Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:07,299
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:13,545 --> 00:04:14,796
Good evening.
3
00:04:35,734 --> 00:04:38,195
You are sure there is no danger.
4
00:04:39,029 --> 00:04:41,698
I mean after all that's happened in this house.
5
00:04:42,241 --> 00:04:43,867
That family murdered.
6
00:04:44,034 --> 00:04:47,329
Evil all good lying our responsible.
7
00:05:08,600 --> 00:05:10,227
Shall we begin?
8
00:05:27,369 --> 00:05:30,122
Concentrate on your child.
9
00:05:31,790 --> 00:05:34,543
Call him, Mrs. Baxter.
10
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
Let him know that you're here.
11
00:05:42,801 --> 00:05:44,303
Ricky.
12
00:05:46,180 --> 00:05:47,431
Ricky.
13
00:05:48,682 --> 00:05:50,934
Ricky, it's mommy.
14
00:05:52,519 --> 00:05:54,188
Can you hear me?
15
00:06:41,109 --> 00:06:43,987
I can't breathe.
16
00:06:45,822 --> 00:06:47,491
Over here.
17
00:06:50,494 --> 00:06:52,538
She's no good.
18
00:06:54,873 --> 00:06:56,542
Hurt.
19
00:06:57,167 --> 00:06:58,836
Help.
20
00:06:59,378 --> 00:07:00,838
Help me.
21
00:07:11,098 --> 00:07:13,725
The child has past over.
22
00:07:15,519 --> 00:07:18,939
The child has past over in fire.
23
00:07:21,817 --> 00:07:24,903
Now, he's in peace.
24
00:07:30,284 --> 00:07:31,702
Mommy ...
25
00:07:31,869 --> 00:07:33,287
I'm here.
26
00:07:35,497 --> 00:07:37,207
Mommy.
27
00:07:39,710 --> 00:07:42,754
Ricky!
- No Mrs., stay where you are! Keep still.
28
00:07:42,880 --> 00:07:44,006
Baby, don't.
29
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
Mommy?
30
00:07:46,425 --> 00:07:51,930
Ricky.
- I'm here.
- Ricky. Where are you?
31
00:07:53,765 --> 00:07:55,809
I'm here.
- Ricky?
32
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
Ricky.
33
00:07:58,103 --> 00:07:59,354
Where?
34
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Look.
35
00:08:07,154 --> 00:08:08,864
Mommy ...
36
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
I'm here.
- Ricky.
37
00:08:58,163 --> 00:08:59,456
Oh, shut up!
38
00:08:59,581 --> 00:09:01,667
Who are you people? What the hell you want?
39
00:09:01,792 --> 00:09:03,252
Reveal magazine.
40
00:09:03,377 --> 00:09:08,423
Congratulations, you just made our next cover, Mr. Caswell.
- You have no right. You can't do that!
- Can't we?
41
00:09:08,549 --> 00:09:09,967
We've got pictures.
42
00:09:10,092 --> 00:09:11,635
We've got sound.
43
00:09:12,094 --> 00:09:13,387
And we've got you.
44
00:09:13,846 --> 00:09:15,180
Get out of this house.
45
00:09:15,305 --> 00:09:18,934
You're trespassing.
- Actually we've taken care of that.
46
00:09:20,602 --> 00:09:26,900
By the way, uh ... John, he's not my husband
and uh .... poor little Ricky ...
47
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
Sorry, it took so long.
- No problem.
48
00:09:29,570 --> 00:09:30,654
And who's this?
49
00:09:30,779 --> 00:09:33,532
More trash from your damn scandal sheet?
50
00:09:33,657 --> 00:09:42,457
Mr. Caswell, let me introduce Dr. Elliot West of the
institute for psychic research state university Long Island.
- I don't give a damn where he's from.
51
00:09:42,583 --> 00:09:44,001
I'm gonna sue the ass of you.
52
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
And every son of a bitch that came with you.
53
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
This gentleman is Mr. David Cohler
of the district attorneys office.
54
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
We took the liberty of telling him our plans ...
55
00:09:51,842 --> 00:09:57,431
for tonight and he was kind enough to come along.
If you have any questions regarding the law,
I suggest you ask him.
56
00:10:02,603 --> 00:10:03,729
Emma!
57
00:10:04,438 --> 00:10:05,480
Come on.
58
00:10:20,120 --> 00:10:23,373
You were very convincing.
Well, you almost had me fooled.
59
00:10:23,498 --> 00:10:24,499
Thanks.
60
00:10:24,625 --> 00:10:30,964
Elliot. It was a great help. Thanks for the tip.
It'll make a very interesting story.
- I'm glad to be at service.
61
00:10:31,131 --> 00:10:34,593
Actually a group setup like this is pretty easy to spot.
62
00:10:35,010 --> 00:10:38,931
The only thing remotely interesting about it is the house.
63
00:10:39,890 --> 00:10:42,559
In fact if you aren't too much of a hurry,
I'd like to look around a bit.
64
00:10:42,684 --> 00:10:50,234
Oh, sure we can probably use some pictures
of their equipment. And all that speakers and the amplifiers.
The mysterious balls of light.
65
00:10:50,400 --> 00:10:50,984
You're crazy.
66
00:10:51,109 --> 00:10:54,196
Well, the master control is probably
somewhere in the basement.
67
00:10:54,363 --> 00:10:55,781
After you professor.
68
00:10:55,906 --> 00:10:56,907
All right.
69
00:10:59,326 --> 00:11:01,662
Well, I would imagine it's over this way.
70
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Whoop, damn.
71
00:11:08,752 --> 00:11:10,462
Was a fuse box, I guess.
72
00:11:10,587 --> 00:11:12,130
Or worse.
73
00:11:13,507 --> 00:11:17,761
The way that our storms wind blowing
is probably just the lines down.
74
00:11:18,053 --> 00:11:21,014
That's true.
- Yeah. - Maybe we should a ...
75
00:11:21,139 --> 00:11:22,391
Leave?
76
00:11:23,767 --> 00:11:26,562
We might as well.
We can always come back tomorrow.
77
00:11:26,979 --> 00:11:28,230
All right. Sure.
78
00:11:28,355 --> 00:11:29,773
Okay, let's go.
79
00:11:34,194 --> 00:11:35,237
Got the door?
80
00:11:37,489 --> 00:11:38,365
You all here?
81
00:11:38,699 --> 00:11:40,158
Yeah, I'm here.
82
00:12:39,676 --> 00:12:41,553
Come on, John.
- Gosh.
83
00:12:42,054 --> 00:12:45,098
You got it?
- Come on, you're stronger. Come on.
84
00:12:45,224 --> 00:12:46,308
Get it.
- All right.
85
00:12:47,601 --> 00:12:48,519
Hello?
86
00:12:50,020 --> 00:12:51,021
Yes?
87
00:12:51,230 --> 00:12:52,773
I'm Sanders.
88
00:12:53,607 --> 00:12:57,736
I'm a man, who ... who owns this palace.
- Oh. How do you do?
89
00:12:59,404 --> 00:13:00,155
Hi.
90
00:13:00,280 --> 00:13:03,951
Melanie.
- Oh. How do you do? - How are you?
- Please to meet you. - Nice to meet you.
91
00:13:04,451 --> 00:13:08,205
Well, I tell you, when I rented this place
to those people I had ...
92
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
I had no idea that, that ...
I mean look at this ...
93
00:13:12,292 --> 00:13:13,585
Look at this.
94
00:13:14,378 --> 00:13:18,841
I mean when you told me about this
on the phone, I was shocked.
- I can imagine.
