All language subtitles for American Dad s16e20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:06,240 ♪♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,743 Ugh! This fry is still frozen in the middle. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,580 Whoa, curly fries again? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,348 Th--Those are a dollar more. 5 00:00:14,448 --> 00:00:16,184 How do you guys afford them every day? 6 00:00:16,284 --> 00:00:18,119 Babysitting, dingus! 7 00:00:18,219 --> 00:00:20,054 You're all babysitting now? 8 00:00:20,154 --> 00:00:21,522 How come I didn't hear about this? 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,291 Our apologies. 10 00:00:23,391 --> 00:00:26,294 We must have been talking about it in the curly fry line. 11 00:00:26,394 --> 00:00:28,028 (all munching) 12 00:00:28,129 --> 00:00:31,399 (laughter) 13 00:00:31,499 --> 00:00:34,202 Why are curly fries more expensive anyway? 14 00:00:34,302 --> 00:00:38,406 'Cause you get so much more fry. 15 00:00:38,506 --> 00:00:41,142 And I'm not out of potato, Steve. 16 00:00:41,242 --> 00:00:42,410 I'm out of arm. 17 00:00:42,510 --> 00:00:44,612 Billy, come here! 18 00:00:44,712 --> 00:00:47,981 Hello, fellow babysitters. 19 00:00:48,082 --> 00:00:49,383 Him, too? 20 00:00:49,483 --> 00:00:52,253 Let's show Steve what this fry can do. 21 00:00:52,353 --> 00:00:54,288 Oh, hell yeah. 22 00:00:54,388 --> 00:00:57,325 Let's blow this tater hater's mind. 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,500 BILLY: I've reached the door. 24 00:01:06,600 --> 00:01:09,137 -(door opens) -BILLY: I'm going off campus. 25 00:01:09,237 --> 00:01:10,438 (bus door opens) 26 00:01:10,538 --> 00:01:13,341 I'm getting on the bus to Chimdale. 27 00:01:13,441 --> 00:01:14,642 Wow, I'm sold. 28 00:01:14,742 --> 00:01:16,510 The curly fries, the babysitting, 29 00:01:16,610 --> 00:01:17,778 the whole damn thing. 30 00:01:17,878 --> 00:01:19,012 Wrap it up, I'll take it. 31 00:01:19,113 --> 00:01:21,649 BILLY: Do my eyes deceive me? 32 00:01:21,749 --> 00:01:22,916 Billy? 33 00:01:23,016 --> 00:01:25,353 Oh, the wonders I've seen. 34 00:01:25,453 --> 00:01:27,655 Crossed the Sahara on foot, 35 00:01:27,755 --> 00:01:29,957 made love to an Eskimo, 36 00:01:30,057 --> 00:01:31,992 had a spicy soup. 37 00:01:32,092 --> 00:01:34,695 I lived a full, rich life. 38 00:01:34,795 --> 00:01:38,199 And the fry never touched the ground. 39 00:01:38,299 --> 00:01:40,801 Not even on my wedding night. 40 00:01:40,901 --> 00:01:45,306 Or the day I buried my son, Mitsuhiro. 41 00:01:45,406 --> 00:01:47,941 But here's your fry. 42 00:01:49,510 --> 00:01:51,479 (snap!) 43 00:01:51,579 --> 00:01:53,981 (whistling) 44 00:01:54,081 --> 00:01:59,187 I lost my flip-flops over the Indian Ocean. 45 00:01:59,287 --> 00:02:01,522 Not your red Havaianas! 46 00:02:01,622 --> 00:02:05,393 It was the red Havaianas. 47 00:02:05,493 --> 00:02:07,895 (patriotic music plays) 48 00:02:07,995 --> 00:02:10,631 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 49 00:02:10,731 --> 00:02:14,402 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 50 00:02:14,502 --> 00:02:17,638 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 51 00:02:17,738 --> 00:02:21,909 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 52 00:02:23,844 --> 00:02:27,080 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 53 00:02:27,181 --> 00:02:29,383 -♪ Good -- ♪ -♪ Good morning, U.S.A. ♪ 54 00:02:29,483 --> 00:02:30,718 Aah! 55 00:02:32,052 --> 00:02:35,389 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 56 00:02:35,489 --> 00:02:37,891 ♪♪ 57 00:02:37,991 --> 00:02:41,495 Listen up, because I'm only going to say this once. 58 00:02:41,595 --> 00:02:42,930 I have an interest. 59 00:02:43,030 --> 00:02:44,598 Oh, that's great, honey! 