All language subtitles for Amityville 3 The Demon 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:02,159 --> 00:04:03,159 Subtitles by Intermodal (2009) 3 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 Good evening. 4 00:04:24,440 --> 00:04:26,800 You are sure there is no danger. 5 00:04:27,600 --> 00:04:30,160 I mean, after all that's happened in this house. 6 00:04:30,680 --> 00:04:32,240 That family murdered. 7 00:04:32,400 --> 00:04:35,560 Evil or good lies in our responsibility. 8 00:04:55,960 --> 00:04:57,520 Shall we begin? 9 00:05:13,960 --> 00:05:16,600 Concentrate on your child. 10 00:05:18,200 --> 00:05:20,840 Call him, Mrs. Baxter. 11 00:05:22,480 --> 00:05:24,760 Let him know that you're here. 12 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 Ricky. 13 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 Ricky. 14 00:05:34,400 --> 00:05:36,560 Ricky, it's mommy. 15 00:05:38,080 --> 00:05:39,680 Can you hear me? 16 00:06:24,680 --> 00:06:27,440 I can't breathe. 17 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Over here. 18 00:06:33,680 --> 00:06:35,640 It's no good. 19 00:06:37,880 --> 00:06:39,480 I hurt. 20 00:06:40,080 --> 00:06:41,680 Help. 21 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 Help me. 22 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 The child has passed over. 23 00:06:57,680 --> 00:07:00,960 The child has passed over in fire. 24 00:07:03,720 --> 00:07:06,680 Now, he's in peace. 25 00:07:11,840 --> 00:07:13,200 Mommy ... 26 00:07:13,360 --> 00:07:14,720 I'm here. 27 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Mommy. 28 00:07:20,880 --> 00:07:23,800 Ricky! - No Mrs., stay where you are! Keep still. 29 00:07:23,920 --> 00:07:25,000 Baby, don't. 30 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Mommy? 31 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Ricky. 32 00:07:28,101 --> 00:07:30,701 I'm here. 33 00:07:31,602 --> 00:07:33,602 Ricky. Where are you? 34 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 I'm here. 35 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Ricky. 36 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 Where? 37 00:07:43,440 --> 00:07:44,800 Look. 38 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Mommy ... 39 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 I'm here. 40 00:07:50,541 --> 00:07:51,341 Ricky. 41 00:08:36,120 --> 00:08:37,360 Oh, shut up! 42 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Who are you people? What the hell you want? 43 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 "Reveal" magazine. 44 00:08:41,120 --> 00:08:43,460 Congratulations, you just made our next cover, Mr. Caswell. 45 00:08:43,461 --> 00:08:45,961 You have no right. You can't do that! - Can't we? 46 00:08:46,080 --> 00:08:47,440 We've got pictures. 47 00:08:47,560 --> 00:08:49,040 We've got sound. 48 00:08:49,480 --> 00:08:50,720 And we've got you. 49 00:08:51,160 --> 00:08:52,440 Get out of this house. 50 00:08:52,560 --> 00:08:56,040 You're trespassing. - Actually we've taken care of that. 51 00:08:57,640 --> 00:09:03,680 By the way, uh ... John, he's not my husband and uh .... poor little Ricky ... 52 00:09:03,800 --> 00:09:06,120 Sorry, it took so long. - No problem. 53 00:09:06,240 --> 00:09:07,280 And who's this? 54 00:09:07,400 --> 00:09:10,040 More trash from your damn scandal sheet? 55 00:09:10,160 --> 00:09:12,900 Mr. Caswell, let me introduce Dr. Elliott West, 56 00:09:13,001 --> 00:09:16,401 of the Institute for Psychic Research State University Long Island. 57 00:09:15,501 --> 00:09:18,601 I don't give a damn where he's from. 58 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 I'm gonna sue the ass of you. 59 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 And every son of a bitch that came with you. 60 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 This gentleman is Mr. David Cohler of the District Attorney�s office. 61 00:09:25,680 --> 00:09:27,480 We took the liberty of telling him our plans ... 62 00:09:27,600 --> 00:09:28,960 for tonight and he was kind enough to come along. 63 00:09:28,961 --> 00:09:33,961 If you have any questions regarding the law, I suggest you ask him. 64 00:09:37,920 --> 00:09:39,000 Emma! 65 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Come on. 66 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 You were very convincing. Well, you almost had me fooled. 67 00:09:57,960 --> 00:09:58,920 Thanks. 68 00:09:59,040 --> 00:10:03,020 Elliot. It was a great help. Thanks for the tip. It'll make a very interesting story. 69 00:10:03,021 --> 00:10:04,921 I'm glad to be at service. 70 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 Actually a group setup like this is pretty easy to spot. 71 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 The only thing remotely interesting about it is the house. 72 00:10:13,680 --> 00:10:16,240 In fact if you aren't too much of a hurry, I'd like to look around a bit. 73 00:10:16,360 --> 00:10:18,900 Oh, sure we can probably shoot some pictures of their equipment. 74 00:10:18,901 --> 00:10:22,901 And all those speakers and the amplifiers. The mysterious balls of light. 75 00:10:23,760 --> 00:10:24,320 You're crazy. 76 00:10:24,440 --> 00:10:27,400 Well, the master control is probably somewhere in the basement. 77 00:10:27,560 --> 00:10:28,920 After you professor. 78 00:10:29,040 --> 00:10:30,000 All right. 79 00:10:32,320 --> 00:10:34,560 Well, I would imagine it's over this way. 80 00:10:37,360 --> 00:10:38,600 Whoops, damn. 81 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 Was the fuse box, I guess. 82 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 Or worse. 83 00:10:45,920 --> 00:10:50,000 The way that the storm's blowing wind it's probably just the lines down. 84 00:10:50,280 --> 00:10:53,120 That's true. - Yeah. - Maybe we should ... 85 00:10:53,240 --> 00:10:54,440 Leave? 86 00:10:55,760 --> 00:10:58,440 We might as well. We can always come back tomorrow. 87 00:10:58,840 --> 00:11:00,040 All right. Sure. 88 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Okay, let's go. 89 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Got the door? 90 00:11:08,920 --> 00:11:09,760 We all here? 91 00:11:10,080 --> 00:11:11,480 Yeah, I'm here. 92 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 Come on, John. - Gosh. 93 00:12:10,840 --> 00:12:13,760 You got it? - Come on, you're stronger. Come on. 94 00:12:13,880 --> 00:12:14,920 Got it. - All right. 95 00:12:16,160 --> 00:12:17,040 Hello? 96 00:12:18,480 --> 00:12:19,440 Yes? 97 00:12:19,640 --> 00:12:21,120 I'm Sanders. 98 00:12:21,920 --> 00:12:25,880 I'm the man, who ... who owns this palace. - Oh. How do you do? 99 00:12:27,480 --> 00:12:28,200 Hi. 100 00:12:28,320 --> 00:12:29,540 Melanie. - Oh. How do you do? 101 00:12:29,541 --> 00:12:30,941 - How are you ? - Nice to meet you. 102 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 Pleased to meet you. 103 00:12:32,320 --> 00:12:35,920 Well, I tell you, when I rented this place to those people I had ... 