95
00:13:19,299 --> 00:13:22,636
Thanks for letting us come over here like this today.
- No, it's no problem.
96
00:13:23,387 --> 00:13:26,181
Look at this box of tricks ...
97
00:13:33,397 --> 00:13:34,857
Help me. Please.
98
00:13:35,357 --> 00:13:36,441
Help me.
99
00:13:36,567 --> 00:13:39,152
Don't let me go. Don't let me go, please.
- Get him off!
100
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Don't let me go.
101
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
He's making it.
- Don't ...
102
00:13:45,033 --> 00:13:47,286
You all right.
- ... let me go.
- You're okay. You're okay!
103
00:13:47,411 --> 00:13:48,662
You're okay.
104
00:13:48,787 --> 00:13:49,913
You're okay.
105
00:13:51,456 --> 00:13:52,457
You all right?
106
00:13:57,880 --> 00:14:00,132
I guess this is what suppose to be the ...
107
00:14:00,257 --> 00:14:02,050
gateway to hell.
108
00:14:02,301 --> 00:14:04,511
It looks convincing to me.
109
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
It's just an old well.
110
00:14:08,015 --> 00:14:09,766
I never knew that was there.
111
00:14:10,100 --> 00:14:11,852
I could have been killed.
112
00:14:13,854 --> 00:14:17,900
Oh, don't do that. This is not for your magazine.
This is ... - God.
113
00:14:18,025 --> 00:14:19,693
You have some objection?
114
00:14:20,402 --> 00:14:23,780
Well, if it links me up with this,
I certainly do have some objection.
115
00:14:24,031 --> 00:14:27,451
Acording to our information
you are linked up with all of this.
116
00:14:28,619 --> 00:14:30,245
That old man told you that?
117
00:14:30,370 --> 00:14:31,622
He's a liar.
118
00:14:32,581 --> 00:14:36,460
Hey, don't do that.
Let's go outside, I need some air.
119
00:14:39,755 --> 00:14:43,759
Where is that panyoti con man get of accusing me?
120
00:14:44,259 --> 00:14:45,886
I don't know about panyoti.
121
00:14:46,011 --> 00:14:52,601
They must have some pull, then, quite a hole all over the
last six months. - Well, you can't connect me with it.
You have absolutely no proof.
122
00:14:56,355 --> 00:14:59,316
Well. Mr. Baxter I'm a real estate agent.
123
00:14:59,441 --> 00:15:03,904
And I do a lot of bussiness in this area.
And I have a reputation to protect.
124
00:15:04,321 --> 00:15:09,910
I mean, if it ever came out that I was connected
with those whatever this is, it would finish me.
125
00:15:11,954 --> 00:15:18,710
I bought this house ... cheap. Because I thought
it would be a good investment once all that panic
has been forgotten.
126
00:15:19,002 --> 00:15:21,046
Well, it hasn't been forgotten.
127
00:15:21,171 --> 00:15:24,383
I mean, I can't even unload the houses
on either side of it.
128
00:15:46,363 --> 00:15:50,951
Now, look at it.
I mean, it's an ordinary normal house. It's ...
129
00:15:51,243 --> 00:15:54,079
nice looking. It's in fairly good condition.
130
00:15:54,204 --> 00:15:59,209
It's built ... where they used to build them. It's a steel.
131
00:16:00,252 --> 00:16:01,795
Nobody wants it.
132
00:16:07,634 --> 00:16:09,261
What're you asking for it?
133
00:16:12,931 --> 00:16:15,475
It would be affordable.
134
00:16:15,809 --> 00:16:17,436
Very affordable.
135
00:16:21,523 --> 00:16:24,151
You're serious? You're really gonna buy that house?
136
00:16:25,569 --> 00:16:28,906
If Nancy's lawyer leave me
with a price of the roof over my head.
137
00:16:29,031 --> 00:16:31,366
What do you need with the big old house?
138
00:16:32,242 --> 00:16:33,493
Have you seen my apartment?
139
00:16:34,286 --> 00:16:37,789
Yeah, but you haven't even looked around.
There's better places.
140
00:16:38,373 --> 00:16:41,752
Can't do much better than this.
That guy is practically giving it away.
141
00:16:42,920 --> 00:16:45,297
And why do you think that is?
142
00:16:46,298 --> 00:16:49,259
Because some people are so damn superstitious.
143
00:16:59,811 --> 00:17:01,605
There is lots of fresh air ...
144
00:17:01,939 --> 00:17:02,981
trees ...
145
00:17:03,106 --> 00:17:04,525
plenty of room ...
146
00:17:05,692 --> 00:17:09,821
The house itself is a real Long Island antique.
It's wonderful.
147
00:17:10,614 --> 00:17:15,369
And I'll have a place to really work for the first time.
- Oh, I know. Sure, I know that's what you need.
- Spread my things out.
148
00:17:15,494 --> 00:17:19,873
You need some space. You need some decent quiet.
Well, you've got it now.
- That's right.
149
00:17:19,998 --> 00:17:24,920
You'll be able to concentrate work undisturbed
get started on that great american novel.
- Oh, come on, Nancy.
150
00:17:25,045 --> 00:17:27,881
Don't make this any rougher than it has to be.
151
00:17:29,466 --> 00:17:30,509
All right.
152
00:17:33,345 --> 00:17:38,267
Before the word. Divorce was something obstruct,
illegal term and now it's real.
153
00:17:38,600 --> 00:17:42,521
Look, Nancy, we both made this decision together,
because neither one of us were happy.
154
00:17:42,646 --> 00:17:47,651
I have to get out of here. I have to get out of my job,
I have to change my life. - All right! Fine.
155
00:17:47,776 --> 00:17:57,202
Fine. If that's what you have to do, then just do it.
Quit talking about it and do it. Pack your bags,
pack your things and leave. Just leave.
156
00:17:58,120 --> 00:17:59,079
Dad?
157
00:18:03,375 --> 00:18:05,085
I didn't know you're coming over.
158
00:18:06,378 --> 00:18:09,006
You know now?
- Hi. - Hi.
159
00:18:10,757 --> 00:18:13,051
Hello Lisa.
- Hi, Mr. Baxter.
160
00:18:19,308 --> 00:18:21,018
Do me a favor, will you hon?
161
00:18:21,602 --> 00:18:22,978
Help me pack this thing up.
162
00:18:23,103 --> 00:18:24,146
Sure.
163
00:18:28,400 --> 00:18:30,444
I hear you bought yourself a haunted house.
164
00:18:38,160 --> 00:18:40,412
I just bought the house not the ghost.
165
00:18:41,330 --> 00:18:44,333
So, when will we get to come see this house?
- As soon as you like.
166
00:18:44,458 --> 00:18:48,795
There are lots of room. I want you to come over
and pick one up for yourself. - Great.
167
00:20:01,451 --> 00:20:02,870
Mr. Baxter?
168
00:20:14,089 --> 00:20:15,591
Mr. Baxter?
169
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
It's Sanders. I'm here.
170
00:20:40,032 --> 00:20:41,450
Mr. Baxter?
171
00:21:12,523 --> 00:21:13,941
Mr. Baxter?
172
00:23:45,634 --> 00:23:47,469
Oh, god.
173
00:24:04,611 --> 00:24:05,445
John?
174
00:24:09,032 --> 00:24:10,534
John?
175
00:24:13,203 --> 00:24:14,413
John?
176
00:24:15,581 --> 00:24:17,082
What happened?
177
00:24:17,499 --> 00:24:18,667
Sanders.
178
00:24:19,543 --> 00:24:22,462
Had a stroke or a heart attack or something.
