Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
[Kang Yi Na]
3
00:00:19,700 --> 00:00:22,500
We love you, Valued Customer!
Allow me to process your payment.
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,590
Oh, wait.
Please use this instead.
5
00:00:24,590 --> 00:00:27,000
[Hwang Dae Jung]
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
I live an easy life.
7
00:00:28,900 --> 00:00:31,290
And that's all thanks to
my youth and looks.
8
00:00:31,290 --> 00:00:34,600
However, people scorn
those who live easy lives.
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,000
I don't get it.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,190
Is there something wrong
with living an easy life?
11
00:00:39,190 --> 00:00:42,190
Does it mean that you're living properly
just because you're living a hard life?
12
00:00:42,190 --> 00:00:48,000
One cannot know what's truly right and
wrong in life, unless you live twice.
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,100
This is just how life is.
That's just how life is.
14
00:00:51,100 --> 00:00:52,900
That's just how it is.
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,690
[I searched for love like a madman all
my life, but I've never loved myself.]
16
00:01:09,690 --> 00:01:11,300
[Episode 3: I've Never Once Loved Myself
#Rotten Roots]
17
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
I'm not trying to brag, but men
always flock to me, wherever I go.
18
00:01:19,800 --> 00:01:21,600
Please enjoy.
19
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
And quite unexpectedly so.
20
00:01:25,900 --> 00:01:28,190
Or maybe I should say,
in general.
21
00:01:32,490 --> 00:01:35,190
Honestly, they're a bit
too clingy sometimes.
22
00:01:39,490 --> 00:01:41,600
- Um, excuse me.
- You're here early?
23
00:01:41,600 --> 00:01:44,490
Yeah, because I missed you, Honey!
24
00:01:44,490 --> 00:01:46,400
One Americano, please.
25
00:01:48,190 --> 00:01:52,690
There was so much traffic! I was driving
so fast because I wanted to see you
26
00:01:52,690 --> 00:01:54,800
but my battery totally died!
27
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
This man is my lover.
28
00:01:57,400 --> 00:01:59,900
I met this man six months ago.
29
00:01:59,900 --> 00:02:01,690
Can I get you a drink?
30
00:02:02,400 --> 00:02:03,990
Why?
31
00:02:09,200 --> 00:02:11,090
Because I've taken a liking to you.
32
00:02:11,090 --> 00:02:13,590
I liked his confidence.
33
00:02:13,590 --> 00:02:16,490
I have two other lovers
besides this man.
34
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
Is Ms. Kang Yi Na here?
35
00:02:19,900 --> 00:02:21,400
Right over here.
36
00:02:22,990 --> 00:02:25,700
Um, are you Ms. Kang Yi Na,
by any chance?
37
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
Yes, I am.
38
00:02:26,700 --> 00:02:28,400
- Here's a flower delivery for you.
- For me?
39
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Yes.
40
00:02:29,400 --> 00:02:31,090
- Ms. Kang Yi Na, right?
- Again?
41
00:02:31,090 --> 00:02:32,400
Please, take it.
42
00:02:32,400 --> 00:02:34,090
Who is this from?
43
00:02:34,090 --> 00:02:37,800
My second lover approached me
as if he really wanted to date me.
44
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
I liked my third lover
because he was right to the point.
45
00:02:44,400 --> 00:02:46,700
He'd been supporting his wife and child
who lived overseas for five years
46
00:02:46,700 --> 00:02:48,400
and he was a dentist.
47
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
Can I buy you a drink?
48
00:02:55,400 --> 00:02:57,900
There are my three current lovers.
49
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Oh, and this guy is just a friend.
50
00:03:00,900 --> 00:03:05,400
He works in the same industry as I do,
so he's kind of like a coworker.
51
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
Wow, what a nice view!
52
00:03:20,900 --> 00:03:22,800
I'm a fake lover for these men.
53
00:03:22,800 --> 00:03:26,400
All of us involved know
that this is a fake relationship.
54
00:03:26,900 --> 00:03:31,990
One way to put it is that I've been
hired to play a certain role by each man.
55
00:03:31,990 --> 00:03:34,700
And what I get in exchange
is spending money.
56
00:03:34,900 --> 00:03:38,800
- That was such a good shot!
- What are you talking about?
57
00:03:38,800 --> 00:03:41,700
Just wait until you get to my age.
This kind of shot can be considered good!
58
00:03:41,700 --> 00:03:43,490
There's no way. It's clearly
a give-and-take situation.
59
00:03:43,490 --> 00:03:46,300
She's basically accepting money for sex.
In other words, she's a prostitute.
60
00:03:59,590 --> 00:04:03,700
That's right.
I'm a prostitute.
61
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
Prostitute...
62
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
It's something I
was definitely aware of
63
00:04:08,800 --> 00:04:12,800
but it really hits home
to hear it said by someone else.
64
00:04:31,400 --> 00:04:34,090
This is where I find my lovers.
65
00:04:34,090 --> 00:04:36,700
Three is a good number, but...
66
00:04:37,400 --> 00:04:38,790
Spending three million won is too much.
67
00:04:38,790 --> 00:04:40,700
Let's limit it to two million
a month, all right?
68
00:04:40,700 --> 00:04:41,900
It's getting hard on me.
69
00:04:41,900 --> 00:04:44,090
But this guy keeps
bringing up money.
70
00:04:44,090 --> 00:04:45,700
It's time for me to move on
to someone else.
71
00:04:49,790 --> 00:04:53,400
I have certain criteria that must be
met when I accept new lovers.
72
00:05:01,700 --> 00:05:05,590
- Oh, you're here?
- Yes. Here.
73
00:05:05,590 --> 00:05:06,700
Oh, thank you.
74
00:05:06,700 --> 00:05:08,400
He's way too old for me.
75
00:05:08,400 --> 00:05:12,200
Work is work, but one must
take a bit of pleasure in their work.
76
00:05:19,400 --> 00:05:21,000
[1.2 million won]
[1.5 million won]
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
[1.45 million won]
[1.1 million won]
78
00:05:22,400 --> 00:05:24,790
[5.5 million won]
[12 million won]
79
00:05:29,790 --> 00:05:31,400
Oh no, he's dangerous.
80
00:05:31,400 --> 00:05:34,900
I dated a guy like him once
when I was naive.
81
00:05:40,900 --> 00:05:45,090
In some ways, a lot of what we get
paid is hazard pay, in my line of work.
82
00:05:45,090 --> 00:05:50,400
When you share a bed with a man
you don't know, anything can happen.
83
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
[23,000 won]
84
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
[15,000 won]
85
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
[10,000 won]
86
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
[25,000 won]
87
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
[8,000 won]
88
00:06:07,900 --> 00:06:10,000
But what's most important is a man's
"economic prowess," per se.
89
00:06:10,000 --> 00:06:11,790
There will always be issues with guys
90
00:06:11,790 --> 00:06:14,090
who have to save money
to give you an allowance.
91
00:06:14,090 --> 00:06:16,700
And there's living proof right there.
92
00:06:16,700 --> 00:06:18,590
Do you know how much that costs?
93
00:06:18,590 --> 00:06:20,290
200,000 won!
94
00:06:20,290 --> 00:06:23,700
The Madame of this establishment
met a man seven years ago.
95
00:06:23,700 --> 00:06:26,340
The man gave her a gift
every time she saw him.
96
00:06:26,340 --> 00:06:28,090
A necklace. A bag.
Cosmetics.
97
00:06:28,090 --> 00:06:30,700
And then, the cops came to look for her.
98
00:06:30,700 --> 00:06:35,000
The man was a banker, and he'd
been embezzling his customers' money.
99
00:06:35,590 --> 00:06:38,400
When he got out of jail after
a year and two months
100
00:06:38,400 --> 00:06:41,790
he didn't have a job or a family left.
