All language subtitles for Amityville 3 The Demon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:07,299 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:13,545 --> 00:04:14,796 Good evening. 3 00:04:35,734 --> 00:04:38,195 You are sure there is no danger. 4 00:04:39,029 --> 00:04:41,698 I mean after all that's happened in this house. 5 00:04:42,241 --> 00:04:43,867 That family murdered. 6 00:04:44,034 --> 00:04:47,329 Evil all good lying our responsible. 7 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 Shall we begin? 8 00:05:27,369 --> 00:05:30,122 Concentrate on your child. 9 00:05:31,790 --> 00:05:34,543 Call him, Mrs. Baxter. 10 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 Let him know that you're here. 11 00:05:42,801 --> 00:05:44,303 Ricky. 12 00:05:46,180 --> 00:05:47,431 Ricky. 13 00:05:48,682 --> 00:05:50,934 Ricky, it's mommy. 14 00:05:52,519 --> 00:05:54,188 Can you hear me? 15 00:06:41,109 --> 00:06:43,987 I can't breathe. 16 00:06:45,822 --> 00:06:47,491 Over here. 17 00:06:50,494 --> 00:06:52,538 She's no good. 18 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 Hurt. 19 00:06:57,167 --> 00:06:58,836 Help. 20 00:06:59,378 --> 00:07:00,838 Help me. 21 00:07:11,098 --> 00:07:13,725 The child has past over. 22 00:07:15,519 --> 00:07:18,939 The child has past over in fire. 23 00:07:21,817 --> 00:07:24,903 Now, he's in peace. 24 00:07:30,284 --> 00:07:31,702 Mommy ... 25 00:07:31,869 --> 00:07:33,287 I'm here. 26 00:07:35,497 --> 00:07:37,207 Mommy. 27 00:07:39,710 --> 00:07:42,754 Ricky! - No Mrs., stay where you are! Keep still. 28 00:07:42,880 --> 00:07:44,006 Baby, don't. 29 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 Mommy? 30 00:07:46,425 --> 00:07:51,930 Ricky. - I'm here. - Ricky. Where are you? 31 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 I'm here. - Ricky? 32 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Ricky. 33 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Where? 34 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Look. 35 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 Mommy ... 36 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 I'm here. - Ricky. 37 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 Oh, shut up! 38 00:08:59,581 --> 00:09:01,667 Who are you people? What the hell you want? 39 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 Reveal magazine. 40 00:09:03,377 --> 00:09:08,423 Congratulations, you just made our next cover, Mr. Caswell. - You have no right. You can't do that! - Can't we? 41 00:09:08,549 --> 00:09:09,967 We've got pictures. 42 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 We've got sound. 43 00:09:12,094 --> 00:09:13,387 And we've got you. 44 00:09:13,846 --> 00:09:15,180 Get out of this house. 45 00:09:15,305 --> 00:09:18,934 You're trespassing. - Actually we've taken care of that. 46 00:09:20,602 --> 00:09:26,900 By the way, uh ... John, he's not my husband and uh .... poor little Ricky ... 47 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 Sorry, it took so long. - No problem. 48 00:09:29,570 --> 00:09:30,654 And who's this? 49 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 More trash from your damn scandal sheet? 50 00:09:33,657 --> 00:09:42,457 Mr. Caswell, let me introduce Dr. Elliot West of the institute for psychic research state university Long Island. - I don't give a damn where he's from. 51 00:09:42,583 --> 00:09:44,001 I'm gonna sue the ass of you. 52 00:09:44,126 --> 00:09:46,170 And every son of a bitch that came with you. 53 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 This gentleman is Mr. David Cohler of the district attorneys office. 54 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 We took the liberty of telling him our plans ... 55 00:09:51,842 --> 00:09:57,431 for tonight and he was kind enough to come along. If you have any questions regarding the law, I suggest you ask him. 56 00:10:02,603 --> 00:10:03,729 Emma! 57 00:10:04,438 --> 00:10:05,480 Come on. 58 00:10:20,120 --> 00:10:23,373 You were very convincing. Well, you almost had me fooled. 59 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 Thanks. 60 00:10:24,625 --> 00:10:30,964 Elliot. It was a great help. Thanks for the tip. It'll make a very interesting story. - I'm glad to be at service. 61 00:10:31,131 --> 00:10:34,593 Actually a group setup like this is pretty easy to spot. 62 00:10:35,010 --> 00:10:38,931 The only thing remotely interesting about it is the house. 63 00:10:39,890 --> 00:10:42,559 In fact if you aren't too much of a hurry, I'd like to look around a bit. 64 00:10:42,684 --> 00:10:50,234 Oh, sure we can probably use some pictures of their equipment. And all that speakers and the amplifiers. The mysterious balls of light. 65 00:10:50,400 --> 00:10:50,984 You're crazy. 66 00:10:51,109 --> 00:10:54,196 Well, the master control is probably somewhere in the basement. 67 00:10:54,363 --> 00:10:55,781 After you professor. 68 00:10:55,906 --> 00:10:56,907 All right. 69 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 Well, I would imagine it's over this way. 70 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Whoop, damn. 71 00:11:08,752 --> 00:11:10,462 Was a fuse box, I guess. 72 00:11:10,587 --> 00:11:12,130 Or worse. 73 00:11:13,507 --> 00:11:17,761 The way that our storms wind blowing is probably just the lines down. 74 00:11:18,053 --> 00:11:21,014 That's true. - Yeah. - Maybe we should a ... 75 00:11:21,139 --> 00:11:22,391 Leave? 76 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 We might as well. We can always come back tomorrow. 77 00:11:26,979 --> 00:11:28,230 All right. Sure. 78 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 Okay, let's go. 79 00:11:34,194 --> 00:11:35,237 Got the door? 80 00:11:37,489 --> 00:11:38,365 You all here? 81 00:11:38,699 --> 00:11:40,158 Yeah, I'm here. 82 00:12:39,676 --> 00:12:41,553 Come on, John. - Gosh. 83 00:12:42,054 --> 00:12:45,098 You got it? - Come on, you're stronger. Come on. 84 00:12:45,224 --> 00:12:46,308 Get it. - All right. 85 00:12:47,601 --> 00:12:48,519 Hello? 86 00:12:50,020 --> 00:12:51,021 Yes? 87 00:12:51,230 --> 00:12:52,773 I'm Sanders. 