Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,098 --> 00:00:34,568
Now for a report on the latest typhoon.
3
00:00:34,668 --> 00:00:36,079
Yes, please.
4
00:00:36,169 --> 00:00:39,378
The powerful typhoon, Number 23, is...
5
00:00:39,439 --> 00:00:41,282
Number 23?
6
00:00:43,043 --> 00:00:46,024
That's way too many typhoons for one year.
7
00:00:47,080 --> 00:00:51,756
I remember her name now.
Janet. Janet Lynn.
8
00:00:52,920 --> 00:00:55,457
The blonde. With hair like this.
9
00:00:55,556 --> 00:00:58,799
She fell on her butt.
But she got a perfect score.
10
00:00:59,293 --> 00:01:01,739
โFigiaโ skating makes no sense.
11
00:01:02,195 --> 00:01:04,903
- It's pronounced โfigure.โ
- โGureโ?
12
00:01:06,033 --> 00:01:08,035
โFigure.โ
13
00:01:08,435 --> 00:01:11,746
This Mr. Yanagida, did he work with Dad?
14
00:01:12,139 --> 00:01:14,551
He was his boss at the factory.
15
00:01:15,309 --> 00:01:19,917
Your father used to borrow money from him
all the time...
16
00:01:20,714 --> 00:01:24,753
and I'd have to beg my big brother
for help.
17
00:01:24,818 --> 00:01:28,163
Well, thank goodness those days are over.
18
00:01:28,922 --> 00:01:30,629
It was always up to me.
19
00:01:31,124 --> 00:01:33,764
Sounds like you miss arguing with him.
20
00:01:33,827 --> 00:01:36,137
Not at all.
21
00:01:36,229 --> 00:01:38,937
I feel so liberated.
22
00:01:39,600 --> 00:01:44,310
You'll go senile being alone all the time.
Go out and make friends.
23
00:01:44,404 --> 00:01:48,409
New friends at my age
only mean more funerals.
24
00:01:48,475 --> 00:01:49,476
Right.
25
00:01:54,081 --> 00:01:56,994
The flavor sinks into the ingredients
26
00:01:57,084 --> 00:02:00,361
if you cool it down slowly
and let it sit overnight.
27
00:02:00,454 --> 00:02:02,263
Just like people.
28
00:02:02,322 --> 00:02:04,268
Nicely put.
29
00:02:04,758 --> 00:02:07,500
I'll put some in Minori's lunch box
tomorrow.
30
00:02:07,594 --> 00:02:09,164
What about dinner tonight?
31
00:02:09,262 --> 00:02:11,503
I Still have that leftover chicken.
32
00:02:11,832 --> 00:02:14,005
That's not enough.
33
00:02:14,101 --> 00:02:16,342
Your husband's still young.
34
00:02:17,037 --> 00:02:20,780
Young? He's turning 50 this year.
35
00:02:21,141 --> 00:02:25,055
But he needs to sit a little longer
before his flavor sinks in.
36
00:02:27,381 --> 00:02:31,887
Look at that word.
It looks like it has slumped shoulders.
37
00:02:31,985 --> 00:02:35,865
I've always had bad handwriting.
I took after you.
38
00:02:35,956 --> 00:02:38,869
I'm not as bad as you.
39
00:02:38,959 --> 00:02:41,997
In that case, you address all these.
40
00:02:42,062 --> 00:02:44,804
But my fingers won't move.
41
00:02:44,865 --> 00:02:47,175
They're moving just fine.
42
00:02:47,234 --> 00:02:51,546
Knock it off. You're not some comedian.
43
00:02:53,840 --> 00:02:57,083
But Dad sure had good handwriting.
44
00:02:57,177 --> 00:03:00,158
That was the only thing he was proud of.
45
00:03:01,214 --> 00:03:04,684
Even when everyone started having
their New Year's cards printed...
46
00:03:05,485 --> 00:03:07,863
- he kept grinding his own ink.
- Right.
47
00:03:14,261 --> 00:03:16,832
Hey, did the Shibatas move?
48
00:03:16,897 --> 00:03:20,777
Their son bought a house
in that housing development.
49
00:03:20,867 --> 00:03:23,871
Wow! I'm impressed.
50
00:03:23,937 --> 00:03:26,213
He was never bright in school.