101
00:06:45,090 --> 00:06:47,290
Would you like to order something, sir?
102
00:06:47,290 --> 00:06:51,790
Oh, yes. Anything's fine.
Something like whiskey.
103
00:06:52,290 --> 00:06:55,900
Would you like it neat, or on the rocks?
104
00:06:57,000 --> 00:06:58,700
Anything's fine.
105
00:06:58,700 --> 00:07:01,700
I'll give it to you neat, then.
106
00:07:13,090 --> 00:07:17,090
I don't always snag myself a lover on
the same day I find myself needing one.
107
00:07:17,090 --> 00:07:19,790
I'm sure it's like that for everyone.
108
00:07:23,700 --> 00:07:26,000
Really? Oh my gosh.
109
00:07:26,000 --> 00:07:29,200
You know, Senior Kang is also lying
about the fact that she's in college.
110
00:07:29,200 --> 00:07:32,700
I asked someone in her major's school
newspaper to look into it for me.
111
00:07:32,700 --> 00:07:34,900
They told me that there isn't a
girl named Kang Yi Na in that major.
112
00:07:34,900 --> 00:07:38,200
How could she do that?
What's even real about her, then?
113
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
I wonder if her name is
actually even Kang Yi Na?
114
00:07:41,500 --> 00:07:43,790
You know, there was a movie like this.
115
00:07:43,790 --> 00:07:46,400
You know, that girl who
lied about everything.
116
00:07:46,400 --> 00:07:48,790
- "Helpless!"
- Yeah, that's right!
117
00:07:48,790 --> 00:07:51,000
Oh my gosh, I have goosebumps.
118
00:07:51,790 --> 00:07:52,900
Speaking of which...
119
00:07:52,900 --> 00:07:57,400
when she gets back she looks different
from when she left.
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
What do you mean?
121
00:07:58,400 --> 00:08:03,590
Um... her makeup,
and her overall feel.
122
00:08:03,590 --> 00:08:05,500
Why? What was her makeup like?
123
00:08:05,500 --> 00:08:06,590
Um...
124
00:08:06,590 --> 00:08:08,700
I'm heading out!
125
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I'm home!
126
00:08:21,500 --> 00:08:24,090
- I'm not sure.
- What the hell?
127
00:08:24,090 --> 00:08:27,900
Figures. She didn't even know Piketty
when she's supposedly a Business major.
128
00:08:27,900 --> 00:08:30,090
What's "Piketty?"
129
00:08:30,590 --> 00:08:33,500
You know, Thomas Piketty.
The economist.
130
00:08:33,500 --> 00:08:36,400
Hey, how is a Nutrition major like me
supposed to know an economist?
131
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
You don't know them either, right?
132
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
"Capital in the Twenty-First Century."
133
00:08:39,600 --> 00:08:42,600
You're such an idiot.
You're a fake too, aren't you?
134
00:08:42,600 --> 00:08:47,000
If she's not a student,
she's not doing this for tuition
135
00:08:47,000 --> 00:08:49,600
and it doesn't seem like she's
sending money to her family, either.
136
00:08:49,600 --> 00:08:51,190
So why is she doing this, then?
137
00:08:51,190 --> 00:08:52,790
Probably to live an easier life.
138
00:08:52,790 --> 00:08:54,400
Well, yeah.
Figures.
139
00:08:54,400 --> 00:08:57,690
I hear that there's a lot of college
students doing that, nowadays.
140
00:08:57,690 --> 00:08:59,500
People who accept money
for being someone's lover.
141
00:08:59,500 --> 00:09:03,600
Oh my. Oh my.
What is wrong with this world?
142
00:09:05,000 --> 00:09:07,790
I sounded like a middle-aged
woman just now, didn't I?
143
00:09:07,790 --> 00:09:11,100
Why are you so surprised over nothing?
144
00:09:11,690 --> 00:09:12,790
You little--
145
00:09:15,600 --> 00:09:17,500
Senior Yoon!
146
00:09:17,500 --> 00:09:19,690
You know, apparently Senior
Kang isn't a college student!
147
00:09:19,690 --> 00:09:21,100
Really?
148
00:09:21,790 --> 00:09:23,500
Song asked her friend
149
00:09:23,500 --> 00:09:26,790
and they said that there's nobody
by that name in that major.
150
00:09:26,790 --> 00:09:27,900
Isn't that ridiculous?
151
00:09:27,900 --> 00:09:29,790
How could she do that to us?
152
00:09:34,190 --> 00:09:36,790
Huh? Why isn't she saying anything?
153
00:09:36,790 --> 00:09:39,690
It's because she has a poker face.
I'm sure she's surprised, too.
154
00:09:39,690 --> 00:09:41,790
She should save her poker face
for when she's playing poker!
155
00:09:41,790 --> 00:09:43,500
Why does she have to go
and use it all the time?
156
00:09:45,190 --> 00:09:47,790
What's wrong?
What's up?
157
00:09:50,600 --> 00:09:53,690
Do souls have colors, too?
158
00:09:53,690 --> 00:09:58,190
You said that you knew Senior Kang was
lying because of the color of her aura.
159
00:09:58,190 --> 00:10:01,290
That's right!
Do ghosts have colors, too?
160
00:10:10,100 --> 00:10:11,900
What color is it?
161
00:10:11,900 --> 00:10:14,290
Grey.
162
00:10:14,290 --> 00:10:16,400
Oh.
163
00:10:20,900 --> 00:10:27,190
It's depressed, and sad.
164
00:10:27,190 --> 00:10:28,790
That's the feeling I get from it.
165
00:10:28,790 --> 00:10:32,100
Why? Why is it sad and depressed?
166
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
Beats me.
167
00:10:34,400 --> 00:10:37,100
Senior Yoon!
168
00:10:40,900 --> 00:10:45,100
Does the spirit hear all of
the things that we say?
169
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
I'm not sure.
170
00:10:52,100 --> 00:10:56,290
Did something happen at this house
a long time ago?
171
00:10:56,290 --> 00:10:58,900
For example, did someone die here?
172
00:10:58,900 --> 00:11:00,690
Or... did they get murdered?
173
00:11:00,690 --> 00:11:02,100
No.
174
00:11:02,100 --> 00:11:04,500
What could it be, then?
175
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
I guess it followed you here, Eun Jae.
176
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
Right? I mean, it apparently only
appeared here not too long ago.
177
00:11:11,600 --> 00:11:13,100
And it was after you came here.
178
00:11:14,790 --> 00:11:18,400
Do you know anyone who's dead now?
179
00:11:19,400 --> 00:11:22,500
It might be someone who's not dead yet.
180
00:11:23,400 --> 00:11:26,290
What do you mean?
You only become a ghost if you're dead.
181
00:11:26,290 --> 00:11:29,690
What about a brain-dead person?
182
00:11:29,690 --> 00:11:33,000
Where do the souls of
brain-dead people go?
183
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
Song.
Are you sleeping?
184
00:12:24,000 --> 00:12:26,100
Nope.
185
00:12:26,100 --> 00:12:27,500
You feel uneasy, right?
186
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
- Huh?
- I'm talking about Senior Kang.
187
00:12:30,500 --> 00:12:34,790
I'm sure she sleeps with
tons of different guys.
188
00:12:35,400 --> 00:12:41,600
If she gets some sort of STD...
some of them are contagious.
189
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
Yeah, that's true.
190
00:13:01,790 --> 00:13:03,790
Yeah?
191
00:14:30,190 --> 00:14:32,100
What is it?
192
00:14:34,100 --> 00:14:37,000
Oh, I'm sorry.
193
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
Why do you come here, Mister?
194
00:14:41,400 --> 00:14:44,600
You don't like you're used
to places like these.
195
00:14:45,190 --> 00:14:47,690
Yes, that's true.