88 00:12:53,607 --> 00:12:57,736 I'm a man, who ... who owns this palace. - Oh. How do you do? 89 00:12:59,404 --> 00:13:00,155 Hi. 90 00:13:00,280 --> 00:13:03,951 Melanie. - Oh. How do you do? - How are you? - Please to meet you. - Nice to meet you. 91 00:13:04,451 --> 00:13:08,205 Well, I tell you, when I rented this place to those people I had ... 92 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 I had no idea that, that ... I mean look at this ... 93 00:13:12,292 --> 00:13:13,585 Look at this. 94 00:13:14,378 --> 00:13:18,841 I mean when you told me about this on the phone, I was shocked. - I can imagine. 95 00:13:19,299 --> 00:13:22,636 Thanks for letting us come over here like this today. - No, it's no problem. 96 00:13:23,387 --> 00:13:26,181 Look at this box of tricks ... 97 00:13:33,397 --> 00:13:34,857 Help me. Please. 98 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 Help me. 99 00:13:36,567 --> 00:13:39,152 Don't let me go. Don't let me go, please. - Get him off! 100 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Don't let me go. 101 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 He's making it. - Don't ... 102 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 You all right. - ... let me go. - You're okay. You're okay! 103 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 You're okay. 104 00:13:48,787 --> 00:13:49,913 You're okay. 105 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 You all right? 106 00:13:57,880 --> 00:14:00,132 I guess this is what suppose to be the ... 107 00:14:00,257 --> 00:14:02,050 gateway to hell. 108 00:14:02,301 --> 00:14:04,511 It looks convincing to me. 109 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 It's just an old well. 110 00:14:08,015 --> 00:14:09,766 I never knew that was there. 111 00:14:10,100 --> 00:14:11,852 I could have been killed. 112 00:14:13,854 --> 00:14:17,900 Oh, don't do that. This is not for your magazine. This is ... - God. 113 00:14:18,025 --> 00:14:19,693 You have some objection? 114 00:14:20,402 --> 00:14:23,780 Well, if it links me up with this, I certainly do have some objection. 115 00:14:24,031 --> 00:14:27,451 Acording to our information you are linked up with all of this. 116 00:14:28,619 --> 00:14:30,245 That old man told you that? 117 00:14:30,370 --> 00:14:31,622 He's a liar. 118 00:14:32,581 --> 00:14:36,460 Hey, don't do that. Let's go outside, I need some air. 119 00:14:39,755 --> 00:14:43,759 Where is that panyoti con man get of accusing me? 120 00:14:44,259 --> 00:14:45,886 I don't know about panyoti. 121 00:14:46,011 --> 00:14:52,601 They must have some pull, then, quite a hole all over the last six months. - Well, you can't connect me with it. You have absolutely no proof. 122 00:14:56,355 --> 00:14:59,316 Well. Mr. Baxter I'm a real estate agent. 123 00:14:59,441 --> 00:15:03,904 And I do a lot of bussiness in this area. And I have a reputation to protect. 124 00:15:04,321 --> 00:15:09,910 I mean, if it ever came out that I was connected with those whatever this is, it would finish me. 125 00:15:11,954 --> 00:15:18,710 I bought this house ... cheap. Because I thought it would be a good investment once all that panic has been forgotten. 126 00:15:19,002 --> 00:15:21,046 Well, it hasn't been forgotten. 127 00:15:21,171 --> 00:15:24,383 I mean, I can't even unload the houses on either side of it. 128 00:15:46,363 --> 00:15:50,951 Now, look at it. I mean, it's an ordinary normal house. It's ... 129 00:15:51,243 --> 00:15:54,079 nice looking. It's in fairly good condition. 130 00:15:54,204 --> 00:15:59,209 It's built ... where they used to build them. It's a steel. 131 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 Nobody wants it. 132 00:16:07,634 --> 00:16:09,261 What're you asking for it? 133 00:16:12,931 --> 00:16:15,475 It would be affordable. 134 00:16:15,809 --> 00:16:17,436 Very affordable. 135 00:16:21,523 --> 00:16:24,151 You're serious? You're really gonna buy that house? 136 00:16:25,569 --> 00:16:28,906 If Nancy's lawyer leave me with a price of the roof over my head. 137 00:16:29,031 --> 00:16:31,366 What do you need with the big old house? 138 00:16:32,242 --> 00:16:33,493 Have you seen my apartment? 139 00:16:34,286 --> 00:16:37,789 Yeah, but you haven't even looked around. There's better places. 140 00:16:38,373 --> 00:16:41,752 Can't do much better than this. That guy is practically giving it away. 141 00:16:42,920 --> 00:16:45,297 And why do you think that is? 142 00:16:46,298 --> 00:16:49,259 Because some people are so damn superstitious. 143 00:16:59,811 --> 00:17:01,605 There is lots of fresh air ... 144 00:17:01,939 --> 00:17:02,981 trees ... 145 00:17:03,106 --> 00:17:04,525 plenty of room ... 146 00:17:05,692 --> 00:17:09,821 The house itself is a real Long Island antique. It's wonderful. 147 00:17:10,614 --> 00:17:15,369 And I'll have a place to really work for the first time. - Oh, I know. Sure, I know that's what you need. - Spread my things out. 148 00:17:15,494 --> 00:17:19,873 You need some space. You need some decent quiet. Well, you've got it now. - That's right. 149 00:17:19,998 --> 00:17:24,920 You'll be able to concentrate work undisturbed get started on that great american novel. - Oh, come on, Nancy. 150 00:17:25,045 --> 00:17:27,881 Don't make this any rougher than it has to be. 151 00:17:29,466 --> 00:17:30,509 All right. 152 00:17:33,345 --> 00:17:38,267 Before the word. Divorce was something obstruct, illegal term and now it's real. 153 00:17:38,600 --> 00:17:42,521 Look, Nancy, we both made this decision together, because neither one of us were happy. 154 00:17:42,646 --> 00:17:47,651 I have to get out of here. I have to get out of my job, I have to change my life. - All right! Fine. 155 00:17:47,776 --> 00:17:57,202 Fine. If that's what you have to do, then just do it. Quit talking about it and do it. Pack your bags, pack your things and leave. Just leave. 156 00:17:58,120 --> 00:17:59,079 Dad? 157 00:18:03,375 --> 00:18:05,085 I didn't know you're coming over. 158 00:18:06,378 --> 00:18:09,006 You know now? - Hi. - Hi. 159 00:18:10,757 --> 00:18:13,051 Hello Lisa. - Hi, Mr. Baxter. 160 00:18:19,308 --> 00:18:21,018 Do me a favor, will you hon? 161 00:18:21,602 --> 00:18:22,978 Help me pack this thing up. 162 00:18:23,103 --> 00:18:24,146 Sure. 163 00:18:28,400 --> 00:18:30,444 I hear you bought yourself a haunted house. 164 00:18:38,160 --> 00:18:40,412 I just bought the house not the ghost. 