move. 438 00:29:33,982 --> 00:29:36,776 - What's the matter? Ears twitch? - Aw, just a hunch. 439 00:29:36,776 --> 00:29:37,902 Yeah? What? 440 00:29:38,945 --> 00:29:40,864 I know there's something out there. 441 00:29:41,364 --> 00:29:43,074 Sure, like the invisible Martian? 442 00:29:44,325 --> 00:29:47,203 Are you certain the outside mics are on, Sam? 443 00:29:47,203 --> 00:29:48,371 Full volume. 444 00:29:49,330 --> 00:29:52,000 You know, the atmosphere is very rare. 445 00:29:53,001 --> 00:29:54,627 It wouldn't conduct sound too well. 446 00:29:55,253 --> 00:29:56,296 Of course. 447 00:29:56,296 --> 00:29:58,673 That might also explain why the plants don't move. 448 00:29:59,549 --> 00:30:00,675 No breeze. 449 00:30:00,675 --> 00:30:01,634 I wonder... 450 00:30:02,802 --> 00:30:03,803 Could it be... 451 00:30:04,637 --> 00:30:05,930 intentional? 452 00:30:07,432 --> 00:30:08,391 Intentional? 453 00:30:08,391 --> 00:30:10,310 I know it sounds unreasonable, 454 00:30:10,310 --> 00:30:12,103 but it just doesn't seem natural. 455 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 You mean, you think it's controlled? 456 00:30:15,106 --> 00:30:19,569 What beings could possibly exercise such fantastic control? 457 00:30:20,320 --> 00:30:22,906 Well, there's one way to find out. I'm going out there. 458 00:30:23,114 --> 00:30:25,325 - Tom, wait, I don't-- - No, no, we'll all go. 459 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 It's about time Iris and I had a chance to use 460 00:30:28,244 --> 00:30:30,330 some of this expensive lab equipment of ours. 461 00:30:30,580 --> 00:30:32,499 All right. Get your suits. 462 00:30:40,256 --> 00:30:41,674 You know something, Professor? 463 00:30:42,842 --> 00:30:46,596 First time in my life I've ever really been scared. 464 00:30:46,971 --> 00:30:49,849 There's nothin' out there except a bunch of crazy plants. 465 00:30:50,517 --> 00:30:53,061 It takes a brave man to admit his fears, Sam. 466 00:30:53,937 --> 00:30:55,438 We're all afraid of the unknown. 467 00:30:56,314 --> 00:30:57,357 Yeah. 468 00:31:00,568 --> 00:31:01,611 Yeah. 469 00:31:04,155 --> 00:31:06,074 - You okay, Irish? - Mm-hmm. 470 00:31:06,074 --> 00:31:08,284 I'm actually looking forward to start to work. 471 00:31:11,621 --> 00:31:15,124 You know, I can't say that I recommend 472 00:31:15,124 --> 00:31:17,335 space suits for beautiful young dolls. 473 00:31:17,502 --> 00:31:19,087 What happened to all your lovely curves? 474 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 No, Sammy. 475 00:31:20,713 --> 00:31:23,174 Some of the creations I've seen in New York store windows 476 00:31:23,174 --> 00:31:24,759 didn't look too much better. 477 00:31:24,759 --> 00:31:27,679 I'm convinced that all fashion designers are woman-haters. 478 00:31:32,976 --> 00:31:34,936 [screams] 479 00:31:36,104 --> 00:31:38,189 Dr. Ryan, what is it? What happened? 480 00:31:38,898 --> 00:31:40,233 I don't know. 481 00:31:40,233 --> 00:31:41,317 I can't remember. 482 00:31:41,985 --> 00:31:44,487 All I know is it was horrible. 483 00:31:44,904 --> 00:31:46,239 All right, 484 00:31:46,239 --> 00:31:47,657 all right. 485 00:31:48,575 --> 00:31:50,577 You rest now, and we'll talk to you later. 486 00:31:51,578 --> 00:31:53,705 Nurse, sodium luminol, two and a half grains. 487 00:31:53,872 --> 00:31:55,206 Yes, doctor. Intravenous? 488 00:31:55,415 --> 00:31:56,374 Yes. 489 00:32:02,463 --> 00:32:04,924 She's obviously had a tremendous shock. 490 00:32:05,550 --> 00:32:06,843 She has a mental block. 491 00:32:07,510 --> 00:32:10,263 Her mind refuses to remember something. 492 00:32:11,097 --> 00:32:13,474 You noticed her memory is already beginning to take on 493 00:32:13,474 --> 00:32:14,767 a quality of unreality. 494 00:32:14,934 --> 00:32:16,227 We must know what happened. 495 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 A man's life, perhaps more, depends on it. 496 00:32:18,938 --> 00:32:22,984 I know. Suppose this alien infection spreads to all of us. 497 00:32:23,401 --> 00:32:25,278 Every moment counts. 498 00:32:25,278 --> 00:32:27,071 What about the tapes? Any result? 499 00:32:28,197 --> 00:32:30,450 We've gone through nearly all of them. Empty. 500 00:32:30,992 --> 00:32:33,328 Dr. Ryan must remember. 501 00:32:33,995 --> 00:32:35,580 What about narcosynthesis? 502 00:32:36,956 --> 00:32:38,374 Well, it's our only hope. 503 00:32:38,374 --> 00:32:39,500 But she's pretty weak. 504 00:32:40,460 --> 00:32:42,837 She ought to get some rest before we use drugs. 505 00:32:43,755 --> 00:32:46,591 Her mind might snap if we forced her 506 00:32:46,591 --> 00:32:48,468 to remember the horror 507 00:32:48,468 --> 00:32:51,304 she has so carefully obliterated from her conscious level. 508 00:32:51,763 --> 00:32:54,515 Would she be able to remember what actually happened? 509 00:32:54,933 --> 00:32:57,769 She'll be able to remember anything familiar normally. 510 00:32:57,977 --> 00:33:00,063 Although, when we penetrate her mind block 511 00:33:00,063 --> 00:33:03,608 into her suppressed memories, her recall will be undoubtedly 512 00:33:03,608 --> 00:33:06,152 colored by her mind's own interpretation 513 00:33:06,152 --> 00:33:07,445 of what she experienced. 514 00:33:08,029 --> 00:33:10,031 In effect, whenever she's remembering 515 00:33:10,031 --> 00:33:12,784 anything that was alien, frightening to her, 516 00:33:12,951 --> 00:33:15,078 we'll see it as her mind saw it. 517 00:33:15,536 --> 00:33:16,663 Exactly. 518 00:33:16,663 --> 00:33:21,000 And remember, her mind had to save itself by forgetting. 519 00:33:22,377 --> 00:33:23,461 Dr. Gordon. 