196
00:14:47,690 --> 00:14:50,400
A place like this
doesn't suit a guy like me.
197
00:14:52,000 --> 00:14:54,600
You're similar to me, then.
198
00:14:55,790 --> 00:14:58,900
I have a place where I don't
quite fit into right now, too.
199
00:15:01,500 --> 00:15:04,690
They treat me like
I have AIDS, or something!
200
00:15:04,690 --> 00:15:07,790
It's funny, but it also pisses me off.
201
00:15:07,790 --> 00:15:11,900
I'm wondering if I should maybe
just fight with them about it.
202
00:15:11,900 --> 00:15:15,190
It's not like I don't get where
they're coming from, though.
203
00:15:15,190 --> 00:15:17,290
But still, it makes me feel like crap!
204
00:15:17,790 --> 00:15:19,690
But, um...
205
00:15:19,690 --> 00:15:21,900
is it all right to tell me
these sorts of things?
206
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
What?
207
00:15:25,790 --> 00:15:28,190
The fact that I have sugar daddies?
208
00:15:29,790 --> 00:15:33,100
Well, who cares? It's not
like I'd date you anyway.
209
00:15:36,500 --> 00:15:40,400
Oh, did you want to date me?
210
00:15:40,900 --> 00:15:43,790
Um, no.
No.
211
00:15:44,400 --> 00:15:48,290
What, you don't like nasty
little insects like me?
212
00:15:48,290 --> 00:15:51,000
Why are you talking about
yourself like that?
213
00:15:51,000 --> 00:15:54,400
Because I get treated like one.
214
00:15:55,190 --> 00:15:57,100
So, what are you going to do now?
215
00:15:57,100 --> 00:15:58,500
Are you going to move out?
216
00:15:58,500 --> 00:16:00,290
I have to move out if they tell me to!
217
00:16:00,290 --> 00:16:02,500
But honestly, why do I have to move out?
218
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
What did I do wrong?
219
00:16:05,190 --> 00:16:06,400
You lied to them.
220
00:16:06,400 --> 00:16:07,790
That's all?
221
00:16:07,790 --> 00:16:10,500
It's not like they tell the
truth all the time, either!
222
00:16:10,500 --> 00:16:12,000
If anything, they're even worse than me!
223
00:16:12,000 --> 00:16:13,690
They spend tons of money, saying
they're using it for cram school!
224
00:16:13,690 --> 00:16:15,190
They say they're doing
field work with their professor
225
00:16:15,190 --> 00:16:16,690
but go on a trip with their lover.
226
00:16:16,690 --> 00:16:20,690
And my clothes, my shoes, my makeup...
227
00:16:20,690 --> 00:16:23,400
They use my stuff as much as
they want to, and then lie about it!
228
00:16:23,400 --> 00:16:27,690
If you put things this way,
I really don't lie that much!
229
00:16:30,100 --> 00:16:34,290
I told my customers too,
that I'm not a college student.
230
00:16:35,790 --> 00:16:38,790
But the other kids who
do the same work as I do
231
00:16:38,790 --> 00:16:41,600
all lie and say they're
college students.
232
00:16:41,600 --> 00:16:43,500
It's easier to make money that way.
233
00:16:43,500 --> 00:16:46,900
If you put things this way,
I really am the paragon of honesty!
234
00:16:48,790 --> 00:16:50,690
Hey, you're pissing me off.
235
00:16:50,690 --> 00:16:52,900
You just laughed at me, didn't you?
236
00:16:52,900 --> 00:16:54,900
No, I didn't.
237
00:16:54,900 --> 00:16:59,690
You know, I don't lie, if only
because it's such a hassle.
238
00:17:01,400 --> 00:17:04,000
Lying is such a hassle.
239
00:17:05,190 --> 00:17:08,100
So why did you lie to those girls?
240
00:17:09,300 --> 00:17:14,690
Was there a reason you wanted to live
there, even if you had to lie so much?
241
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
Just a moment.
242
00:17:23,900 --> 00:17:26,100
Hello?
243
00:17:26,900 --> 00:17:30,900
Oh, Honey!
Where are you right now?
244
00:17:31,400 --> 00:17:37,690
Oh, in front of the bank?
I'll come out now. Okay.
245
00:17:51,490 --> 00:17:54,100
Can't we eat first?
246
00:17:55,100 --> 00:17:57,600
You're hungry?
247
00:17:57,600 --> 00:17:59,900
You should've told me sooner!
248
00:17:59,900 --> 00:18:02,690
I don't want to do anything
because I'm hungry.
249
00:18:02,690 --> 00:18:04,900
I think I'd perform really well
if I had something to eat first.
250
00:18:04,900 --> 00:18:06,990
- Damn it.
- Please?
251
00:18:08,900 --> 00:18:11,100
We'll be back later.
252
00:18:11,900 --> 00:18:15,400
- What do you want to eat?
- Steak!
253
00:18:43,690 --> 00:18:47,400
- Here you are.
- Thank you.
254
00:18:47,400 --> 00:18:50,690
- Thank you.
- Please enjoy.
255
00:18:51,190 --> 00:18:54,600
I'll give you the wine list
and the menu.
256
00:19:04,190 --> 00:19:08,990
Did you see the bag that
the girl at Table 7 has?
257
00:19:08,990 --> 00:19:12,190
It's from Ortega.
It's a high-end brand.
258
00:19:14,400 --> 00:19:17,190
We'd have to work
500 hours to afford it.
259
00:19:17,190 --> 00:19:19,600
Damn, it pisses me off.
260
00:19:27,900 --> 00:19:31,690
Why aren't you eating?
You're the one who wanted to eat.
261
00:19:31,690 --> 00:19:34,600
Sorry. It's not that good, right?
262
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
No, it tastes good.
263
00:19:46,990 --> 00:19:50,900
Hey, stop right there!
Stop right there!
264
00:19:50,900 --> 00:19:52,600
- Hey, stop right there!
- Hey, stop right there!
265
00:19:52,600 --> 00:19:56,400
Hey, stop! Where the hell
are you running to?
266
00:19:56,400 --> 00:20:02,400
How dare a whelp like you seduce
another woman's husband?
267
00:20:02,400 --> 00:20:04,100
- You enjoy living like that?
- You little slut!
268
00:20:04,100 --> 00:20:06,800
- You think your face--
- Stop it.
269
00:20:07,400 --> 00:20:09,690
I told you to stop it!
270
00:20:09,690 --> 00:20:11,990
- What's it to you?
- If you continue, I'll call the cops.
271
00:20:11,990 --> 00:20:14,820
Hey, do you even know
what kind of girl this bitch is?
272
00:20:14,820 --> 00:20:18,990
I don't care if she stole your husband.
You're being a nuisance to our business.
273
00:20:18,990 --> 00:20:20,400
And stop talking down to me.
274
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
Why, you little--
275
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
Why, I ought to--
276
00:20:24,400 --> 00:20:26,900
- Damn it.
- Let's just go.
277
00:20:26,900 --> 00:20:30,900
- You're dead next time!
- You little...
278
00:20:30,900 --> 00:20:34,690
Consider yourself lucky today, bitch!
279
00:20:41,900 --> 00:20:44,100
Can you move?
280
00:20:53,990 --> 00:20:58,190
Then... can you move over?
You're right in front of the door.
281
00:21:43,990 --> 00:21:45,400
Wow.
282
00:21:47,690 --> 00:21:50,900
How do you like it?
Do you like it?
283
00:21:50,900 --> 00:21:52,300
Yes.
284
00:21:54,400 --> 00:21:56,190
Jin Myung!
285
00:21:58,190 --> 00:22:00,490
She's the one who'll be using this room.
286
00:22:10,490 --> 00:22:14,600
But... she says that she wants
to use this room by herself.
287
00:22:14,600 --> 00:22:17,190
Did you talk to her about
the rent and the utilities?