104 00:12:36,560 --> 00:12:39,520 I had no idea that, that ... I mean look at this ... 105 00:12:39,840 --> 00:12:41,080 Look at this. 106 00:12:41,840 --> 00:12:43,420 I mean, when you told me about this on the phone, 107 00:12:43,421 --> 00:12:45,921 - I was shocked. - I can imagine. 108 00:12:46,560 --> 00:12:48,060 Thanks for letting us come over here, like this today. 109 00:12:48,061 --> 00:12:49,961 No, it's no problem. 110 00:12:50,480 --> 00:12:53,160 Look at this box of tricks ... 111 00:13:00,080 --> 00:13:01,480 Help me. Please. 112 00:13:01,960 --> 00:13:03,000 Help me. 113 00:13:03,120 --> 00:13:05,600 Don't let me go. Don't let me go, please. - Get him out! 114 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 Don't let me go. 115 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 He made it. - Don't ... 116 00:13:11,240 --> 00:13:13,400 You all right? - You're okay. You're okay! 117 00:13:13,520 --> 00:13:14,720 You're okay. 118 00:13:14,840 --> 00:13:15,920 You're okay. 119 00:13:17,400 --> 00:13:18,360 You all right? 120 00:13:23,560 --> 00:13:25,720 I guess this is what's supposed to be the ... 121 00:13:25,840 --> 00:13:27,560 gateway to hell. 122 00:13:27,800 --> 00:13:29,920 It looks convincing to me. 123 00:13:31,760 --> 00:13:32,800 It's just an old well. 124 00:13:33,280 --> 00:13:34,960 I never knew that was there. 125 00:13:35,280 --> 00:13:36,960 I could have been killed. 126 00:13:38,880 --> 00:13:42,760 Oh, don't do that. This is not for your magazine. 127 00:13:42,880 --> 00:13:44,480 You have some objection? 128 00:13:45,160 --> 00:13:48,400 Well, if it links me up with this, I certainly do have some objection. 129 00:13:48,640 --> 00:13:51,920 According to our information you are linked up with all of this. 130 00:13:53,040 --> 00:13:54,600 That old man told you that? 131 00:13:54,720 --> 00:13:55,920 He's a liar. 132 00:13:56,840 --> 00:14:00,560 Hey, don't do that. Let's go outside, I need some air. 133 00:14:03,720 --> 00:14:07,560 Where does that panyoti con man get off accusing me? 134 00:14:08,040 --> 00:14:09,600 I don't know about panyoti. 135 00:14:09,720 --> 00:14:13,140 They must have pulled in quite a hole all over the last six months. 136 00:14:13,241 --> 00:14:16,341 Well, you can't connect me with it. You have absolutely no proof. 137 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 Well. Mr. Baxter I'm a Real Estate Agent. 138 00:14:22,600 --> 00:14:26,880 And I do a lot of business in this area. And I have a reputation to protect. 139 00:14:27,280 --> 00:14:29,940 I mean, if it ever came out that I was connected 140 00:14:29,941 --> 00:14:32,541 with those, whatever this is, it would finish me. 141 00:14:34,600 --> 00:14:37,880 I bought this house ... cheap. Because I thought 142 00:14:37,881 --> 00:14:40,881 it would be a good investment once all that panic had been forgotten. 143 00:14:41,360 --> 00:14:43,320 Well, it hasn't been forgotten. 144 00:14:43,440 --> 00:14:46,520 I mean, I can't even unload the houses on either side of it. 145 00:15:07,600 --> 00:15:12,000 Now, look at it. I mean, it's an ordinary normal house. It's ... 146 00:15:12,280 --> 00:15:15,000 nice looking. It's in fairly good condition. 147 00:15:15,120 --> 00:15:19,920 It's built ... the way they used to build them. It's a steal. 148 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Nobody wants it. 149 00:15:28,000 --> 00:15:29,560 What're you asking for it? 150 00:15:33,080 --> 00:15:35,520 It would be affordable. 151 00:15:35,840 --> 00:15:37,400 Very affordable. 152 00:15:41,320 --> 00:15:43,840 You're serious? You're really gonna buy that house? 153 00:15:45,200 --> 00:15:48,400 If Nancy's lawyer leave me with a price for a roof over my head. 154 00:15:48,520 --> 00:15:50,760 What do you need with the big old house? 155 00:15:51,600 --> 00:15:52,800 Have you seen my apartment? 156 00:15:53,560 --> 00:15:56,920 Yeah, but you haven't even looked around. There's better places. 157 00:15:57,480 --> 00:16:00,720 Can't do much better than this. That guy is practically giving it away. 158 00:16:01,840 --> 00:16:04,120 And why do you think that is? 159 00:16:05,080 --> 00:16:07,920 Because some people are so damn superstitious. 160 00:16:18,040 --> 00:16:19,760 There is lots of fresh air ... 161 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 trees ... 162 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 plenty of room ... 163 00:16:23,680 --> 00:16:27,640 The house itself is a real Long Island antique. It's wonderful. 164 00:16:28,400 --> 00:16:30,260 And I'll have a place to really work for the first time. 165 00:16:30,361 --> 00:16:32,961 Oh, I know. Sure, I know that's what you need. - Spread my things out. 166 00:16:33,080 --> 00:16:36,680 You need some space. You need some decent quiet. Well, you've got it now. 167 00:16:36,681 --> 00:16:37,281 That's right. 168 00:16:37,300 --> 00:16:39,520 You'll be able to concentrate and work undisturbed, 169 00:16:39,521 --> 00:16:42,221 - get started on that great American novel. - Oh, come on, Nancy. 170 00:16:42,240 --> 00:16:44,960 Don't make this any rougher than it has to be. 171 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 All right. 172 00:16:50,200 --> 00:16:52,420 Before, the word divorce was something abstract, 173 00:16:52,421 --> 00:16:54,721 a legal term and now it's real. 174 00:16:55,240 --> 00:16:57,100 Look, Nancy, we both made this decision together, 175 00:16:57,101 --> 00:16:59,101 because neither one of us were happy. 176 00:16:59,120 --> 00:17:02,420 I have to get out of here. I have to get out of my job, I have to change my life. 177 00:17:02,421 --> 00:17:03,421 All right, fine ! 178 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Fine. If that's what you have to do, then just do it. 179 00:17:10,781 --> 00:17:13,281 Pack your bags, pack your things and leave. Just leave. 180 00:17:13,960 --> 00:17:14,880 Daddy? 181 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 I didn't know you were coming over. 182 00:17:21,880 --> 00:17:24,400 You know now. - Hi. - Hi. 183 00:17:26,080 --> 00:17:28,280 Hello Lisa. - Hi, Mr. Baxter. 184 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 Do me a favour, will you hon? 185 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Help me pack this thing up. 186 00:17:37,920 --> 00:17:38,920 Sure. 187 00:17:43,000 --> 00:17:44,960 I hear you bought yourself a haunted house. 188 00:17:52,360 --> 00:17:54,520 I just bought the house, not the ghost. 189 00:17:55,400 --> 00:17:58,280 So, when will we get to come see this house? - As soon as you like. 190 00:17:58,400 --> 00:18:02,560 There are lots of room. I want you to come over and pick one out for yourself. - Great. 