520 00:33:26,756 --> 00:33:28,007 How is he? 521 00:33:30,093 --> 00:33:31,344 Is he getting worse? 522 00:33:32,011 --> 00:33:33,054 I'm afraid so. 523 00:33:33,763 --> 00:33:36,224 We don't know what it is we're fighting, Iris. 524 00:33:37,642 --> 00:33:39,519 And I'm the only one who can help you, 525 00:33:40,228 --> 00:33:41,729 by remembering. 526 00:33:44,482 --> 00:33:47,860 There is a way you can force me to remember, isn't there? 527 00:33:47,860 --> 00:33:49,153 There is. 528 00:33:50,196 --> 00:33:51,280 Then use it. 529 00:33:51,906 --> 00:33:54,784 Dr. Ryan, you've had quite an ordeal. 530 00:33:54,784 --> 00:33:57,495 You need to build up your strength. You need rest. 531 00:33:57,912 --> 00:33:59,914 The shock of forced memory recall 532 00:33:59,914 --> 00:34:02,542 under the influence of drugs can be dangerous for you. 533 00:34:03,918 --> 00:34:05,878 And how long can he wait? 534 00:34:07,714 --> 00:34:09,173 Please, Dr. Gordon. 535 00:34:15,096 --> 00:34:16,097 Ah. 536 00:34:40,163 --> 00:34:41,622 What is it, Irish? 537 00:34:41,622 --> 00:34:42,832 The port outside. 538 00:34:43,207 --> 00:34:44,834 Tom, it was horrible. 539 00:34:44,834 --> 00:34:46,002 Stay with her, Sammy. 540 00:34:56,763 --> 00:34:59,390 - There's nothing there, Irish. - But I saw it! 541 00:34:59,390 --> 00:35:00,516 What did you see? 542 00:35:01,434 --> 00:35:04,020 It was like a huge, distorted face, with... 543 00:35:04,604 --> 00:35:06,397 with three bulging eyes. 544 00:35:06,397 --> 00:35:08,024 But there's nothing there now. 545 00:35:08,691 --> 00:35:10,151 I tell you, it was there! 546 00:35:10,818 --> 00:35:13,946 Hey, three eyes! What a crazy Peepin' Tom, huh? 547 00:35:14,322 --> 00:35:16,324 It was staring right at me. 548 00:35:18,242 --> 00:35:20,536 There's nothing moving. There's nothing there. 549 00:35:23,081 --> 00:35:24,749 You don't believe me, do you? 550 00:35:25,083 --> 00:35:26,709 Hey, everybody. 551 00:35:26,918 --> 00:35:30,254 With this waitin', it's a wonder I didn't get to see the thing. 552 00:35:30,421 --> 00:35:33,132 I did see it, Sam, I really did. 553 00:35:33,132 --> 00:35:35,635 Please, couldn't you just make believe you didn't? 554 00:35:35,635 --> 00:35:36,886 I'd be much less scared. 555 00:35:36,886 --> 00:35:39,514 If that thing is out there, we won't find out about it in here. 556 00:35:39,514 --> 00:35:42,141 You're so right. Let's go out and take a look, Gettell. 557 00:35:42,141 --> 00:35:43,935 Irish, you stay here with Sammy. 558 00:35:44,769 --> 00:35:47,647 Not on your life, Colonel O'Bannion! 559 00:35:47,980 --> 00:35:49,273 I'm going, too! 560 00:35:49,273 --> 00:35:50,733 Well, hey, wait for me! 561 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 [low droning sound] 562 00:36:55,756 --> 00:36:57,592 Check your oxygen gauge- 563 00:37:01,262 --> 00:37:02,305 Okay- 564 00:37:03,139 --> 00:37:04,515 Now, this'll be S.O.P. 565 00:37:04,891 --> 00:37:07,268 Even though these intercoms carry for miles, 566 00:37:07,685 --> 00:37:09,562 I want you to always stay in sight of me. 567 00:37:09,896 --> 00:37:12,064 Sam, your ultra-sonic freeze gun hooked up alright? 568 00:37:12,064 --> 00:37:13,816 - Yes, sir. - Why don't we check it? 569 00:37:15,401 --> 00:37:16,777 That plant over there. 570 00:37:21,407 --> 00:37:22,825 [high pitched beep] 571 00:37:33,336 --> 00:37:35,129 [shattering sound] 572 00:37:38,049 --> 00:37:39,175 All right, huh? 573 00:37:39,175 --> 00:37:40,551 [Sam] Yeah! 574 00:37:41,177 --> 00:37:42,929 Very all right. Wow! 575 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 The pickup mics are on, Tom. I heard it shatter. 576 00:37:45,306 --> 00:37:47,099 - What about you? - Yes, it checks. 577 00:37:47,099 --> 00:37:48,935 Loud and clear, four-by-four. 578 00:37:48,935 --> 00:37:51,270 All right, let's go and see what's in that jungle. 579 00:39:05,219 --> 00:39:06,512 Come on, Irish. 580 00:39:06,512 --> 00:39:08,014 Wait a minute. I won't be long. 581 00:39:08,723 --> 00:39:09,765 It's amazing. 582 00:39:10,016 --> 00:39:12,184 Just let me make a preliminary examination. 583 00:39:12,601 --> 00:39:14,312 If you ask me, I think we oughta make 584 00:39:14,312 --> 00:39:16,272 a preliminary examination for Martians. 585 00:39:16,480 --> 00:39:18,107 We can stay here for a while. 586 00:39:19,066 --> 00:39:21,402 You cover that side and I'll stay here, Sammy. 587 00:39:21,902 --> 00:39:23,112 Okay- 588 00:39:29,827 --> 00:39:31,329 [Iris] Fantastic. 589 00:39:32,830 --> 00:39:34,832 All the characteristics of plant life, 590 00:39:34,832 --> 00:39:36,751 but hardly any chlorophyll. 591 00:39:37,877 --> 00:39:39,628 And there seem to be indications of... 592 00:39:40,046 --> 00:39:41,297 of a nervous system. 593 00:39:42,715 --> 00:39:44,425 - Nervous system? - Well, it looks like it. 594 00:39:44,633 --> 00:39:46,927 Of course, I'll have to make some more specific tests. 595 00:39:47,928 --> 00:39:49,263 What about the minerals? 596 00:39:49,764 --> 00:39:51,932 I haven't found anything yet to contradict the theory 597 00:39:51,932 --> 00:39:54,477 that the basic matter throughout the universe is the same. 598 00:39:54,935 --> 00:39:58,481 But, I have run across some most unusual chemical combinations. 599 00:40:00,941 --> 00:40:05,446 These vines are almost like fingers. 600 00:40:10,618 --> 00:40:12,244 Where are you going, Irish? 601 00:40:12,244 --> 00:40:13,412 I'm tracing this vine. 602 00:40:13,579 --> 00:40:15,164 I'm curious to see where it comes from. 603 00:40:15,331 --> 00:40:18,084 - You'd better stick close to me. - Oh, Tom, really! 