51
00:03:26,273 --> 00:03:29,550
They say, โGreat talents bloom late.โ
52
00:03:29,609 --> 00:03:32,920
We have a โgreat talentโ
in our family, too.
53
00:03:33,613 --> 00:03:36,219
His height certainly is great.
54
00:03:47,260 --> 00:03:52,300
ABE HIROSHI
55
00:04:02,909 --> 00:04:05,549
NOODLES
56
00:04:06,213 --> 00:04:10,218
MAKI YOKO
57
00:04:10,283 --> 00:04:11,728
What would you like?
58
00:04:11,785 --> 00:04:14,061
Tempura soba with eggs.
59
00:04:14,988 --> 00:04:16,899
Here's your side dish.
60
00:04:18,792 --> 00:04:21,966
KOBAYASHI SATOMI
61
00:04:22,062 --> 00:04:23,132
Thanks.
62
00:04:23,230 --> 00:04:25,005
Come again!
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,601
KIYOSE STATION
64
00:04:27,667 --> 00:04:31,911
LILY FRANKY
65
00:04:38,912 --> 00:04:43,952
IKEMATSU SOSUKE
66
00:04:44,017 --> 00:04:45,928
- You forgot something.
- Thank you.
67
00:04:45,986 --> 00:04:48,364
NAKAMURA YURI
68
00:04:48,455 --> 00:04:51,095
- Thai's my problem.
- Oh, mine too.
69
00:05:01,601 --> 00:05:06,710
HASHIZUME ISAO
70
00:05:08,775 --> 00:05:13,815
KIKI KILIN
71
00:05:17,050 --> 00:05:22,124
WRITTEN, EDITED AND DIRECTED BY
KORE-EDA HIROKAZU
72
00:05:39,039 --> 00:05:47,039
AFTER THE STORM
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,886
Ryota?
74
00:05:54,321 --> 00:05:57,598
How have you been? What brings you here?
75
00:05:57,691 --> 00:06:02,071
I'm here sorting out stuff
after Dad's funeral.
76
00:06:02,162 --> 00:06:05,109
I heard. My condolences.
77
00:06:05,198 --> 00:06:08,907
Say, didn't you move out?
78
00:06:09,002 --> 00:06:10,345
I moved back home.
79
00:06:10,403 --> 00:06:13,441
An elderly man died all alone last year.
80
00:06:13,540 --> 00:06:15,781
- Really?
- Yes, really.
81
00:06:16,209 --> 00:06:17,882
The one in Apartment 535.
82
00:06:18,545 --> 00:06:20,456
No one knew for three weeks.
83
00:06:21,882 --> 00:06:25,193
That made me worry about my parents.
84
00:06:25,252 --> 00:06:26,697
You're a good daughter.
85
00:06:27,254 --> 00:06:31,361
You're the good son, Ryota.
86
00:06:32,259 --> 00:06:37,208
Yoshimi and I were saying
how you're the star of our class.
87
00:06:37,264 --> 00:06:38,265
No.
88
00:06:38,365 --> 00:06:41,369
Your folks must have been
so proud of your award.
89
00:06:41,434 --> 00:06:42,435
Hardly.
90
00:06:43,036 --> 00:06:47,542
My old man never read a single novel
in his whole life.
91
00:06:49,075 --> 00:06:51,646
Yoshimi, huh? I remember her.
92
00:06:51,745 --> 00:06:53,224
She's gained weight.
93
00:06:55,282 --> 00:07:00,254
A lean, elderly man, 57" rail...
94
00:07:01,554 --> 00:07:07,664
Weaving silver-rimmed glasses...
95
00:07:08,662 --> 00:07:10,608
has gone missing.
96
00:07:13,133 --> 00:07:18,105
We are trying to find this elderly man.
97
00:07:24,411 --> 00:07:27,017
SHINODA
98
00:07:28,148 --> 00:07:30,856
Anybody home? I'm coming in.
99
00:07:50,971 --> 00:07:53,383
LOTTERY
100
00:08:03,850 --> 00:08:06,228
He even pawned my stamp collection.
101
00:08:28,908 --> 00:08:31,889
Ryota? Is that you?
102
00:08:31,978 --> 00:08:33,389
Oh, you're home.
103
00:08:34,180 --> 00:08:36,683
You should tell me when you're coming.