191 00:19:12,240 --> 00:19:13,600 Mr. Baxter? 192 00:19:24,360 --> 00:19:25,800 Mr. Baxter? 193 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 It's Sanders. I'm here. 194 00:19:49,240 --> 00:19:50,600 Mr. Baxter? 195 00:20:20,400 --> 00:20:21,760 Mr. Baxter? 196 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 Oh, god. 197 00:23:05,440 --> 00:23:06,240 John? 198 00:23:09,680 --> 00:23:11,120 John? 199 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 John? 200 00:23:15,960 --> 00:23:17,400 What happened? 201 00:23:17,800 --> 00:23:18,920 Sanders. 202 00:23:19,760 --> 00:23:22,560 Had a stroke or a heart attack or something. 203 00:23:23,120 --> 00:23:25,760 He died horribly just as I found him. 204 00:23:26,840 --> 00:23:29,080 John, I wanna show you something. 205 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Look at this. 206 00:23:34,760 --> 00:23:35,920 Look at this. 207 00:23:38,240 --> 00:23:39,520 Look at that. 208 00:23:43,000 --> 00:23:47,040 It's something wrong with your film. - But just these frames? 209 00:23:47,160 --> 00:23:50,000 Just these pictures that Sanders is in? 210 00:23:51,600 --> 00:23:55,480 What do you want me to say, Melanie? - I don't want you to say anything. 211 00:23:55,600 --> 00:24:00,120 All I want you to do is acknowledge to me that something weird is going on here. 212 00:24:00,600 --> 00:24:03,040 Melanie, Sanders was a sick man. 213 00:24:03,200 --> 00:24:05,560 You only had to look at him to see he was sick. 214 00:24:06,440 --> 00:24:10,280 Yeah. But don't you find that is a startling coincidence? 215 00:24:10,400 --> 00:24:11,120 Yes. 216 00:24:11,880 --> 00:24:14,720 Yes. That's exactly what I think it is a startling coincidence. 217 00:24:14,840 --> 00:24:16,160 Nothing more. 218 00:24:17,560 --> 00:24:19,280 Melanie, you know what you're doing? 219 00:24:19,680 --> 00:24:22,720 You're acting exactly how superstitious people act. 220 00:24:22,840 --> 00:24:24,440 I think that's what they do. 221 00:24:27,680 --> 00:24:28,960 I don't know. 222 00:24:30,360 --> 00:24:32,800 I don't see anything here that would account for it. 223 00:24:34,200 --> 00:24:36,880 And you think the camera was working properly? 224 00:24:37,840 --> 00:24:39,080 It was. 225 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 All right. 226 00:24:47,360 --> 00:24:50,080 Well, what I can do is send it all down to the main lab. 227 00:24:50,320 --> 00:24:54,080 Pictures, negatives, other samples of this photopaper. 228 00:24:54,360 --> 00:24:56,120 Camera equipment, all of it. 229 00:24:56,240 --> 00:24:59,020 And if there is a physical explanation, they'll come up with it. 230 00:24:59,021 --> 00:25:00,021 And if there isn't? 231 00:25:00,720 --> 00:25:02,240 Let's just wait and see. 232 00:25:02,680 --> 00:25:06,220 Yeah, but just looking at these photos and knowing what happened to Mr. Sanders ... 233 00:25:06,221 --> 00:25:07,221 Yeah, yeah. It seems fantastic, I know. 234 00:25:09,040 --> 00:25:10,760 Seems like a convergence of events 235 00:25:10,761 --> 00:25:11,761 that can only be ... 236 00:25:12,480 --> 00:25:14,400 supernatural. But ... 237 00:25:14,680 --> 00:25:16,340 Let me tell you, Melanie. Almost every day of the week we get 238 00:25:16,341 --> 00:25:17,341 something in here. 239 00:25:17,595 --> 00:25:21,955 Some situation or phenomenon, just as strange as this. 240 00:25:22,760 --> 00:25:27,600 And in 97 percent of the cases, there turns out to be a perfectly logical explanation. 241 00:25:28,040 --> 00:25:30,600 And the other three percent? 242 00:25:32,240 --> 00:25:34,640 The other three percent is why I'm here. 243 00:26:18,440 --> 00:26:20,440 Tell me. Have you seen any ghost yet? 244 00:26:20,560 --> 00:26:22,320 Not yet. - They're hiding. 245 00:26:23,040 --> 00:26:25,640 Did you read the article? - In Reveal? Yeah. 246 00:26:26,520 --> 00:26:28,920 Just for the record. Not only haven't I seen a ghost, but ... 247 00:26:30,240 --> 00:26:32,040 I've never talked to anyone who's claimed to see one, 248 00:26:32,041 --> 00:26:34,941 who would last twenty seconds with a lie detector. 249 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 How can you be so sure? 250 00:26:38,160 --> 00:26:39,520 Experience. 251 00:26:40,120 --> 00:26:42,540 Reveal magazine has had me in more haunted houses, 252 00:26:42,541 --> 00:26:46,641 and s�ances and psychic confrontations than I can tell you about. 253 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 It's all got one thing in common .... 254 00:26:49,680 --> 00:26:52,760 One unifying theme. 255 00:26:53,520 --> 00:26:56,240 The exploitation of the fear of death. 256 00:26:56,680 --> 00:26:57,760 That's my room. 257 00:26:58,840 --> 00:27:01,440 Well, don't you think is natural to fear death? 258 00:27:02,240 --> 00:27:03,840 Wonder what's beyond it? 259 00:27:04,600 --> 00:27:07,080 Yes, I think it's the most natural thing in the world. 260 00:27:07,800 --> 00:27:09,840 But I don't think there are any answers. 261 00:27:10,440 --> 00:27:13,360 Rationality doesn't apply, anything goes. 262 00:27:14,480 --> 00:27:17,160 People like the Caswells used that. 263 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 They prey on it. 264 00:27:19,760 --> 00:27:22,000 It's a gross form of immorality. 265 00:27:22,600 --> 00:27:25,640 Not that I'm some paragon of virtue. 266 00:27:25,880 --> 00:27:27,840 After all I work for Reveal magazine. 267 00:27:27,841 --> 00:27:30,641 AndI'm in there exploiting with the best of them. 268 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 I don't think that's the same thing. 269 00:27:33,960 --> 00:27:36,520 Exactly, I keep trying to tell myself. 270 00:27:37,040 --> 00:27:42,220 Still I think it's ironic that this monument for paranoia and fear 271 00:27:42,221 --> 00:27:43,221 should now become home for my new serious life. 272 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 When are you gonna start writing your book? 273 00:27:50,000 --> 00:27:51,240 I'm gonna try. 274 00:27:52,240 --> 00:27:53,320 So, madam. 275 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Which room did you pick? 276 00:27:57,520 --> 00:27:58,360 Well ... 277 00:27:59,680 --> 00:28:01,280 I think this room. 278 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 I like it, it's very interesting. 279 00:28:05,320 --> 00:28:09,600 Sold to miss Susan Baxter for one enormous hug. 280 00:28:29,000 --> 00:28:31,600 Hey, where're you going? We got an article to lay out. 281 00:28:31,720 --> 00:28:36,080 I'm sorry. And I got an appointment with an Agent. It's the only time I could arrange. 282 00:28:36,200 --> 00:28:38,720 Agent? - Clifton Sloan. 283 00:28:38,840 --> 00:28:40,280 Sloan's a friend of mine. 284 00:28:40,560 --> 00:28:42,440 Told me if I was ever interested in ... 