604 00:40:18,376 --> 00:40:22,213 I know you think I acted like an hysterical female at the ship. 605 00:40:22,213 --> 00:40:25,466 I'm perfectly capable of taking care of myself. 606 00:40:26,133 --> 00:40:28,302 I won't get out of your sight. 607 00:40:28,302 --> 00:40:30,971 Have it your way, Irish. 608 00:41:12,721 --> 00:41:15,349 Tom! Tom! 609 00:41:16,308 --> 00:41:17,476 Tom! 610 00:41:17,476 --> 00:41:19,770 [low growl sound] 611 00:41:19,979 --> 00:41:20,980 Tom! 612 00:41:20,980 --> 00:41:23,732 [low growl sound] 613 00:41:24,358 --> 00:41:25,651 Tom! 614 00:41:26,360 --> 00:41:27,528 Tom! 615 00:41:33,284 --> 00:41:34,743 Tom! 616 00:41:35,035 --> 00:41:36,328 [Tom shouts] 617 00:41:54,930 --> 00:41:56,056 Now, Sam! Get it! 618 00:41:58,350 --> 00:42:01,604 [low growl continues] 619 00:42:01,604 --> 00:42:04,023 [high pitched beep] 620 00:42:09,695 --> 00:42:10,988 [beep stops] 621 00:42:16,494 --> 00:42:17,912 You all right, Irish? 622 00:42:19,288 --> 00:42:20,289 I think so. 623 00:42:21,373 --> 00:42:23,000 Just let me count to ten. 624 00:42:23,626 --> 00:42:25,461 Count to 100 if you like. 625 00:42:26,754 --> 00:42:27,922 I'm all right now. 626 00:42:28,589 --> 00:42:29,840 Hey, what was that thing? 627 00:42:30,674 --> 00:42:33,052 It's a giant carnivorous plant, Sam. 628 00:42:33,594 --> 00:42:37,473 It feeds by trapping animals and digesting them, live. 629 00:42:38,140 --> 00:42:39,141 Lotsa luck. 630 00:42:39,892 --> 00:42:41,310 Here, come on, take a look. 631 00:42:51,612 --> 00:42:54,990 If it weren't for you and Tom, that could've been me. 632 00:42:58,202 --> 00:43:01,038 Well, at least we know there's animal life up here, huh? 633 00:43:01,413 --> 00:43:02,748 Now he tells me. 634 00:43:02,748 --> 00:43:03,958 It's remarkable. 635 00:43:04,250 --> 00:43:05,376 You were right, Iris. 636 00:43:05,960 --> 00:43:07,545 This is more than just a plant. 637 00:43:08,045 --> 00:43:10,839 It's a low form of neuromuscular vegetal creature. 638 00:43:11,423 --> 00:43:13,884 What do you say we call it a day and go back to the ship? 639 00:43:13,884 --> 00:43:14,885 I agree. 640 00:43:15,261 --> 00:43:18,097 We've had enough excitement and swashbuckling for one day, hmm? 641 00:43:18,264 --> 00:43:19,390 I'm for that. 642 00:43:19,890 --> 00:43:22,434 Any "swash" I ever had just came unbuckled. 643 00:43:22,434 --> 00:43:23,602 Let's go. 644 00:43:40,202 --> 00:43:43,122 I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby. 645 00:43:43,122 --> 00:43:44,039 [kissing] 646 00:43:44,915 --> 00:43:47,334 I think I'll call ya Cleopatra, 647 00:43:47,334 --> 00:43:49,295 'cause you're such a cool doll. 648 00:43:51,213 --> 00:43:54,049 [sighs] And believe me, Cleo, you and I will never part. 649 00:43:54,425 --> 00:43:55,551 Never. 650 00:44:03,767 --> 00:44:05,686 [Iris chuckles] 651 00:44:05,686 --> 00:44:07,021 [Theodore chuckles] 652 00:44:07,021 --> 00:44:09,064 Here, Sammy, for your scrap book. 653 00:44:10,190 --> 00:44:11,734 Hey, what a handsome couple. 654 00:44:11,734 --> 00:44:13,777 Look, Colonel, me and my new pinup. 655 00:44:17,239 --> 00:44:19,199 [Tom] There must be other creatures around. 656 00:44:21,535 --> 00:44:23,162 You better take care of that thing. 657 00:44:23,621 --> 00:44:25,539 You never know what else we'll find. 658 00:44:25,998 --> 00:44:27,416 Or what'll find us. 659 00:44:28,667 --> 00:44:32,463 Oh well, chin up, Sammy boy, Chin up. 660 00:44:33,255 --> 00:44:35,633 You know, Sam, there's only a little bit of difference 661 00:44:35,633 --> 00:44:37,134 between keeping your chin up 662 00:44:38,093 --> 00:44:39,637 and sticking your neck out. 663 00:44:41,305 --> 00:44:43,641 Colonel, sir, I, for one, know it... 664 00:44:44,099 --> 00:44:45,184 HOW. 665 00:44:46,518 --> 00:44:48,812 Was that thing really trying to kill Iris? 666 00:44:49,688 --> 00:44:51,899 It wasn't just a friendly embrace. 667 00:44:52,399 --> 00:44:54,068 But why weren't we attacked before? 668 00:44:54,610 --> 00:44:57,237 We all passed that... that plant creature. 669 00:44:57,905 --> 00:44:59,782 What are you driving at, Professor? 670 00:44:59,782 --> 00:45:03,202 Well, I can't help feeling that we're being watched. 671 00:45:04,161 --> 00:45:06,288 That there is some purpose behind it all. 672 00:45:06,288 --> 00:45:08,666 What's the matter, Professor? Your ears twitch, too? 673 00:45:12,127 --> 00:45:14,171 Obviously, there is animal life here, 674 00:45:14,755 --> 00:45:16,965 probably intelligent life as well. 675 00:45:16,965 --> 00:45:18,509 And yet, we haven't seen any. 676 00:45:19,259 --> 00:45:21,428 Now, this quiet, 677 00:45:21,428 --> 00:45:23,514 this lack of motion... 678 00:45:23,514 --> 00:45:25,307 Oh, you still think it's... 679 00:45:25,974 --> 00:45:28,310 intentional, controlled. 680 00:45:29,645 --> 00:45:31,730 Well, I... I don't know. 681 00:45:31,730 --> 00:45:32,690 But why? 682 00:45:33,816 --> 00:45:36,026 Perhaps, in a way, we're being controlled, too, 683 00:45:36,819 --> 00:45:39,363 through the actions of these lower life forms, 684 00:45:39,363 --> 00:45:41,615 kept harmless, so to speak. 685 00:45:42,199 --> 00:45:44,368 What could control all life here? 686 00:45:45,119 --> 00:45:46,787 It could be some super-intelligent 687 00:45:46,787 --> 00:45:48,330 community mind, I suppose. 688 00:45:48,580 --> 00:45:50,833 - Community mind? - Yes. 689 00:45:51,417 --> 00:45:54,336 Like the inexplicable, mysterious control which keeps 690 00:45:54,336 --> 00:45:57,339 a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth. 691 00:45:57,339 --> 00:45:58,882 I got news for you, Professor. 692 00:45:58,882 --> 00:46:00,384 I'll take the ants any day. 693 00:46:00,759 --> 00:46:03,095 Well, we have four days left to find out. 694 00:46:03,721 --> 00:46:05,889 Isn't your Earth contact a little late, Sammy? 