60 00:02:44,698 --> 00:02:46,834 Oh, phew. I thought you guys would think I was weird. 61 00:02:46,934 --> 00:02:50,838 The CIA has an Exotic Food Club, and I gotsta get in! 62 00:02:50,938 --> 00:02:53,073 This club eats crazy stuff and -- 63 00:02:53,173 --> 00:02:55,943 Stop right there... I gotta hear more! 64 00:02:56,043 --> 00:02:57,778 Well, in order to gain membership, 65 00:02:57,878 --> 00:03:00,448 I must present an exotic food to the committee. 66 00:03:00,548 --> 00:03:02,250 You probably won't see me for a while. 67 00:03:02,350 --> 00:03:05,586 'Cause if I get in, I'm going to Mexico by myself to celebrate. 68 00:03:05,686 --> 00:03:09,257 Looks like you and Jeff have the house to yourself tonight, 69 00:03:09,357 --> 00:03:10,758 'cause I have Moms Club. 70 00:03:10,858 --> 00:03:12,025 (knock on door) 71 00:03:12,125 --> 00:03:14,895 (cheers and applause) 72 00:03:14,995 --> 00:03:18,366 Was that "opportunity" I just heard a-knocking? 73 00:03:18,466 --> 00:03:21,735 Maybe you can spread the word at Moms Club, 74 00:03:21,835 --> 00:03:24,472 I'm getting into the babysitting game. 75 00:03:24,572 --> 00:03:26,540 No, absolutely not. 76 00:03:26,640 --> 00:03:28,409 You're not ready to babysit. 77 00:03:28,509 --> 00:03:31,579 Wait, what? All my friends are babysitting, why can't I? 78 00:03:31,679 --> 00:03:34,081 You still have me take your temperature rectally. 79 00:03:34,181 --> 00:03:35,716 Yeah, it's more accurate. 80 00:03:35,816 --> 00:03:38,486 You panic easily, you're neurotic, 81 00:03:38,586 --> 00:03:40,288 you're afraid of your own shadow... 82 00:03:40,388 --> 00:03:41,755 Ha-ha, what? 83 00:03:41,855 --> 00:03:43,957 M-Me and my shadow are totally cool now. 84 00:03:44,057 --> 00:03:45,326 Ah! 85 00:03:45,426 --> 00:03:49,563 Please, Mom, this means a lot to me. 86 00:03:49,663 --> 00:03:51,599 Tell you what... 87 00:03:51,699 --> 00:03:54,568 If you can tell me which hand the strawberry's in, 88 00:03:54,668 --> 00:03:57,305 you're ready. 89 00:03:57,405 --> 00:04:00,774 (scoffs) I knew you weren't ready. 90 00:04:05,112 --> 00:04:06,914 Whoa! 91 00:04:07,014 --> 00:04:09,116 (click!) 92 00:04:09,216 --> 00:04:11,452 That's how you babysit. 93 00:04:11,552 --> 00:04:13,754 Whoa, a strawberry gun. 94 00:04:13,854 --> 00:04:15,823 -HAYLEY: No, Jeff! Don't! -(gunshot) 95 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 Thanks for your business, Leo. 96 00:04:21,895 --> 00:04:23,831 We'll get you there next time, buddy. 97 00:04:23,931 --> 00:04:25,933 I knew Leo wasn't going to orgasm. 98 00:04:26,033 --> 00:04:27,535 In fact, I made sure of it. 99 00:04:27,635 --> 00:04:30,103 He doesn't know, but I've been working against him. 100 00:04:30,203 --> 00:04:32,272 Leo's got it easy compared to me. 101 00:04:32,373 --> 00:04:33,774 Mom won't let me babysit. 102 00:04:33,874 --> 00:04:35,042 She keeps treating me like 103 00:04:35,142 --> 00:04:36,544 I'm still some helpless, little child. 104 00:04:36,644 --> 00:04:38,178 Kids are no joke. 105 00:04:38,278 --> 00:04:40,514 I learned that the hard way after Rogu was born. 106 00:04:40,614 --> 00:04:41,782 You remember Rogu... 107 00:04:41,882 --> 00:04:44,217 Rogu? Maybe? Rogu? My baby! 108 00:04:44,318 --> 00:04:46,186 Probably heard the rumor that he used to be my tumor. 109 00:04:46,286 --> 00:04:49,056 He's Rogu, my baby -- he's here! 110 00:04:49,156 --> 00:04:51,525 Anyway, that little rhyme's how I remember who he is. 111 00:04:51,625 --> 00:04:54,194 Do you keep Rogu in the room while you...? 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 Punch aluminum-siding salesmen in the balls? 113 00:04:56,730 --> 00:04:58,666 Yes, Steve. But I always put Rogu 114 00:04:58,766 --> 00:05:01,469 in the bath with his favorite music. Hey, buddy! 