165 00:18:41,330 --> 00:18:44,333 So, when will we get to come see this house? - As soon as you like. 166 00:18:44,458 --> 00:18:48,795 There are lots of room. I want you to come over and pick one up for yourself. - Great. 167 00:20:01,451 --> 00:20:02,870 Mr. Baxter? 168 00:20:14,089 --> 00:20:15,591 Mr. Baxter? 169 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 It's Sanders. I'm here. 170 00:20:40,032 --> 00:20:41,450 Mr. Baxter? 171 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 Mr. Baxter? 172 00:23:45,634 --> 00:23:47,469 Oh, god. 173 00:24:04,611 --> 00:24:05,445 John? 174 00:24:09,032 --> 00:24:10,534 John? 175 00:24:13,203 --> 00:24:14,413 John? 176 00:24:15,581 --> 00:24:17,082 What happened? 177 00:24:17,499 --> 00:24:18,667 Sanders. 178 00:24:19,543 --> 00:24:22,462 Had a stroke or a heart attack or something. 179 00:24:23,046 --> 00:24:25,799 He awfully died just as I found him. 180 00:24:26,925 --> 00:24:29,261 John, I wanna show you something. 181 00:24:29,469 --> 00:24:30,512 Look at this. 182 00:24:35,184 --> 00:24:36,393 Look at this. 183 00:24:38,812 --> 00:24:40,147 Look at that. 184 00:24:43,775 --> 00:24:47,988 It's something wrong with your film. - But just these frames? 185 00:24:48,113 --> 00:24:51,074 Just these pictures that Sanders is in? 186 00:24:52,743 --> 00:24:56,788 What do you want me to say, Melanie? - I don't want you to say anything. 187 00:24:56,914 --> 00:25:01,627 All I want you to do is acknowledge to me that something weird is going on here. 188 00:25:02,127 --> 00:25:04,671 Melanie, Sanders was a sick man. 189 00:25:04,838 --> 00:25:07,299 You only had to look at him to see he was sick. 190 00:25:08,217 --> 00:25:12,221 Yeah. But don't you find that is a startling coincidence? 191 00:25:12,346 --> 00:25:13,096 Yes. 192 00:25:13,889 --> 00:25:16,850 Yes. That's exactly what I think it is a startling coincidence. 193 00:25:16,975 --> 00:25:18,352 Nothing more. 194 00:25:19,811 --> 00:25:21,605 Melanie, you know what you're doing? 195 00:25:22,022 --> 00:25:25,192 You're acting exactly how superstitious people act. 196 00:25:25,317 --> 00:25:26,985 I think that's what they do. 197 00:25:30,364 --> 00:25:31,698 I don't know. 198 00:25:33,158 --> 00:25:35,702 I don't see anything here that it'll come forth. 199 00:25:37,162 --> 00:25:39,957 And you think the camera was working properly? 200 00:25:40,958 --> 00:25:42,251 It was. 201 00:25:48,841 --> 00:25:49,883 All right. 202 00:25:50,884 --> 00:25:53,720 Well, what I can do is send it all down to the main lab. 203 00:25:53,971 --> 00:25:57,891 A pictures, negatives, other samples of this photopaper. 204 00:25:58,183 --> 00:26:00,018 A camera equipment, all of it. 205 00:26:00,143 --> 00:26:04,398 And if there is a physical explanation, they'll come up with it. - And if there isn't? 206 00:26:04,815 --> 00:26:06,400 Let's just wait and see. 207 00:26:06,859 --> 00:26:13,365 Yeah, but just looking at these photos and knowing what happened to Mr. Sanders ... - Yeah, yeah. It seems fantastic, I know. 208 00:26:13,490 --> 00:26:16,952 Seems like a convergence of events that can only be ... 209 00:26:17,077 --> 00:26:19,079 supernatural. But ... 210 00:26:19,371 --> 00:26:23,292 Let me tell you, Melanie. Almost everyday at the week we get something in here. Some ... 211 00:26:23,417 --> 00:26:27,337 situation or phenomenon are just as strange as this. 212 00:26:27,796 --> 00:26:32,843 And the 97 procent of the cases that turns out to be perfectly logical explanation. 213 00:26:33,302 --> 00:26:35,971 And the other three procents? 214 00:26:37,681 --> 00:26:40,184 The other three procent is why I'm here. 215 00:27:25,854 --> 00:27:27,940 Tell me. Have you seen any ghost yet? 216 00:27:28,065 --> 00:27:29,900 Not yet. - They're hiding. 217 00:27:30,651 --> 00:27:33,362 Did you read the article? - In Reveal? Yeah. 218 00:27:34,279 --> 00:27:37,824 Just for the record. Not only haven't I seen a ghost, but ... 219 00:27:38,158 --> 00:27:43,372 I've never talked to anyone who's claimed to see one, who could last twenty seconds with a lie detector. 220 00:27:43,956 --> 00:27:45,582 How can you be so sure? 221 00:27:46,416 --> 00:27:47,835 Experience. 222 00:27:48,460 --> 00:27:55,676 Reveal magazine has had me in more haunted houses and seances and psychic confrontations than I can tell you about. 223 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 If all it got one thing in common .... 224 00:27:58,428 --> 00:28:01,640 One unifying theme. 225 00:28:02,432 --> 00:28:05,269 The exploitation of the fear of death. 226 00:28:05,727 --> 00:28:06,854 That's my room. 227 00:28:07,980 --> 00:28:10,691 Well, don't you think is natural to fear death? 228 00:28:11,525 --> 00:28:13,193 Wonder what's beyond it? 229 00:28:13,986 --> 00:28:16,572 Yes, I think it's the most natural thing in the world. 230 00:28:17,322 --> 00:28:19,449 But I don't think there are any answers. 231 00:28:20,075 --> 00:28:23,120 Rationality doesn't apply, anything goes. 232 00:28:24,288 --> 00:28:27,082 People like the Caswells used that. 233 00:28:27,624 --> 00:28:29,001 They prey on it. 234 00:28:29,793 --> 00:28:32,129 It's a gross form of immorality. 235 00:28:32,754 --> 00:28:35,924 Not that I'm some paragon of virtue. 236 00:28:36,175 --> 00:28:41,555 After all I work for Reveal magazine. And I'm in there exploiting with the best of that. 237 00:28:42,055 --> 00:28:44,183 I don't think that's the same thing. 238 00:28:44,600 --> 00:28:47,269 Unless that I keep try to tell myself. 239 00:28:47,811 --> 00:28:57,696 Still I think it's ironic that this monument for paranoia and fear should now become home for my new serious life. 240 00:28:59,281 --> 00:29:00,949 When are you gonna start writing your book? 241 00:29:01,325 --> 00:29:02,618 I'm gonna try. 242 00:29:03,660 --> 00:29:04,786 It's all, madam. 243 00:29:04,912 --> 00:29:06,580 Which one is it to be? 244 00:29:09,166 --> 00:29:10,042 Well ... 245 00:29:11,418 --> 00:29:13,086 I think this room. 246 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 I like it, it's very interesting. 247 00:29:17,299 --> 00:29:21,762 Sold to miss Susan Baxter for one enormous hug. 248 00:29:41,990 --> 00:29:44,701 Hey, where're you going? We got an article to lay out. 249 00:29:44,826 --> 00:29:49,373 I'm sorry. And I got an apointment with an agent. It's the only time I could arrange. 