179
00:24:23,046 --> 00:24:25,799
He awfully died just as I found him.
180
00:24:26,925 --> 00:24:29,261
John, I wanna show you something.
181
00:24:29,469 --> 00:24:30,512
Look at this.
182
00:24:35,184 --> 00:24:36,393
Look at this.
183
00:24:38,812 --> 00:24:40,147
Look at that.
184
00:24:43,775 --> 00:24:47,988
It's something wrong with your film.
- But just these frames?
185
00:24:48,113 --> 00:24:51,074
Just these pictures that Sanders is in?
186
00:24:52,743 --> 00:24:56,788
What do you want me to say, Melanie?
- I don't want you to say anything.
187
00:24:56,914 --> 00:25:01,627
All I want you to do is acknowledge to me
that something weird is going on here.
188
00:25:02,127 --> 00:25:04,671
Melanie, Sanders was a sick man.
189
00:25:04,838 --> 00:25:07,299
You only had to look at him to see he was sick.
190
00:25:08,217 --> 00:25:12,221
Yeah. But don't you find that is a startling coincidence?
191
00:25:12,346 --> 00:25:13,096
Yes.
192
00:25:13,889 --> 00:25:16,850
Yes. That's exactly what I think it is
a startling coincidence.
193
00:25:16,975 --> 00:25:18,352
Nothing more.
194
00:25:19,811 --> 00:25:21,605
Melanie, you know what you're doing?
195
00:25:22,022 --> 00:25:25,192
You're acting exactly how superstitious people act.
196
00:25:25,317 --> 00:25:26,985
I think that's what they do.
197
00:25:30,364 --> 00:25:31,698
I don't know.
198
00:25:33,158 --> 00:25:35,702
I don't see anything here that it'll come forth.
199
00:25:37,162 --> 00:25:39,957
And you think the camera was working properly?
200
00:25:40,958 --> 00:25:42,251
It was.
201
00:25:48,841 --> 00:25:49,883
All right.
202
00:25:50,884 --> 00:25:53,720
Well, what I can do is send it all down to the main lab.
203
00:25:53,971 --> 00:25:57,891
A pictures, negatives, other samples of this photopaper.
204
00:25:58,183 --> 00:26:00,018
A camera equipment, all of it.
205
00:26:00,143 --> 00:26:04,398
And if there is a physical explanation,
they'll come up with it.
- And if there isn't?
206
00:26:04,815 --> 00:26:06,400
Let's just wait and see.
207
00:26:06,859 --> 00:26:13,365
Yeah, but just looking at these photos and knowing
what happened to Mr. Sanders ...
- Yeah, yeah. It seems fantastic, I know.
208
00:26:13,490 --> 00:26:16,952
Seems like a convergence of events
that can only be ...
209
00:26:17,077 --> 00:26:19,079
supernatural. But ...
210
00:26:19,371 --> 00:26:23,292
Let me tell you, Melanie. Almost everyday at the week
we get something in here. Some ...
211
00:26:23,417 --> 00:26:27,337
situation or phenomenon are just as strange as this.
212
00:26:27,796 --> 00:26:32,843
And the 97 procent of the cases that turns out
to be perfectly logical explanation.
213
00:26:33,302 --> 00:26:35,971
And the other three procents?
214
00:26:37,681 --> 00:26:40,184
The other three procent is why I'm here.
215
00:27:25,854 --> 00:27:27,940
Tell me. Have you seen any ghost yet?
216
00:27:28,065 --> 00:27:29,900
Not yet.
- They're hiding.
217
00:27:30,651 --> 00:27:33,362
Did you read the article?
- In Reveal? Yeah.
218
00:27:34,279 --> 00:27:37,824
Just for the record.
Not only haven't I seen a ghost, but ...
219
00:27:38,158 --> 00:27:43,372
I've never talked to anyone who's claimed to see one,
who could last twenty seconds with a lie detector.
220
00:27:43,956 --> 00:27:45,582
How can you be so sure?
221
00:27:46,416 --> 00:27:47,835
Experience.
222
00:27:48,460 --> 00:27:55,676
Reveal magazine has had me in more haunted houses
and seances and psychic confrontations
than I can tell you about.
223
00:27:56,301 --> 00:27:58,303
If all it got one thing in common ....
224
00:27:58,428 --> 00:28:01,640
One unifying theme.
225
00:28:02,432 --> 00:28:05,269
The exploitation of the fear of death.
226
00:28:05,727 --> 00:28:06,854
That's my room.
227
00:28:07,980 --> 00:28:10,691
Well, don't you think is natural to fear death?
228
00:28:11,525 --> 00:28:13,193
Wonder what's beyond it?
229
00:28:13,986 --> 00:28:16,572
Yes, I think it's the most natural thing in the world.
230
00:28:17,322 --> 00:28:19,449
But I don't think there are any answers.
231
00:28:20,075 --> 00:28:23,120
Rationality doesn't apply, anything goes.
232
00:28:24,288 --> 00:28:27,082
People like the Caswells used that.
233
00:28:27,624 --> 00:28:29,001
They prey on it.
234
00:28:29,793 --> 00:28:32,129
It's a gross form of immorality.
235
00:28:32,754 --> 00:28:35,924
Not that I'm some paragon of virtue.
236
00:28:36,175 --> 00:28:41,555
After all I work for Reveal magazine.
And I'm in there exploiting with the best of that.
237
00:28:42,055 --> 00:28:44,183
I don't think that's the same thing.
238
00:28:44,600 --> 00:28:47,269
Unless that I keep try to tell myself.
239
00:28:47,811 --> 00:28:57,696
Still I think it's ironic that this monument for paranoia and
fear should now become home for my new serious life.
240
00:28:59,281 --> 00:29:00,949
When are you gonna start writing your book?
241
00:29:01,325 --> 00:29:02,618
I'm gonna try.
242
00:29:03,660 --> 00:29:04,786
It's all, madam.
243
00:29:04,912 --> 00:29:06,580
Which one is it to be?
244
00:29:09,166 --> 00:29:10,042
Well ...
245
00:29:11,418 --> 00:29:13,086
I think this room.
246
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
I like it, it's very interesting.
247
00:29:17,299 --> 00:29:21,762
Sold to miss Susan Baxter for one enormous hug.
248
00:29:41,990 --> 00:29:44,701
Hey, where're you going?
We got an article to lay out.
249
00:29:44,826 --> 00:29:49,373
I'm sorry. And I got an apointment with an agent.
It's the only time I could arrange.
250
00:29:49,498 --> 00:29:52,125
Agent?
- Clifton Sloan.
251
00:29:52,251 --> 00:29:53,752
Sloan's friend of mine.
252
00:29:54,044 --> 00:29:56,004
Told me if I was ever interested in that ...
253
00:29:56,129 --> 00:29:59,591
doing anything more substional
that I ought to come and see.
254
00:29:59,925 --> 00:30:02,261
The Much Heralded book.
255
00:30:02,386 --> 00:30:03,262
Right.
256
00:30:03,929 --> 00:30:09,351
Why don't you come over to my place around six?
And then we can work there. - Okay.
257
00:31:18,045 --> 00:31:19,463
Hello?
258
00:31:21,924 --> 00:31:23,550
Dolores?
259
00:31:28,847 --> 00:31:30,641
Is anybody here?
260
00:31:35,437 --> 00:31:37,022
Dolores?
261
00:33:22,753 --> 00:33:23,587
No!
262
00:33:26,798 --> 00:33:31,845
Dolores.
- Yes, yes. Who are you?
- I'm Melanie.
263
00:33:32,513 --> 00:33:36,642
I'm waiting for Mr. Baxter.