115 00:05:01,569 --> 00:05:05,539 ♪ The itsy bitsy Rogu was wearing his headphones ♪ 116 00:05:05,639 --> 00:05:09,343 ♪ Because his dad was giving a rusty trombone... ♪ 117 00:05:09,443 --> 00:05:11,645 This way, he has no idea what's going on. 118 00:05:11,745 --> 00:05:15,383 Rogu is Daddy! 119 00:05:15,483 --> 00:05:17,217 Yeah... 120 00:05:17,317 --> 00:05:20,253 maybe I should do my dates outside the house. 121 00:05:20,354 --> 00:05:23,156 I know! How about you watch Rogu while I'm out, 122 00:05:23,256 --> 00:05:24,658 and afterwards, I'll tell Francine 123 00:05:24,758 --> 00:05:25,926 what a great job you did. 124 00:05:26,026 --> 00:05:27,327 She'll have to admit you're ready. 125 00:05:27,428 --> 00:05:28,762 That's perfect! 126 00:05:28,862 --> 00:05:30,764 I-I can start tonight while she's at her club. 127 00:05:30,864 --> 00:05:34,101 Car go through tunnel. 128 00:05:34,201 --> 00:05:37,037 Aww. I taught him that. 129 00:05:37,137 --> 00:05:39,206 (crying) 130 00:05:39,306 --> 00:05:41,208 If he gets cranky, just rock him to sleep. 131 00:05:41,308 --> 00:05:43,411 Sleep fixes everything. 132 00:05:43,511 --> 00:05:45,178 (sighs, stops crying) 133 00:05:45,278 --> 00:05:47,214 -Anything else? -Three important rules. 134 00:05:47,314 --> 00:05:50,451 Absolutely no candy, no screen time, 135 00:05:50,551 --> 00:05:52,453 and don't let him look at my ant farm. 136 00:05:52,553 --> 00:05:53,754 He didn't want to chip in for it, 137 00:05:53,854 --> 00:05:55,756 so he doesn't get to enjoy it. 138 00:05:57,357 --> 00:05:58,792 I'm off to Moms Club. 139 00:05:58,892 --> 00:06:00,394 We're going to the Sharks game. 140 00:06:00,494 --> 00:06:02,029 Gettin' there early. 141 00:06:02,129 --> 00:06:05,032 I heard they got a new Port-A-Potty outside gate J, 142 00:06:05,132 --> 00:06:08,101 and I'd really like to break that thing in. 143 00:06:14,475 --> 00:06:16,109 Now it's just you and me. 144 00:06:16,209 --> 00:06:17,711 Should I order us some Domino's? 145 00:06:17,811 --> 00:06:21,582 Rogu no do chain restaurants. 146 00:06:21,682 --> 00:06:25,653 -Seriously? -Ha-ha, Rogu joke. 147 00:06:25,753 --> 00:06:28,822 Rogu eat from trash can. 148 00:06:28,922 --> 00:06:31,324 ♪♪ 149 00:06:31,425 --> 00:06:33,260 Stan, we're thrilled you're interested 150 00:06:33,360 --> 00:06:35,062 in the CIA's Exotic Food Club. 151 00:06:35,162 --> 00:06:38,065 But maybe we weren't clear on what our objective is. 152 00:06:38,165 --> 00:06:40,100 For example, 153 00:06:40,200 --> 00:06:42,936 when my boy Wolfgang auditioned for our club, 154 00:06:43,036 --> 00:06:45,473 he brought in deep-fried pigeon feet. 155 00:06:45,573 --> 00:06:46,974 Wait, that's Wolfgang? 156 00:06:47,074 --> 00:06:48,442 I assumed you were Wolfgang. 157 00:06:48,542 --> 00:06:49,743 No, I'm Dale. 158 00:06:49,843 --> 00:06:51,745 Oh, then who's Vorasmus? 159 00:06:51,845 --> 00:06:53,814 She's sick. Anyway, Stan, 160 00:06:53,914 --> 00:06:57,851 you've brought in what appears to be gas station coffee cake. 161 00:06:57,951 --> 00:06:59,352 It's Entenmann's! 162 00:06:59,453 --> 00:07:00,988 You're not getting it. 163 00:07:01,088 --> 00:07:04,024 We told you to bring something exotic. 164 00:07:04,124 --> 00:07:06,359 Oh, I thought you said "quixotic." 165 00:07:06,460 --> 00:07:10,964 So you feel...that the Entenmann's is quixotic? 166 00:07:11,064 --> 00:07:13,634 Yeah, I was banking on no one knowing what that meant. 167 00:07:13,734 --> 00:07:14,868 Why don't I just try again? 168 00:07:14,968 --> 00:07:17,871 Stan, leave the Entenmann's. 169 00:07:17,971 --> 00:07:20,373 ♪♪ 170 00:07:20,474 --> 00:07:23,544 Do you want more, Rogu? 171 00:07:23,644 --> 00:07:25,212 This means more. 172 00:07:25,312 --> 00:07:27,548 Hey, Helen Keller. Keep it down. 173 00:07:27,648 --> 00:07:30,217 Me and my fellow code-monkeys are mining for Bitcoins. 174 00:07:30,317 --> 00:07:33,120 I got so many. I'm gonna be so rich. 175 00:07:33,220 --> 00:07:34,988 You're just writing "Bitcoin" 176 00:07:35,088 --> 00:07:36,389 over and over in a Word document. 