285 00:28:42,560 --> 00:28:45,880 doing anything more substantial, that I ought to go and see him. 286 00:28:46,200 --> 00:28:48,440 The much Heralded book. 287 00:28:48,560 --> 00:28:49,400 Right. 288 00:28:50,040 --> 00:28:52,340 Why don't you come over to my place around six? 289 00:28:52,341 --> 00:28:53,341 - And then we can work there. - Okay. 290 00:30:01,120 --> 00:30:02,480 Hello? 291 00:30:04,840 --> 00:30:06,400 Dolores? 292 00:30:11,480 --> 00:30:13,200 Is anybody here? 293 00:30:17,800 --> 00:30:19,320 Dolores? 294 00:32:00,720 --> 00:32:05,420 No! No! Dolores! 295 00:32:05,421 --> 00:32:08,921 - Yes, yes. Who are you? - I'm Melanie. 296 00:32:10,080 --> 00:32:14,040 I'm waiting for Mr. Baxter. - He's not here now! 297 00:32:14,840 --> 00:32:16,160 I know. 298 00:34:16,640 --> 00:34:18,800 Are you sure you have to go? -Oh, yes. 299 00:34:18,920 --> 00:34:20,880 I don't like to be late getting home. 300 00:34:21,000 --> 00:34:24,560 Mr. Baxter will be here very soon. - Oh, I hope so. 301 00:34:24,680 --> 00:34:27,480 You better take this. The fuses have been going out all day long. 302 00:34:27,600 --> 00:34:29,640 And the electric man hasn't come. 303 00:34:30,840 --> 00:34:33,080 You do know where the fuse box is? 304 00:34:34,080 --> 00:34:38,000 Yeah, down in the basement. - That's right. Bye. 305 00:34:43,240 --> 00:34:44,800 Dolores? 306 00:35:06,520 --> 00:35:07,760 Oh, gosh. 307 00:35:08,680 --> 00:35:10,040 Stay open. 308 00:35:12,920 --> 00:35:15,080 Are you okay? - You all right, sir? 309 00:35:15,960 --> 00:35:17,840 It's a miracle I wasn't killed. 310 00:35:18,400 --> 00:35:21,080 What happened? - I don't know. 311 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 It was inspected only last week. 312 00:35:24,880 --> 00:35:26,480 The notice is in the car. 313 00:35:27,000 --> 00:35:30,080 You wanna see it? - Oh, no. No, no, no, no, no. 314 00:35:30,200 --> 00:35:32,800 Let me just ... catch my breath. 315 00:35:33,320 --> 00:35:34,680 Well, okay, sir. 316 00:35:36,240 --> 00:35:37,400 Some water? 317 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Thank you. 318 00:36:05,640 --> 00:36:07,400 Oh, shit. 319 00:38:54,880 --> 00:38:56,040 Melanie? 320 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Melanie. 321 00:39:03,320 --> 00:39:05,720 Melanie, what happened? - No! No! 322 00:39:06,040 --> 00:39:07,400 Don't you touch me! 323 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 What's the matter with you? - Don't! You stay away from me! 324 00:39:09,680 --> 00:39:11,360 Melanie. - You stay away from me! 325 00:39:11,480 --> 00:39:12,560 No! 326 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 Melanie! - No! 327 00:39:16,760 --> 00:39:20,000 Help me! Help! - Melanie. 328 00:39:20,760 --> 00:39:21,600 No. 329 00:39:21,720 --> 00:39:23,760 I'm out! - Melanie, go inside. 330 00:39:24,600 --> 00:39:25,800 What happened? 331 00:39:26,440 --> 00:39:27,560 Get away! 332 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 You wanna talk about it now, Melanie? 333 00:40:09,280 --> 00:40:10,280 No. 334 00:40:11,440 --> 00:40:14,640 Look, Melanie. I'm your friend ... 335 00:40:14,960 --> 00:40:17,400 We're partners. This is something that happened in my house 336 00:40:17,401 --> 00:40:19,601 and I have a right to know what happened. 337 00:40:25,640 --> 00:40:28,360 The lights went out. It was ... 338 00:40:28,960 --> 00:40:31,680 fuses or something. 339 00:40:32,080 --> 00:40:33,480 John ... 340 00:40:33,720 --> 00:40:37,400 It was the most horrible thing, that has ever happen to me. 341 00:40:37,640 --> 00:40:41,780 The worst nightmare ... the worst nightmare doesn't even come close and 342 00:40:41,781 --> 00:40:44,781 I will never go into that house again. Never. 343 00:40:45,240 --> 00:40:47,840 Melanie, when I got there the lights were fine. The fuse ... 344 00:40:47,841 --> 00:40:48,841 I don't care! 345 00:40:49,560 --> 00:40:50,940 I don't wanna hear about it, John. 346 00:40:50,941 --> 00:40:54,141 I don't want another one of your rational explanations. 347 00:40:54,142 --> 00:40:57,142 I know what I experienced and I'm not crazy. 348 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 Look, Melanie ... 349 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 That house ... 350 00:41:07,080 --> 00:41:08,800 has it's own mystique. 351 00:41:08,920 --> 00:41:11,320 Things happened in there because people expect them to happen. 352 00:41:11,321 --> 00:41:14,321 That was the basis of the whole Caswells operation. 353 00:41:14,621 --> 00:41:16,521 Don't insult me, John. 354 00:41:16,640 --> 00:41:20,960 I'm not insulting you. I'm telling you something we both know to be the truth. 355 00:41:21,560 --> 00:41:23,800 I don't know if it's true anymore. Hey, why don't you just get out of here. 356 00:41:23,801 --> 00:41:24,801 I've got my work to do. 357 00:41:38,000 --> 00:41:39,720 Supposing I ask you this. 358 00:41:40,600 --> 00:41:43,040 Why do you think, whatever it was that happened in there ... 359 00:41:43,160 --> 00:41:45,720 only happened to you and didn't happen to me? 360 00:41:45,880 --> 00:41:47,760 I don't know, John. 361 00:41:48,000 --> 00:41:50,920 Maybe the house has other plans for you. What do I know? 362 00:41:51,040 --> 00:41:52,480 I don't know. 363 00:41:52,800 --> 00:41:55,080 Oh, for Pete's sake. 364 00:42:11,000 --> 00:42:14,560 All right, that's it. Get her out of there. That's enough. You know what to do, Joyce. 365 00:42:25,840 --> 00:42:28,240 And she's been in there for ... 366 00:42:28,640 --> 00:42:30,560 almost fifty two hours. 367 00:42:30,880 --> 00:42:34,000 That's about the limit for a sensory deprivation. 368 00:42:34,280 --> 00:42:39,040 Once you deprive the mind of all the usual external stimulate it eventually ... 369 00:42:39,200 --> 00:42:41,000 starts to improvise. 370 00:42:42,080 --> 00:42:46,320 So, she's ... She's been in some kind of limbo? 371 00:42:46,760 --> 00:42:50,360 Yes, right. There's no sight, no sound. 372 00:42:50,480 --> 00:42:52,800 Nothing to touch or taste or smell. 373 00:42:53,560 --> 00:42:57,200 Under those conditions, reality has no objective meaning for a person. 374 00:42:57,760 --> 00:43:00,500 Some writer once said that reality is the only word in the language 375 00:43:00,501 --> 00:43:02,501 that should always be used in quotes. 376 00:43:05,080 --> 00:43:08,360 Look, Dr. West, I can come back. I don't have to ... 377 00:43:08,461 --> 00:43:11,261 Oh, no. This is fine. She's all right now. Let's continue. 378 00:43:14,920 --> 00:43:16,600 I don't know what to do. 379 00:43:17,920 --> 00:43:21,240 The thought of my daughter going back into that house terrifies me. 380 00:43:22,120 --> 00:43:23,240 Yes. 381 00:43:23,360 --> 00:43:24,520 Yeah, I know. 382 00:43:26,760 --> 00:43:27,960 Well uh ... 