- He is not here now!
264
00:33:37,476 --> 00:33:38,852
I know.
265
00:35:44,478 --> 00:35:46,730
Are you sure you have to go?
-Oh, yes.
266
00:35:46,855 --> 00:35:48,899
I don't like to be late getting home.
267
00:35:49,024 --> 00:35:52,736
Mr. Baxter will be here very soon.
- Oh, I hope so.
268
00:35:52,861 --> 00:35:55,781
You better have this. The fuses
have been going out all day long.
269
00:35:55,906 --> 00:35:58,033
And the electric man hasn't come.
270
00:35:59,284 --> 00:36:01,620
You do know where the fuse box is?
271
00:36:02,663 --> 00:36:06,750
Yeah, down in the basement.
- That's right. Bye.
272
00:36:12,214 --> 00:36:13,841
Dolores?
273
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
Oh, gosh.
274
00:36:38,740 --> 00:36:40,158
Stay open.
275
00:36:43,161 --> 00:36:45,414
Are you okay?
- You all right, sir?
276
00:36:46,331 --> 00:36:48,292
It's a miracle I wasn't killed.
277
00:36:48,876 --> 00:36:51,670
What happened?
- I don't know.
278
00:36:52,713 --> 00:36:54,756
It was inspected only last week.
279
00:36:55,632 --> 00:36:57,301
The notice is in the car.
280
00:36:57,843 --> 00:37:01,054
You wanna see it?
- Oh, no. No, no, no, no, no.
281
00:37:01,180 --> 00:37:03,891
Let me just ... catch my breath.
282
00:37:04,433 --> 00:37:05,851
Well, okay, sir.
283
00:37:07,477 --> 00:37:08,687
Some water?
284
00:37:09,104 --> 00:37:10,147
Thank you.
285
00:37:38,133 --> 00:37:39,968
Oh, shit.
286
00:40:34,601 --> 00:40:35,811
Melanie?
287
00:40:39,231 --> 00:40:40,274
Melanie.
288
00:40:43,402 --> 00:40:45,904
Melanie, what happened?
- No! No!
289
00:40:46,238 --> 00:40:47,656
Don't you touch me!
290
00:40:47,781 --> 00:40:49,908
What's the matter with you?
- Don't! You stay away from me!
291
00:40:50,033 --> 00:40:51,785
Melanie.
- You stay away from me!
292
00:40:51,910 --> 00:40:53,036
No!
293
00:40:54,830 --> 00:40:56,748
Melanie!
- No!
294
00:40:57,416 --> 00:41:00,794
Help me! Help!
- Melanie.
295
00:41:01,587 --> 00:41:02,462
No.
296
00:41:02,588 --> 00:41:04,715
I'm out!
- Melanie, go inside.
297
00:41:05,591 --> 00:41:06,842
What happened?
298
00:41:07,509 --> 00:41:08,677
Get away!
299
00:41:47,758 --> 00:41:49,843
You wanna talk about it now, Melanie?
300
00:41:52,179 --> 00:41:53,222
No.
301
00:41:54,431 --> 00:41:57,768
Look, Melanie. I'm your friend ...
302
00:41:58,101 --> 00:42:03,357
We're partners. This is something that happened
in my house and I have a right to know what happened.
303
00:42:09,238 --> 00:42:12,074
The lights went out. It was ...
304
00:42:12,699 --> 00:42:15,536
fuses or something.
305
00:42:15,953 --> 00:42:17,412
John ...
306
00:42:17,663 --> 00:42:21,500
It was the most horrible think, that is ever happen to me.
307
00:42:21,750 --> 00:42:29,508
The worst nightmare ... the worst nightmare
doesn't even come close and I will never go
into that house again. Never.
308
00:42:29,675 --> 00:42:33,637
Melanie, when I got there the lights were fine. The fuse ...
- I don't care!
309
00:42:34,179 --> 00:42:42,396
I don't wanna hear about it, John. I don't want
another one of your rational explanations.
I know what I experienced and I'm not crazy.
310
00:42:49,444 --> 00:42:50,821
Look, Melanie ...
311
00:42:51,154 --> 00:42:52,322
That house ...
312
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
has it's own mystique.
313
00:42:54,366 --> 00:43:02,291
Things happened in there because people expect them
to happen. That was the basis of whole casual operation.
- Don't insult me, John.
314
00:43:02,416 --> 00:43:06,920
I'm not insulting you. I'm telling you
something we both know to be truth.
315
00:43:07,546 --> 00:43:11,967
I don't know if it's true anymore. Hey, why don't you
just get out of here. I got my work to do.
316
00:43:24,688 --> 00:43:26,481
Supposing I ask you this.
317
00:43:27,399 --> 00:43:29,943
Why do you think, whatever it was
that happened in there ...
318
00:43:30,068 --> 00:43:32,738
only happened to you and didn't happen to me?
319
00:43:32,905 --> 00:43:34,865
I don't know, John.
320
00:43:35,115 --> 00:43:38,160
Maybe the house has other plans for you.
What do I know?
321
00:43:38,285 --> 00:43:39,786
I don't know.
322
00:43:40,120 --> 00:43:42,497
Oh, for Pete's sake.
323
00:43:59,097 --> 00:44:02,809
All right, that's it. Get her out of it.
That's enough. You know what to do, Joyce.
324
00:44:14,571 --> 00:44:17,074
And she's been in there for ...
325
00:44:17,491 --> 00:44:19,493
almost fifty two hours.
326
00:44:19,826 --> 00:44:23,080
That's about the limit for a sensory deprivation.
327
00:44:23,372 --> 00:44:28,335
Once you deprive the mind of all
the usual external stimulate it eventually ...
328
00:44:28,502 --> 00:44:30,379
starts to improvize.
329
00:44:31,505 --> 00:44:35,926
So, she's ...
She's been in some kind of limbo?
330
00:44:36,385 --> 00:44:40,138
Yes, right. There's no sight, no sound.
331
00:44:40,264 --> 00:44:42,683
Nothing to touch or taste or smell.
332
00:44:43,475 --> 00:44:47,271
Under those conditions,
reality has no objective meaning for a person.
333
00:44:47,855 --> 00:44:53,110
Some writer once said that reality
is the only word in the language that should
always be used in quotes.
334
00:44:55,487 --> 00:45:01,827
Look, Dr. West, I can come back. I don't have to ...
- Oh, no. This is fine. She's all right now. Let's continue.
335
00:45:05,747 --> 00:45:07,499
I don't know what to do.
336
00:45:08,876 --> 00:45:12,337
The thought of my daughter going back
in that house terrifies me.
337
00:45:13,255 --> 00:45:14,423
Yes.
338
00:45:14,548 --> 00:45:15,757
Yeah, I know.
339
00:45:18,093 --> 00:45:19,344
Well uh ...
340
00:45:19,595 --> 00:45:21,430
All I can say is that ...
341
00:45:21,555 --> 00:45:26,977
There is no evidence whatever that anyone
has ever been directly harmed ...
342
00:45:27,102 --> 00:45:29,771
by the kind of manifestation we're talking about.
343
00:45:32,065 --> 00:45:34,276
I'm sorry, I don't know what that means.
344
00:45:34,693 --> 00:45:36,445
Well, it means that ...
345
00:45:36,820 --> 00:45:40,157
Whenever there has been an injury or a problem ...
346
00:45:40,574 --> 00:45:47,998
it's always been because of some secondary cause.
Like a someone running away in a panic
and falling down some stairs.
347
00:45:48,332 --> 00:45:50,709
That's not exactly reasuring.
348
00:45:52,586 --> 00:45:53,879
No.