177 00:07:36,490 --> 00:07:37,825 Okay, man, 178 00:07:37,925 --> 00:07:40,460 one of us is drowning in cryptocurrency, 179 00:07:40,561 --> 00:07:42,963 and one of us is being paid five bucks an hour 180 00:07:43,063 --> 00:07:45,165 to watch a farting tumor. 181 00:07:45,265 --> 00:07:47,000 Actually, I'm babysitting Rogu for free 182 00:07:47,100 --> 00:07:48,401 to prove to Mom I'm ready -- 183 00:07:48,502 --> 00:07:51,071 Oh, my God. I didn't ask for your life story. 184 00:07:51,171 --> 00:07:53,006 Unless you'd be willing to sell it. 185 00:07:53,106 --> 00:07:56,510 How does... three Bitcoins sound? 186 00:07:56,610 --> 00:07:59,312 This is a restraining order against you 187 00:07:59,412 --> 00:08:02,315 -from that girl who -- -Oh, man. I got hacked! 188 00:08:04,652 --> 00:08:07,154 Unh-unh. Roger said no candy. 189 00:08:08,889 --> 00:08:12,726 (whining) 190 00:08:12,826 --> 00:08:14,528 Okay. 191 00:08:14,628 --> 00:08:18,732 But promise to tell Roger how good of a babysitter I was. 192 00:08:20,701 --> 00:08:23,236 (chokes) 193 00:08:23,336 --> 00:08:24,905 Rogu! Rogu! 194 00:08:29,677 --> 00:08:31,579 What the -- 195 00:08:33,547 --> 00:08:37,350 Oh, no! That's why no candy?! 196 00:08:37,450 --> 00:08:39,687 (groans) 197 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 What the hell?! 198 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 I don't know why you're shocked, man. 199 00:08:42,556 --> 00:08:45,058 Rogu's crazy. He does crazy shit. 200 00:08:49,697 --> 00:08:51,431 When Roger said not to feed them candy, 201 00:08:51,531 --> 00:08:53,133 I didn't think they'd multiply! 202 00:08:53,233 --> 00:08:55,936 I think I know one way we can fix this problem. 203 00:08:56,036 --> 00:08:57,571 Really? What? 204 00:08:57,671 --> 00:08:59,272 Are you sure you want to hear about it? 205 00:08:59,372 --> 00:09:00,741 Because you've gotten mad 206 00:09:00,841 --> 00:09:02,475 when I've tried to discuss this before. 207 00:09:02,576 --> 00:09:05,412 Oh, my God. I'm not going to that church with you, Klaus. 208 00:09:05,512 --> 00:09:07,948 It's a cool church, Steve. 209 00:09:08,048 --> 00:09:09,583 The preacher wears jeans. 210 00:09:09,683 --> 00:09:11,084 There's a rock band. 211 00:09:11,184 --> 00:09:13,787 The preacher's wife is a graphic designer. 212 00:09:13,887 --> 00:09:16,156 Do you get the picture I'm painting? 213 00:09:16,256 --> 00:09:17,825 I-I'll just call Roger. 214 00:09:17,925 --> 00:09:19,827 He'll know how to defuse this. 215 00:09:19,927 --> 00:09:21,662 (cellphone rings) 216 00:09:21,762 --> 00:09:25,265 See! I do have a girlfriend! 217 00:09:25,365 --> 00:09:28,936 All those candles I bought were for someone who exists! 218 00:09:29,036 --> 00:09:32,439 So who's the liar now, Brad?! 219 00:09:32,539 --> 00:09:34,474 Damn it, straight to voicemail. 220 00:09:34,574 --> 00:09:36,276 Just call your mom. 221 00:09:36,376 --> 00:09:39,512 She can't know I'm babysitting, much less screwing it up. 222 00:09:39,613 --> 00:09:41,114 Where did he get that candy? 223 00:09:42,182 --> 00:09:45,185 I keep loose gummy worms under the couch cushions. 224 00:09:45,285 --> 00:09:46,586 What? Wait! 225 00:09:51,291 --> 00:09:53,661 Aaah! 226 00:09:53,761 --> 00:09:58,198 Should we just call Terminix and call it a day? 227 00:09:58,298 --> 00:10:03,837 ♪♪ 228 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 ♪♪ 229 00:10:07,040 --> 00:10:08,876 Klaus, we -- we got to do something. 230 00:10:08,976 --> 00:10:10,277 I already did. 231 00:10:10,377 --> 00:10:13,180 I gave the shy Rogu a bottle to spin. 232 00:10:13,280 --> 00:10:16,116 ♪♪ 233 00:10:16,216 --> 00:10:17,484 -Oooooh. -Oooooh. -Oooooh. 