250 00:29:49,498 --> 00:29:52,125 Agent? - Clifton Sloan. 251 00:29:52,251 --> 00:29:53,752 Sloan's friend of mine. 252 00:29:54,044 --> 00:29:56,004 Told me if I was ever interested in that ... 253 00:29:56,129 --> 00:29:59,591 doing anything more substional that I ought to come and see. 254 00:29:59,925 --> 00:30:02,261 The Much Heralded book. 255 00:30:02,386 --> 00:30:03,262 Right. 256 00:30:03,929 --> 00:30:09,351 Why don't you come over to my place around six? And then we can work there. - Okay. 257 00:31:18,045 --> 00:31:19,463 Hello? 258 00:31:21,924 --> 00:31:23,550 Dolores? 259 00:31:28,847 --> 00:31:30,641 Is anybody here? 260 00:31:35,437 --> 00:31:37,022 Dolores? 261 00:33:22,753 --> 00:33:23,587 No! 262 00:33:26,798 --> 00:33:31,845 Dolores. - Yes, yes. Who are you? - I'm Melanie. 263 00:33:32,513 --> 00:33:36,642 I'm waiting for Mr. Baxter. - He is not here now! 264 00:33:37,476 --> 00:33:38,852 I know. 265 00:35:44,478 --> 00:35:46,730 Are you sure you have to go? -Oh, yes. 266 00:35:46,855 --> 00:35:48,899 I don't like to be late getting home. 267 00:35:49,024 --> 00:35:52,736 Mr. Baxter will be here very soon. - Oh, I hope so. 268 00:35:52,861 --> 00:35:55,781 You better have this. The fuses have been going out all day long. 269 00:35:55,906 --> 00:35:58,033 And the electric man hasn't come. 270 00:35:59,284 --> 00:36:01,620 You do know where the fuse box is? 271 00:36:02,663 --> 00:36:06,750 Yeah, down in the basement. - That's right. Bye. 272 00:36:12,214 --> 00:36:13,841 Dolores? 273 00:36:36,488 --> 00:36:37,781 Oh, gosh. 274 00:36:38,740 --> 00:36:40,158 Stay open. 275 00:36:43,161 --> 00:36:45,414 Are you okay? - You all right, sir? 276 00:36:46,331 --> 00:36:48,292 It's a miracle I wasn't killed. 277 00:36:48,876 --> 00:36:51,670 What happened? - I don't know. 278 00:36:52,713 --> 00:36:54,756 It was inspected only last week. 279 00:36:55,632 --> 00:36:57,301 The notice is in the car. 280 00:36:57,843 --> 00:37:01,054 You wanna see it? - Oh, no. No, no, no, no, no. 281 00:37:01,180 --> 00:37:03,891 Let me just ... catch my breath. 282 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 Well, okay, sir. 283 00:37:07,477 --> 00:37:08,687 Some water? 284 00:37:09,104 --> 00:37:10,147 Thank you. 285 00:37:38,133 --> 00:37:39,968 Oh, shit. 286 00:40:34,601 --> 00:40:35,811 Melanie? 287 00:40:39,231 --> 00:40:40,274 Melanie. 288 00:40:43,402 --> 00:40:45,904 Melanie, what happened? - No! No! 289 00:40:46,238 --> 00:40:47,656 Don't you touch me! 290 00:40:47,781 --> 00:40:49,908 What's the matter with you? - Don't! You stay away from me! 291 00:40:50,033 --> 00:40:51,785 Melanie. - You stay away from me! 292 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 No! 293 00:40:54,830 --> 00:40:56,748 Melanie! - No! 294 00:40:57,416 --> 00:41:00,794 Help me! Help! - Melanie. 295 00:41:01,587 --> 00:41:02,462 No. 296 00:41:02,588 --> 00:41:04,715 I'm out! - Melanie, go inside. 297 00:41:05,591 --> 00:41:06,842 What happened? 298 00:41:07,509 --> 00:41:08,677 Get away! 299 00:41:47,758 --> 00:41:49,843 You wanna talk about it now, Melanie? 300 00:41:52,179 --> 00:41:53,222 No. 301 00:41:54,431 --> 00:41:57,768 Look, Melanie. I'm your friend ... 302 00:41:58,101 --> 00:42:03,357 We're partners. This is something that happened in my house and I have a right to know what happened. 303 00:42:09,238 --> 00:42:12,074 The lights went out. It was ... 304 00:42:12,699 --> 00:42:15,536 fuses or something. 305 00:42:15,953 --> 00:42:17,412 John ... 306 00:42:17,663 --> 00:42:21,500 It was the most horrible think, that is ever happen to me. 307 00:42:21,750 --> 00:42:29,508 The worst nightmare ... the worst nightmare doesn't even come close and I will never go into that house again. Never. 308 00:42:29,675 --> 00:42:33,637 Melanie, when I got there the lights were fine. The fuse ... - I don't care! 309 00:42:34,179 --> 00:42:42,396 I don't wanna hear about it, John. I don't want another one of your rational explanations. I know what I experienced and I'm not crazy. 310 00:42:49,444 --> 00:42:50,821 Look, Melanie ... 311 00:42:51,154 --> 00:42:52,322 That house ... 312 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 has it's own mystique. 313 00:42:54,366 --> 00:43:02,291 Things happened in there because people expect them to happen. That was the basis of whole casual operation. - Don't insult me, John. 314 00:43:02,416 --> 00:43:06,920 I'm not insulting you. I'm telling you something we both know to be truth. 315 00:43:07,546 --> 00:43:11,967 I don't know if it's true anymore. Hey, why don't you just get out of here. I got my work to do. 316 00:43:24,688 --> 00:43:26,481 Supposing I ask you this. 317 00:43:27,399 --> 00:43:29,943 Why do you think, whatever it was that happened in there ... 318 00:43:30,068 --> 00:43:32,738 only happened to you and didn't happen to me? 319 00:43:32,905 --> 00:43:34,865 I don't know, John. 320 00:43:35,115 --> 00:43:38,160 Maybe the house has other plans for you. What do I know? 321 00:43:38,285 --> 00:43:39,786 I don't know. 322 00:43:40,120 --> 00:43:42,497 Oh, for Pete's sake. 323 00:43:59,097 --> 00:44:02,809 All right, that's it. Get her out of it. That's enough. You know what to do, Joyce. 324 00:44:14,571 --> 00:44:17,074 And she's been in there for ... 325 00:44:17,491 --> 00:44:19,493 almost fifty two hours. 326 00:44:19,826 --> 00:44:23,080 That's about the limit for a sensory deprivation. 327 00:44:23,372 --> 00:44:28,335 Once you deprive the mind of all the usual external stimulate it eventually ... 328 00:44:28,502 --> 00:44:30,379 starts to improvize. 329 00:44:31,505 --> 00:44:35,926 So, she's ... She's been in some kind of limbo? 330 00:44:36,385 --> 00:44:40,138 Yes, right. There's no sight, no sound. 331 00:44:40,264 --> 00:44:42,683 Nothing to touch or taste or smell. 332 00:44:43,475 --> 00:44:47,271 Under those conditions, reality has no objective meaning for a person. 333 00:44:47,855 --> 00:44:53,110 Some writer once said that reality is the only word in the language that should always be used in quotes. 334 00:44:55,487 --> 00:45:01,827 Look, Dr. West, I can come back. I don't have to ... - Oh, no. This is fine. She's all right now. Let's continue. 335 00:45:05,747 --> 00:45:07,499 I don't know what to do. 336 00:45:08,876 --> 00:45:12,337 The thought of my daughter going back in that house terrifies me. 337 00:45:13,255 --> 00:45:14,423 Yes. 338 00:45:14,548 --> 00:45:15,757 Yeah, I know. 339 00:45:18,093 --> 00:45:19,344 Well uh ... 