383 00:43:28,200 --> 00:43:29,960 All I can say is that ... 384 00:43:30,080 --> 00:43:35,280 There is no evidence, whatever that anyone has ever been directly harmed ... 385 00:43:35,400 --> 00:43:37,960 by the kind of manifestation we're talking about. 386 00:43:40,160 --> 00:43:42,280 I'm sorry, I don't know what that means. 387 00:43:42,680 --> 00:43:44,360 Well, it means that ... 388 00:43:44,720 --> 00:43:47,920 Whenever there has been an injury or a problem ... 389 00:43:48,320 --> 00:43:50,240 it's always been because of some secondary cause. 390 00:43:50,241 --> 00:43:53,041 Like someone running away in a panic 391 00:43:53,042 --> 00:43:54,942 and falling down some stairs. 392 00:43:55,760 --> 00:43:58,040 That's not exactly reassuring. 393 00:43:59,840 --> 00:44:01,080 No. 394 00:44:01,640 --> 00:44:03,360 I don't imagine it is. 395 00:44:04,640 --> 00:44:07,840 I'm sorry, I just don't have the answers that you want. 396 00:44:08,040 --> 00:44:10,200 You're looking for a yes or no. 397 00:44:14,720 --> 00:44:17,960 I mean when we talk about ... spirits ... 398 00:44:18,120 --> 00:44:19,480 or ghosts, 399 00:44:19,840 --> 00:44:21,840 what do we really mean? 400 00:44:22,480 --> 00:44:24,080 They may well be ... 401 00:44:24,200 --> 00:44:26,800 things that people carry around with them. 402 00:44:27,000 --> 00:44:30,800 And not things that could possibly hide in a house. 403 00:44:32,120 --> 00:44:34,200 On the other hand there are certain houses 404 00:44:34,201 --> 00:44:35,701 that obviously do have affinity for ... 405 00:44:36,800 --> 00:44:37,960 activity. 406 00:44:38,080 --> 00:44:39,840 The Amityville house. 407 00:44:39,960 --> 00:44:42,300 Possibly. - But so many awful things 408 00:44:42,301 --> 00:44:44,501 have happened there. There must be a reason. 409 00:44:45,080 --> 00:44:48,520 Maybe there is, maybe there isn't. We just don't know. 410 00:44:55,440 --> 00:44:57,200 What am I supposed to do? 411 00:45:04,840 --> 00:45:06,320 I see. 412 00:45:08,160 --> 00:45:09,440 I'm sorry. 413 00:45:21,960 --> 00:45:25,400 I just don't think we should be here, when my father's not home. 414 00:45:25,560 --> 00:45:28,400 Why not? Why wait? You have your own key and everything. 415 00:45:28,401 --> 00:45:30,901 I'm just dying to check this out. 416 00:45:31,301 --> 00:45:33,501 I know, I know. It just doesn't seem right, though. 417 00:45:33,960 --> 00:45:36,680 Oh, come on, Susan. What are you really afraid of? 418 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 I just told you. 419 00:45:41,400 --> 00:45:44,760 Never mind. Come on, I'll show you how stupid you really are. 420 00:45:48,320 --> 00:45:49,600 It's a house. 421 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 Did you know you could have sex with a ghost? 422 00:46:05,760 --> 00:46:08,480 Really? - Yeah, really. I've been reading about it. 423 00:46:08,920 --> 00:46:10,240 Seems that it has happened to a lot of women 424 00:46:10,241 --> 00:46:11,241 and they all say that it's fantastic. 425 00:46:13,160 --> 00:46:14,200 What do you think? 426 00:46:15,120 --> 00:46:16,520 I think you're weird. 427 00:46:16,920 --> 00:46:19,640 Maybe, that's why your father bought this house. 428 00:46:19,960 --> 00:46:22,920 Maybe he's got some sex style ghost up there 429 00:46:22,921 --> 00:46:24,721 with boobs up to here. 430 00:46:24,840 --> 00:46:27,200 Well, no that doesn't sound like my father. 431 00:46:27,320 --> 00:46:29,760 All right. Well, I've read his articles, you know. 432 00:46:29,880 --> 00:46:32,600 I know the whole story. 433 00:46:33,000 --> 00:46:38,120 I know exactly where all the murders happened. 434 00:46:44,080 --> 00:46:46,000 Ronald DeFeo ... 435 00:46:46,680 --> 00:46:48,320 murdered his mother. 436 00:46:48,520 --> 00:46:50,120 And his father. 437 00:46:50,520 --> 00:46:53,640 And his four brothers and sisters in this house. 438 00:46:54,120 --> 00:46:55,280 God ... 439 00:46:57,520 --> 00:46:59,120 The master bedroom. 440 00:46:59,920 --> 00:47:02,200 This is where he began. 441 00:47:07,840 --> 00:47:09,880 And then right here ... 442 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 he fired two more shots. 443 00:47:14,840 --> 00:47:18,920 The sound muffled by the crash of thunder outside. 444 00:47:22,520 --> 00:47:24,440 And then he went upstairs ... 445 00:47:24,560 --> 00:47:26,760 to the children's room. 446 00:47:41,440 --> 00:47:46,080 Ronald DeFeo possessed by the spirit of the devil, in this house. 447 00:47:46,081 --> 00:47:47,381 Lisa, cut it out. 448 00:47:57,760 --> 00:47:59,680 There is evil in this place. 449 00:48:03,440 --> 00:48:05,800 I know. I know. Let's go downstairs to the basement. 450 00:48:05,801 --> 00:48:09,301 Your dad wrote there's a dry well, that's supposed to be an entrance to hell. 451 00:48:10,840 --> 00:48:12,680 You really are lunatic. 452 00:48:29,960 --> 00:48:31,000 This is it. 453 00:48:42,400 --> 00:48:43,280 Yeah. 454 00:48:43,400 --> 00:48:44,720 Here it is. 455 00:48:45,880 --> 00:48:47,480 Here it is. 456 00:48:48,160 --> 00:48:49,720 Come here, come here. Look at this. 457 00:48:55,160 --> 00:48:58,860 It had burst up in by some colossal supernatural power 458 00:48:58,861 --> 00:49:00,061 from the depth of the earth. 459 00:49:01,000 --> 00:49:04,240 This is supposed to be an ancient Indian burial ground. 460 00:49:04,360 --> 00:49:10,560 Their tortured spirits are still down there, waiting to rise up and reclaim their land. 461 00:49:51,120 --> 00:49:52,000 Hi. 462 00:49:54,040 --> 00:49:56,560 Oh, daddy you scared us. - Not me. 463 00:49:58,080 --> 00:49:59,440 Why aren't you at school? 464 00:49:59,880 --> 00:50:01,400 Teachers strike. 465 00:50:02,280 --> 00:50:03,400 Again? 466 00:50:04,160 --> 00:50:06,240 Great house, Mr. Baxter. 467 00:50:08,800 --> 00:50:10,840 I'll just ... put these back. 468 00:50:11,440 --> 00:50:13,000 Try not to fall in. 469 00:50:15,760 --> 00:50:20,480 I'm trying not to be unreasonable, Susan. - Mother, it was no big deal. 470 00:50:20,600 --> 00:50:25,560 Lisa's been begging to see the house. She's fanatic about it, so we went up there. 471 00:50:25,720 --> 00:50:28,160 It was broad daylight. There was no danger. 472 00:50:28,161 --> 00:50:30,761 and daddy knew nothing about it until he came home. 473 00:50:30,780 --> 00:50:32,560 - I'm sure. - He didn't. 474 00:50:32,561 --> 00:50:33,561 That's not the point. 475 00:50:35,000 --> 00:50:37,280 - It's the place itself. - You haven't even see it. 476 00:50:37,281 --> 00:50:39,481 - I don't have to see it, I know all about it. 477 00:50:39,482 --> 00:50:41,882 Everybody does. The place is infamous. 478 00:50:42,800 --> 00:50:45,440 Only a man with your father's colossal ego 479 00:50:45,441 --> 00:50:46,441 would even consider living there. 480 00:50:48,840 --> 00:50:51,880 I do not want you to go there. Is that understood? 