234 00:10:17,584 --> 00:10:20,854 ♪♪ 235 00:10:20,954 --> 00:10:23,490 Rogu have errand to run. 236 00:10:23,590 --> 00:10:26,193 Oh, no! 237 00:10:26,293 --> 00:10:28,328 Back inside, Rogu. 238 00:10:28,428 --> 00:10:32,199 But Rogu have score to settle. 239 00:10:34,301 --> 00:10:35,669 They're all gone. 240 00:10:35,769 --> 00:10:37,137 They did it. 241 00:10:37,237 --> 00:10:40,874 They finally moved to big city. 242 00:10:40,974 --> 00:10:42,642 KLAUS: ♪ I have tons of boys ♪ 243 00:10:42,743 --> 00:10:45,578 Whoa. How did you get them to calm down? 244 00:10:45,679 --> 00:10:48,816 No thang, I just threw on some random YouTube video. 245 00:10:48,916 --> 00:10:51,251 First of all, Roger said no screen time! 246 00:10:51,351 --> 00:10:53,854 And second, this is not random. This is your song. 247 00:10:53,954 --> 00:10:56,857 Steve, this song belongs to the world now. 248 00:10:56,957 --> 00:10:59,827 You saw what happened when they ate candy. 249 00:10:59,927 --> 00:11:02,195 God knows what your janky-ass video will do to them. 250 00:11:02,295 --> 00:11:04,998 KLAUS: Janky-ass? Not according to the comments. 251 00:11:05,098 --> 00:11:08,201 Listen. VapePimp77 refers to it as -- 252 00:11:08,301 --> 00:11:12,072 "I make $200 a day working from home." 253 00:11:12,172 --> 00:11:15,943 Oh. My. God. 254 00:11:16,043 --> 00:11:18,678 Yeah, that's pretty big coming from VapePimp. 255 00:11:18,779 --> 00:11:20,180 He's growing! 256 00:11:20,280 --> 00:11:22,015 W-We got to get him outside! 257 00:11:22,115 --> 00:11:23,283 Come on, Rogu. 258 00:11:23,383 --> 00:11:24,718 You want screen time? 259 00:11:24,818 --> 00:11:29,757 Yes, but better video. 260 00:11:29,857 --> 00:11:31,524 KLAUS: Screw you, Rogu. 261 00:11:31,624 --> 00:11:34,762 I make you all big, and now you're shitting on my song? 262 00:11:34,862 --> 00:11:38,431 Rogu want... 263 00:11:38,531 --> 00:11:41,468 ♪ And I gotta have a Nutri-Grain bar and Mountain Dew! ♪ 264 00:11:41,568 --> 00:11:43,871 WOMAN: ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 265 00:11:43,971 --> 00:11:46,874 ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 266 00:11:46,974 --> 00:11:49,542 -♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ -Oh, balls. 267 00:11:49,642 --> 00:11:53,213 KLAUS: ♪ Every day ♪ 268 00:11:53,313 --> 00:11:55,883 (crying) 269 00:11:55,983 --> 00:12:00,954 More. More screen time. 270 00:12:01,054 --> 00:12:03,824 Ooooh. 271 00:12:07,094 --> 00:12:08,829 Well, that was crazy. 272 00:12:08,929 --> 00:12:10,130 Want to go grab a bite to eat? 273 00:12:10,230 --> 00:12:11,498 This is terrible! 274 00:12:11,598 --> 00:12:13,834 I just unleashed a monster on our town. 275 00:12:13,934 --> 00:12:16,169 Mom's never gonna let me babysit now! 276 00:12:16,269 --> 00:12:19,940 Yes, those problems are of equal weight and importance. 277 00:12:20,040 --> 00:12:22,009 We have to fix this. Let's go. 278 00:12:23,176 --> 00:12:26,013 I'm in, but we'll be having a long talk later 279 00:12:26,113 --> 00:12:27,781 about what you've done to the lawn. 280 00:12:27,881 --> 00:12:30,250 Shameful. 281 00:12:30,350 --> 00:12:33,987 ♪♪ 282 00:12:34,087 --> 00:12:36,156 Uh, excuse me. I need an exotic dish 283 00:12:36,256 --> 00:12:38,859 that will impress some real adventurous foodies. 284 00:12:38,959 --> 00:12:41,328 Those canned oysters up there, 285 00:12:41,428 --> 00:12:43,530 no one's ever adventured to eat those. 286 00:12:43,630 --> 00:12:44,932 That's pretty high. 287 00:12:45,032 --> 00:12:48,301 How are we supposed to get those down? 288 00:12:48,401 --> 00:12:51,872 Well, now they're too low, Tom. 289 00:12:51,972 --> 00:12:54,507 ♪ Cut my life into pieces ♪ 290 00:12:54,607 --> 00:12:57,010 ♪ This is my last resort ♪ 291 00:12:57,110 --> 00:12:59,646 ♪ Suffocation, no breathing ♪ 292 00:12:59,746 --> 00:13:03,050 ♪ Don't give a hoot if I cut my arm bleeding -- ♪ 293 00:13:03,150 --> 00:13:04,985 Beep. Beep. 294 00:13:05,085 --> 00:13:08,856 -Car go through tunnel. -♪ This is my last resort ♪ 295 00:13:08,956 --> 00:13:10,323 (gasps) 296 00:13:10,423 --> 00:13:12,725 ♪ This is my last resort ♪ 297 00:13:12,826 --> 00:13:18,531 ♪♪ 298 00:13:18,631 --> 00:13:20,467 (screaming) 299 00:13:20,567 --> 00:13:22,202 ♪♪ 300 00:13:22,302 --> 00:13:24,537 Klaus, my mom is at that game. 301 00:13:24,637 --> 00:13:27,074 We have to get Rogu away from there. 