340 00:45:19,595 --> 00:45:21,430 All I can say is that ... 341 00:45:21,555 --> 00:45:26,977 There is no evidence whatever that anyone has ever been directly harmed ... 342 00:45:27,102 --> 00:45:29,771 by the kind of manifestation we're talking about. 343 00:45:32,065 --> 00:45:34,276 I'm sorry, I don't know what that means. 344 00:45:34,693 --> 00:45:36,445 Well, it means that ... 345 00:45:36,820 --> 00:45:40,157 Whenever there has been an injury or a problem ... 346 00:45:40,574 --> 00:45:47,998 it's always been because of some secondary cause. Like a someone running away in a panic and falling down some stairs. 347 00:45:48,332 --> 00:45:50,709 That's not exactly reasuring. 348 00:45:52,586 --> 00:45:53,879 No. 349 00:45:54,463 --> 00:45:56,256 I don't imagine it is. 350 00:45:57,591 --> 00:46:00,928 I'm sorry, I just don't have the answers that you want. 351 00:46:01,136 --> 00:46:03,388 You're looking for a yes or no. 352 00:46:08,101 --> 00:46:11,480 I mean when we talked about ... spirits ... 353 00:46:11,647 --> 00:46:13,065 or ghosts. 354 00:46:13,440 --> 00:46:15,526 What do we mean really? 355 00:46:16,193 --> 00:46:17,861 They may well be ... 356 00:46:17,986 --> 00:46:20,697 things that people carry around with them. 357 00:46:20,906 --> 00:46:24,868 And not things that could possibly hide in a house. 358 00:46:26,245 --> 00:46:30,707 On the other hand there are certain houses obviously do have infinity for ... 359 00:46:31,124 --> 00:46:32,334 activity. 360 00:46:32,459 --> 00:46:34,294 The Amityville house. 361 00:46:34,419 --> 00:46:39,466 Possibly. - But so many awful things had happen there. There must be a reason. 362 00:46:39,758 --> 00:46:43,345 Maybe there is, maybe there isn't. We just don't know. 363 00:46:50,561 --> 00:46:52,396 What am I supposed to do? 364 00:47:00,362 --> 00:47:01,905 I see. 365 00:47:03,824 --> 00:47:05,158 I'm sorry. 366 00:47:18,213 --> 00:47:21,800 I just don't think we should be here, when my father's not home. 367 00:47:21,967 --> 00:47:29,933 Why not? Why wait? You have your own key and everything. I'm just dying to check this out. - I know, I know. It just doesn't seem right, though. 368 00:47:30,726 --> 00:47:33,562 Oh, come on, Susan. What are you really afraid of? 369 00:47:34,605 --> 00:47:36,523 I just told you. 370 00:47:38,483 --> 00:47:41,987 Never mind. Come on, I'll show you how stupid you really are. 371 00:47:45,699 --> 00:47:47,034 That's a house. 372 00:48:00,547 --> 00:48:02,633 Do you know you could have sex with a ghost. 373 00:48:03,884 --> 00:48:06,720 Really? - Yeah, really. I've been reading upon it. 374 00:48:07,179 --> 00:48:11,266 Seems that has happened to a lot of women and they all say that is fantastic. 375 00:48:11,600 --> 00:48:12,684 What do you think? 376 00:48:13,644 --> 00:48:15,103 I think you're weird. 377 00:48:15,521 --> 00:48:18,357 Maybe that's why your father bought this house. 378 00:48:18,690 --> 00:48:23,654 Maybe he's got some sex style ghost up there with boobs up to heel. 379 00:48:23,779 --> 00:48:26,240 Well, so that doesn't sound like my father. 380 00:48:26,365 --> 00:48:28,909 All right. Well, I know his articles, you know. 381 00:48:29,034 --> 00:48:31,870 I know the whole story. 382 00:48:32,287 --> 00:48:37,626 I know exactly where all the murders happened. 383 00:48:43,841 --> 00:48:45,843 Ronald DeFeo ... 384 00:48:46,552 --> 00:48:48,262 murdered his mother. 385 00:48:48,470 --> 00:48:50,138 And his father. 386 00:48:50,556 --> 00:48:53,809 And his four brothers and sisters in this house. 387 00:48:54,309 --> 00:48:55,519 God ... 388 00:48:57,855 --> 00:48:59,523 The master bedroom. 389 00:49:00,357 --> 00:49:02,734 This is where he began. 390 00:49:08,615 --> 00:49:10,742 And then right here ... 391 00:49:12,870 --> 00:49:15,247 he fired two more shots. 392 00:49:15,914 --> 00:49:20,169 The sound muffled by the crash of thunder outside. 393 00:49:23,922 --> 00:49:25,924 And then he went upstairs ... 394 00:49:26,049 --> 00:49:28,343 to the children's room. 395 00:49:43,650 --> 00:49:50,157 Ronald DeFeo possesssed by the spirit of the devil in this house. - Lisa, cut it out. 396 00:50:00,667 --> 00:50:02,669 There is evil in this place. 397 00:50:06,590 --> 00:50:13,013 I know. I know. Let's go downstairs to the basement. Your dad wrote there's a dry well, that's supposed to be an entrance to hell. 398 00:50:14,306 --> 00:50:16,225 You really are lunatic. 399 00:50:34,243 --> 00:50:35,327 This is it. 400 00:50:47,214 --> 00:50:48,131 Yeah. 401 00:50:48,257 --> 00:50:49,633 Here it is. 402 00:50:50,843 --> 00:50:52,511 Here it is. 403 00:50:53,220 --> 00:50:54,847 Come here, come here. Look at this. 404 00:51:00,519 --> 00:51:06,149 It was burst up in by some collateral supernatural power than death saw the earth. 405 00:51:06,608 --> 00:51:09,987 This is supposed to be an ancient indian burial ground. 406 00:51:10,112 --> 00:51:16,577 Their tortured spirits are still down there, waiting to rise up and reclaim their land. 407 00:51:58,869 --> 00:51:59,786 Hi. 408 00:52:01,914 --> 00:52:04,541 Oh, daddy you scared us. - Not me. 409 00:52:06,126 --> 00:52:07,544 Why aren't you at school? 410 00:52:08,003 --> 00:52:09,588 Teacher's strike. 411 00:52:10,506 --> 00:52:11,673 Again? 412 00:52:12,466 --> 00:52:14,635 Great house, Mr. Baxter. 413 00:52:17,304 --> 00:52:19,431 I'll just ... put these back. 414 00:52:20,057 --> 00:52:21,683 Try not to fall in. 415 00:52:24,561 --> 00:52:29,483 I'm trying not to be unreasonable, Susan. - Mother, it was no big deal. 416 00:52:29,608 --> 00:52:34,780 Lisa's been begging to see the house. She's fanatic about it, so we went up there. 417 00:52:34,947 --> 00:52:41,245 It was brought daylight. It was no danger and daddy knew nothing about it until he came home. - I'm sure. 418 00:52:41,370 --> 00:52:43,956 He didn't. - That's not the point. 419 00:52:44,623 --> 00:52:52,422 It's the place itself. - You haven't even see it. - I don't have to see it, I know all about it. Everybody does. The place is infamous. 420 00:52:52,756 --> 00:52:57,594 Only a man with your fathers colosal would even consider living there. 421 00:52:59,054 --> 00:53:02,224 I do not want you go in there. Is that understood? 