481 00:50:53,480 --> 00:50:54,600 Is it? 482 00:50:54,880 --> 00:50:56,000 Yes. 483 00:50:57,560 --> 00:51:00,320 I'm afraid, Susan. It's just as simple as that. 484 00:56:30,520 --> 00:56:31,560 No! No! 485 00:57:51,000 --> 00:57:52,520 She'd been working late. 486 00:57:52,680 --> 00:57:55,600 She wasn't coming to the house. She was nowhere near the house. 487 00:57:55,720 --> 00:57:57,480 You don't think it's odd that two people, 488 00:57:57,481 --> 00:57:59,381 both of them were connected with that house... 489 00:57:59,382 --> 00:58:00,482 Nuts, Nancy. Sounds just like ... 490 00:58:02,000 --> 00:58:03,400 like Melanie. 491 00:58:05,880 --> 00:58:07,780 Look, John it wasn't easy for me to come here today, 492 00:58:07,781 --> 00:58:09,581 but I think it's very important that there'll be 493 00:58:09,582 --> 00:58:11,882 no misunderstanding between the two of us. 494 00:58:12,600 --> 00:58:14,880 My daughter is the most precious thing in the world to me. 495 00:58:14,881 --> 00:58:17,181 And she's not going back into that house. 496 00:58:17,400 --> 00:58:18,560 I've forbidden her. 497 00:58:18,680 --> 00:58:20,820 She's my daughter too, Nancy. You tend to forget that. 498 00:58:20,921 --> 00:58:24,121 I'm not gonna argue with you, John, I told you the way it's gonna be. 499 00:58:24,240 --> 00:58:26,560 And I'm telling you that I have something to say about this. 500 00:58:26,680 --> 00:58:28,920 Fine, then say it to my lawyer. 501 00:58:39,640 --> 00:58:44,080 ... that? - That was a Baseball. - Baseball? That's point five. - Baseball. 502 00:58:46,280 --> 00:58:48,920 Just ... Do you see the abuse that I take from these people? 503 00:58:49,040 --> 00:58:52,160 You know what, I think your father's got a lot of guts living in that haunted house. 504 00:58:52,280 --> 00:58:54,080 It's not haunted. 505 00:58:54,280 --> 00:58:56,560 Come on. All those people killed there? 506 00:58:56,680 --> 00:59:00,240 You don't think there may be one tiny little ghost lurking around? 507 00:59:00,400 --> 00:59:02,400 Right. Why don't we change the subject? 508 00:59:02,520 --> 00:59:03,960 What's bothering you? 509 00:59:04,080 --> 00:59:05,980 Nothing. I'd just like to talk about something else. 510 00:59:05,981 --> 00:59:06,981 Come on, Susan. Don't be a drag. 511 00:59:10,040 --> 00:59:10,960 Shoot. 512 00:59:12,880 --> 00:59:15,120 I say we put together a s�ance. 513 00:59:15,840 --> 00:59:16,560 Yeah. 514 00:59:16,680 --> 00:59:18,380 I mean, it's the perfect place for it. 515 00:59:18,381 --> 00:59:18,981 - No. - Yes. 516 00:59:19,781 --> 00:59:21,981 Fantastic. And your dad's not home today. 517 00:59:21,982 --> 00:59:23,482 You already told us. Come on. 518 00:59:23,483 --> 00:59:24,483 - No. - Let's do it! 519 00:59:25,000 --> 00:59:27,280 Susan, we're doing it. - Go, go. 520 00:59:27,400 --> 00:59:28,400 Okay. 521 00:59:28,520 --> 00:59:29,400 Now. 522 00:59:29,800 --> 00:59:32,760 The ouija board only works ... 523 00:59:33,080 --> 00:59:35,280 if everybody cooperates ... 524 00:59:36,080 --> 00:59:37,960 and believes. 525 00:59:39,120 --> 00:59:40,040 Now. 526 00:59:40,600 --> 00:59:43,920 Put your finger on the glass. 527 00:59:50,000 --> 00:59:51,520 Everybody. 528 00:59:55,720 --> 00:59:58,200 Okay. Now we have to agree on a question. 529 00:59:58,320 --> 01:00:00,480 And concentrate really hard ... 530 01:00:00,680 --> 01:00:03,160 and the spirits will answer us. 531 01:00:04,800 --> 01:00:08,080 Okay. Now I'm gonna ask the first question. 532 01:00:10,480 --> 01:00:15,320 Is there ... a supernatural presence in this room? 533 01:00:25,640 --> 01:00:26,440 Hey ... 534 01:00:35,760 --> 01:00:37,080 How about that? 535 01:00:38,200 --> 01:00:39,760 You're pushing it. 536 01:00:40,200 --> 01:00:42,540 I'm not pushing it. - Nobody pushing it. 537 01:00:42,541 --> 01:00:44,941 - It's moving all by itself. You can feel it.. it was moving. 538 01:00:44,942 --> 01:00:45,942 I was not pushing it. Come on, Susan. 539 01:00:47,360 --> 01:00:48,800 Yeah. I've got a good question. 540 01:00:56,240 --> 01:00:59,000 Can you tell us what colour panties Lisa's wearing? 541 01:01:00,320 --> 01:01:02,760 Come on, Jeff. Everybody knows that. 542 01:01:04,120 --> 01:01:05,760 Up yours, darling. 543 01:01:06,040 --> 01:01:09,000 All right, wait, wait. I got it, I got a great question. 544 01:01:09,120 --> 01:01:10,160 This is great. 545 01:01:12,360 --> 01:01:15,280 All right. Is anyone in this room ... 546 01:01:15,281 --> 01:01:19,681 - gonna be dead before next year? - No. 547 01:01:21,040 --> 01:01:22,720 No. Don't ask questions like that. 548 01:01:23,115 --> 01:01:25,515 - Hey, she's really scared. - I know. 549 01:01:25,740 --> 01:01:27,860 Stop, stop it. -No. - 550 01:01:27,901 --> 01:01:30,201 - Oh, come on, Susie, don't be that way. - You guys, you guys. Susan is right. 551 01:01:30,202 --> 01:01:32,702 No more stupid questions, okay? 552 01:01:33,360 --> 01:01:34,280 You're ruining everything. 553 01:01:34,281 --> 01:01:37,681 Now you'll ask the spirit who it is and what it wants. 554 01:01:41,160 --> 01:01:42,360 Okay. 555 01:01:44,200 --> 01:01:47,560 Is there anyone in this room, who is really in danger? 556 01:01:47,680 --> 01:01:49,480 That's not what you said. 557 01:02:32,520 --> 01:02:34,720 All right. One of you is pushing it. 558 01:02:34,840 --> 01:02:36,160 No. I ... 559 01:02:36,280 --> 01:02:40,520 It wasn't me, I didn't do that. - I didn't do it. - I'm not pushing it at all. 560 01:02:43,360 --> 01:02:44,440 It was you. 561 01:02:44,560 --> 01:02:49,580 You pushed it. - No, I wasn't. - You didn't push it? 562 01:02:49,681 --> 01:02:57,281 Susan, what are you doing throwing the glass against the wall? I can't push that! - No, no! 563 01:02:58,040 --> 01:02:59,280 Hi. Cohler? 564 01:02:59,400 --> 01:03:02,840 Have you heard from Lisa? I think she and Susan may be together. 565 01:03:05,680 --> 01:03:10,960 Well, I asked her to come right home from school. She said she's going to, but you know. 566 01:03:15,520 --> 01:03:18,080 Never mind. I think I know where she might be. 567 01:03:19,520 --> 01:03:21,120 I'll call you back later. 568 01:03:31,560 --> 01:03:32,880 Hey, Susan. 569 01:03:34,920 --> 01:03:35,760 Hey ... 570 01:03:36,280 --> 01:03:37,360 move it over here. 571 01:03:37,480 --> 01:03:38,800 Let's go for a ride. 572 01:03:39,080 --> 01:03:41,040 Hey, check it out. Come on, let's go. 573 01:03:47,440 --> 01:03:50,760 What we got here? - It's fine, don't worry. It's fine. - Forty horse power, all right. 574 01:03:50,880 --> 01:03:53,000 Let's go for a ride, girls. Come on. 575 01:03:54,840 --> 01:03:56,200 You be careful. 576 01:03:56,360 --> 01:03:57,520 Watch your step. 577 01:03:58,760 --> 01:04:01,720 Be careful, Susan. - Let me, let me get this closer. 