302 00:13:27,174 --> 00:13:29,509 ♪♪ 303 00:13:29,609 --> 00:13:30,978 I got it! 304 00:13:31,078 --> 00:13:32,712 Hey! 305 00:13:32,812 --> 00:13:34,814 It's okay. We don't need it. 306 00:13:34,915 --> 00:13:37,484 Chcka-chcka-boom-boomboom! 307 00:13:37,584 --> 00:13:39,152 Uh-chunka- chunkachunka-boom! 308 00:13:39,252 --> 00:13:41,088 Splash! Duka-duka-duka-duka! 309 00:13:41,188 --> 00:13:43,590 Choo-choo-choo-choo-choo! Boom! 310 00:13:43,690 --> 00:13:44,858 Whoa, whoa, whoa, whoa! 311 00:13:44,958 --> 00:13:47,760 See? It's working! 312 00:13:47,861 --> 00:13:50,864 ROGU: Screen time. 313 00:13:50,964 --> 00:13:53,766 ♪♪ 314 00:13:53,867 --> 00:13:55,936 (crying) 315 00:13:56,036 --> 00:13:57,770 (cheers and applause) 316 00:13:57,871 --> 00:14:00,507 (crowd gasping) 317 00:14:00,607 --> 00:14:03,243 Look at this antique nickel I found 318 00:14:03,343 --> 00:14:05,578 at the bottom of one of the toilets! 319 00:14:05,678 --> 00:14:07,280 Look! Excuse me! 320 00:14:07,380 --> 00:14:09,282 Hello? 321 00:14:09,382 --> 00:14:13,253 ROGER: ♪ Three blind guys, three blind guys ♪ 322 00:14:13,353 --> 00:14:15,923 ♪ Sperm in their eyes, sperm in their eyes ♪ 323 00:14:16,023 --> 00:14:18,791 ♪ This actually might be my lucky day ♪ 324 00:14:18,892 --> 00:14:21,061 -♪ I'm taking their wallets and running away ♪ -Daddy have voice of angel. 325 00:14:21,161 --> 00:14:24,898 -♪ Three blind guys, three blind guys ♪ -It's working! 326 00:14:24,998 --> 00:14:28,635 ROGER: ♪ Rogu's in the bathtub while Daddy's with a John ♪ 327 00:14:28,735 --> 00:14:30,637 ♪ With a uh-huh here and a don't stop there ♪ 328 00:14:30,737 --> 00:14:32,605 Yay, Daddy. 329 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 ROGER: ♪ "Oh, God!" ♪ 330 00:14:33,974 --> 00:14:35,775 Okay, we can steer him. 331 00:14:35,875 --> 00:14:37,310 Where the hell do we want to go? 332 00:14:37,410 --> 00:14:40,480 I heard New Orleans is dank as hell. 333 00:14:40,580 --> 00:14:43,383 Wait, Rogu likes to be rocked to sleep. 334 00:14:43,483 --> 00:14:45,218 Oh, perfect, and did you forget 335 00:14:45,318 --> 00:14:47,988 that this nerd is three stories tall?! 336 00:14:48,088 --> 00:14:50,290 No, the Viking Ship! 337 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 We need to get him on that ride! 338 00:14:52,492 --> 00:14:54,962 Roger said sleep fixes everything! 339 00:14:55,062 --> 00:14:58,298 ROGER: ♪ Something something La Cucaracha ♪ 340 00:14:58,398 --> 00:15:02,269 ♪ Rogu's in the bathtub while Daddy's with a John ♪ 341 00:15:02,369 --> 00:15:04,404 ♪ With a uh-huh here and a don't stop there ♪ 342 00:15:04,504 --> 00:15:05,638 ♪ Here an uuughhh, there an uggghhh ♪ 343 00:15:05,738 --> 00:15:07,574 ♪ Everywhere an "Oh, God!" ♪ 344 00:15:07,674 --> 00:15:11,011 ♪ Three blind guys, three blind guys ♪ 345 00:15:11,111 --> 00:15:14,481 ♪ Sperm in their eyes, sperm in their eyes ♪ 346 00:15:14,581 --> 00:15:16,683 ♪ This actually might be my lucky day ♪ 347 00:15:16,783 --> 00:15:19,419 ♪ I'm taking their wallets and running away ♪ 348 00:15:19,519 --> 00:15:22,155 ♪ Three blind guys, three blind guys ♪ 349 00:15:22,255 --> 00:15:24,357 You did it! 350 00:15:24,457 --> 00:15:26,259 I've used lesser occasions than this 351 00:15:26,359 --> 00:15:28,595 as an excuse to break out the Cubans. 352 00:15:28,695 --> 00:15:32,499 Steve, have you never seen me smoke a cigar before? 353 00:15:32,599 --> 00:15:34,701 You're in for a treat. 