422 00:53:03,892 --> 00:53:05,060 Is it? 423 00:53:05,352 --> 00:53:06,520 Yes. 424 00:53:08,146 --> 00:53:11,024 I'm afraid, Susan. It's just simple as that. 425 00:58:55,327 --> 00:58:56,411 No. 426 01:00:19,244 --> 01:00:20,829 She'd been working late. 427 01:00:20,996 --> 01:00:24,041 She wasn't coming to the house. She was nowhere near the house. 428 01:00:24,166 --> 01:00:29,129 You don't think it's odd that two people, both of them were connected with that house. - Nuts, Nancy. Sound just like ... 429 01:00:30,714 --> 01:00:32,174 like Melanie. 430 01:00:34,760 --> 01:00:41,642 Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between two of us. 431 01:00:41,767 --> 01:00:46,647 My daughter is the most precious thing in the world to me. And she's not going back in that house. 432 01:00:46,772 --> 01:00:47,981 I forbidden her. 433 01:00:48,106 --> 01:00:53,779 She's my daughter too, Nancy. You turn to forget that. - I'm not gonna argue with you, John, I told you the way it's gonna be. 434 01:00:53,904 --> 01:00:56,323 And I'm telling you that I have something to say about this. 435 01:00:56,448 --> 01:00:58,784 Fine, then say it to my lawyer. 436 01:01:09,962 --> 01:01:14,591 ... that? - That was a baseball. - Baseball? That's point five. - Baseball. 437 01:01:16,885 --> 01:01:19,638 Just ... Do you see the abuse that I take from these people? 438 01:01:19,763 --> 01:01:23,016 You know what, I think your father's got a lot of guts living in the haunted house. 439 01:01:23,141 --> 01:01:25,018 It's not haunted. 440 01:01:25,227 --> 01:01:27,604 Come on. All those people killed there? 441 01:01:27,729 --> 01:01:31,441 You don't think there may be one tiny little ghost lurking out there? 442 01:01:31,608 --> 01:01:33,694 Right. Why don't we change the subject? 443 01:01:33,819 --> 01:01:35,320 What bother you? 444 01:01:35,445 --> 01:01:40,242 Nothing. I just like to talk about something else. - Come on, Susan. Don't be a drag. 445 01:01:41,660 --> 01:01:42,619 Shot. 446 01:01:44,621 --> 01:01:46,957 I say we put together a seance. 447 01:01:47,708 --> 01:01:48,458 Yeah. 448 01:01:48,584 --> 01:01:57,134 I mean it's the perfect place for it. - No. - Yeees. - Fantastic. And your dad is not home today. You already told us. Come on. - No. - Let's do it! 449 01:01:57,259 --> 01:01:59,636 Susan, we're doing it. - Go, go. 450 01:01:59,761 --> 01:02:00,804 Okay. 451 01:02:00,929 --> 01:02:01,847 Now. 452 01:02:02,264 --> 01:02:05,350 Quija board only works ... 453 01:02:05,684 --> 01:02:07,978 if everybody cooperates ... 454 01:02:08,812 --> 01:02:10,772 and believes. 455 01:02:11,982 --> 01:02:12,941 Now. 456 01:02:13,525 --> 01:02:16,987 Put your finger on the glass. 457 01:02:23,327 --> 01:02:24,912 Everybody. 458 01:02:29,291 --> 01:02:31,877 Okay. Now we have to agree on a question. 459 01:02:32,002 --> 01:02:34,254 And concentrate really hard ... 460 01:02:34,463 --> 01:02:37,049 and the spirits will answer us. 461 01:02:38,759 --> 01:02:42,179 Okay. Now I'm gonna ask the first questions. 462 01:02:44,681 --> 01:02:49,728 Is there ... a supenatural presence in this room? 463 01:03:00,489 --> 01:03:01,323 Hey ... 464 01:03:11,041 --> 01:03:12,417 How about that? 465 01:03:13,585 --> 01:03:15,212 You pushing it. 466 01:03:15,671 --> 01:03:23,011 I'm not pushing it. - Nobdy pushing it. - It's moving all by itself. You can feel it it was moving. I was not pushing it. Come on, Susan. 467 01:03:23,136 --> 01:03:24,638 Yeah. I got a good question. 468 01:03:32,396 --> 01:03:35,274 Can you tell us what color panties Lisa's wearing? 469 01:03:36,650 --> 01:03:39,194 Come on, Jeff. Everybody knows that. 470 01:03:40,612 --> 01:03:42,322 Up yours, darling. 471 01:03:42,614 --> 01:03:45,701 All right, wait, wait. I got it, I got a great question. 472 01:03:45,826 --> 01:03:46,910 That's great. 473 01:03:49,204 --> 01:03:52,875 All right. Is anyone in this room ... 474 01:03:53,959 --> 01:03:57,129 gonna be dead before next year? - No. 475 01:03:58,255 --> 01:04:02,718 No. Don't ask questions like that. - Hey, she's really scared. - I know. 476 01:04:03,302 --> 01:04:10,934 Stop, stop it. - No. - Oh, come on, Susie, don't be that way. - You guys, you guys. Susan is right. No more stupid questions, okay? 477 01:04:11,101 --> 01:04:15,814 You're ruining everything. Now you'll ask the spirit who it is and what it wants. 478 01:04:19,234 --> 01:04:20,485 Okay. 479 01:04:22,404 --> 01:04:25,908 Is there anyone in this room, who is really in danger? 480 01:04:26,033 --> 01:04:27,910 That's not what you said. 481 01:05:12,788 --> 01:05:15,082 All right. One of you is pushing it. 482 01:05:15,207 --> 01:05:16,583 No. I ... 483 01:05:16,708 --> 01:05:21,129 It wasn't me, I didn't do that. - I didn't do it. - I'm not pushing it at all. 484 01:05:24,091 --> 01:05:25,217 It was you. 485 01:05:25,342 --> 01:05:38,605 You pushed it. - No, I wasn't. - You didn't push it? - Susan, what are you doing throwing the glass against the wall? I can't push that! - No, no! .... [ARGUING] 486 01:05:39,398 --> 01:05:40,691 Hi. Cohler? 487 01:05:40,816 --> 01:05:44,403 Have you heard from Lisa? I think she and Susan may be together. 488 01:05:47,364 --> 01:05:52,870 Well, I ask her to come right home from school. She said she's going to, but you know. 489 01:05:57,624 --> 01:06:00,294 Never mind. I think I know where she might be. 490 01:06:01,795 --> 01:06:03,463 I'll call you back later. 491 01:06:14,349 --> 01:06:15,726 Hey, Susan. 492 01:06:17,853 --> 01:06:18,729 Hey ... 493 01:06:19,271 --> 01:06:20,397 move it over here. 494 01:06:20,522 --> 01:06:21,899 Let's go for a ride. 495 01:06:22,191 --> 01:06:24,234 Hey, check it out. Come on, let's go. 496 01:06:28,572 --> 01:06:29,615 All right, yeah. 497 01:06:30,908 --> 01:06:34,369 What we got here? - I'm fine, don't worry. I'm fine. - Fourty horse, all right. 498 01:06:34,494 --> 01:06:36,705 Let's go for a ride, girls. Come on. 499 01:06:38,624 --> 01:06:40,042 You, be careful. 500 01:06:40,209 --> 01:06:41,418 Watch your step. 501 01:06:42,711 --> 01:06:45,797 Be careful, Susan. - Let me, let me get this closer. 502 01:06:45,923 --> 01:06:46,715 There you go. 503 01:06:48,217 --> 01:06:50,093 Let me go. I'm driving, buddy. 504 01:06:50,219 --> 01:06:53,013 You'll be careful. Make sure you can do this. 505 01:06:55,349 --> 01:06:56,600 Get down! 506 01:06:56,725 --> 01:06:57,476 Get down. 507 01:08:58,597 --> 01:08:59,932 Susan? 