349
00:45:54,463 --> 00:45:56,256
I don't imagine it is.
350
00:45:57,591 --> 00:46:00,928
I'm sorry, I just don't have the answers that you want.
351
00:46:01,136 --> 00:46:03,388
You're looking for a yes or no.
352
00:46:08,101 --> 00:46:11,480
I mean when we talked about ... spirits ...
353
00:46:11,647 --> 00:46:13,065
or ghosts.
354
00:46:13,440 --> 00:46:15,526
What do we mean really?
355
00:46:16,193 --> 00:46:17,861
They may well be ...
356
00:46:17,986 --> 00:46:20,697
things that people carry around with them.
357
00:46:20,906 --> 00:46:24,868
And not things that could possibly hide in a house.
358
00:46:26,245 --> 00:46:30,707
On the other hand there are certain houses
obviously do have infinity for ...
359
00:46:31,124 --> 00:46:32,334
activity.
360
00:46:32,459 --> 00:46:34,294
The Amityville house.
361
00:46:34,419 --> 00:46:39,466
Possibly.
- But so many awful things had happen there.
There must be a reason.
362
00:46:39,758 --> 00:46:43,345
Maybe there is, maybe there isn't.
We just don't know.
363
00:46:50,561 --> 00:46:52,396
What am I supposed to do?
364
00:47:00,362 --> 00:47:01,905
I see.
365
00:47:03,824 --> 00:47:05,158
I'm sorry.
366
00:47:18,213 --> 00:47:21,800
I just don't think we should be here,
when my father's not home.
367
00:47:21,967 --> 00:47:29,933
Why not? Why wait? You have your own key
and everything. I'm just dying to check this out.
- I know, I know. It just doesn't seem right, though.
368
00:47:30,726 --> 00:47:33,562
Oh, come on, Susan. What are you really afraid of?
369
00:47:34,605 --> 00:47:36,523
I just told you.
370
00:47:38,483 --> 00:47:41,987
Never mind. Come on,
I'll show you how stupid you really are.
371
00:47:45,699 --> 00:47:47,034
That's a house.
372
00:48:00,547 --> 00:48:02,633
Do you know you could have sex with a ghost.
373
00:48:03,884 --> 00:48:06,720
Really?
- Yeah, really. I've been reading upon it.
374
00:48:07,179 --> 00:48:11,266
Seems that has happened to a lot of women
and they all say that is fantastic.
375
00:48:11,600 --> 00:48:12,684
What do you think?
376
00:48:13,644 --> 00:48:15,103
I think you're weird.
377
00:48:15,521 --> 00:48:18,357
Maybe that's why your father bought this house.
378
00:48:18,690 --> 00:48:23,654
Maybe he's got some sex style ghost up there
with boobs up to heel.
379
00:48:23,779 --> 00:48:26,240
Well, so that doesn't sound like my father.
380
00:48:26,365 --> 00:48:28,909
All right. Well, I know his articles, you know.
381
00:48:29,034 --> 00:48:31,870
I know the whole story.
382
00:48:32,287 --> 00:48:37,626
I know exactly where all the murders happened.
383
00:48:43,841 --> 00:48:45,843
Ronald DeFeo ...
384
00:48:46,552 --> 00:48:48,262
murdered his mother.
385
00:48:48,470 --> 00:48:50,138
And his father.
386
00:48:50,556 --> 00:48:53,809
And his four brothers and sisters in this house.
387
00:48:54,309 --> 00:48:55,519
God ...
388
00:48:57,855 --> 00:48:59,523
The master bedroom.
389
00:49:00,357 --> 00:49:02,734
This is where he began.
390
00:49:08,615 --> 00:49:10,742
And then right here ...
391
00:49:12,870 --> 00:49:15,247
he fired two more shots.
392
00:49:15,914 --> 00:49:20,169
The sound muffled by the crash of thunder outside.
393
00:49:23,922 --> 00:49:25,924
And then he went upstairs ...
394
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
to the children's room.
395
00:49:43,650 --> 00:49:50,157
Ronald DeFeo possesssed by the spirit
of the devil in this house.
- Lisa, cut it out.
396
00:50:00,667 --> 00:50:02,669
There is evil in this place.
397
00:50:06,590 --> 00:50:13,013
I know. I know. Let's go downstairs to the basement.
Your dad wrote there's a dry well,
that's supposed to be an entrance to hell.
398
00:50:14,306 --> 00:50:16,225
You really are lunatic.
399
00:50:34,243 --> 00:50:35,327
This is it.
400
00:50:47,214 --> 00:50:48,131
Yeah.
401
00:50:48,257 --> 00:50:49,633
Here it is.
402
00:50:50,843 --> 00:50:52,511
Here it is.
403
00:50:53,220 --> 00:50:54,847
Come here, come here. Look at this.
404
00:51:00,519 --> 00:51:06,149
It was burst up in by some collateral supernatural power
than death saw the earth.
405
00:51:06,608 --> 00:51:09,987
This is supposed to be an ancient indian burial ground.
406
00:51:10,112 --> 00:51:16,577
Their tortured spirits are still down there,
waiting to rise up and reclaim their land.
407
00:51:58,869 --> 00:51:59,786
Hi.
408
00:52:01,914 --> 00:52:04,541
Oh, daddy you scared us.
- Not me.
409
00:52:06,126 --> 00:52:07,544
Why aren't you at school?
410
00:52:08,003 --> 00:52:09,588
Teacher's strike.
411
00:52:10,506 --> 00:52:11,673
Again?
412
00:52:12,466 --> 00:52:14,635
Great house, Mr. Baxter.
413
00:52:17,304 --> 00:52:19,431
I'll just ... put these back.
414
00:52:20,057 --> 00:52:21,683
Try not to fall in.
415
00:52:24,561 --> 00:52:29,483
I'm trying not to be unreasonable, Susan.
- Mother, it was no big deal.
416
00:52:29,608 --> 00:52:34,780
Lisa's been begging to see the house.
She's fanatic about it, so we went up there.
417
00:52:34,947 --> 00:52:41,245
It was brought daylight. It was no danger
and daddy knew nothing about it until he came home.
- I'm sure.
418
00:52:41,370 --> 00:52:43,956
He didn't.
- That's not the point.
419
00:52:44,623 --> 00:52:52,422
It's the place itself. - You haven't even see it.
- I don't have to see it, I know all about it.
Everybody does. The place is infamous.
420
00:52:52,756 --> 00:52:57,594
Only a man with your fathers
colosal would even consider living there.
421
00:52:59,054 --> 00:53:02,224
I do not want you go in there. Is that understood?
422
00:53:03,892 --> 00:53:05,060
Is it?
423
00:53:05,352 --> 00:53:06,520
Yes.
424
00:53:08,146 --> 00:53:11,024
I'm afraid, Susan. It's just simple as that.
425
00:58:55,327 --> 00:58:56,411
No.
426
01:00:19,244 --> 01:00:20,829
She'd been working late.
427
01:00:20,996 --> 01:00:24,041
She wasn't coming to the house.
She was nowhere near the house.
428
01:00:24,166 --> 01:00:29,129
You don't think it's odd that two people,
both of them were connected with that house.
- Nuts, Nancy. Sound just like ...
429
01:00:30,714 --> 01:00:32,174
like Melanie.
430
01:00:34,760 --> 01:00:41,642
Look, John it wasn't easy for me to come here today,
but I think it's very important that there'll be
no misunderstanding between two of us.
431
01:00:41,767 --> 01:00:46,647
My daughter is the most precious thing in the world to me.
And she's not going back in that house.