288
00:22:17,190 --> 00:22:18,490
Yep.
289
00:22:18,490 --> 00:22:21,190
I guess you must come
from a rich family.
290
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
Um, no.
291
00:22:24,990 --> 00:22:28,600
- Are you a student?
- Yes.
292
00:22:41,900 --> 00:22:44,100
What are you thinking about?
293
00:22:45,990 --> 00:22:48,690
The beginning of the lie.
294
00:22:49,400 --> 00:22:51,100
Are you done?
Let's go.
295
00:22:51,100 --> 00:22:53,400
We have to get a nice workout,
now that we've eaten.
296
00:22:53,400 --> 00:22:55,100
Okay!
297
00:23:17,100 --> 00:23:19,400
Oh, excuse me! Does this bus go
to Yeonnam-dong, by any chance?
298
00:23:19,400 --> 00:23:21,440
Yes, it does.
299
00:23:21,690 --> 00:23:24,400
Um, do you go to the Yeonnam-dong
Community Center, then?
300
00:23:24,400 --> 00:23:25,690
Yes. Please, get on.
301
00:23:26,990 --> 00:23:28,990
You're slower than you look.
302
00:23:28,990 --> 00:23:30,990
How many days have you
been running for the bus, now?
303
00:25:11,100 --> 00:25:12,800
Senior Yoon!
304
00:25:15,190 --> 00:25:17,990
Oh, should I not call you that anymore?
305
00:25:17,990 --> 00:25:19,400
What is it?
306
00:25:19,400 --> 00:25:21,100
Is Sangam-dong where
your part-time job is?
307
00:25:21,600 --> 00:25:22,690
Yeah.
308
00:25:22,690 --> 00:25:24,900
Oh, so I was right.
309
00:25:24,900 --> 00:25:27,600
I thought it might've been you
when I was having dinner before.
310
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
You didn't see me?
311
00:25:28,800 --> 00:25:30,990
- I did.
- So why didn't you say hi?
312
00:25:30,990 --> 00:25:32,800
I can't do that to customers.
313
00:25:32,800 --> 00:25:36,100
Oh.
Isn't it hard?
314
00:25:36,100 --> 00:25:38,190
It looked like a really hard job.
315
00:25:39,900 --> 00:25:41,990
Yeah, it is a hard job.
316
00:25:41,990 --> 00:25:44,600
There's an easier way to
live life, you know.
317
00:25:44,600 --> 00:25:48,800
Get yourself a boyfriend.
Want me to introduce you to one?
318
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
No thanks.
319
00:25:56,690 --> 00:25:58,800
Figures.
320
00:25:58,800 --> 00:26:01,100
With that face and that body...
321
00:26:14,800 --> 00:26:19,400
People call me over, saying "student!"
when they're asking for directions.
322
00:26:19,400 --> 00:26:23,600
It's because they think that everyone
around my age is a student.
323
00:26:23,600 --> 00:26:29,800
But when you tell them that you're not
a student, things get more complicated.
324
00:26:29,800 --> 00:26:33,400
"What's your job?
Why don't you go to school?"
325
00:26:33,400 --> 00:26:35,900
That's why I'm just trying
to pass as a student.
326
00:26:35,900 --> 00:26:37,490
Because it becomes a nuisance otherwise.
327
00:26:37,490 --> 00:26:39,990
It's not because I was trying to lie.
328
00:26:39,990 --> 00:26:42,800
That's simple enough, right?
329
00:26:42,800 --> 00:26:45,190
Did you wait for me to tell me that?
330
00:26:46,190 --> 00:26:48,690
I wasn't exactly waiting
for you, per se.
331
00:26:48,690 --> 00:26:50,190
I'm just saying.
332
00:26:51,990 --> 00:26:55,990
- Miss, It seemed to me that you--
- Why are you calling me that?
333
00:26:55,990 --> 00:26:57,490
It makes you sound so old.
334
00:26:58,100 --> 00:26:59,990
What should I call you, then?
335
00:27:01,400 --> 00:27:04,690
- To me, it seems that you--
- Why are you referring to me as that?
336
00:27:04,690 --> 00:27:06,900
Whatever.
Just call me "Miss."
337
00:27:07,990 --> 00:27:13,800
Miss, it seems to me that you
really care about that student.
338
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
- Who?
- The one who lives a hard life.
339
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
The one that has tons of part-time jobs.
340
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
You're saying that I care a lot
about Senior Yoon?
341
00:27:20,800 --> 00:27:22,490
Why would I?
342
00:27:22,490 --> 00:27:25,100
- Who knows?
- No... no way.
343
00:27:25,100 --> 00:27:26,990
Why would I?
344
00:27:26,990 --> 00:27:28,900
Why would I care about her?
345
00:27:33,990 --> 00:27:37,690
Can I sit here?
346
00:27:51,190 --> 00:27:53,400
All right.
Good work.
347
00:27:53,400 --> 00:27:55,900
- Yes, thank you!
- Yes.
348
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
- Goodbye.
- All right.
349
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
Welcome!
350
00:28:53,190 --> 00:28:56,190
- That'll be 2,500 won.
- Okay.
351
00:28:57,190 --> 00:28:59,400
Thank you.
352
00:29:15,100 --> 00:29:17,190
[Climax Control Cream]
353
00:29:20,900 --> 00:29:22,800
That'll be 1,000 won.
354
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
Thank you.
355
00:29:54,990 --> 00:29:59,400
- Hello, sir!
- Hello, sir!
356
00:30:05,800 --> 00:30:09,990
All right, I've taken a look at your
assignments that you uploaded online.
357
00:30:09,990 --> 00:30:13,800
I'll give you feedback on
that individually.
358
00:30:21,800 --> 00:30:23,490
You shouldn't be such a picky eater.
359
00:30:23,490 --> 00:30:24,690
You won't grow taller
if you're so picky.
360
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
Do you have a boyfriend?
361
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
No.
362
00:30:31,800 --> 00:30:34,690
What, there aren't any
guys who are your type?
363
00:30:34,690 --> 00:30:36,600
What kind of guy do you like?
364
00:30:36,600 --> 00:30:39,990
Oh yeah, what are you doing this weekend?
Let's go eat some chicken breasts.
365
00:30:42,990 --> 00:30:46,900
Oh, there's a senior I know
over there, so...
366
00:30:50,900 --> 00:30:53,990
Senior.
Can I sit here?
367
00:30:53,990 --> 00:30:55,900
I'll just eat in silence, I promise!
368
00:30:56,900 --> 00:30:59,100
Why, is something the matter?
369
00:31:00,690 --> 00:31:04,990
That guy is a senior from my department,
and he keeps on bothering me!
370
00:31:06,400 --> 00:31:10,300
He keeps giggling during
class and staring at me
371
00:31:10,300 --> 00:31:12,100
and he keeps talking
about perverted things.
372
00:31:20,100 --> 00:31:22,190
Senior.
373
00:31:22,190 --> 00:31:25,690
Do people get bullied in college, too?
374
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
I'm not sure.
375
00:31:28,400 --> 00:31:29,900
What should I do?
376
00:31:29,900 --> 00:31:34,490
To be honest, I was bullied
a bit in high school...
377
00:31:35,340 --> 00:31:38,690
Well, no. More like I had no friends.
378
00:31:38,690 --> 00:31:44,100
So I wanted to make friends and visit
fun places in college, no matter what...
379
00:31:46,800 --> 00:31:50,190
I'm sorry.
You can keep reading.
380
00:31:52,190 --> 00:31:54,800
Is that what you're worried about?
381
00:31:54,800 --> 00:31:56,490
Yes.
382
00:31:57,900 --> 00:32:02,100
It's nice.
It's befitting of your age.
383
00:32:05,600 --> 00:32:08,690
[109,000 won has been transferred
into your transportation card.]