695 00:46:06,765 --> 00:46:09,143 Yeah, it is. Over an hour late. 696 00:46:13,188 --> 00:46:15,983 - Try your equipment. - [low droning sound] 697 00:46:17,693 --> 00:46:20,154 It's not equipment failure. I get nothin' but dead air. 698 00:46:20,154 --> 00:46:21,280 Hmm. 699 00:46:21,697 --> 00:46:23,615 Keep your line open and try transmitting. 700 00:46:27,578 --> 00:46:29,455 [echoing] This is MR-1 701 00:46:29,455 --> 00:46:31,790 and this is a test transmission. 702 00:46:32,875 --> 00:46:35,419 It's no use. Our signal keeps bouncing back at us. 703 00:46:37,087 --> 00:46:38,380 I can't get through. 704 00:46:41,133 --> 00:46:44,219 There must be some ionized layer in the Martian atmosphere, 705 00:46:44,219 --> 00:46:46,513 keeping those radio waves from going through. 706 00:46:47,389 --> 00:46:49,892 Yeah, and keeping Earth's reports from reaching us. 707 00:46:50,309 --> 00:46:52,978 I never heard of anything that'd stop the frequencies I'm using. 708 00:46:52,978 --> 00:46:54,521 Well, you're hearing about it now. 709 00:46:56,023 --> 00:46:57,691 Keep taping our reports, Sammy. 710 00:46:58,317 --> 00:47:00,360 We're going to stay here the full five days, 711 00:47:00,360 --> 00:47:02,571 even if it means no contact with Earth. 712 00:47:12,915 --> 00:47:14,333 [thud] 713 00:47:22,216 --> 00:47:23,383 Jumpy, Irish? 714 00:47:23,383 --> 00:47:25,302 Afraid so, a little. 715 00:47:26,094 --> 00:47:27,596 Hmm. See anything? 716 00:47:28,388 --> 00:47:29,431 Nothing. 717 00:47:29,932 --> 00:47:32,059 Everything seems to be dead out there. 718 00:47:32,893 --> 00:47:35,729 It's like a nightmare of unending silence. 719 00:47:35,729 --> 00:47:39,233 I know. We all feel it. 720 00:47:41,318 --> 00:47:44,029 Then it isn't just me, because I'm a woman? 721 00:47:44,029 --> 00:47:45,531 [chuckling] Oh. 722 00:47:45,531 --> 00:47:47,825 Women don't have any monopoly on fear. 723 00:47:49,034 --> 00:47:51,578 Men are more afraid of being called cowards. 724 00:47:52,496 --> 00:47:55,499 Cowardice is one thing I guess we can never forgive ourselves. 725 00:47:58,085 --> 00:47:59,837 Look, the sun's rising. 726 00:48:00,420 --> 00:48:01,588 Yeah. 727 00:48:04,216 --> 00:48:06,927 Looks sort of angry. 728 00:48:08,220 --> 00:48:10,264 [Sam] All right, everybody, come and get it! 729 00:48:10,264 --> 00:48:11,431 Breakfast's ready! 730 00:48:11,431 --> 00:48:14,643 Hot coffee, hard tack and vitamin pills! 731 00:48:46,675 --> 00:48:48,176 We'll head off in that direction. 732 00:48:48,677 --> 00:48:50,137 Now, remember, stay together. 733 00:49:28,967 --> 00:49:30,052 Come on, Irish. 734 00:49:32,387 --> 00:49:33,931 This certainly looks different. 735 00:49:33,931 --> 00:49:36,600 Look! Those trees over there! They look different, too. 736 00:49:36,600 --> 00:49:37,976 [Tom] Yeah, like nothing we've seen. 737 00:49:38,852 --> 00:49:40,437 Let's take a closer look at them. 738 00:49:40,437 --> 00:49:42,522 Okay. Sam and Gettell, you stay here. 739 00:49:43,023 --> 00:49:44,274 Keep Cleo handy. 740 00:49:44,566 --> 00:49:45,776 I'll go with you. 741 00:49:58,664 --> 00:49:59,998 Doesn't look like bark. 742 00:49:59,998 --> 00:50:01,875 Let me have your machete, Tom. 743 00:50:03,585 --> 00:50:04,503 Here. 744 00:50:08,382 --> 00:50:11,134 - [shrieking sound] - Oh, it's alive! 745 00:50:53,635 --> 00:50:55,095 Look out, Professor! 746 00:50:58,640 --> 00:51:00,475 [high pitched beep] 747 00:51:02,894 --> 00:51:05,313 [beep stops] 748 00:51:05,313 --> 00:51:07,774 [high pitched beep] 749 00:51:09,151 --> 00:51:12,446 - Look out, Professor! - [screams] 750 00:51:12,779 --> 00:51:15,407 Colonel! I'm givin' her all she's got! 751 00:51:15,699 --> 00:51:17,409 She won't move her! 752 00:51:23,123 --> 00:51:24,624 Cleo isn't budging her! 753 00:51:24,916 --> 00:51:26,001 Stay here. 754 00:51:49,441 --> 00:51:51,693 [Tom] Aim for the eyes, Sam! Blind it! 755 00:51:52,861 --> 00:51:53,820 Get it! 756 00:51:54,404 --> 00:51:56,615 [shrieking loudly] 757 00:52:05,248 --> 00:52:07,834 - Are you all right? - Yes, give me a moment. 758 00:52:09,127 --> 00:52:10,253 Are you hurt? 759 00:52:10,253 --> 00:52:12,798 [Theodore] No, no, Iris. I'll be all right. 760 00:52:13,006 --> 00:52:15,926 No bones broken. Just bruised a bit. 761 00:52:23,975 --> 00:52:27,395 Boy, some playmate. King Kong's big brother. 762 00:52:27,979 --> 00:52:30,190 Even Cleo only gave it a slight chill. 763 00:52:30,482 --> 00:52:32,609 [Tom] Must be about 40 feet high. 764 00:52:32,818 --> 00:52:35,028 Come on, let's get back to the ship. 765 00:52:35,028 --> 00:52:36,655 Oh, no, no, no. Wait, Iris. 766 00:52:36,947 --> 00:52:38,907 We don't have much time for exploring as it is. 767 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 We mustn't lose more of it on account of me. 768 00:52:40,992 --> 00:52:42,619 It's too important. I'll be fine. 769 00:52:42,953 --> 00:52:45,956 I've been curious as to what's on the other side of that ridge. 770 00:52:45,956 --> 00:52:46,998 Let's go. 771 00:53:46,016 --> 00:53:47,225 Now there it is, 772 00:53:47,851 --> 00:53:49,269 a Martian lake. 773 00:53:50,020 --> 00:53:53,064 It has that same feeling of deadness. 774 00:53:53,064 --> 00:53:54,107 Yeah. 775 00:53:54,566 --> 00:53:55,817 No, wait a minute, Iris. 776 00:54:03,116 --> 00:54:05,744 [electrical clicking sound] 777 00:54:06,745 --> 00:54:07,871 It's all right. 778 00:54:08,580 --> 00:54:09,998 No abnormal radiation. 779 00:54:12,834 --> 00:54:14,711 So there's water on Mars after all. 780 00:54:15,378 --> 00:54:17,714 Besides the polar icecaps, I mean. 781 00:54:17,964 --> 00:54:19,174 If it is water. 