432
01:00:46,772 --> 01:00:47,981
I forbidden her.
433
01:00:48,106 --> 01:00:53,779
She's my daughter too, Nancy. You turn to forget that.
- I'm not gonna argue with you, John,
I told you the way it's gonna be.
434
01:00:53,904 --> 01:00:56,323
And I'm telling you that I have
something to say about this.
435
01:00:56,448 --> 01:00:58,784
Fine, then say it to my lawyer.
436
01:01:09,962 --> 01:01:14,591
... that?
- That was a baseball.
- Baseball? That's point five. - Baseball.
437
01:01:16,885 --> 01:01:19,638
Just ... Do you see the abuse
that I take from these people?
438
01:01:19,763 --> 01:01:23,016
You know what, I think your father's got
a lot of guts living in the haunted house.
439
01:01:23,141 --> 01:01:25,018
It's not haunted.
440
01:01:25,227 --> 01:01:27,604
Come on.
All those people killed there?
441
01:01:27,729 --> 01:01:31,441
You don't think there may be one
tiny little ghost lurking out there?
442
01:01:31,608 --> 01:01:33,694
Right. Why don't we change the subject?
443
01:01:33,819 --> 01:01:35,320
What bother you?
444
01:01:35,445 --> 01:01:40,242
Nothing. I just like to talk about something else.
- Come on, Susan. Don't be a drag.
445
01:01:41,660 --> 01:01:42,619
Shot.
446
01:01:44,621 --> 01:01:46,957
I say we put together a seance.
447
01:01:47,708 --> 01:01:48,458
Yeah.
448
01:01:48,584 --> 01:01:57,134
I mean it's the perfect place for it. - No. - Yeees.
- Fantastic. And your dad is not home today.
You already told us. Come on. - No. - Let's do it!
449
01:01:57,259 --> 01:01:59,636
Susan, we're doing it.
- Go, go.
450
01:01:59,761 --> 01:02:00,804
Okay.
451
01:02:00,929 --> 01:02:01,847
Now.
452
01:02:02,264 --> 01:02:05,350
Quija board only works ...
453
01:02:05,684 --> 01:02:07,978
if everybody cooperates ...
454
01:02:08,812 --> 01:02:10,772
and believes.
455
01:02:11,982 --> 01:02:12,941
Now.
456
01:02:13,525 --> 01:02:16,987
Put your finger on the glass.
457
01:02:23,327 --> 01:02:24,912
Everybody.
458
01:02:29,291 --> 01:02:31,877
Okay. Now we have to agree on a question.
459
01:02:32,002 --> 01:02:34,254
And concentrate really hard ...
460
01:02:34,463 --> 01:02:37,049
and the spirits will answer us.
461
01:02:38,759 --> 01:02:42,179
Okay. Now I'm gonna ask the first questions.
462
01:02:44,681 --> 01:02:49,728
Is there ... a supenatural presence in this room?
463
01:03:00,489 --> 01:03:01,323
Hey ...
464
01:03:11,041 --> 01:03:12,417
How about that?
465
01:03:13,585 --> 01:03:15,212
You pushing it.
466
01:03:15,671 --> 01:03:23,011
I'm not pushing it. - Nobdy pushing it.
- It's moving all by itself. You can feel it it was moving.
I was not pushing it. Come on, Susan.
467
01:03:23,136 --> 01:03:24,638
Yeah. I got a good question.
468
01:03:32,396 --> 01:03:35,274
Can you tell us what color panties Lisa's wearing?
469
01:03:36,650 --> 01:03:39,194
Come on, Jeff. Everybody knows that.
470
01:03:40,612 --> 01:03:42,322
Up yours, darling.
471
01:03:42,614 --> 01:03:45,701
All right, wait, wait.
I got it, I got a great question.
472
01:03:45,826 --> 01:03:46,910
That's great.
473
01:03:49,204 --> 01:03:52,875
All right. Is anyone in this room ...
474
01:03:53,959 --> 01:03:57,129
gonna be dead before next year?
- No.
475
01:03:58,255 --> 01:04:02,718
No. Don't ask questions like that.
- Hey, she's really scared. - I know.
476
01:04:03,302 --> 01:04:10,934
Stop, stop it. - No. - Oh, come on, Susie, don't be that way.
- You guys, you guys. Susan is right.
No more stupid questions, okay?
477
01:04:11,101 --> 01:04:15,814
You're ruining everything. Now you'll ask the spirit
who it is and what it wants.
478
01:04:19,234 --> 01:04:20,485
Okay.
479
01:04:22,404 --> 01:04:25,908
Is there anyone in this room, who is really in danger?
480
01:04:26,033 --> 01:04:27,910
That's not what you said.
481
01:05:12,788 --> 01:05:15,082
All right. One of you is pushing it.
482
01:05:15,207 --> 01:05:16,583
No. I ...
483
01:05:16,708 --> 01:05:21,129
It wasn't me, I didn't do that.
- I didn't do it. - I'm not pushing it at all.
484
01:05:24,091 --> 01:05:25,217
It was you.
485
01:05:25,342 --> 01:05:38,605
You pushed it. - No, I wasn't. - You didn't push it?
- Susan, what are you doing throwing the glass
against the wall? I can't push that! - No, no! .... [ARGUING]
486
01:05:39,398 --> 01:05:40,691
Hi. Cohler?
487
01:05:40,816 --> 01:05:44,403
Have you heard from Lisa?
I think she and Susan may be together.
488
01:05:47,364 --> 01:05:52,870
Well, I ask her to come right home from school.
She said she's going to, but you know.
489
01:05:57,624 --> 01:06:00,294
Never mind.
I think I know where she might be.
490
01:06:01,795 --> 01:06:03,463
I'll call you back later.
491
01:06:14,349 --> 01:06:15,726
Hey, Susan.
492
01:06:17,853 --> 01:06:18,729
Hey ...
493
01:06:19,271 --> 01:06:20,397
move it over here.
494
01:06:20,522 --> 01:06:21,899
Let's go for a ride.
495
01:06:22,191 --> 01:06:24,234
Hey, check it out.
Come on, let's go.
496
01:06:28,572 --> 01:06:29,615
All right, yeah.
497
01:06:30,908 --> 01:06:34,369
What we got here? - I'm fine, don't worry. I'm fine.
- Fourty horse, all right.
498
01:06:34,494 --> 01:06:36,705
Let's go for a ride, girls. Come on.
499
01:06:38,624 --> 01:06:40,042
You, be careful.
500
01:06:40,209 --> 01:06:41,418
Watch your step.
501
01:06:42,711 --> 01:06:45,797
Be careful, Susan.
- Let me, let me get this closer.
502
01:06:45,923 --> 01:06:46,715
There you go.
503
01:06:48,217 --> 01:06:50,093
Let me go. I'm driving, buddy.
504
01:06:50,219 --> 01:06:53,013
You'll be careful. Make sure you can do this.
505
01:06:55,349 --> 01:06:56,600
Get down!
506
01:06:56,725 --> 01:06:57,476
Get down.
507
01:08:58,597 --> 01:08:59,932
Susan?
508
01:09:12,277 --> 01:09:14,196
Why're you wet?
What happened?
509
01:09:15,322 --> 01:09:16,448
Susan?
510
01:09:17,699 --> 01:09:19,493
I'm talking to you.
511
01:09:36,593 --> 01:09:38,804
What is the matter with you?
512
01:09:44,810 --> 01:09:47,563
Susan, will you answer me?!
513
01:09:54,945 --> 01:09:55,946
Susan.
514
01:09:57,698 --> 01:09:58,824
Susan ...