384
00:32:09,400 --> 00:32:11,990
I wish I had worries like that.
385
00:32:13,190 --> 00:32:18,690
Instead of things like rent and taxes.
386
00:32:31,490 --> 00:32:35,690
- Psychology Majors!
- Yeah!
387
00:32:54,990 --> 00:32:57,100
You sure are good at drinking.
388
00:33:00,900 --> 00:33:02,900
Oh no.
389
00:33:04,190 --> 00:33:07,100
Our drink tab is going to be huge!
390
00:33:08,400 --> 00:33:10,600
I'm sorry.
391
00:33:11,100 --> 00:33:14,990
Sheesh!
Why are you so cute?
392
00:33:21,690 --> 00:33:23,400
Let's go.
393
00:33:24,190 --> 00:33:25,400
Wait!
394
00:34:40,900 --> 00:34:44,200
Wow, your perm looks so nice! Right?
395
00:34:51,400 --> 00:34:53,490
Um... yes.
396
00:34:53,490 --> 00:34:57,300
- What the hell is that?
- Oh no!
397
00:34:57,300 --> 00:35:00,400
Hey, don't take your shoes off.
Which salon did that to you?
398
00:35:00,900 --> 00:35:04,090
This is the first time I've ever
complained about anything!
399
00:35:04,090 --> 00:35:06,400
If you don't turn this
back to the way it was
400
00:35:06,400 --> 00:35:10,590
I'll have 12,000 students
boycott your salon!
401
00:35:10,590 --> 00:35:15,590
I'm not a cruel enough person to just
sit and watch this happen!
402
00:35:15,590 --> 00:35:17,300
Change it back.
403
00:35:46,900 --> 00:35:49,090
Selling defective clothes
without telling the customer
404
00:35:49,090 --> 00:35:50,990
is nothing short of a scam!
405
00:35:50,990 --> 00:35:53,700
And the fact that you put
the tag where the hole is
406
00:35:53,700 --> 00:35:56,900
shows that this was deliberate!
407
00:35:56,900 --> 00:35:58,990
This is unacceptable!
408
00:35:59,590 --> 00:36:03,400
If you don't allow her to
return this, I'll report you.
409
00:36:11,090 --> 00:36:13,990
We came here to eat noodles, not this!
410
00:36:13,990 --> 00:36:16,990
What is going on here?
411
00:36:16,990 --> 00:36:19,900
We're sorry!
We'll make you a new one!
412
00:36:23,800 --> 00:36:25,590
What's this?
413
00:36:25,590 --> 00:36:29,400
Thank you for earlier.
This is on the house.
414
00:36:29,400 --> 00:36:31,490
All right, we'll accept it.
415
00:36:32,990 --> 00:36:37,090
All right.
Eat up.
416
00:36:42,590 --> 00:36:44,900
Senior!
417
00:36:44,900 --> 00:36:47,090
You're so cool!
418
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Do you like stuff like this?
419
00:37:03,700 --> 00:37:05,800
All you have to do is lose yourself.
420
00:37:05,800 --> 00:37:09,490
And allow your arms and legs
to move naturally.
421
00:37:09,490 --> 00:37:11,900
Just do what feels right.
422
00:37:15,200 --> 00:37:17,400
Watch carefully.
423
00:37:18,400 --> 00:37:20,590
Take in some energy.
424
00:37:24,990 --> 00:37:30,090
Don't try to look cool. And don't
think of this as being embarrassing.
425
00:37:30,990 --> 00:37:35,800
Say, "I'm the best, no matter what!"
Shake your booty, while thinking that!
426
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Give it a shot.
427
00:37:42,800 --> 00:37:44,700
Just move!
428
00:37:44,700 --> 00:37:46,590
With more confidence!
429
00:37:46,590 --> 00:37:49,400
Put your soul into it!
Your soul!
430
00:37:53,800 --> 00:37:56,300
Here, try to feel it.
431
00:37:56,300 --> 00:37:57,990
Feel this wave!
432
00:37:57,990 --> 00:38:00,900
Don't be so stiff!
433
00:38:02,590 --> 00:38:03,990
Sheesh.
434
00:38:05,400 --> 00:38:08,900
You sure are a difficult one.
435
00:38:45,490 --> 00:38:47,700
A date?
436
00:38:47,700 --> 00:38:49,090
Hell-to-the-yes!
I'd go even it killed me!
437
00:38:49,090 --> 00:38:51,090
Thanks, friend!
438
00:38:51,090 --> 00:38:52,400
- Okay.
- What does he look like?
439
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
Is he hot?
440
00:38:53,400 --> 00:38:56,490
Friend?
Where you at, girl?
441
00:38:57,200 --> 00:38:59,990
Come back! It's okay
even if he's ugly! [crying face]
442
00:39:01,700 --> 00:39:03,900
Oh ho!
443
00:39:20,400 --> 00:39:24,400
Hello.
444
00:39:24,400 --> 00:39:26,800
- Please, have a seat.
- Okay.
445
00:39:30,990 --> 00:39:34,800
- You're quite pretty.
- Thank you.
446
00:39:34,800 --> 00:39:37,400
You're a lot more handsome
than you were in your photo.
447
00:40:01,590 --> 00:40:03,490
You're back?
448
00:40:03,490 --> 00:40:05,200
I'm back.
449
00:40:05,200 --> 00:40:07,700
What's with you? You look like
you won the lottery!
450
00:40:07,700 --> 00:40:12,900
His height, voice, personality, and
butt are all totally my type!
451
00:40:12,900 --> 00:40:16,590
- And how did he feel about you?
- I killed it, obviously.
452
00:40:18,990 --> 00:40:22,800
A French person put their laundry
in the dryer. What did they say?
453
00:40:22,800 --> 00:40:24,090
Marseille! (sounds like Korean
phrase for "please dry!")
454
00:40:24,090 --> 00:40:27,400
Our sense of humor are
exactly the same, and...
455
00:40:28,400 --> 00:40:30,590
Ew! Did you have alcohol?
456
00:40:30,590 --> 00:40:31,900
Oops!
457
00:40:31,900 --> 00:40:35,800
Oh my, oh my! You drank
with him on the first date?
458
00:40:35,800 --> 00:40:39,900
I almost didn't come home tonight!
459
00:40:39,900 --> 00:40:42,090
And so? What happened after the date?
460
00:40:43,990 --> 00:40:46,400
- I'm going to take that one.
- Oh, really?
461
00:40:47,090 --> 00:40:48,990
Oh, it's already here.
462
00:40:48,990 --> 00:40:52,090
I had a lot of fun today.
I'll call you!
463
00:40:52,090 --> 00:40:54,590
- Bye!
- Have a safe trip home.
464
00:40:54,590 --> 00:40:56,800
Call... call me!
465
00:41:05,490 --> 00:41:08,900
Bye!
Bye, now!
466
00:41:09,400 --> 00:41:11,700
Have a safe trip home!
467
00:41:14,090 --> 00:41:16,800
Oh, wow.
468
00:41:19,400 --> 00:41:29,200
A powder-pink skirt
blows in the spring wind...
469
00:41:29,200 --> 00:41:30,900
She's totally lost it!
470
00:41:30,900 --> 00:41:32,490
Wow!
471
00:41:37,990 --> 00:41:40,400
What are you doing, Honey? Hehe.
472
00:41:40,400 --> 00:41:42,590
Seriously, what is he doing?
473
00:41:51,800 --> 00:41:53,900
What's the matter?
474
00:41:53,900 --> 00:41:57,800
I just got a text from my friend.
475
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
What did they say?
476
00:42:05,400 --> 00:42:09,800
[He said that you're a really fun, nice
person, but he just wants to be friends.]
477
00:42:09,800 --> 00:42:12,400
Apparently, he can't see me as a woman.