354 00:15:36,369 --> 00:15:37,804 It's the CIA! 355 00:15:37,904 --> 00:15:39,472 Where's the big one? 356 00:15:39,572 --> 00:15:41,308 Ah, forget about him. 357 00:15:41,408 --> 00:15:44,344 Bring me that delicious-looking creature. 358 00:15:44,444 --> 00:15:48,815 ♪♪ 359 00:15:48,915 --> 00:15:50,683 No! 360 00:15:50,783 --> 00:15:52,052 Rogu! 361 00:15:52,152 --> 00:15:57,124 No, boy-whose-name- I-didn't-catch. 362 00:16:02,695 --> 00:16:05,532 This better be good. I'm missing the halftime show. 363 00:16:05,632 --> 00:16:07,134 Ronnie from "Jersey Shore" 364 00:16:07,234 --> 00:16:09,569 is trying to drink a big thing of salsa onstage. 365 00:16:09,669 --> 00:16:11,071 (cheers and applause) 366 00:16:11,171 --> 00:16:13,840 Ugh. "Where were you when Ronnie drank the stuff?" 367 00:16:13,940 --> 00:16:16,309 I was in the parking lot with two nutsacks. 368 00:16:16,409 --> 00:16:19,712 I'm sorry, Mom. I really messed up. 369 00:16:19,812 --> 00:16:23,016 Roger let me babysit Rogu so I could prove to you I could! 370 00:16:23,116 --> 00:16:24,884 And now the CIA has him! 371 00:16:24,984 --> 00:16:27,354 I knew your ass wasn't ready. 372 00:16:27,454 --> 00:16:29,089 The CIA, huh? 373 00:16:29,189 --> 00:16:32,425 Lucky for you, I slap uglies with a guy who works there. 374 00:16:32,525 --> 00:16:34,527 Ugh, can't you call it making love? 375 00:16:34,627 --> 00:16:35,828 And can't you just call him Dad? 376 00:16:35,928 --> 00:16:37,864 I'm on the phone! 377 00:16:37,964 --> 00:16:40,367 (cellphone vibrates) 378 00:16:40,467 --> 00:16:42,735 I can see the glint of the oyster can. 379 00:16:42,835 --> 00:16:44,737 You sure you don't want something else? 380 00:16:44,837 --> 00:16:47,174 Wait, actually, do you have that prehistoric fish, 381 00:16:47,274 --> 00:16:49,709 the whatchamacallit, the -- the coelacanth? 382 00:16:49,809 --> 00:16:51,944 -Unfortunately, no. -Did you check in the back? 383 00:16:52,045 --> 00:16:54,547 -No, I never left. -Then it's hole time, baby. 384 00:16:55,748 --> 00:16:58,085 He's not answering. 385 00:16:58,185 --> 00:17:00,287 Well, that's the risk you take when you use a phone. 386 00:17:00,387 --> 00:17:02,589 I'm out. 387 00:17:02,689 --> 00:17:05,258 -(sighs) -Don't worry, Steve. 388 00:17:05,358 --> 00:17:08,628 You forget that I'm here with...Moms Club. 389 00:17:08,728 --> 00:17:10,363 Leave it to us. 390 00:17:10,463 --> 00:17:11,964 But you said the same thing 391 00:17:12,065 --> 00:17:14,534 when I found that lump behind my ear... 392 00:17:14,634 --> 00:17:16,603 and it just keeps getting bigger. 393 00:17:16,703 --> 00:17:18,438 Moms Club will get to it. 394 00:17:18,538 --> 00:17:20,907 Right after we kick some ass. 395 00:17:21,007 --> 00:17:26,313 ♪♪ 396 00:17:26,413 --> 00:17:28,415 Moms Club! 397 00:17:28,515 --> 00:17:30,317 Moms Club! 398 00:17:30,417 --> 00:17:34,754 ♪♪ 399 00:17:34,854 --> 00:17:36,256 Moms Club! 400 00:17:36,356 --> 00:17:37,657 Oh, my God. 401 00:17:37,757 --> 00:17:41,494 Yeah, Steve. We're moms, but we're cool. 402 00:17:41,594 --> 00:17:43,062 ♪♪ 403 00:17:43,163 --> 00:17:45,732 Rogu, are you in here? 404 00:17:45,832 --> 00:17:47,734 ♪♪ 405 00:17:47,834 --> 00:17:49,102 Cool. 406 00:17:49,202 --> 00:17:50,470 Check it out. 407 00:17:50,570 --> 00:17:51,738 (goofy voice) I'm Doctor Fart Face, 408 00:17:51,838 --> 00:17:53,673 and I need 10cc of diarrhea. 409 00:17:53,773 --> 00:17:55,575 Shh! You're embarrassing yourself. 410 00:17:55,675 --> 00:17:57,677 That's not what Doctor Fart Face sounds like. 411 00:17:57,777 --> 00:18:00,780 Uh-oh. Steve's clearly lost his funny bone. 412 00:18:00,880 --> 00:18:03,150 We need to revive it. Boop! 413 00:18:03,250 --> 00:18:08,155 ♪♪ 414 00:18:08,255 --> 00:18:10,290 Where's Rogu? 415 00:18:10,390 --> 00:18:12,792 -D-Did you hurt him? -It's hard to say. 416 00:18:12,892 --> 00:18:15,027 You see, we jammed him through a sausage grinder 417 00:18:15,128 --> 00:18:17,096 and microwaved him on the popcorn setting. 