782 00:54:19,841 --> 00:54:21,676 Well, it feels kind of oily. 783 00:54:22,010 --> 00:54:25,263 Seems... seems heavier than ordinary water. 784 00:54:25,555 --> 00:54:28,183 It probably has an entirely different mineral content. 785 00:54:29,726 --> 00:54:31,436 I'm sure it couldn't sustain life, 786 00:54:31,603 --> 00:54:33,521 at least not life as we know it. 787 00:54:34,648 --> 00:54:36,650 I wonder what's on the other side? 788 00:54:37,108 --> 00:54:38,818 Well, tomorrow we'll bring the boat. 789 00:54:39,361 --> 00:54:41,529 The lake isn't so wide. We'll have a look. 790 00:54:44,491 --> 00:54:45,575 It's getting late. 791 00:54:46,368 --> 00:54:48,912 We meet any more creatures like that last one, 792 00:54:49,246 --> 00:54:51,039 I'd hate to have to fight 'em in the dark. 793 00:54:51,039 --> 00:54:51,998 Come on. 794 00:55:17,899 --> 00:55:20,527 Some baby, that rat-bat-spider nightmare, huh? 795 00:55:20,819 --> 00:55:23,113 Walked away from Cleo and even after Cleo turned on 796 00:55:23,113 --> 00:55:24,322 all her charms, too. 797 00:55:24,489 --> 00:55:26,074 At least she scared it away. 798 00:55:26,491 --> 00:55:29,369 Yeah, good girl, that Cleo, huh? 799 00:55:29,369 --> 00:55:30,370 [kissing] 800 00:55:30,912 --> 00:55:32,706 Hey, you know the only thing that bothers me? 801 00:55:33,123 --> 00:55:35,875 Someday, maybe she'll meet a monster that'll ignore her, 802 00:55:36,251 --> 00:55:37,460 break her heart. 803 00:55:38,295 --> 00:55:39,546 Mine, too. 804 00:55:39,546 --> 00:55:40,505 Irish, 805 00:55:41,006 --> 00:55:44,592 Sam, the Professor and I have come to a decision. 806 00:55:44,592 --> 00:55:47,387 Yes, in view of everything, we've decided 807 00:55:47,387 --> 00:55:48,930 not to stay the full five days. 808 00:55:49,097 --> 00:55:50,932 - Huh? - We're gonna take off tonight. 809 00:55:51,099 --> 00:55:52,892 - Tonight? - Mm-hmm. 810 00:55:53,310 --> 00:55:55,270 Sam, prepare the panel for take-off, will you? 811 00:55:55,437 --> 00:55:57,022 - Yes, sir. - But why? 812 00:55:57,230 --> 00:56:00,567 Well, Iris, it's probably mostly because of me. 813 00:56:00,567 --> 00:56:03,028 You see, I can't seem to get it out of my head 814 00:56:03,028 --> 00:56:05,989 that there is an even greater danger here than we realize. 815 00:56:07,240 --> 00:56:08,491 The controlling force? 816 00:56:08,491 --> 00:56:09,492 Yes. 817 00:56:09,784 --> 00:56:11,494 My orders from General Treegar 818 00:56:11,494 --> 00:56:13,371 were to take no unnecessary chances. 819 00:56:13,371 --> 00:56:15,582 We've fulfilled our mission. We've landed on Mars. 820 00:56:15,582 --> 00:56:18,001 Mm-hm. And we've collected a lot of information, 821 00:56:18,376 --> 00:56:20,211 plenty to prepare for the next expedition. 822 00:56:21,087 --> 00:56:23,089 Now prepare for blastoff. Strap in. 823 00:56:33,600 --> 00:56:34,934 Gettell, close the ports. 824 00:56:34,934 --> 00:56:35,977 Right. 825 00:56:43,943 --> 00:56:45,195 Instrument lights. 826 00:56:49,407 --> 00:56:51,534 Minus 15 seconds. Mark! 827 00:56:52,660 --> 00:56:55,372 Main firing switches, on. 828 00:56:55,622 --> 00:56:57,916 Minus ten, nine, 829 00:56:57,916 --> 00:57:01,503 eight, seven, six, five, 830 00:57:01,503 --> 00:57:03,380 four, three, 831 00:57:03,380 --> 00:57:05,632 two, one, fire! 832 00:57:06,341 --> 00:57:08,551 [rumbling sound] 833 00:57:38,081 --> 00:57:39,707 [rumbling stops] 834 00:57:51,636 --> 00:57:52,887 What is it, Tom? 835 00:57:54,139 --> 00:57:55,640 We can save our fuel. 836 00:57:56,057 --> 00:57:57,308 We're not going anywhere. 837 00:57:58,184 --> 00:58:00,145 Look, every pin is glued to the top. 838 00:58:00,603 --> 00:58:03,565 We're in some sort of a force field, 839 00:58:04,107 --> 00:58:05,608 tremendously powerful, 840 00:58:06,276 --> 00:58:07,986 holding us right here. 841 00:58:08,653 --> 00:58:09,737 The control. 842 00:58:11,656 --> 00:58:13,825 Whoever they are, they don't want us to leave. 843 00:58:23,084 --> 00:58:25,086 Why don't they come out in the open, whoever they are? 844 00:58:25,628 --> 00:58:26,713 This waiting, 845 00:58:27,755 --> 00:58:29,048 uncertainty, 846 00:58:29,549 --> 00:58:30,675 not knowing... 847 00:58:32,594 --> 00:58:34,053 Why are they keeping us here? 848 00:58:35,013 --> 00:58:36,347 What do they want with us? 849 00:58:36,931 --> 00:58:38,975 What are we? Guinea pigs? 850 00:58:38,975 --> 00:58:40,477 Take it easy, Irish, easy. 851 00:58:41,269 --> 00:58:42,353 Now, think a minute. 852 00:58:42,770 --> 00:58:44,063 They can't really want to harm us. 853 00:58:44,063 --> 00:58:46,441 If they did, they could've destroyed us a long time ago. 854 00:58:47,317 --> 00:58:49,944 They must have another reason for keeping us here. 855 00:58:49,944 --> 00:58:52,572 Tom, I've run a few tests. 856 00:58:52,989 --> 00:58:55,783 Now, we're being held by a gravitational pull so strong, 857 00:58:55,783 --> 00:58:58,661 it would take 100 times the thrust we have to break free. 858 00:58:59,287 --> 00:59:03,249 I wonder. Will we ever get back to Earth again? 859 00:59:03,875 --> 00:59:05,251 Well, we're not gonna wait. 860 00:59:05,710 --> 00:59:07,212 Sam, break out the boat. 861 00:59:07,587 --> 00:59:09,380 We'll see what's across that lake. 862 00:59:14,511 --> 00:59:17,388 [air hissing] 863 00:59:38,076 --> 00:59:39,869 Didn't we calculate that the other shore 864 00:59:39,869 --> 00:59:41,371 was just over the horizon? 865 00:59:41,371 --> 00:59:42,413 We did. 866 00:59:42,622 --> 00:59:44,207 Well, then, we should see it quite soon. 867 00:59:45,250 --> 00:59:46,501 I don't like this place. 