515
01:10:01,410 --> 01:10:03,662
Susan, unlock this door.
516
01:10:05,956 --> 01:10:08,000
Susan, do you hear me?
517
01:10:08,125 --> 01:10:10,669
Just wake up.
- Be careful.
518
01:10:11,211 --> 01:10:13,255
Okay, I got it.
- What? Susan!
519
01:10:13,380 --> 01:10:14,798
Susan.
- Wake up, wake up.
520
01:10:14,923 --> 01:10:20,596
Susan, wake up. - Oh, boys.
- What happened? Somebody called an ambulance?
- Yeah, we called. We called.
521
01:10:21,346 --> 01:10:23,348
Susan, it's dad. What happened?
522
01:10:23,473 --> 01:10:24,474
The boat ...
523
01:10:24,600 --> 01:10:27,227
She fell out. - Susan, ...
- I don't know. - ... please
524
01:10:27,519 --> 01:10:28,312
Susan.
525
01:10:28,437 --> 01:10:31,023
Susan. Oh, god, no.
526
01:10:31,148 --> 01:10:31,899
No.
527
01:10:32,107 --> 01:10:33,901
Susan, please.
528
01:10:34,151 --> 01:10:35,152
Susan.
529
01:11:21,156 --> 01:11:22,282
Hurry up!
530
01:11:31,750 --> 01:11:32,793
Come on.
531
01:11:36,338 --> 01:11:37,673
One more time.
532
01:11:38,298 --> 01:11:39,216
John?
533
01:11:40,008 --> 01:11:41,093
John?
534
01:11:41,593 --> 01:11:42,928
What's happened? What's wrong?
535
01:11:43,053 --> 01:11:44,012
Nancy ...
536
01:11:44,680 --> 01:11:47,766
Susan ...
- Susan what? What about Susan?
537
01:11:52,062 --> 01:11:53,146
Get anything?
538
01:11:56,316 --> 01:11:58,694
Are you trying to tell me that that's Susan?
539
01:11:58,902 --> 01:12:03,907
John, it's not Susan. I just left her.
She's in the house. Susan is in the house, John.
540
01:12:05,951 --> 01:12:13,417
John, stop it. Don't. Don't now. Let go.
You here not tell me this is Susan! That is not Susan!
541
01:12:13,542 --> 01:12:21,884
I just left Susan. She's in the house. And she's changing.
She's all wet and she's changing.
You cannot tell me that, that is Susan!
542
01:12:22,009 --> 01:12:25,679
One more time. Two more time.
- She's in the house, John.
543
01:12:25,804 --> 01:12:31,226
Nancy!
- She's in the house. Come on, I'll show you.
- You got anything in there?
544
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
No pulse. Continue CPI.
545
01:12:34,062 --> 01:12:34,897
Susan.
546
01:12:35,022 --> 01:12:39,318
I want you to come out of here at once.
Do you hear me? I want you ... Susan?
547
01:12:39,860 --> 01:12:41,195
Susan?
548
01:12:43,280 --> 01:12:47,701
Why're you hiding from me, Susan?
Susan? I ...
549
01:12:48,327 --> 01:12:49,828
I know you're here.
550
01:12:50,037 --> 01:12:52,414
I know you're here. You're here.
551
01:12:52,539 --> 01:12:54,333
Susan!
552
01:12:57,544 --> 01:12:59,087
Susan?!
553
01:13:00,422 --> 01:13:01,798
Susan!
554
01:13:02,799 --> 01:13:04,551
Susan, where are you?!
555
01:13:04,676 --> 01:13:11,600
Susan? - Nancy?
- Susan! Why're you hiding from me? Come on.
- Nancy, for god sakes! - Susan?
556
01:13:11,892 --> 01:13:17,814
Susan, where are you? - Nancy, will you stop this?
- No. - She's not in here!
- I know she is in here. I saw her!
557
01:13:17,940 --> 01:13:25,489
Will you stop it?! - Don't you understand?
I want you let me be with her. - She's not here.
- I want you let me be with her. She's not in here anymore.
558
01:13:25,614 --> 01:13:29,451
She's gone.
- Leave me alone! You don't care where she is!
559
01:13:29,576 --> 01:13:32,412
I hope I got the answer you were waiting for.
560
01:13:33,121 --> 01:13:34,623
Susan!
561
01:16:37,222 --> 01:16:38,432
What happened?
562
01:16:41,226 --> 01:16:45,147
It's Susan. She wants to show us she's here.
563
01:16:48,317 --> 01:16:50,485
This is her favourite blouse.
564
01:16:51,653 --> 01:16:54,615
You got it for her for her birthday last year.
Remember, John?
565
01:16:56,283 --> 01:16:58,076
I think it's the colors.
566
01:16:59,870 --> 01:17:04,458
I was thinking that she may be a deaf.
Get her a kashmir sweater, yea.
567
01:17:04,583 --> 01:17:06,210
She needs sweaters.
568
01:17:14,510 --> 01:17:15,636
Nancy ...
569
01:17:16,595 --> 01:17:18,805
You have to try to grasp ...
570
01:17:18,931 --> 01:17:20,390
what's happened.
571
01:17:20,682 --> 01:17:23,352
What you say hasn't happened.
- No, Nancy.
572
01:17:23,852 --> 01:17:25,687
You're fantasizing.
573
01:17:25,979 --> 01:17:33,654
None of this real. - You're fantasizing, John.
- You have to come to terms with that.
- But I saw her in this house with my own eyes and that is real.
574
01:17:36,823 --> 01:17:39,284
What you saw is fantasy.
575
01:17:42,871 --> 01:17:45,123
Fantasy is Susan drowned.
576
01:17:49,211 --> 01:17:51,255
Is what you believe in more ...
577
01:17:51,547 --> 01:17:54,591
certain, more real, than what I believe?
578
01:17:55,968 --> 01:17:57,427
Who's to say?
579
01:17:58,470 --> 01:17:59,471
You?
580
01:18:14,570 --> 01:18:16,572
She wouldn't even go to the funeral.
581
01:18:18,991 --> 01:18:20,534
I don't know what to do.
582
01:18:22,536 --> 01:18:24,955
Nancy needs psychiatric help.
583
01:18:26,790 --> 01:18:28,375
I don't know how to handle it.
584
01:18:29,918 --> 01:18:31,545
She won't see a doctor.
585
01:18:32,129 --> 01:18:33,964
She won't even leave the house.
586
01:18:36,341 --> 01:18:38,177
I'm worried sick about it.
587
01:18:40,846 --> 01:18:41,847
You thought maybe I'm ...
588
01:18:44,016 --> 01:18:45,559
have a suggestion.
589
01:18:47,019 --> 01:18:49,438
There's always the possibility ...
590
01:18:49,646 --> 01:18:51,940
that she doesn't need any help.
591
01:18:53,275 --> 01:18:54,860
I don't follow you.
592
01:18:56,945 --> 01:18:57,487
Well ...
593
01:18:57,613 --> 01:19:00,199
what if she really did see something?
594
01:19:00,991 --> 01:19:04,161
Not Susan. Perhaps. But ... something.
595
01:19:06,830 --> 01:19:07,998
What do you mean?
596
01:19:12,377 --> 01:19:15,672
If you go wrong with me, I'd like to try something.
597
01:19:15,923 --> 01:19:19,218
It could be very helpful to you, to me ...
598
01:19:19,510 --> 01:19:21,053
and to Nancy.
599
01:19:22,387 --> 01:19:24,223
What do you got on mind, Elliot?
600
01:19:26,517 --> 01:19:30,729
A scientific investigation of the house
for psychic phenomenon.