418 00:18:17,197 --> 00:18:18,331 Mwah! 419 00:18:18,431 --> 00:18:20,767 You ate him?! Why?! 420 00:18:20,867 --> 00:18:23,336 Because we're the Exotic Food Club. 421 00:18:23,436 --> 00:18:25,472 And there's nothing more exotic 422 00:18:25,572 --> 00:18:28,441 than that little mutant of yours. 423 00:18:28,541 --> 00:18:31,844 (crying) 424 00:18:31,944 --> 00:18:33,846 I can't believe he's gone. 425 00:18:33,946 --> 00:18:37,284 I-I just -- I just wish I could have done more. 426 00:18:39,852 --> 00:18:42,722 More! Rogu's still alive! 427 00:18:42,822 --> 00:18:44,791 And I know how to get him out of there. 428 00:18:44,891 --> 00:18:48,395 Hey, Rogu. You want some screen time? 429 00:18:48,495 --> 00:18:51,564 WOMAN: ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 430 00:18:51,664 --> 00:18:56,803 ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 431 00:18:56,903 --> 00:18:59,206 ♪♪ 432 00:18:59,306 --> 00:19:02,375 No! I've never met a dish I couldn't hold down. 433 00:19:02,475 --> 00:19:04,977 That's, like, the coolest thing about me. 434 00:19:05,077 --> 00:19:09,081 ♪♪ 435 00:19:09,182 --> 00:19:11,884 (screams) 436 00:19:13,186 --> 00:19:15,922 Rogu, you're okay! 437 00:19:16,022 --> 00:19:17,224 Ehh? 438 00:19:17,324 --> 00:19:19,192 Yeah, I don't -- I don't want that. 439 00:19:19,292 --> 00:19:21,761 Seriously. Put it -- Just put it -- 440 00:19:21,861 --> 00:19:23,162 Put it down! 441 00:19:23,263 --> 00:19:26,266 Now come here and hug me. 442 00:19:26,366 --> 00:19:27,667 Sorry, bud. 443 00:19:27,767 --> 00:19:29,101 I wanted to take care of you, 444 00:19:29,202 --> 00:19:33,105 but Mom was right -- I'm clearly not ready. 445 00:19:33,206 --> 00:19:38,077 Look, Steve, when I said you weren't ready to babysit, 446 00:19:38,177 --> 00:19:42,249 I guess I meant I wasn't ready for you to babysit. 447 00:19:42,349 --> 00:19:43,883 What? 448 00:19:43,983 --> 00:19:47,720 See, once you're old enough to take care of kids, 449 00:19:47,820 --> 00:19:50,590 it means you don't need me to take care of you. 450 00:19:52,459 --> 00:19:54,627 Mom, I'll always need you. 451 00:19:54,727 --> 00:19:56,896 I mean, look how badly I screwed this up. 452 00:19:56,996 --> 00:19:58,765 Oh, Steve. 453 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 I'll make you a deal. 454 00:20:00,467 --> 00:20:02,935 When I'm old and my memory is shot 455 00:20:03,035 --> 00:20:05,472 and I'm losing control of my bowels, 456 00:20:05,572 --> 00:20:10,377 I'll move into your home and you can babysit me every day. 457 00:20:10,477 --> 00:20:14,146 "Who peed on the couch," you'll say, pretending you don't know. 458 00:20:14,247 --> 00:20:16,416 And I'll blame it on the wild dogs 459 00:20:16,516 --> 00:20:19,619 I keep claiming to see around the neighborhood. 460 00:20:19,719 --> 00:20:21,654 Yay. 461 00:20:21,754 --> 00:20:24,324 Canned oysters! 462 00:20:24,424 --> 00:20:28,595 Aw, man, I missed the entire meal? 463 00:20:28,695 --> 00:20:31,831 More for me, I guess. 464 00:20:31,931 --> 00:20:34,601 ♪♪ 465 00:20:34,701 --> 00:20:39,138 Did Roger say anything about Rogu and shellfish? 466 00:20:39,238 --> 00:20:40,740 ♪♪ 467 00:20:40,840 --> 00:20:42,909 (growls) 468 00:20:43,009 --> 00:20:44,577 (gasps) 469 00:20:44,677 --> 00:20:46,946 (roars) 470 00:20:47,046 --> 00:20:51,418 ♪♪ 471 00:20:51,518 --> 00:20:53,420 Steve! Steve! 472 00:20:53,520 --> 00:20:55,755 You're not gonna believe it, Steve! 473 00:20:55,855 --> 00:20:57,690 The Sharks won! 474 00:20:57,790 --> 00:21:00,092 They did it! They won! 475 00:21:00,192 --> 00:21:02,161 I'm a sports fan now. 476 00:21:02,261 --> 00:21:04,163 Bye. Have a great time. 477 00:21:04,263 --> 00:21:08,000 -- Captions by VITAC -- 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.