868 00:59:46,834 --> 00:59:48,086 I'm with you. 869 00:59:48,628 --> 00:59:49,837 Why? 870 00:59:50,964 --> 00:59:52,966 It's so dead. 871 00:59:53,883 --> 00:59:56,678 Well, it's better than that walkin' forest we just ran into. 872 00:59:56,970 --> 00:59:59,222 Tom, take a look at this. 873 00:59:59,222 --> 01:00:00,390 What do you make of it? 874 01:00:06,729 --> 01:00:08,439 Now we're getting somewhere. 875 01:00:09,107 --> 01:00:11,734 Those buildings didn't just grow. They were made. 876 01:00:13,653 --> 01:00:14,821 Let's get closer. 877 01:00:15,280 --> 01:00:18,032 Yeah, I want to get one of those Martian girls. 878 01:00:26,624 --> 01:00:28,459 [Tom] We thought we had it made. 879 01:00:29,002 --> 01:00:31,129 [Iris] How tall are those buildings? 880 01:00:31,129 --> 01:00:33,339 [Tom] Why, at least half a mile, I'd say. 881 01:00:52,609 --> 01:00:53,818 Oh, look at that! 882 01:01:52,710 --> 01:01:54,754 Iris, Gettell, get back to the ship. 883 01:01:54,754 --> 01:01:56,089 Sam, try Cleo again. 884 01:01:56,089 --> 01:01:57,256 Yeah, right. 885 01:02:02,136 --> 01:02:04,722 [high pitched beep] 886 01:02:46,055 --> 01:02:47,140 Iris! 887 01:03:01,487 --> 01:03:02,739 Close the door! 888 01:03:06,659 --> 01:03:07,702 Hold it! 889 01:03:08,244 --> 01:03:10,413 - [high pitched beep] - [Sam screaming] 890 01:03:13,916 --> 01:03:18,796 [gurgling sound] 891 01:03:48,117 --> 01:03:49,494 Close the door. 892 01:04:08,387 --> 01:04:10,973 Sam, he just... 893 01:04:10,973 --> 01:04:12,433 Easy, Irish, easy, huh? 894 01:04:12,433 --> 01:04:13,810 I'll open the view ports. 895 01:04:15,812 --> 01:04:16,729 Look! 896 01:04:24,403 --> 01:04:25,530 Try the screens. 897 01:04:28,950 --> 01:04:30,117 It's all around us. 898 01:04:31,160 --> 01:04:32,453 Tom, your arm. 899 01:04:33,120 --> 01:04:34,539 Part of that creature touched you. 900 01:04:36,332 --> 01:04:39,126 - Eaten right through the suit. - Like... like Sam. 901 01:04:39,126 --> 01:04:40,378 You'd better get out of that suit. 902 01:04:41,128 --> 01:04:43,548 I'll get some niacin compound, just in case. 903 01:04:45,049 --> 01:04:46,342 Give me that suit, Tom. 904 01:04:46,342 --> 01:04:47,927 We'll put it in the disposal unit. 905 01:04:52,557 --> 01:04:56,227 Iris... what is your opinion of that creature? 906 01:04:57,186 --> 01:04:59,438 Well, I'm sure it's a unicellular animal. 907 01:04:59,605 --> 01:05:01,732 Those two areas inside it must be the nucleus 908 01:05:01,732 --> 01:05:03,276 and the contractile vacuole. 909 01:05:03,276 --> 01:05:04,902 Now, wait a minute. Whoa. Heh. 910 01:05:04,902 --> 01:05:07,989 - Let me in on it, Irish, huh? - It's like an amoeba, Tom. 911 01:05:08,281 --> 01:05:12,034 A giant amoeba, one single cell, without intelligence, 912 01:05:12,034 --> 01:05:13,578 without a nervous system at all. 913 01:05:13,995 --> 01:05:16,998 It reacts completely on instinct to external stimuli. 914 01:05:17,498 --> 01:05:19,333 Ah, we must be safe in here. 915 01:05:20,751 --> 01:05:22,253 The amoeba engulfs its prey 916 01:05:22,253 --> 01:05:24,964 and digests it with extremely strong acids. 917 01:05:24,964 --> 01:05:26,465 [inhales and exhales deeply] 918 01:05:26,465 --> 01:05:28,301 It's trying to get to us. 919 01:05:28,718 --> 01:05:30,219 It's incredible. 920 01:05:30,469 --> 01:05:31,888 I wouldn't say that, Tom. 921 01:05:32,722 --> 01:05:34,974 Not after what we saw it do to poor Sam. 922 01:05:35,349 --> 01:05:36,475 Yeah. 923 01:05:36,475 --> 01:05:37,518 It'll take time, 924 01:05:37,810 --> 01:05:40,438 but it probably can eat right through the ship. 925 01:05:40,438 --> 01:05:42,481 Well, we've got to get rid of it some way. 926 01:05:42,481 --> 01:05:45,693 But how? It can't even be touched with anything we have. 927 01:05:45,985 --> 01:05:49,322 You've experimented with amoeba on Earth. What affects them? 928 01:05:49,864 --> 01:05:51,782 They're almost impossible to kill. 929 01:05:51,782 --> 01:05:54,076 Even if you cut them in half, both parts will live. 930 01:05:55,202 --> 01:05:57,121 Now, there's got to be some way to get at it. 931 01:05:58,164 --> 01:05:59,957 It can encyst, Tom. 932 01:05:59,957 --> 01:06:02,710 That is, secrete and form a sort of protective envelope. 933 01:06:03,377 --> 01:06:05,212 That's how it withstood the sonic gun. 934 01:06:06,756 --> 01:06:08,215 Heat, fire. 935 01:06:08,215 --> 01:06:09,592 I could turn on the rocket. 936 01:06:10,468 --> 01:06:12,595 You can't do that, Tom. 937 01:06:12,595 --> 01:06:14,430 With that creature clogging our thrust chamber 938 01:06:14,430 --> 01:06:15,932 we'd have an internal explosion. 939 01:06:16,223 --> 01:06:17,683 Well, we've got to do something! 940 01:06:20,102 --> 01:06:21,562 I can't think of anything. 941 01:06:23,314 --> 01:06:26,484 Hey, wait a minute. I do remember. 942 01:06:26,776 --> 01:06:28,694 We experimented with electricity. 943 01:06:28,694 --> 01:06:29,862 [Tom] What happened? 944 01:06:29,862 --> 01:06:32,365 Well, the power from a small flashlight battery 945 01:06:32,365 --> 01:06:34,200 killed thousands of amoeba. 946 01:06:34,492 --> 01:06:36,410 That's it! Electric shock! 947 01:06:36,410 --> 01:06:38,454 I can generate half a million volts. 948 01:06:38,788 --> 01:06:41,290 But how are you going to get to it to electrocute it? 949 01:06:41,290 --> 01:06:44,126 You can't go outside, or even open the airlock. 950 01:06:44,126 --> 01:06:45,378 I won't have to. 951 01:06:46,587 --> 01:06:48,673 But what I have in mind could backfire. 