578 01:04:01,840 --> 01:04:02,600 There you go. 579 01:04:04,040 --> 01:04:05,840 Let me go. I'm driving, buddy. 580 01:04:05,960 --> 01:04:08,640 Be careful. You sure you can do this. 581 01:04:10,880 --> 01:04:12,080 Get down! 582 01:04:12,200 --> 01:04:12,920 Get down. 583 01:06:09,080 --> 01:06:10,360 Susan? 584 01:06:22,200 --> 01:06:24,040 Why are you wet? What happened? 585 01:06:25,120 --> 01:06:26,200 Susan? 586 01:06:27,400 --> 01:06:29,120 I'm talking to you. 587 01:06:45,520 --> 01:06:47,640 What is the matter with you? 588 01:06:53,400 --> 01:06:56,040 Susan, will you answer me?! 589 01:07:03,120 --> 01:07:04,080 Susan. 590 01:07:05,760 --> 01:07:06,840 Susan ... 591 01:07:09,320 --> 01:07:11,480 Susan, unlock this door. 592 01:07:13,680 --> 01:07:15,640 Susan, do you hear me? 593 01:07:15,760 --> 01:07:18,200 Just wake up. - Be careful. 594 01:07:18,720 --> 01:07:20,680 Okay, I got it. - What? Susan! 595 01:07:20,800 --> 01:07:22,160 Susan. - Wake up, wake up. 596 01:07:22,280 --> 01:07:24,220 Susan, wake up. - Oh, boy. 597 01:07:24,221 --> 01:07:25,921 - What happened? Somebody called an ambulance? 598 01:07:25,922 --> 01:07:27,522 - Yeah, we called. We called. 599 01:07:28,440 --> 01:07:30,360 Susan, it's dad. What happened? 600 01:07:30,480 --> 01:07:31,440 The boat ... 601 01:07:31,560 --> 01:07:33,280 She fell out. - Susan, ... 602 01:07:33,281 --> 01:07:34,281 - I don't know. - ... please 603 01:07:34,360 --> 01:07:35,120 Susan. 604 01:07:35,240 --> 01:07:37,720 Susan. Oh, god, no. 605 01:07:37,840 --> 01:07:38,560 No. 606 01:07:38,760 --> 01:07:40,480 Susan, please. 607 01:07:40,720 --> 01:07:41,680 Susan. 608 01:08:25,800 --> 01:08:26,880 Hurry up! 609 01:08:35,960 --> 01:08:36,960 Come on. 610 01:08:40,360 --> 01:08:41,640 One more time. 611 01:08:42,240 --> 01:08:43,120 John? 612 01:08:43,880 --> 01:08:44,920 John? 613 01:08:45,400 --> 01:08:46,680 What's happened? What's wrong? 614 01:08:46,800 --> 01:08:47,720 Nancy ... 615 01:08:48,360 --> 01:08:51,320 Susan ... - Susan what? What about Susan? 616 01:08:55,440 --> 01:08:56,480 Get anything? 617 01:08:59,520 --> 01:09:01,800 Are you trying to tell me that, that's Susan? 618 01:09:02,000 --> 01:09:03,800 John, it's not Susan. I just left her. 619 01:09:03,801 --> 01:09:04,801 She's in the house. Susan is in the house, John. 620 01:09:08,760 --> 01:09:11,620 John, stop it. Don't. Don't now. Let go. 621 01:09:11,621 --> 01:09:12,621 You don't dare tell me this is Susan! That is not Susan! 622 01:09:16,040 --> 01:09:18,040 I just left Susan. She's in the house. 623 01:09:18,041 --> 01:09:19,041 And she's changing. She's all wet.. 624 01:09:20,241 --> 01:09:24,041 and she's changing. You cannot tell me that, that is Susan! 625 01:09:24,160 --> 01:09:27,680 One more time. Two more time. - She's in the house, John. 626 01:09:27,800 --> 01:09:31,300 Nancy! - She's in the house. Come on, I'll show you. 627 01:09:31,301 --> 01:09:32,301 You got anything on there? 628 01:09:33,520 --> 01:09:35,520 No pulse. Continue CPR. 629 01:09:35,720 --> 01:09:36,520 Susan. 630 01:09:36,640 --> 01:09:37,760 I want you to come out of there at once. 631 01:09:37,761 --> 01:09:40,361 Do you hear me? I want you ... Susan? 632 01:09:41,280 --> 01:09:42,560 Susan? 633 01:09:44,560 --> 01:09:48,800 Why're you hiding from me, Susan? Susan? I ... 634 01:09:49,400 --> 01:09:50,840 I know you're here. 635 01:09:51,040 --> 01:09:53,320 I know you're here. You're here. 636 01:09:53,440 --> 01:09:55,160 Susan! 637 01:09:58,240 --> 01:09:59,720 Susan?! 638 01:10:01,000 --> 01:10:02,320 Susan! 639 01:10:03,280 --> 01:10:04,960 Susan, where are you?! 640 01:10:05,080 --> 01:10:06,320 Susan? - Nancy? 641 01:10:06,321 --> 01:10:08,821 - Susan! Why are you hiding from me? Come on. 642 01:10:08,822 --> 01:10:11,322 - Nancy, for god sake! - Susan? 643 01:10:12,000 --> 01:10:14,480 Susan, where are you? - Nancy, will you stop this? 644 01:10:14,481 --> 01:10:16,181 - No. - She's not in here! 645 01:10:16,182 --> 01:10:17,882 - I know she's in here. I saw her! 646 01:10:17,800 --> 01:10:18,940 Will you stop it?! - Don't you understand? 647 01:10:18,941 --> 01:10:19,941 I want you to let me be with her. 648 01:10:21,041 --> 01:10:22,841 She's not here. - I want you to let me be with her. 649 01:10:22,842 --> 01:10:24,642 She's not in here anymore. 650 01:10:25,160 --> 01:10:28,840 She's gone. - Leave me alone! You don't care where she is! 651 01:10:28,960 --> 01:10:31,680 I hope you got the answer you were waiting for. 652 01:10:32,360 --> 01:10:33,800 Susan! 653 01:13:28,920 --> 01:13:30,080 What happened? 654 01:13:32,760 --> 01:13:36,520 It's Susan. She wants to show us she's here. 655 01:13:39,560 --> 01:13:41,640 This is her favourite blouse. 656 01:13:42,760 --> 01:13:45,600 You got it for her for her birthday last year. Remember, John? 657 01:13:47,200 --> 01:13:48,920 I think it's the colours. 658 01:13:50,640 --> 01:13:55,040 I was thinking that she may be .... Get her a cashmir sweater, yeah. 659 01:13:55,160 --> 01:13:56,720 She needs sweaters. 660 01:14:04,680 --> 01:14:05,760 Nancy ... 661 01:14:06,680 --> 01:14:08,800 You have to try and grasp ... 662 01:14:08,920 --> 01:14:10,320 what's happened. 663 01:14:10,600 --> 01:14:13,160 What you say hasn't happened. - No, Nancy. 664 01:14:13,640 --> 01:14:15,400 You're fantasizing. 665 01:14:15,680 --> 01:14:18,540 None of this is real. - You're fantasizing, John. 666 01:14:19,041 --> 01:14:23,941 You have to come to terms with that. - But I saw her in this house with my own eyes and that is real. 667 01:14:26,080 --> 01:14:28,440 What you saw is fantasy. 668 01:14:31,880 --> 01:14:34,040 Fantasy is Susan drowned. 669 01:14:37,960 --> 01:14:39,920 Is what you believe in more ... 670 01:14:40,200 --> 01:14:43,120 certain, more real, than what I believe? 671 01:14:44,440 --> 01:14:45,840 Who's to say? 672 01:14:46,840 --> 01:14:47,800 You? 673 01:15:02,280 --> 01:15:04,200 She wouldn't even go to the funeral. 674 01:15:06,520 --> 01:15:08,000 I don't know what to do. 675 01:15:09,920 --> 01:15:12,240 Nancy needs psychiatric help. 676 01:15:14,000 --> 01:15:15,520 I don't know how to handle it. 677 01:15:17,000 --> 01:15:18,560 She won't see a doctor. 678 01:15:19,120 --> 01:15:20,880 She won't even leave the house. 679 01:15:23,160 --> 01:15:24,920 I'm worried sick about her. 680 01:15:27,480 --> 01:15:28,440 I thought maybe you .. 681 01:15:30,520 --> 01:15:32,000 have a suggestion. 682 01:15:33,400 --> 01:15:35,720 There's always the possibility ... 683 01:15:35,920 --> 01:15:38,120 that she doesn't need any help. 684 01:15:39,400 --> 01:15:40,920 I don't follow you. 685 01:15:42,920 --> 01:15:43,440 Well ... 686 01:15:43,560 --> 01:15:46,040 what if she really did see something? 687 01:15:46,800 --> 01:15:49,840 Not Susan. Perhaps. But ... something. 