104
00:08:38,251 --> 00:08:40,993
- Sorry.
- What now?
105
00:08:44,424 --> 00:08:48,930
I wanted to find something of Dads
to remember him by.
106
00:08:49,362 --> 00:08:50,432
Like what?
107
00:08:50,530 --> 00:08:53,272
Look. I brought your favorite cake.
108
00:08:53,366 --> 00:08:56,575
Do you want money?
You've got powder on your chin.
109
00:08:59,372 --> 00:09:02,751
Say, whatever happened to that scroll?
110
00:09:03,209 --> 00:09:06,850
The one Dad said would be appraised
at three million yen
111
00:09:06,913 --> 00:09:08,551
on that antiques TV show.
112
00:09:08,615 --> 00:09:11,357
We never had that.
113
00:09:12,252 --> 00:09:13,925
Are you in trouble?
114
00:09:14,621 --> 00:09:19,036
No, I'm not. I got a bonus, too.
115
00:09:19,092 --> 00:09:20,264
How much?
116
00:09:20,360 --> 00:09:22,101
Huh? Whatever.
117
00:09:24,531 --> 00:09:27,102
You're a bad liar.
118
00:09:27,534 --> 00:09:29,445
Unlike your father.
119
00:09:34,441 --> 00:09:40,050
Are you sure about that scroll?
It was in a box like this.
120
00:09:40,113 --> 00:09:43,890
I threw away all his things
the day after his funeral.
121
00:09:43,950 --> 00:09:46,829
What? You threw them away?
122
00:09:46,920 --> 00:09:48,456
Yes.
123
00:09:48,555 --> 00:09:49,932
Everything?
124
00:09:49,989 --> 00:09:52,401
They only take up space.
125
00:09:52,459 --> 00:09:55,269
Are you serious?
126
00:09:55,328 --> 00:09:56,329
I am.
127
00:09:56,429 --> 00:09:58,136
I can't believe it.
128
00:09:59,132 --> 00:10:01,772
After 50 years together. Really?
129
00:10:01,835 --> 00:10:07,251
Fifty years together is exactly why.
That's how it is.
130
00:10:07,674 --> 00:10:09,813
- That's deep.
- Yes, it is.
131
00:10:12,078 --> 00:10:14,752
So, there's no Sesshu scroll.
132
00:10:17,851 --> 00:10:19,489
It's so hot today.
133
00:10:20,353 --> 00:10:22,333
Glad I wore short sleeves.
134
00:10:24,624 --> 00:10:29,471
See? I knew I had two of these left.
135
00:10:30,263 --> 00:10:32,265
Forget it. Summer's over.
136
00:10:32,332 --> 00:10:35,836
But it's almost 90 degrees today.
137
00:10:35,935 --> 00:10:37,881
Something's wrong.
138
00:10:37,971 --> 00:10:39,678
It's too frozen to eat.
139
00:10:40,707 --> 00:10:43,881
Buy some real ice cream.
You get a pension.
140
00:10:43,977 --> 00:10:48,983
When I do, Chinatsu's kids eat it all up.
141
00:10:49,516 --> 00:10:52,622
You can't eat these so fast.
142
00:10:57,857 --> 00:11:00,337
So Sis comes here a lot?
143
00:11:00,393 --> 00:11:01,463
Why?
144
00:11:01,861 --> 00:11:06,640
I saw the rice cake on the altar.
Discounted rice cake.
145
00:11:07,200 --> 00:11:10,044
Whenever she wants me
to cook dinner for her.
146
00:11:11,037 --> 00:11:13,643
- Be careful.
- Of what?
147
00:11:14,307 --> 00:11:16,218
You never know what she's up to.
148
00:11:16,809 --> 00:11:21,690
There's nothing left around here
to sponge off of.
149
00:11:23,483 --> 00:11:26,089
This has that refrigerator smell.
150
00:11:26,719 --> 00:11:30,826
If you just shave off the top,
151
00:11:30,890 --> 00:11:34,531
you can eat the bottom pan.
152
00:11:37,864 --> 00:11:41,505
Classical music.
Whose influence... Ms. Nagaoka?
153
00:11:42,335 --> 00:11:44,372
What do you care?
154
00:11:45,438 --> 00:11:48,044
You used to love that nasty radio show.