478
00:42:12,400 --> 00:42:14,990
Why is that? Do I lack female hormones?
479
00:42:14,990 --> 00:42:16,700
Should I go get estrogen shots?
480
00:42:17,400 --> 00:42:19,900
What if I have XXY syndrome?
481
00:42:19,900 --> 00:42:21,700
My neck seems to be
getting thicker these days.
482
00:42:21,700 --> 00:42:25,200
Here, look! Do I look like
I have an Adam's apple?
483
00:42:25,900 --> 00:42:29,700
You did impersonations when
you went on your date, right?
484
00:42:29,700 --> 00:42:34,200
Did you do this, too?
485
00:42:35,900 --> 00:42:39,700
- You did, didn't you?
- But he thought it was funny.
486
00:42:39,700 --> 00:42:41,400
And we had such great conversations.
487
00:42:41,400 --> 00:42:43,090
Sheesh.
488
00:42:44,800 --> 00:42:49,490
How much did you talk, compared to him?
489
00:42:49,490 --> 00:42:52,990
Did he talk as much as you did?
490
00:42:53,990 --> 00:42:56,090
Okay, then did you talk
60 percent of the time?
491
00:42:58,200 --> 00:43:00,800
You talked 70 percent of the time?
492
00:43:02,900 --> 00:43:04,400
To be precise, I talked about
75 percent of the time.
493
00:43:04,400 --> 00:43:06,990
That's not a conversation!
That's a lecture!
494
00:43:06,990 --> 00:43:10,700
Whatever. I had to keep the conversation
flowing! What else was I supposed to do?
495
00:43:10,700 --> 00:43:13,590
It gets so awkward
when nobody's talking!
496
00:43:13,590 --> 00:43:17,200
Damn it, I don't know how
others can stand it.
497
00:43:22,590 --> 00:43:24,800
Damn it.
498
00:43:31,490 --> 00:43:33,990
Why isn't he texting me?
499
00:43:33,990 --> 00:43:35,700
It's not like he's that busy,
since he's a student!
500
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
He doesn't even study!
501
00:43:37,700 --> 00:43:42,800
He has time to hang out with friends,
but no time to text me back? I get it.
502
00:43:43,400 --> 00:43:45,700
Do you know which
number I hate the most?
503
00:43:45,700 --> 00:43:49,800
One! That damned one, that tells
me that he didn't read my message!
504
00:43:49,800 --> 00:43:52,990
- What?
- You damned bastard.
505
00:43:52,990 --> 00:43:56,090
Did his freaking finger break?
Why isn't he contacting me?
506
00:43:56,090 --> 00:43:59,400
"He used to ask, every
breakfast, lunch, and dinner..."
507
00:43:59,400 --> 00:44:03,900
'Did you eat? What did you eat?
Did you make sure to chew well?'
508
00:44:03,900 --> 00:44:05,200
"He texted me so damn much when he was
following me around, saying he liked me!"
509
00:44:05,200 --> 00:44:08,700
"But his passion has cooled.
He got himself another girl!"
510
00:44:12,090 --> 00:44:16,090
When will I ever get to say such things?
511
00:44:20,700 --> 00:44:23,800
It's because you don't know.
512
00:44:23,800 --> 00:44:28,090
People feel the loneliest when
you're with tons of other people
513
00:44:28,090 --> 00:44:33,590
and people feel poorest when
you're around someone who's rich.
514
00:44:33,590 --> 00:44:37,200
I feel lonely,
even though I have a lover--
515
00:44:37,700 --> 00:44:40,300
I'm in front of Hongdae.
Want to come?
516
00:44:51,590 --> 00:44:55,900
Never mind. Everyone pretty much feels
done. Let's see each other next time.
517
00:44:59,490 --> 00:45:04,590
What the hell? Being wishy-washy
as you please... you're so annoying!
518
00:45:17,090 --> 00:45:19,990
That's good.
I was tired anyway.
519
00:45:19,990 --> 00:45:21,800
What the hell, am I
supposed to be on standby?
520
00:45:21,800 --> 00:45:24,800
Do I have to run out if you tell me
to come at the middle of the night?
521
00:45:25,400 --> 00:45:26,990
If you're going to do that,
take your credit card back.
522
00:45:26,990 --> 00:45:28,590
I won't use it.
523
00:45:29,700 --> 00:45:32,700
I don't care!
That's your problem!
524
00:45:32,700 --> 00:45:35,090
I can't go out.
I won't go out!
525
00:45:35,990 --> 00:45:38,590
I'm hanging up.
I can't chat for long.
526
00:45:38,590 --> 00:45:40,200
I'm going to sleep, so don't contact me.
527
00:45:42,800 --> 00:45:44,400
I hung up, didn't I?
528
00:45:44,400 --> 00:45:45,990
I didn't say anything!
529
00:45:46,900 --> 00:45:48,900
Weren't you heading out?
530
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
This is my cup!
531
00:45:56,800 --> 00:45:58,590
Sorry.
532
00:45:59,700 --> 00:46:02,400
You think "sorry" is going to fix it?
How disgusting.
533
00:46:02,400 --> 00:46:03,400
What did you say?
534
00:46:03,400 --> 00:46:06,700
Who knows what you did with that mouth?
535
00:46:06,700 --> 00:46:10,090
You think that my mouth is disgusting?
536
00:46:10,090 --> 00:46:11,700
Yeah, it is!
537
00:46:11,700 --> 00:46:14,800
I'm sure you put that mouth
on tons of nasty things!
538
00:46:14,800 --> 00:46:16,990
Oh, really?
539
00:46:24,800 --> 00:46:26,990
Make sure you examine your
mouth constantly, to see if it rots off.
540
00:46:26,990 --> 00:46:29,490
You crazy bitch!
541
00:46:29,490 --> 00:46:33,400
I'll kill you,
you trashy bitch!
542
00:46:50,800 --> 00:46:52,900
Hey!
543
00:46:53,800 --> 00:46:55,900
It's okay.
544
00:46:59,400 --> 00:47:00,990
She kissed you?
545
00:47:00,990 --> 00:47:02,990
She's such a crazy bitch.
546
00:47:02,990 --> 00:47:06,490
- Did she use tongue?
- Honey!
547
00:47:06,490 --> 00:47:10,090
Oh, okay, okay.
Stop crying, already.
548
00:47:10,090 --> 00:47:12,700
What's wrong with her?
549
00:47:12,700 --> 00:47:15,400
You want me to go over there
and yell at her?
550
00:47:15,400 --> 00:47:17,900
It's fine.
I'll do it myself.
551
00:47:17,900 --> 00:47:20,400
I'm going to make her pay!
552
00:47:20,400 --> 00:47:22,900
I was about to kill her,
but stopped myself just in time.
553
00:47:22,900 --> 00:47:26,090
It's not like she's the freaking
Virgin Mary, either.
554
00:47:26,090 --> 00:47:29,700
She's sexually active too,
but treats me like scum!
555
00:47:29,700 --> 00:47:34,200
Oh. You know, she's hated
me from the very start.
556
00:47:34,200 --> 00:47:38,090
She calls me "senior" to my face, but
she's thinking shitty things about me.
557
00:47:38,090 --> 00:47:40,400
And she thinks I wouldn't know.
558
00:47:40,400 --> 00:47:44,700
What? Do you think
I'm a crazy bitch, too?
559
00:47:46,900 --> 00:47:49,700
You got scratched right there.
560
00:48:06,800 --> 00:48:08,900
How is it?
561
00:48:11,590 --> 00:48:13,700
It's nice.
562
00:48:14,400 --> 00:48:16,200
All you need to move here is yourself.
563
00:48:18,900 --> 00:48:21,700
Who used to live here?
564
00:48:21,700 --> 00:48:28,200
Don't misunderstand. I used to
come here to hang out with my friends...
565
00:48:28,900 --> 00:48:31,700
Tell me what you want replaced.