688 01:15:52,400 --> 01:15:53,520 What do you mean? 689 01:15:57,720 --> 01:16:00,880 If you go along with me, I'd like to try something. 690 01:16:01,120 --> 01:16:04,280 It could be very helpful to you, to me ... 691 01:16:04,560 --> 01:16:06,040 and to Nancy. 692 01:16:07,320 --> 01:16:09,080 What have you got in mind, Elliot? 693 01:16:11,280 --> 01:16:15,320 A scientific investigation of the house for psychic phenomenons. 694 01:16:15,800 --> 01:16:18,560 I've got a trained team and all the equipment. 695 01:16:19,560 --> 01:16:23,240 We've been investigating houses a lot less qualified than yours. 696 01:16:23,400 --> 01:16:25,240 What'll be the point, Elliot? 697 01:16:27,160 --> 01:16:28,200 Well ... 698 01:16:28,800 --> 01:16:31,000 The chances are, we come up with nothing. 699 01:16:31,840 --> 01:16:33,080 If we do ... 700 01:16:33,240 --> 01:16:36,840 that may make it a lot easier for you to reason with Nancy. 701 01:16:36,960 --> 01:16:38,920 Given the support of our study. 702 01:16:39,280 --> 01:16:41,400 Possibly, but I doubt it. 703 01:16:43,160 --> 01:16:45,240 And on the other hand if ... 704 01:16:45,520 --> 01:16:48,200 If we do turn up ... something 705 01:16:49,600 --> 01:16:53,000 I mean, if there is some indication no matter how efferent ... 706 01:16:53,640 --> 01:16:55,520 that Nancy was right. 707 01:16:56,480 --> 01:16:59,280 Then we might be saving her sanity. 708 01:17:00,120 --> 01:17:01,920 I'll tell you something, Elliot. 709 01:17:03,280 --> 01:17:05,480 After everything that's happened ... 710 01:17:07,320 --> 01:17:09,440 I don't know what the hell to believe. 711 01:17:13,600 --> 01:17:14,640 Bring it right over here. 712 01:17:16,040 --> 01:17:18,680 All right. - There's more stuff in my car. - Good. 713 01:17:20,480 --> 01:17:21,320 Good, yeah. 714 01:17:21,440 --> 01:17:24,560 Joyce's job is to make sure that all the input coming into the main 715 01:17:24,561 --> 01:17:26,061 computer gets properly recorded. 716 01:17:26,080 --> 01:17:28,160 And she can also punch up any of these images 717 01:17:28,360 --> 01:17:30,080 on any computer data that I might need, 718 01:17:30,800 --> 01:17:32,520 onto the monitors over here. 719 01:17:32,760 --> 01:17:34,640 Just watch those cables in there coming down. 720 01:17:35,400 --> 01:17:36,920 See, this is where I'll all be. 721 01:17:37,040 --> 01:17:43,400 Now, that is an ultrasonic sensor. Which will register sound frequency undetectable to the human ear. 722 01:17:43,520 --> 01:17:45,760 And this image is from a thermo camera. 723 01:17:45,880 --> 01:17:48,280 Dave, could you turn the camera this way, please? 724 01:17:48,920 --> 01:17:49,880 You see? 725 01:17:50,040 --> 01:17:55,520 What it's doing is translating temperature fluctuations into a colour coded visual pattern. 726 01:17:55,640 --> 01:18:01,120 Elliot, would you check the ultrasonic graph? Something funny is happening. - Oh, yeah. Okay. Thanks, Dave. 727 01:18:01,640 --> 01:18:05,640 And could you punch up the video from the attic on the big monitor? - Yeah. 728 01:18:07,280 --> 01:18:08,200 You see? 729 01:18:09,400 --> 01:18:14,440 Oh yes, I see the problem here. We just have far too much activity on this graph obviously. So ... 730 01:18:14,760 --> 01:18:17,640 What we want eventually is a straight line for the room, Tom. 731 01:18:17,760 --> 01:18:20,600 The variable is much too active. 732 01:18:20,720 --> 01:18:25,160 Just roll out some of the highest, please. - Is this all right? - Very gradually. 733 01:18:25,920 --> 01:18:28,200 Okay. now some of the lows. 734 01:18:28,320 --> 01:18:29,400 Got it. 735 01:18:29,520 --> 01:18:30,080 Oh, all right. 736 01:18:30,200 --> 01:18:32,680 Just keep doing that tracking. - Yeah. 737 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 Come over here. 738 01:18:37,440 --> 01:18:39,280 Put that pipe here. - There we go. 739 01:18:39,920 --> 01:18:41,160 Hold it, right there. 740 01:19:11,560 --> 01:19:14,000 You never believed in this house, John. 741 01:19:57,760 --> 01:20:00,200 Joyce, give me the attic on here, please. 742 01:20:42,520 --> 01:20:44,480 Stand by. - What is it? 743 01:20:44,640 --> 01:20:45,800 What's happening? 744 01:20:55,720 --> 01:20:57,080 I'm hearing something. 745 01:20:57,280 --> 01:20:59,720 I can't make it out. - Jordan, move in closer. 746 01:20:59,840 --> 01:21:02,000 Put it on the speakers. Turn it up all the way. 747 01:21:10,320 --> 01:21:12,400 I'm going up there, Elliot. - No, let it happen. 748 01:21:13,200 --> 01:21:14,640 Mother ... 749 01:21:17,760 --> 01:21:21,040 Mother ... I need you. 750 01:21:21,320 --> 01:21:23,360 Please, mother. 751 01:21:24,040 --> 01:21:26,040 Come with me ... 752 01:21:26,480 --> 01:21:28,320 We'll be together. 753 01:21:29,080 --> 01:21:30,520 Come with me. 754 01:21:30,621 --> 01:21:31,421 Susan. 755 01:21:32,720 --> 01:21:35,040 Come with me, mother. 756 01:22:27,320 --> 01:22:29,240 What is it? What's it doing to her? 757 01:22:46,040 --> 01:22:49,440 There's activity in the basement. Something is happening at the well. 758 01:23:01,680 --> 01:23:03,080 Oh my god. 759 01:23:03,920 --> 01:23:05,480 It's using Susan. 760 01:23:05,600 --> 01:23:08,220 The well, the force in the well. It killed Susan and now it's using her to get Nancy. 761 01:23:08,221 --> 01:23:11,121 - I'm not gonna let that happen. 762 01:23:11,880 --> 01:23:13,600 No, John, don't! Listen ... 763 01:23:13,720 --> 01:23:15,760 We've got to save Susan too. 764 01:23:15,880 --> 01:23:18,760 We can release her. I think there's a way. - You're crazy, Elliot. 765 01:23:18,761 --> 01:23:21,461 No, listen to me. You've got to believe me. 766 01:23:21,720 --> 01:23:26,160 Now just follow them to the well. Don't try to stop them, just follow them. 767 01:24:20,360 --> 01:24:21,600 Susan. 768 01:24:22,120 --> 01:24:24,280 Susan! - Come, Nancy. - No, let ... 769 01:24:24,400 --> 01:24:27,040 Hold her, John. Don't let her get any closer. 770 01:24:27,520 --> 01:24:30,520 Wait, Susan. Let me go! - We got to bring up the source. 771 01:24:30,800 --> 01:24:32,320 We got to force it out. 772 01:24:32,520 --> 01:24:37,180 I've got to confront it. - Susan! - You told me, you can't. - No, Susan. 773 01:24:37,181 --> 01:24:41,681 Come out. - No, let me go! - Nancy! - Susan! 774 01:24:48,120 --> 01:24:49,440 Doctor Elliot. 775 01:24:50,600 --> 01:24:51,720 Elliot! 776 01:24:53,760 --> 01:24:54,920 Elliot! - Susan! 777 01:24:55,040 --> 01:24:56,600 Get out! Save yourself. 778 01:24:56,720 --> 01:24:57,760 Susan! 779 01:25:01,000 --> 01:25:02,360 Susan? 780 01:25:03,280 --> 01:25:04,560 We gotta get out of here. 781 01:25:17,760 --> 01:25:21,080 Where's doctor West? - Let's get out! Everybody get out of the house! 782 01:29:15,520 --> 01:29:16,640 Come on! 783 01:30:36,640 --> 01:30:37,640 Subtitles by Intermodal (2009) 784 01:30:38,305 --> 01:30:44,670 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.