952 01:06:49,215 --> 01:06:51,550 If you both don't agree, I won't go through with it. 953 01:06:54,929 --> 01:06:56,180 What is your plan, Tom? 954 01:06:56,889 --> 01:06:58,432 I'll need your help. Check me out. 955 01:06:58,849 --> 01:07:00,643 This ship has a double hull, right? 956 01:07:00,643 --> 01:07:03,562 That's correct. The outer hull acts as a meteor bumper. 957 01:07:03,896 --> 01:07:06,524 And the outer hull is completely insulated from the inner one? 958 01:07:06,524 --> 01:07:08,734 - Quite effectively. - Good. 959 01:07:08,734 --> 01:07:11,320 Now, is there any way I can get to the outer hull from in here? 960 01:07:12,238 --> 01:07:13,447 One place only, 961 01:07:14,198 --> 01:07:16,659 the detector instrument cable access channel. 962 01:07:17,660 --> 01:07:20,538 I want to feed the radar power through the outer hull. 963 01:07:20,538 --> 01:07:21,580 Can it be done? 964 01:07:22,540 --> 01:07:25,001 [Theodore] It would take a lot of rewiring, but, 965 01:07:25,001 --> 01:07:26,293 yes, we can do it. 966 01:07:27,086 --> 01:07:30,589 What I have in mind: feed the current through the outer hull, 967 01:07:30,589 --> 01:07:32,758 without it spilling back into the inner one. 968 01:07:32,925 --> 01:07:33,926 What do you think? 969 01:07:35,344 --> 01:07:37,179 And if there is a spill? 970 01:07:38,597 --> 01:07:42,685 Then we won't have to wait for that thing to eat through to us. 971 01:07:44,353 --> 01:07:45,563 Well, I'm for it. 972 01:07:49,066 --> 01:07:50,151 So am I. 973 01:07:50,151 --> 01:07:51,485 Good. Let's go. 974 01:08:10,463 --> 01:08:12,089 - Almost through. - Mm-hm. 975 01:08:12,840 --> 01:08:14,967 - Open the view plates. - Mm-hm. 976 01:08:15,342 --> 01:08:18,637 [whirring sound] 977 01:08:27,438 --> 01:08:28,731 Well, that's it. 978 01:08:31,859 --> 01:08:33,277 Cut in the generators. 979 01:08:35,738 --> 01:08:38,699 [electronic sounds] 980 01:08:47,833 --> 01:08:48,918 Go ahead, Tom. 981 01:08:48,918 --> 01:08:51,712 [loud electronic sounds] 982 01:09:23,369 --> 01:09:24,662 [electronic sounds stop] 983 01:09:30,084 --> 01:09:31,210 Gettell. 984 01:09:32,628 --> 01:09:34,004 - Gettell. - What is it? 985 01:09:34,004 --> 01:09:35,172 It's... 986 01:09:36,674 --> 01:09:38,175 It's all right. I was j... 987 01:09:38,926 --> 01:09:40,219 it's all right. 988 01:09:41,512 --> 01:09:43,514 Just a little pain, that's all. 989 01:09:44,974 --> 01:09:46,642 The exertion, I suppose. 990 01:09:46,642 --> 01:09:48,561 Aw, c'mon. Take it easy, Professor. 991 01:09:49,228 --> 01:09:52,481 I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here 992 01:09:52,481 --> 01:09:55,025 decides to let us blast off in a few days. 993 01:09:56,694 --> 01:09:59,155 - [beeping] - The radio works. 994 01:10:00,156 --> 01:10:01,949 The force field must be off. 995 01:10:01,949 --> 01:10:03,576 Turn on the recorder, Irish. 996 01:10:07,580 --> 01:10:09,832 [alien voice] Men of Earth, we of the planet Mars, 997 01:10:09,832 --> 01:10:11,208 give you this warning. 998 01:10:12,001 --> 01:10:14,420 Listen carefully and remember... 999 01:10:34,064 --> 01:10:35,608 Professor Gettell! 1000 01:10:35,608 --> 01:10:38,235 Oh... Iris, 1001 01:10:39,987 --> 01:10:41,071 I'm sorry. 1002 01:10:41,780 --> 01:10:44,116 The... takeoff... 1003 01:10:45,534 --> 01:10:47,369 the acceleration pressure... 1004 01:10:48,037 --> 01:10:49,205 Don't talk now. 1005 01:10:50,372 --> 01:10:52,333 - Let me help. - No, no. 1006 01:10:53,459 --> 01:10:54,752 Wait, Iris. 1007 01:10:57,421 --> 01:10:58,505 The ship, 1008 01:11:01,175 --> 01:11:02,426 the wiring... 1009 01:11:04,553 --> 01:11:06,180 You... you must try... 1010 01:11:06,180 --> 01:11:08,390 [groaning quietly] 1011 01:11:13,062 --> 01:11:14,313 Uh... 1012 01:11:16,148 --> 01:11:17,274 Tom... 1013 01:11:18,943 --> 01:11:20,194 in the cabin... 1014 01:11:20,778 --> 01:11:21,904 The cabin... 1015 01:12:38,856 --> 01:12:39,815 [screams] 1016 01:13:22,441 --> 01:13:24,693 [electrical whirring] 1017 01:14:38,225 --> 01:14:40,561 [sobbing] 1018 01:14:45,190 --> 01:14:46,275 Tom! 1019 01:14:46,984 --> 01:14:48,819 Dr. Ryan, is that all of it? 1020 01:14:49,153 --> 01:14:51,989 What was the warning? What else did the voice say? 1021 01:14:51,989 --> 01:14:53,157 Try to remember. 1022 01:14:53,782 --> 01:14:54,908 I don't know. 1023 01:14:55,909 --> 01:14:58,996 But Tom, he had me turn on the tape recorder. 1024 01:14:59,955 --> 01:15:01,915 Maybe the last tape... 1025 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Nurse, light, please. 1026 01:15:04,626 --> 01:15:06,211 Here you are, doctor. 1027 01:15:11,008 --> 01:15:13,260 - What is it? - Exhaustion. 1028 01:15:13,260 --> 01:15:14,470 Will she be all right? 1029 01:15:14,845 --> 01:15:16,013 With a lot of rest. 1030 01:15:17,431 --> 01:15:18,724 A giant amoeba. 1031 01:15:23,687 --> 01:15:25,772 She told us what we had to know. 1032 01:15:25,772 --> 01:15:27,441 - About Tom? - Yes. 1033 01:15:28,525 --> 01:15:30,402 It's an enzymatic infection. 1034 01:15:30,903 --> 01:15:32,779 A minute part of the amoebic creature 1035 01:15:32,779 --> 01:15:34,490 must have reached Tom's skin. 1036 01:15:34,490 --> 01:15:37,367 And it's growing, literally eating his tissues. 1037 01:15:37,951 --> 01:15:39,203 Can you save him? 1038 01:15:39,203 --> 01:15:41,079 Now we know what we're fighting. 1039 01:15:41,079 --> 01:15:42,498 At least we have a chance. 1040 01:15:44,708 --> 01:15:46,585 [water splashing] 1041 01:15:55,177 --> 01:15:58,514 - [groaning] - Dr. Gordon. 1042 01:16:02,601 --> 01:16:05,979 - All right now. - [breathing rapidly] 1043 01:16:05,979 --> 01:16:07,147 Three CCs. 1044 01:16:08,607 --> 01:16:09,775 All right. 1045 01:16:26,833 --> 01:16:28,877 Call me immediately if there's any change. 