155
00:11:48,107 --> 00:11:50,781
That's one thing. This is another.
156
00:11:55,348 --> 00:11:57,954
Get a better radio.
That looks like a robot.
157
00:11:58,051 --> 00:12:01,123
I can take this one into the bath.
158
00:12:01,221 --> 00:12:02,222
Waterproof?
159
00:12:02,288 --> 00:12:05,201
Yes. I mail-ordered it. It's perfect.
160
00:12:20,139 --> 00:12:21,880
Frozen solid.
161
00:12:24,277 --> 00:12:26,052
Too little syrup.
162
00:12:38,758 --> 00:12:40,499
They deliver groceries now?
163
00:12:40,593 --> 00:12:43,130
To residents above the third floor.
164
00:12:43,963 --> 00:12:45,840
That's so convenient.
165
00:12:46,733 --> 00:12:50,840
To compensate
for the inconveniences of old age.
166
00:13:04,851 --> 00:13:06,853
It's so quiet here.
167
00:13:07,420 --> 00:13:10,629
No more children playing these days.
168
00:13:11,491 --> 00:13:14,938
We used to fight over the fields
just to play baseball.
169
00:13:15,495 --> 00:13:18,704
We threw bails onto the balconies
of the girls we liked.
170
00:13:24,137 --> 00:13:26,276
Remember this tangerine tree?
171
00:13:28,608 --> 00:13:32,021
That's the one I planted from seeds
when I was in high school.
172
00:13:32,712 --> 00:13:34,282
It's grown so much.
173
00:13:34,347 --> 00:13:37,351
It doesn't flower or bear fruit.
174
00:13:37,450 --> 00:13:40,556
But I water it every day like it's you.
175
00:13:42,488 --> 00:13:44,661
That's not a nice thing to say.
176
00:13:44,724 --> 00:13:47,295
But it feeds the caterpillars.
177
00:13:47,360 --> 00:13:53,538
The other day, one of them turned
into a butterfly with a blue pattern.
178
00:13:53,633 --> 00:13:55,635
I'll show you a picture later.
179
00:13:55,702 --> 00:13:56,874
Don't bother.
180
00:13:56,969 --> 00:13:59,313
So it's useful for something.
181
00:13:59,806 --> 00:14:03,811
I'm useful for something, too.
182
00:14:04,544 --> 00:14:05,716
In that case...
183
00:14:06,546 --> 00:14:10,392
The typhoon's coming,
so please move the pots over to the wall.
184
00:14:10,883 --> 00:14:12,419
Sure thing.
185
00:14:12,852 --> 00:14:14,559
That's easy enough.
186
00:14:15,922 --> 00:14:17,230
Oh, dear.
187
00:14:31,104 --> 00:14:33,243
I definitely took care of that
on Saturday.
188
00:14:34,707 --> 00:14:38,348
I'll go back to the bank tomorrow
and ask them.
189
00:14:38,411 --> 00:14:40,049
Knock, knock.
190
00:14:40,847 --> 00:14:44,090
No, I'm not lying. I really...
191
00:14:44,183 --> 00:14:45,958
Hello? Hello?
192
00:14:46,052 --> 00:14:47,258
Knock, knock.
193
00:14:48,588 --> 00:14:50,090
Yeah, what?
194
00:14:53,192 --> 00:14:54,193
What is it?
195
00:14:54,260 --> 00:14:56,365
I'll make coffee. Let's eat that cake.
196
00:14:56,429 --> 00:14:57,464
Oh, sure.
197
00:14:57,563 --> 00:14:58,974
What were you doing?
198
00:14:59,065 --> 00:15:00,408
What? Nothing.
199
00:15:00,466 --> 00:15:05,279
Why lock it then? What was the call about?
200
00:15:06,105 --> 00:15:09,314
The new guy at the office is so useless.
201
00:15:09,409 --> 00:15:14,483
It must be tough,
eavesdropping and sneaking into homes.
202
00:15:14,580 --> 00:15:16,253
I saw it on TV.
203
00:15:16,315 --> 00:15:19,785
We're not cops, so it's easy.
204
00:15:20,620 --> 00:15:24,659
Don't risk your life.
You're my only son, after all.
205
00:15:25,291 --> 00:15:27,066
I'll be fine.