I'll replace anything you want.
566
00:48:32,900 --> 00:48:37,400
The view is nice, too.
567
00:48:37,400 --> 00:48:39,200
And you can drink wine here, too.
568
00:48:39,200 --> 00:48:42,400
And we can play here at any time.
569
00:48:42,400 --> 00:48:46,700
It's kind of annoying that we have to
worry about being seen sometimes.
570
00:48:46,700 --> 00:48:48,900
You don't pick up my calls sometimes.
571
00:48:48,900 --> 00:48:51,090
And there's too many instances
when I couldn't get in touch with you.
572
00:48:52,990 --> 00:48:55,300
You'll move in here, right?
573
00:48:55,800 --> 00:48:58,090
I'll think about it.
574
00:48:58,090 --> 00:49:00,700
What's there to think about?
575
00:49:00,700 --> 00:49:05,990
We can live here together, with matching
cups, pillows, and pajamas.
576
00:49:05,990 --> 00:49:08,200
How about it?
We'll be just like newlyweds.
577
00:49:08,800 --> 00:49:10,800
But it'll all be a lie.
578
00:49:11,900 --> 00:49:14,590
We can just pretend
that it's all real, in our hearts.
579
00:49:16,700 --> 00:49:18,900
There's an easy way to live life, too.
580
00:49:18,900 --> 00:49:22,400
Get yourself a boyfriend.
Want me to introduce you to one?
581
00:49:22,400 --> 00:49:24,200
No thanks.
582
00:49:26,090 --> 00:49:28,900
I'm hungry.
583
00:49:30,400 --> 00:49:31,900
Oh.
584
00:49:43,090 --> 00:49:45,700
I'm going to sit here.
585
00:49:45,700 --> 00:49:48,400
- We're still clearing that table, so...
- I'll wait, then.
586
00:49:48,400 --> 00:49:49,700
Why? That table is fine.
587
00:49:49,700 --> 00:49:51,990
I want to sit over there, though.
588
00:49:53,590 --> 00:49:57,300
- We'll wait, then.
- Yes, sir. Please come this way.
589
00:50:11,090 --> 00:50:14,900
- Let's go.
- What? Oh, sure.
590
00:50:27,990 --> 00:50:29,900
I'll take your orders.
591
00:50:34,700 --> 00:50:37,800
Is it really okay if I buy
a new bed and sofa?
592
00:50:37,800 --> 00:50:40,700
Sure. I don't mind.
593
00:50:40,700 --> 00:50:42,590
How much am I allowed to spend on them?
594
00:50:43,400 --> 00:50:46,400
Well, I don't know.
595
00:50:46,400 --> 00:50:49,200
- Maybe two million won?
- Two million?
596
00:50:50,990 --> 00:50:54,090
Hey, there.
I'm back.
597
00:50:59,590 --> 00:51:01,700
Do you know her?
598
00:51:01,700 --> 00:51:03,400
Is she a friend?
599
00:51:03,400 --> 00:51:06,300
No, as if.
She's my housemate.
600
00:51:06,300 --> 00:51:07,990
Oh.
601
00:51:07,990 --> 00:51:09,800
She said that she can't
act as if she knows me.
602
00:51:09,800 --> 00:51:11,400
Just pretend that you don't know her.
603
00:51:12,200 --> 00:51:15,200
Just leave her a tip, okay?
604
00:51:18,590 --> 00:51:21,900
Here, have some.
It's good.
605
00:51:23,400 --> 00:51:24,800
It's good, right?
606
00:51:27,400 --> 00:51:30,800
It's so good.
And not greasy at all.
607
00:51:39,400 --> 00:51:41,700
We enjoyed the meal.
608
00:52:43,090 --> 00:52:46,700
You're not busy right now, right?
Help me out a bit.
609
00:52:46,700 --> 00:52:47,990
Yes, sir.
610
00:52:55,990 --> 00:52:58,200
Take a seat right there.
611
00:53:06,800 --> 00:53:08,700
Eat it.
612
00:53:08,700 --> 00:53:11,800
Eating sweets helps when
you feel worn out.
613
00:53:13,400 --> 00:53:15,990
Did I seem that worn out to you, sir?
614
00:53:17,700 --> 00:53:20,200
Why are you worn out so early today?
615
00:53:21,590 --> 00:53:25,200
I don't know. I don't know
why I feel so worn out.
616
00:53:25,200 --> 00:53:27,900
It's only 9 p.m., after all.
617
00:53:28,990 --> 00:53:31,700
I shouldn't be so worn out already.
618
00:53:35,990 --> 00:53:38,400
But, how did you know?
619
00:53:39,900 --> 00:53:42,490
That I was worn out, I mean.
620
00:53:43,200 --> 00:53:45,700
You come to know people's
quirks when you like them.
621
00:53:53,200 --> 00:53:56,400
How does it taste?
It's good, right?
622
00:53:56,400 --> 00:53:58,590
I made them not too long ago.
623
00:54:00,400 --> 00:54:04,300
Wow, you know how to joke
around too, Ms. Jin Myung?
624
00:54:05,800 --> 00:54:07,700
I'm being honest, though.
625
00:54:07,700 --> 00:54:10,090
The custard cream is too burnt.
626
00:54:10,090 --> 00:54:13,700
And the pastry isn't crispy at all.
627
00:54:22,090 --> 00:54:25,200
Eat up, and come back
after you get some rest.
628
00:54:25,200 --> 00:54:26,800
Yes, sir.
629
00:55:08,090 --> 00:55:10,700
Excuse me.
Just a moment.
630
00:55:14,700 --> 00:55:16,200
Get in.
631
00:55:18,090 --> 00:55:19,900
No thanks.
632
00:55:22,700 --> 00:55:25,200
You said that you have
one semester left, right?
633
00:55:25,200 --> 00:55:26,490
Yeah.
634
00:55:26,490 --> 00:55:28,800
You'll be done suffering soon, then.
635
00:55:31,800 --> 00:55:33,900
Which company do you want
to work for the most?
636
00:55:33,900 --> 00:55:36,990
Samsung?
Hyundai?
637
00:55:37,590 --> 00:55:40,800
How much do people who work at Hyundai
make a year? Is it over 50 million won?
638
00:55:41,900 --> 00:55:43,990
You work all day and night
639
00:55:43,990 --> 00:55:48,200
but I heard most people burn
out after they turn 40 or so.
640
00:55:50,990 --> 00:55:56,400
You have to kiss your boss's ass,
and drink even when you don't want to.
641
00:55:56,400 --> 00:55:59,900
Do you like having to do that?
Is that how you want to live your life?
642
00:56:07,900 --> 00:56:11,090
It makes me feel like,
"how can she work so hard?"
643
00:56:11,090 --> 00:56:14,090
It almost makes me wonder
how you can be so diligent.
644
00:56:14,090 --> 00:56:17,590
But I want to know if your dream
is to merely work at a company
645
00:56:17,590 --> 00:56:18,800
after working so hard.
646
00:56:20,800 --> 00:56:22,700
Right?
647
00:56:23,400 --> 00:56:25,900
I sometimes feel embarrassed, too.
648
00:56:25,900 --> 00:56:31,200
It'd be nice if my dream was to be an
astronaut or the UN's secretary-general.
649
00:56:32,900 --> 00:56:36,800
- Oh yeah. Did you get the tip?
- Yeah. You sure left a lot.
650
00:56:36,800 --> 00:56:38,700
It wasn't a mistake, right?
651
00:56:38,700 --> 00:56:42,090
That much is nothing for those people.
652
00:56:42,090 --> 00:56:45,700
I told him about you, and he asked
if I wanted him to pay your tuition.
653
00:56:45,700 --> 00:56:47,400
How about it?
Should I ask him to do it?
654
00:56:47,400 --> 00:56:49,400
Why?