1046 01:16:28,877 --> 01:16:29,920 Yes, doctor. 1047 01:16:36,677 --> 01:16:40,138 Dr. Gordon tells me it has resisted everything we've tried. 1048 01:16:40,138 --> 01:16:42,349 We have slowed down its growth, but that's all. 1049 01:16:42,808 --> 01:16:45,102 You know more about this creature than anyone. 1050 01:16:45,102 --> 01:16:47,104 - We thought that-- - General Treegar, 1051 01:16:47,104 --> 01:16:49,398 there is a biological laboratory here, isn't there? 1052 01:16:49,398 --> 01:16:50,357 Yes, of course. 1053 01:17:22,598 --> 01:17:24,182 [indistinct whispering] 1054 01:17:24,182 --> 01:17:25,142 Fine. 1055 01:17:31,565 --> 01:17:33,525 Dr. Ryan, Dr. Ryan! 1056 01:17:34,526 --> 01:17:37,821 Dr. Gordon, I think we found the solution. 1057 01:17:38,196 --> 01:17:39,406 What can we do? 1058 01:17:40,032 --> 01:17:41,199 I'll show you. 1059 01:17:44,119 --> 01:17:45,162 Electricity. 1060 01:17:45,621 --> 01:17:48,040 We have already thought of that, Dr. Ryan. 1061 01:17:48,040 --> 01:17:50,500 But any kind of electric shock strong enough 1062 01:17:50,500 --> 01:17:52,252 to kill the amoeba will also kill Tom. 1063 01:17:52,252 --> 01:17:54,004 - I know. - Then how? 1064 01:17:54,171 --> 01:17:55,964 We've been attacking the alien amoeba 1065 01:17:55,964 --> 01:17:58,425 as if it were a disease, but it isn't, it's an animal, 1066 01:17:58,425 --> 01:18:01,011 an animal with instincts, and most important of all, 1067 01:18:01,178 --> 01:18:02,220 a will to act. 1068 01:18:02,596 --> 01:18:04,473 It only makes it harder to destroy. 1069 01:18:04,473 --> 01:18:07,059 And gives it a vulnerability we also have, 1070 01:18:07,059 --> 01:18:08,852 that of making a wrong choice. 1071 01:18:09,394 --> 01:18:12,439 Look. We have two identical tissue cultures there. 1072 01:18:12,439 --> 01:18:14,650 Both infested with our own microscopic amoeba 1073 01:18:14,650 --> 01:18:16,276 and placed very close to each other. 1074 01:18:16,568 --> 01:18:18,028 One we left alone. 1075 01:18:18,320 --> 01:18:21,448 The other we subjected to light, periodic electric shocks. 1076 01:18:21,990 --> 01:18:24,701 Before long, all the amoeba on the irritated culture 1077 01:18:24,701 --> 01:18:25,786 had made their choice. 1078 01:18:25,994 --> 01:18:28,538 They moved to the nearby undisturbed culture. 1079 01:18:29,331 --> 01:18:31,333 Then that is what we have to do. 1080 01:18:31,833 --> 01:18:34,044 We will prepare a large tissue culture 1081 01:18:34,044 --> 01:18:37,130 and place it next to the infected arm, then, subject Tom 1082 01:18:37,130 --> 01:18:39,466 to electric shocks, just short of being harmful to him. 1083 01:18:45,305 --> 01:18:47,683 Better hurry and get out of that bed, Colonel, sir. 1084 01:18:48,392 --> 01:18:49,935 Broadway's waiting. 1085 01:18:49,935 --> 01:18:51,019 [Tom] Broadway? 1086 01:18:51,019 --> 01:18:53,397 Just like to know if I can cash my rain check? 1087 01:18:55,148 --> 01:18:57,818 It's up to you, Iris. 1088 01:18:59,695 --> 01:19:00,654 [door opens] 1089 01:19:04,908 --> 01:19:08,245 Tom, Iris, I have something I want you to hear. 1090 01:19:08,745 --> 01:19:09,871 You were right. 1091 01:19:09,871 --> 01:19:12,958 The whole speech was on the recorder, the last tape. 1092 01:19:12,958 --> 01:19:14,543 I think you should listen to it. 1093 01:19:14,543 --> 01:19:15,711 Sounds important. 1094 01:19:15,961 --> 01:19:17,170 Judge for yourself. 1095 01:19:17,671 --> 01:19:19,047 Professor Weiner. 1096 01:19:20,507 --> 01:19:22,801 [alien voice] Men of Earth, we of the planet Mars 1097 01:19:22,801 --> 01:19:24,219 give you this warning. 1098 01:19:25,011 --> 01:19:27,639 Listen carefully and remember. 1099 01:19:27,639 --> 01:19:29,641 We have known your planet Earth 1100 01:19:29,641 --> 01:19:32,227 since the first creature crawled out of the primeval slime 1101 01:19:32,227 --> 01:19:34,563 of your seas to become man. 1102 01:19:35,313 --> 01:19:38,191 For millennia, we have followed your progress. 1103 01:19:38,817 --> 01:19:40,444 For centuries, we have watched you, 1104 01:19:40,444 --> 01:19:41,987 listened to your radio signals 1105 01:19:42,195 --> 01:19:44,448 and learned your speech and your culture. 1106 01:19:44,865 --> 01:19:47,200 And now, you have invaded our home. 1107 01:19:47,993 --> 01:19:52,330 Technological adults, but spiritual and emotional infants. 1108 01:19:53,206 --> 01:19:56,001 We kept you here, deciding your fate. 1109 01:19:56,001 --> 01:19:59,337 Had the lower forms of life on our planet destroyed you, 1110 01:19:59,337 --> 01:20:00,881 we would not have interfered. 1111 01:20:01,590 --> 01:20:03,258 But you survived. 1112 01:20:03,258 --> 01:20:06,261 Your civilization has not progressed beyond destruction, 1113 01:20:06,261 --> 01:20:09,598 war and violence against yourselves and others. 1114 01:20:10,015 --> 01:20:12,934 Do as you will to your own and to your planet, 1115 01:20:12,934 --> 01:20:15,103 but remember this warning: 1116 01:20:15,479 --> 01:20:18,315 do not return to Mars. 1117 01:20:18,648 --> 01:20:21,693 You will be permitted to leave for this sole purpose: 1118 01:20:21,693 --> 01:20:23,570 carry the warning to Earth. 1119 01:20:24,029 --> 01:20:26,031 Do not come here. 1120 01:20:26,573 --> 01:20:30,702 We can and will destroy you, all life on your planet, 1121 01:20:30,702 --> 01:20:32,370 if you do not heed us. 1122 01:20:32,913 --> 01:20:35,874 You have seen us, been permitted to glimpse our world. 1123 01:20:36,374 --> 01:20:37,584 Go now. 1124 01:20:37,584 --> 01:20:41,129 Warn mankind not to return unbidden. 1125 01:20:44,090 --> 01:20:46,051 [dramatic music plays] 80353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.