206
00:15:27,126 --> 00:15:29,732
I'm just conducting research for my novel.
207
00:15:29,796 --> 00:15:31,434
Fine, then.
208
00:15:32,832 --> 00:15:37,178
But I can't even tell my big brother
what you really do.
209
00:15:37,270 --> 00:15:39,011
I know.
210
00:15:40,139 --> 00:15:41,675
Staying for dinner?
211
00:15:42,308 --> 00:15:46,484
I wasn't expecting you,
so I only have noodles.
212
00:15:47,480 --> 00:15:51,121
- I better get going.
- Please don't go.
213
00:15:51,818 --> 00:15:54,264
You sound like you're about to die.
214
00:15:54,320 --> 00:15:56,027
Is it work?
215
00:15:56,122 --> 00:15:59,001
Yeah. I'm in charge, after all.
216
00:16:11,704 --> 00:16:13,149
One for you.
217
00:16:16,676 --> 00:16:17,814
What's that?
218
00:16:17,877 --> 00:16:21,848
Spending money.
Buy yourself some classical CD's.
219
00:16:22,315 --> 00:16:26,957
It's okay. I've got my pension.
I get by just fine.
220
00:16:27,019 --> 00:16:31,058
Come on, take it. Let me do this for once.
221
00:16:31,991 --> 00:16:35,029
Are you sure? In that case, I accept.
222
00:16:36,796 --> 00:16:38,571
While you're at it, buy me a condo.
223
00:16:38,664 --> 00:16:41,201
The Shibatas
moved out of their three-bedroom.
224
00:16:41,300 --> 00:16:42,370
Don't push it.
225
00:16:42,468 --> 00:16:44,004
I know you can't afford it.
226
00:16:44,637 --> 00:16:48,414
I'm the โgreat talents bloom lateโ type.
227
00:16:48,508 --> 00:16:50,920
You're taking too long to bloom.
228
00:16:51,310 --> 00:16:54,655
Hurry up, or I'll haunt you.
229
00:16:54,714 --> 00:16:55,818
Stop it.
230
00:16:55,882 --> 00:16:58,089
- Thai three-bedroom.
- You don't need it.
231
00:17:14,033 --> 00:17:15,444
Thanks for helping.
232
00:17:16,736 --> 00:17:20,343
Climbing up and down four flights of steps
makes me wheeze.
233
00:17:24,110 --> 00:17:25,589
Ru open n.
234
00:17:29,415 --> 00:17:31,554
But today's not the day
for paper recycling.
235
00:17:31,617 --> 00:17:34,564
Don't worry. No one's looking.
236
00:17:35,354 --> 00:17:38,130
Yes, they were. They were staring at me.
237
00:17:40,893 --> 00:17:42,304
Professor!
238
00:17:42,962 --> 00:17:44,305
Oh, hello.
239
00:17:44,397 --> 00:17:47,810
This is my son, the novelist.
240
00:17:47,900 --> 00:17:50,574
- Oh, yes. Hello.
- How do you do?
241
00:17:50,636 --> 00:17:55,608
This is Professor Niida.
I've been taking classes from him.
242
00:17:55,708 --> 00:17:57,051
Thank you.
243
00:17:57,610 --> 00:18:02,389
I read your book, The Empty House.
244
00:18:02,448 --> 00:18:05,088
- The Empty Table.
- Yes, yes. Table.
245
00:18:05,785 --> 00:18:08,493
Is that based on a true story
from your life?
246
00:18:08,588 --> 00:18:10,431
No, it's fictional.
247
00:18:10,489 --> 00:18:12,662
Oh, I see.
248
00:18:12,758 --> 00:18:16,968
The depiction of the older sister
was so realistic.
249
00:18:17,063 --> 00:18:20,306
And her fights with her mother-in-law.
250
00:18:20,399 --> 00:18:23,608
Thanks. You're too kind.
251
00:18:23,669 --> 00:18:28,516
He always had good grades
in reading and writing.
252
00:18:28,608 --> 00:18:34,024
โGenius is apparent at an early age.โ
You have real flair.
253
00:18:37,116 --> 00:18:39,096
See you on Wednesday, then.
254
00:18:39,785 --> 00:18:41,594
We'll cover Beethoven.
255
00:18:41,654 --> 00:18:43,691
Yes, Opus 131.