508 01:09:12,277 --> 01:09:14,196 Why're you wet? What happened? 509 01:09:15,322 --> 01:09:16,448 Susan? 510 01:09:17,699 --> 01:09:19,493 I'm talking to you. 511 01:09:36,593 --> 01:09:38,804 What is the matter with you? 512 01:09:44,810 --> 01:09:47,563 Susan, will you answer me?! 513 01:09:54,945 --> 01:09:55,946 Susan. 514 01:09:57,698 --> 01:09:58,824 Susan ... 515 01:10:01,410 --> 01:10:03,662 Susan, unlock this door. 516 01:10:05,956 --> 01:10:08,000 Susan, do you hear me? 517 01:10:08,125 --> 01:10:10,669 Just wake up. - Be careful. 518 01:10:11,211 --> 01:10:13,255 Okay, I got it. - What? Susan! 519 01:10:13,380 --> 01:10:14,798 Susan. - Wake up, wake up. 520 01:10:14,923 --> 01:10:20,596 Susan, wake up. - Oh, boys. - What happened? Somebody called an ambulance? - Yeah, we called. We called. 521 01:10:21,346 --> 01:10:23,348 Susan, it's dad. What happened? 522 01:10:23,473 --> 01:10:24,474 The boat ... 523 01:10:24,600 --> 01:10:27,227 She fell out. - Susan, ... - I don't know. - ... please 524 01:10:27,519 --> 01:10:28,312 Susan. 525 01:10:28,437 --> 01:10:31,023 Susan. Oh, god, no. 526 01:10:31,148 --> 01:10:31,899 No. 527 01:10:32,107 --> 01:10:33,901 Susan, please. 528 01:10:34,151 --> 01:10:35,152 Susan. 529 01:11:21,156 --> 01:11:22,282 Hurry up! 530 01:11:31,750 --> 01:11:32,793 Come on. 531 01:11:36,338 --> 01:11:37,673 One more time. 532 01:11:38,298 --> 01:11:39,216 John? 533 01:11:40,008 --> 01:11:41,093 John? 534 01:11:41,593 --> 01:11:42,928 What's happened? What's wrong? 535 01:11:43,053 --> 01:11:44,012 Nancy ... 536 01:11:44,680 --> 01:11:47,766 Susan ... - Susan what? What about Susan? 537 01:11:52,062 --> 01:11:53,146 Get anything? 538 01:11:56,316 --> 01:11:58,694 Are you trying to tell me that that's Susan? 539 01:11:58,902 --> 01:12:03,907 John, it's not Susan. I just left her. She's in the house. Susan is in the house, John. 540 01:12:05,951 --> 01:12:13,417 John, stop it. Don't. Don't now. Let go. You here not tell me this is Susan! That is not Susan! 541 01:12:13,542 --> 01:12:21,884 I just left Susan. She's in the house. And she's changing. She's all wet and she's changing. You cannot tell me that, that is Susan! 542 01:12:22,009 --> 01:12:25,679 One more time. Two more time. - She's in the house, John. 543 01:12:25,804 --> 01:12:31,226 Nancy! - She's in the house. Come on, I'll show you. - You got anything in there? 544 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 No pulse. Continue CPI. 545 01:12:34,062 --> 01:12:34,897 Susan. 546 01:12:35,022 --> 01:12:39,318 I want you to come out of here at once. Do you hear me? I want you ... Susan? 547 01:12:39,860 --> 01:12:41,195 Susan? 548 01:12:43,280 --> 01:12:47,701 Why're you hiding from me, Susan? Susan? I ... 549 01:12:48,327 --> 01:12:49,828 I know you're here. 550 01:12:50,037 --> 01:12:52,414 I know you're here. You're here. 551 01:12:52,539 --> 01:12:54,333 Susan! 552 01:12:57,544 --> 01:12:59,087 Susan?! 553 01:13:00,422 --> 01:13:01,798 Susan! 554 01:13:02,799 --> 01:13:04,551 Susan, where are you?! 555 01:13:04,676 --> 01:13:11,600 Susan? - Nancy? - Susan! Why're you hiding from me? Come on. - Nancy, for god sakes! - Susan? 556 01:13:11,892 --> 01:13:17,814 Susan, where are you? - Nancy, will you stop this? - No. - She's not in here! - I know she is in here. I saw her! 557 01:13:17,940 --> 01:13:25,489 Will you stop it?! - Don't you understand? I want you let me be with her. - She's not here. - I want you let me be with her. She's not in here anymore. 558 01:13:25,614 --> 01:13:29,451 She's gone. - Leave me alone! You don't care where she is! 559 01:13:29,576 --> 01:13:32,412 I hope I got the answer you were waiting for. 560 01:13:33,121 --> 01:13:34,623 Susan! 561 01:16:37,222 --> 01:16:38,432 What happened? 562 01:16:41,226 --> 01:16:45,147 It's Susan. She wants to show us she's here. 563 01:16:48,317 --> 01:16:50,485 This is her favourite blouse. 564 01:16:51,653 --> 01:16:54,615 You got it for her for her birthday last year. Remember, John? 565 01:16:56,283 --> 01:16:58,076 I think it's the colors. 566 01:16:59,870 --> 01:17:04,458 I was thinking that she may be a deaf. Get her a kashmir sweater, yea. 567 01:17:04,583 --> 01:17:06,210 She needs sweaters. 568 01:17:14,510 --> 01:17:15,636 Nancy ... 569 01:17:16,595 --> 01:17:18,805 You have to try to grasp ... 570 01:17:18,931 --> 01:17:20,390 what's happened. 571 01:17:20,682 --> 01:17:23,352 What you say hasn't happened. - No, Nancy. 572 01:17:23,852 --> 01:17:25,687 You're fantasizing. 573 01:17:25,979 --> 01:17:33,654 None of this real. - You're fantasizing, John. - You have to come to terms with that. - But I saw her in this house with my own eyes and that is real. 574 01:17:36,823 --> 01:17:39,284 What you saw is fantasy. 575 01:17:42,871 --> 01:17:45,123 Fantasy is Susan drowned. 576 01:17:49,211 --> 01:17:51,255 Is what you believe in more ... 577 01:17:51,547 --> 01:17:54,591 certain, more real, than what I believe? 578 01:17:55,968 --> 01:17:57,427 Who's to say? 579 01:17:58,470 --> 01:17:59,471 You? 580 01:18:14,570 --> 01:18:16,572 She wouldn't even go to the funeral. 581 01:18:18,991 --> 01:18:20,534 I don't know what to do. 582 01:18:22,536 --> 01:18:24,955 Nancy needs psychiatric help. 583 01:18:26,790 --> 01:18:28,375 I don't know how to handle it. 584 01:18:29,918 --> 01:18:31,545 She won't see a doctor. 585 01:18:32,129 --> 01:18:33,964 She won't even leave the house. 586 01:18:36,341 --> 01:18:38,177 I'm worried sick about it. 587 01:18:40,846 --> 01:18:41,847 You thought maybe I'm ... 588 01:18:44,016 --> 01:18:45,559 have a suggestion. 589 01:18:47,019 --> 01:18:49,438 There's always the possibility ... 590 01:18:49,646 --> 01:18:51,940 that she doesn't need any help. 591 01:18:53,275 --> 01:18:54,860 I don't follow you. 592 01:18:56,945 --> 01:18:57,487 Well ... 593 01:18:57,613 --> 01:19:00,199 what if she really did see something? 594 01:19:00,991 --> 01:19:04,161 Not Susan. Perhaps. But ... something. 595 01:19:06,830 --> 01:19:07,998 What do you mean? 596 01:19:12,377 --> 01:19:15,672 If you go wrong with me, I'd like to try something. 597 01:19:15,923 --> 01:19:19,218 It could be very helpful to you, to me ... 598 01:19:19,510 --> 01:19:21,053 and to Nancy. 599 01:19:22,387 --> 01:19:24,223 What do you got on mind, Elliot? 