655
00:56:49,400 --> 00:56:52,900
What do you mean? It's because
it hurts me to watch you suffer.
656
00:56:52,900 --> 00:56:55,590
No thanks.
657
00:56:58,090 --> 00:57:01,200
They're not asking you to be
their lover, or anything.
658
00:57:01,200 --> 00:57:03,990
Just think of it as a scholarship.
659
00:57:05,090 --> 00:57:07,900
Then, make it so that I can take the
proper steps to get that scholarship.
660
00:57:07,900 --> 00:57:09,590
You're so frustrating.
661
00:57:09,590 --> 00:57:11,800
It can't be helped.
662
00:57:11,800 --> 00:57:14,700
You don't like me, do you, Senior Yoon?
663
00:57:18,090 --> 00:57:19,900
What about you?
664
00:57:19,900 --> 00:57:22,200
Why do you hate me?
665
00:57:26,700 --> 00:57:29,800
Do you hate me, or...
666
00:57:32,090 --> 00:57:34,800
or my poverty?
667
00:57:46,990 --> 00:57:49,200
I hate you because
I'm jealous of you.
668
00:57:49,200 --> 00:57:55,090
I hate you because you have nothing to
your name, and yet make me feel so poor.
669
00:57:55,900 --> 00:57:58,700
I hate you because you
make me envy you.
670
00:57:58,700 --> 00:58:03,400
I hate you because I want
to become like you, but can't.
671
00:58:03,400 --> 00:58:05,900
So I can't help but to hate you.
672
00:58:07,590 --> 00:58:10,200
That's why it smells.
673
00:58:11,090 --> 00:58:14,090
There's a rotting smell
coming from my envy.
674
00:58:24,200 --> 00:58:29,590
But there's no rule saying, "only college
students are allowed to live here."
675
00:58:29,590 --> 00:58:31,590
The fact that she isn't a
student isn't important!
676
00:58:31,590 --> 00:58:34,200
What's important is that she lied to us!
677
00:58:34,200 --> 00:58:36,090
And for over two years, at that!
678
00:58:36,090 --> 00:58:40,090
Even that's a flimsy excuse. It's
not like she hurt anyone with that lie.
679
00:58:40,090 --> 00:58:42,990
What are you talking about?
She hurt me!
680
00:58:42,990 --> 00:58:45,800
What, are you opposed
to kicking her out, then?
681
00:58:45,800 --> 00:58:47,590
You want her to stay?
682
00:58:48,990 --> 00:58:51,990
Not exactly, but...
683
00:58:52,400 --> 00:58:55,800
What about you?
What are you going to do?
684
00:58:55,800 --> 00:58:57,490
Me?
685
00:58:58,400 --> 00:59:02,200
Well, it hasn't even been long
since I moved in here, and...
686
00:59:02,200 --> 00:59:05,400
Who cares about that?
Just state your opinion!
687
00:59:07,900 --> 00:59:11,700
I... want to abstain from voting.
688
00:59:12,400 --> 00:59:15,090
Wow, you two sure are hospitable.
689
00:59:15,090 --> 00:59:17,490
You two are so tolerant, really.
690
00:59:17,490 --> 00:59:20,900
Since when have you been
so hospitable toward sluts?
691
00:59:20,900 --> 00:59:23,990
Kang Yi Na is a prostitute!
She sells her body!
692
00:59:23,990 --> 00:59:26,090
You're living in the same house
with a woman like that!
693
00:59:26,090 --> 00:59:27,400
Are you okay with that?
694
00:59:27,400 --> 00:59:29,700
Who knows what'll
happen with her?
695
00:59:29,700 --> 00:59:30,990
A guy might break in here
696
00:59:30,990 --> 00:59:33,590
or one of her boyfriend's wives
might come and break everything!
697
00:59:33,590 --> 00:59:36,400
Also, imagine if your parents found out.
698
00:59:36,400 --> 00:59:37,800
Do you think they'd stand for this?
699
00:59:41,400 --> 00:59:44,700
Senior Yoon!
What are you going to do?
700
00:59:44,700 --> 00:59:48,090
We're discussing whether or not
we should kick Kang Yi Na out.
701
00:59:48,090 --> 00:59:52,900
These people are so damn kind
that they don't really care.
702
00:59:52,900 --> 00:59:56,800
But, I can't do that.
703
00:59:56,800 --> 01:00:00,090
If Kang Yi Na continues living
here, I'm moving out, so--
704
01:00:00,090 --> 01:00:01,200
There's no need for that.
705
01:00:02,900 --> 01:00:04,580
I'm going to leave this place.
706
01:00:04,640 --> 01:00:05,760
Happy now?
707
01:01:25,990 --> 01:01:28,400
[A place she frequents]
708
01:01:30,930 --> 01:01:37,930
Subtitles by DramaFever
709
01:01:40,200 --> 01:01:43,490
[Age of Youth]
710
01:01:43,820 --> 01:01:45,800
There's a person that lied
about being a college student, so...
711
01:01:45,800 --> 01:01:46,900
Thank you.
712
01:01:46,900 --> 01:01:49,090
It's good to be sure.
713
01:01:50,800 --> 01:01:52,590
What's your name?
714
01:01:53,400 --> 01:01:54,400
What?
715
01:01:55,990 --> 01:01:58,800
- Goodbye!
- Goodbye!
716
01:01:58,800 --> 01:02:00,800
Go ahead and drink it.
717
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
She's too plain.
718
01:02:01,800 --> 01:02:06,800
People should be fine with coming and
going, and lie a little, you know!
719
01:02:06,800 --> 01:02:08,700
And you know, live dynamically!
720
01:02:08,700 --> 01:02:09,700
Sup.
721
01:02:09,700 --> 01:02:11,200
How is it this hard to get a housemate?
722
01:02:11,200 --> 01:02:13,090
- Song.
- Yes, ma'am?
723
01:02:13,090 --> 01:02:15,400
Don't be nice to me.
724
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
Because if you're nice to
me, and then you stop...
725
01:02:17,700 --> 01:02:19,200
it'll make things harder for me.
726
01:02:19,200 --> 01:02:21,800
Can't I just keep being
good to you, then?
727
01:02:22,590 --> 01:02:25,090
I can keep being
good to you, right?
728
01:02:30,200 --> 01:02:31,990
[How many lovers do you have currently?]
729
01:02:31,990 --> 01:02:34,090
Don't you know, since you've
seen them all already?
730
01:02:34,090 --> 01:02:35,700
[How much money do you
earn and spend, per month?]
731
01:02:35,700 --> 01:02:39,400
I'm not sure. I've never calculated it.
Maybe around 8 million won?
732
01:02:39,400 --> 01:02:41,200
[It's been revealed that you're
jealous of Yoon Jin Myung!]
733
01:02:41,200 --> 01:02:43,800
[Tell us why exactly
you're jealous of her.]
734
01:02:44,400 --> 01:02:46,900
She lives diligently, almost to
the point she seems stupid.
735
01:02:46,900 --> 01:02:49,800
[It shocked us when you kissed
Jung Ye Eun. How did it feel?]
736
01:02:49,800 --> 01:02:51,990
What kind of question is that?
737
01:02:51,990 --> 01:02:53,400
[Some say that it was an
act of sexual harassment.]
738
01:02:53,400 --> 01:02:54,800
Sue me, then.
739
01:02:54,800 --> 01:02:57,400
[Do you know that you're sexy?]
740
01:02:57,400 --> 01:02:59,490
I do look at the mirror every day, so...
741
01:02:59,490 --> 01:03:02,400
- [Your favorite body part?]
- The curve along my hips to my butt.
742
01:03:03,400 --> 01:03:05,990
[What does this bracelet mean to you?]
743
01:03:09,200 --> 01:03:11,800
It's a talisman.
57550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.