256
00:18:51,330 --> 00:18:54,004
So that's what that CD was about.
257
00:18:54,100 --> 00:18:57,274
It's just a small group.
258
00:18:57,336 --> 00:18:59,213
I'm just preparing for class.
259
00:19:01,007 --> 00:19:02,509
Where does he live?
260
00:19:02,608 --> 00:19:03,985
Number 226.
261
00:19:04,043 --> 00:19:08,185
I figured. One of the upscale condos.
262
00:19:11,617 --> 00:19:14,996
What about his family?
He has a wife, right?
263
00:19:15,054 --> 00:19:17,694
Apparently
she passed away three years ago.
264
00:19:19,392 --> 00:19:20,803
Why?
265
00:19:20,860 --> 00:19:25,570
There were women's clothes
in the dry cleaning he was carrying.
266
00:19:26,132 --> 00:19:28,806
They must be his daughter's.
267
00:19:30,202 --> 00:19:35,675
You detectives dummies a thing, do you?
268
00:19:35,741 --> 00:19:37,516
No, you're wrong.
269
00:19:37,576 --> 00:19:40,489
The eagle eyes of a novelist.
270
00:19:43,315 --> 00:19:48,230
When I was walking here the other day,
a butterfly kept following me.
271
00:19:49,655 --> 00:19:51,032
The blue one?
272
00:19:51,090 --> 00:19:53,866
I thought ii must be your dad.
273
00:19:53,926 --> 00:19:55,906
I said, โls that you?โ
274
00:19:55,995 --> 00:19:57,440
And ii landed right there.
275
00:20:00,166 --> 00:20:02,339
So I said to him,
276
00:20:02,401 --> 00:20:05,871
โI'm perfectly happy without you,
277
00:20:05,938 --> 00:20:09,249
so don't come for me for a long time.โ
278
00:20:09,341 --> 00:20:13,619
And it fluttered away.
279
00:20:13,713 --> 00:20:15,420
I expected a better ending.
280
00:20:15,514 --> 00:20:16,925
Too bad.
281
00:20:19,752 --> 00:20:22,528
Why is the slide in the park
all fenced off?
282
00:20:22,588 --> 00:20:27,230
A child fell off,
and the community board fenced it off.
283
00:20:27,760 --> 00:20:31,230
Isn't that silly?
284
00:20:31,297 --> 00:20:34,938
It was the clumsy child's fault.
285
00:20:35,034 --> 00:20:36,240
Right.
286
00:20:37,303 --> 00:20:40,443
Do you get to see Shingo sometimes?
287
00:20:40,906 --> 00:20:43,819
Yeah. He started playing baseball.
288
00:20:43,909 --> 00:20:47,118
Baseball? That boy?
289
00:20:47,213 --> 00:20:51,457
I thought I'd buy him a baseball glove.
290
00:20:54,086 --> 00:20:55,793
Is Kyoko well?
291
00:20:56,422 --> 00:20:57,833
She's the same.
292
00:20:59,158 --> 00:21:01,069
Busy with her job.
293
00:21:03,395 --> 00:21:05,807
A woman with her own career.
294
00:21:07,733 --> 00:21:10,475
It doesn't always work.
295
00:21:22,481 --> 00:21:26,293
But it's not broken, is it?
I've been careful with it.
296
00:21:27,319 --> 00:21:30,163
I can offer 3,000 yen. No more.
297
00:21:31,257 --> 00:21:33,203
Fine. I'll take that.
298
00:21:36,028 --> 00:21:39,271
Say, aren't you Mr. Shinoda's...
299
00:21:40,432 --> 00:21:41,809
Yes, I'm his son.
300
00:21:41,867 --> 00:21:43,312
I knew it.
301
00:21:43,369 --> 00:21:46,475
Father seems to have been here a lot.
302
00:21:47,106 --> 00:21:49,552
One time, he gave me such a hard time.
303
00:21:49,642 --> 00:21:54,614
He said he was desperate for money
to pay for his son's surgery
304
00:21:54,680 --> 00:21:58,025
and brought in a tattered scroll.
305
00:21:58,117 --> 00:21:59,289
Surgery'?
306
00:21:59,351 --> 00:22:02,230
Yeah, he said you had a tumor.
307
00:22:02,321 --> 00:22:04,130
I've never been hospitalized.