600 01:19:26,517 --> 01:19:30,729 A scientific investigation of the house for psychic phenomenon. 601 01:19:31,230 --> 01:19:34,107 I've got a trained team and all the equipment. 602 01:19:35,150 --> 01:19:38,987 We've been investigated houses a lot less qualifide than yours. 603 01:19:39,154 --> 01:19:41,073 Won't be the point, Elliot. 604 01:19:43,075 --> 01:19:44,159 Well ... 605 01:19:44,785 --> 01:19:47,079 The chances are we come up with nothing. 606 01:19:47,955 --> 01:19:49,248 If we do ... 607 01:19:49,414 --> 01:19:53,168 that may make it a lot easier for you to reason with Nancy. 608 01:19:53,293 --> 01:19:55,337 Given the support of our study. 609 01:19:55,712 --> 01:19:57,923 Possibly, but I doubt it. 610 01:19:59,758 --> 01:20:01,927 And on the other hand if ... 611 01:20:02,219 --> 01:20:05,013 If we do turn up ... something 612 01:20:06,473 --> 01:20:10,018 I mean if there is some indication no matter how ??? ... 613 01:20:10,686 --> 01:20:12,646 that Nancy was right. 614 01:20:13,647 --> 01:20:16,567 Then we might be saving her sanity. 615 01:20:17,442 --> 01:20:19,319 I'll tell you something, Elliot. 616 01:20:20,737 --> 01:20:23,031 After everything that's happened ... 617 01:20:24,950 --> 01:20:27,160 I don't know what the hell to believe. 618 01:20:31,498 --> 01:20:32,583 Bring it right over here. 619 01:20:34,042 --> 01:20:36,795 All right. - There's more stuff in my car. - Good. 620 01:20:38,672 --> 01:20:39,548 Good, yeah. 621 01:20:39,673 --> 01:20:44,386 Joyce's job is to make sure that all the input coming into the main computer gets properly recorded. 622 01:20:44,511 --> 01:20:46,680 And she can also punch up any of these images ... 623 01:20:46,889 --> 01:20:48,682 on any computer the day that demanded need ... 624 01:20:49,433 --> 01:20:51,226 onto the monitors over here. 625 01:20:51,476 --> 01:20:53,437 Just watch those cables in there coming down. 626 01:20:54,229 --> 01:20:55,814 See, this is where they'll all be. 627 01:20:55,939 --> 01:21:02,571 Now, that is an ultrasonic sensor. Which will register sound frequency undetectable to the human ear. 628 01:21:02,696 --> 01:21:05,032 And this image is from a thermo camera. 629 01:21:05,157 --> 01:21:07,659 Dave, could you turn the camera this way, please? 630 01:21:08,327 --> 01:21:09,328 You see? 631 01:21:09,494 --> 01:21:15,209 What it's doing is translating temperature factuations into a color coded visual pattern. 632 01:21:15,334 --> 01:21:21,048 Elliot, would you check the ultrasonic graph? Something funny is happening. - Oh, yeah. Okay. Thanks, Dave. 633 01:21:21,590 --> 01:21:25,761 And could you punch up the video from the attic on the big monitor? - Yea. 634 01:21:27,471 --> 01:21:28,430 You see? 635 01:21:29,681 --> 01:21:34,937 Oh yes, I see the problem here. We just have far too much activity on this graph obviously. So ... 636 01:21:35,270 --> 01:21:38,273 What we want eventually is a straight line for the room tomb. 637 01:21:38,398 --> 01:21:41,360 The variable is much too active. 638 01:21:41,485 --> 01:21:46,114 Just roll out some of the highest, please. - Is this all right? - Very gradually. 639 01:21:46,907 --> 01:21:49,284 Okay. now some of the lows. 640 01:21:49,409 --> 01:21:50,536 Got it. 641 01:21:50,661 --> 01:21:51,245 Oh, all right. 642 01:21:51,370 --> 01:21:53,956 Just keep doing that tracking. - Yeah. 643 01:21:57,626 --> 01:21:58,669 Come over here. 644 01:21:58,919 --> 01:22:00,838 Put that pipe here. - There we go. 645 01:22:01,505 --> 01:22:02,798 Hold it, right there. 646 01:22:34,496 --> 01:22:37,040 You never believed in this house, John. 647 01:23:22,669 --> 01:23:25,214 Joyce, give me the attic on here, please. 648 01:24:09,341 --> 01:24:11,385 Stand by. - What is it? 649 01:24:11,552 --> 01:24:12,761 What's happening? 650 01:24:23,105 --> 01:24:24,523 I'm hearing something. 651 01:24:24,731 --> 01:24:27,276 I can't make it out. - Jordan, move in closer. 652 01:24:27,401 --> 01:24:29,653 Put it on the speakers. Turn it up all the way. 653 01:24:38,328 --> 01:24:40,497 I'm going up there, Elliot. - Not let it happen. 654 01:24:41,331 --> 01:24:42,833 Mother ... 655 01:24:46,086 --> 01:24:49,506 Mother ... I need you. 656 01:24:49,798 --> 01:24:51,925 Please, mother. 657 01:24:52,634 --> 01:24:54,720 Come with me ... 658 01:24:55,179 --> 01:24:57,097 We'll be together. 659 01:24:57,890 --> 01:25:00,225 Come with me. Susan. 660 01:25:01,685 --> 01:25:04,104 Come with me, mother. 661 01:25:58,617 --> 01:26:00,619 What is it? What's it doing to her? 662 01:26:18,136 --> 01:26:21,682 There's activity in the basement. Something is happening at the well. 663 01:26:34,444 --> 01:26:35,904 Oh my god. 664 01:26:36,780 --> 01:26:38,407 It's using Susan. 665 01:26:38,532 --> 01:26:44,913 The well, the force in the well. It killed Susan and now it's using her to get Nancy. - I'm not gonna let that happen. 666 01:26:45,080 --> 01:26:46,874 No, John, don't! Listen ... 667 01:26:46,999 --> 01:26:49,126 We've got to save Susan too. 668 01:26:49,251 --> 01:26:54,965 We can release her. I think there's a way. - You're crazy, Elliot. - No, listen to me. You've got to believe me. 669 01:26:55,340 --> 01:26:59,970 Now just follow them to the well. Don't try to stop them, just folow them. 670 01:27:56,485 --> 01:27:57,778 Susan. 671 01:27:58,320 --> 01:28:00,572 Susan! - Come, Nancy. - No, let ... 672 01:28:00,697 --> 01:28:03,450 Hold her, John. Don't let her get any closer. 673 01:28:03,951 --> 01:28:07,079 Wait, Susan. Let me go! - We got to bring up the source. 674 01:28:07,371 --> 01:28:08,956 We got to force it out. 675 01:28:09,164 --> 01:28:18,715 I've got to confront it. - Susan! - You told me, you can't. - No, Susan. - Come out. - No, let me go! - Nancy! - Susan! 676 01:28:25,430 --> 01:28:26,807 Doctor Elliot. 677 01:28:28,016 --> 01:28:29,184 Elliot! 678 01:28:31,311 --> 01:28:32,521 Elliot! - Susan! 679 01:28:32,646 --> 01:28:34,273 Get out! Save us, now. 680 01:28:34,398 --> 01:28:35,482 Susan! 681 01:28:38,861 --> 01:28:40,279 Susan? 682 01:28:41,238 --> 01:28:42,573 We gotta get out of here. 683 01:28:56,336 --> 01:28:59,798 Where's doctor West? - Let's get out! Everybody get out of the house! 684 01:33:04,251 --> 01:33:05,419 Come on! 685 01:33:06,461 --> 01:33:12,718 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.