601
01:19:31,230 --> 01:19:34,107
I've got a trained team and all the equipment.
602
01:19:35,150 --> 01:19:38,987
We've been investigated houses
a lot less qualifide than yours.
603
01:19:39,154 --> 01:19:41,073
Won't be the point, Elliot.
604
01:19:43,075 --> 01:19:44,159
Well ...
605
01:19:44,785 --> 01:19:47,079
The chances are we come up with nothing.
606
01:19:47,955 --> 01:19:49,248
If we do ...
607
01:19:49,414 --> 01:19:53,168
that may make it a lot easier for you
to reason with Nancy.
608
01:19:53,293 --> 01:19:55,337
Given the support of our study.
609
01:19:55,712 --> 01:19:57,923
Possibly, but I doubt it.
610
01:19:59,758 --> 01:20:01,927
And on the other hand if ...
611
01:20:02,219 --> 01:20:05,013
If we do turn up ... something
612
01:20:06,473 --> 01:20:10,018
I mean if there is some indication no matter how ??? ...
613
01:20:10,686 --> 01:20:12,646
that Nancy was right.
614
01:20:13,647 --> 01:20:16,567
Then we might be saving her sanity.
615
01:20:17,442 --> 01:20:19,319
I'll tell you something, Elliot.
616
01:20:20,737 --> 01:20:23,031
After everything that's happened ...
617
01:20:24,950 --> 01:20:27,160
I don't know what the hell to believe.
618
01:20:31,498 --> 01:20:32,583
Bring it right over here.
619
01:20:34,042 --> 01:20:36,795
All right. - There's more stuff in my car.
- Good.
620
01:20:38,672 --> 01:20:39,548
Good, yeah.
621
01:20:39,673 --> 01:20:44,386
Joyce's job is to make sure that all the input
coming into the main computer gets properly recorded.
622
01:20:44,511 --> 01:20:46,680
And she can also punch up any of these images ...
623
01:20:46,889 --> 01:20:48,682
on any computer the day that demanded need ...
624
01:20:49,433 --> 01:20:51,226
onto the monitors over here.
625
01:20:51,476 --> 01:20:53,437
Just watch those cables in there coming down.
626
01:20:54,229 --> 01:20:55,814
See, this is where they'll all be.
627
01:20:55,939 --> 01:21:02,571
Now, that is an ultrasonic sensor. Which will register
sound frequency undetectable to the human ear.
628
01:21:02,696 --> 01:21:05,032
And this image is from a thermo camera.
629
01:21:05,157 --> 01:21:07,659
Dave, could you turn the camera this way, please?
630
01:21:08,327 --> 01:21:09,328
You see?
631
01:21:09,494 --> 01:21:15,209
What it's doing is translating temperature factuations
into a color coded visual pattern.
632
01:21:15,334 --> 01:21:21,048
Elliot, would you check the ultrasonic graph?
Something funny is happening.
- Oh, yeah. Okay. Thanks, Dave.
633
01:21:21,590 --> 01:21:25,761
And could you punch up the video
from the attic on the big monitor? - Yea.
634
01:21:27,471 --> 01:21:28,430
You see?
635
01:21:29,681 --> 01:21:34,937
Oh yes, I see the problem here. We just have
far too much activity on this graph obviously. So ...
636
01:21:35,270 --> 01:21:38,273
What we want eventually is
a straight line for the room tomb.
637
01:21:38,398 --> 01:21:41,360
The variable is much too active.
638
01:21:41,485 --> 01:21:46,114
Just roll out some of the highest, please.
- Is this all right? - Very gradually.
639
01:21:46,907 --> 01:21:49,284
Okay. now some of the lows.
640
01:21:49,409 --> 01:21:50,536
Got it.
641
01:21:50,661 --> 01:21:51,245
Oh, all right.
642
01:21:51,370 --> 01:21:53,956
Just keep doing that tracking.
- Yeah.
643
01:21:57,626 --> 01:21:58,669
Come over here.
644
01:21:58,919 --> 01:22:00,838
Put that pipe here.
- There we go.
645
01:22:01,505 --> 01:22:02,798
Hold it, right there.
646
01:22:34,496 --> 01:22:37,040
You never believed in this house, John.
647
01:23:22,669 --> 01:23:25,214
Joyce, give me the attic on here, please.
648
01:24:09,341 --> 01:24:11,385
Stand by.
- What is it?
649
01:24:11,552 --> 01:24:12,761
What's happening?
650
01:24:23,105 --> 01:24:24,523
I'm hearing something.
651
01:24:24,731 --> 01:24:27,276
I can't make it out.
- Jordan, move in closer.
652
01:24:27,401 --> 01:24:29,653
Put it on the speakers. Turn it up all the way.
653
01:24:38,328 --> 01:24:40,497
I'm going up there, Elliot.
- Not let it happen.
654
01:24:41,331 --> 01:24:42,833
Mother ...
655
01:24:46,086 --> 01:24:49,506
Mother ... I need you.
656
01:24:49,798 --> 01:24:51,925
Please, mother.
657
01:24:52,634 --> 01:24:54,720
Come with me ...
658
01:24:55,179 --> 01:24:57,097
We'll be together.
659
01:24:57,890 --> 01:25:00,225
Come with me.
Susan.
660
01:25:01,685 --> 01:25:04,104
Come with me, mother.
661
01:25:58,617 --> 01:26:00,619
What is it? What's it doing to her?
662
01:26:18,136 --> 01:26:21,682
There's activity in the basement.
Something is happening at the well.
663
01:26:34,444 --> 01:26:35,904
Oh my god.
664
01:26:36,780 --> 01:26:38,407
It's using Susan.
665
01:26:38,532 --> 01:26:44,913
The well, the force in the well. It killed Susan
and now it's using her to get Nancy.
- I'm not gonna let that happen.
666
01:26:45,080 --> 01:26:46,874
No, John, don't! Listen ...
667
01:26:46,999 --> 01:26:49,126
We've got to save Susan too.
668
01:26:49,251 --> 01:26:54,965
We can release her. I think there's a way.
- You're crazy, Elliot.
- No, listen to me. You've got to believe me.
669
01:26:55,340 --> 01:26:59,970
Now just follow them to the well.
Don't try to stop them, just folow them.
670
01:27:56,485 --> 01:27:57,778
Susan.
671
01:27:58,320 --> 01:28:00,572
Susan! - Come, Nancy.
- No, let ...
672
01:28:00,697 --> 01:28:03,450
Hold her, John. Don't let her get any closer.
673
01:28:03,951 --> 01:28:07,079
Wait, Susan. Let me go!
- We got to bring up the source.
674
01:28:07,371 --> 01:28:08,956
We got to force it out.
675
01:28:09,164 --> 01:28:18,715
I've got to confront it. - Susan!
- You told me, you can't. - No, Susan.
- Come out. - No, let me go! - Nancy! - Susan!
676
01:28:25,430 --> 01:28:26,807
Doctor Elliot.
677
01:28:28,016 --> 01:28:29,184
Elliot!
678
01:28:31,311 --> 01:28:32,521
Elliot!
- Susan!
679
01:28:32,646 --> 01:28:34,273
Get out! Save us, now.
680
01:28:34,398 --> 01:28:35,482
Susan!
681
01:28:38,861 --> 01:28:40,279
Susan?
682
01:28:41,238 --> 01:28:42,573
We gotta get out of here.
683
01:28:56,336 --> 01:28:59,798
Where's doctor West?
- Let's get out! Everybody get out of the house!
684
01:33:04,251 --> 01:33:05,419
Come on!
685
01:33:06,461 --> 01:33:12,718
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.