308
00:22:04,190 --> 00:22:07,399
Right? That's what I figured.
309
00:22:07,493 --> 00:22:09,404
Hey, dear!
310
00:22:09,495 --> 00:22:12,408
That scroll, was it a Sesshu?
311
00:22:12,498 --> 00:22:13,875
Yes, it was.
312
00:22:14,366 --> 00:22:16,073
But it was only a print.
313
00:22:16,535 --> 00:22:17,479
A Print?
314
00:22:17,536 --> 00:22:20,016
Only the box was authentic.
315
00:22:20,639 --> 00:22:25,145
He even demanded money
to celebrate your recovery.
316
00:22:25,211 --> 00:22:26,656
He was out of control.
317
00:22:27,713 --> 00:22:28,885
Dear?
318
00:22:29,348 --> 00:22:31,828
I guess she stepped out.
319
00:22:32,585 --> 00:22:35,031
PAWN SHOP
320
00:22:53,606 --> 00:22:56,587
We're having so many typhoons this year.
321
00:22:57,209 --> 00:22:58,745
Typhoons?
322
00:22:58,844 --> 00:23:01,848
Yes. There's another one coming.
323
00:23:09,588 --> 00:23:11,226
Sorry. The parking lot was far away.
324
00:23:11,891 --> 00:23:14,565
- I ordered you coffee.
- Thank you.
325
00:23:15,094 --> 00:23:17,267
- Did you already...
- Not yet.
326
00:23:46,292 --> 00:23:50,934
There's never an excuse
for being in a love hotel.
327
00:23:55,935 --> 00:24:01,078
You husband will use this evidence
to get a good divorce settlement...
328
00:24:01,740 --> 00:24:04,277
so he doesn't have to pay you alimony.
329
00:24:05,978 --> 00:24:08,982
What a stingy jerk.
330
00:24:09,748 --> 00:24:11,318
It happens a lot.
331
00:24:11,417 --> 00:24:12,987
Your coffee.
332
00:24:19,191 --> 00:24:22,502
Why did my life turn out like this?
333
00:24:26,999 --> 00:24:30,003
But why are you showing me this?
334
00:24:31,103 --> 00:24:35,347
Of course,
we could just deliver ii to our client.
335
00:24:36,275 --> 00:24:37,618
But if you prefer not...
336
00:24:37,676 --> 00:24:39,656
Of course I prefer not.
337
00:24:41,180 --> 00:24:44,161
We could simply
make the evidence disappear.
338
00:24:44,984 --> 00:24:46,657
You can make it disappear?
339
00:24:46,719 --> 00:24:47,993
Yes.
340
00:24:48,053 --> 00:24:49,896
Just between us.
341
00:24:55,694 --> 00:24:57,071
For how much?
342
00:24:57,796 --> 00:25:02,745
We have to deliver something
to our client,
343
00:25:02,835 --> 00:25:05,008
so we'll give him fakes.
344
00:25:05,804 --> 00:25:07,477
Like this.
345
00:25:07,539 --> 00:25:09,644
You were at a planning meeting.
346
00:25:12,411 --> 00:25:15,585
Fine, I'm in. Sounds like fun.
347
00:25:15,681 --> 00:25:16,887
Thank you.
348
00:25:18,384 --> 00:25:21,092
Listen, as long we're here...
349
00:25:21,854 --> 00:25:23,891
can I hire you for another job?
350
00:25:24,490 --> 00:25:25,764
At your service.
351
00:25:27,226 --> 00:25:28,762
For an additional fee.
352
00:25:36,702 --> 00:25:38,704
You didn't deposit the money?
353
00:25:38,771 --> 00:25:40,773
What is this area known for?
354
00:25:41,106 --> 00:25:43,177
No. Not now.
355
00:25:43,242 --> 00:25:46,189
I can't be in this sacred place
and not stop by.
356
00:25:46,245 --> 00:25:49,055
I'm sick of going to loan sharks for you.
357
00:25:49,715 --> 00:25:52,218
I'll double this and pay my rem...
358
00:25:52,885 --> 00:25:55,388
and buy a glove, too, a Mizuno.
359
00:25:55,454 --> 00:25:58,697
Didn't you buy ii
with the cash I lent you?
360
00:25:58,757 --> 00:26:00,964
Things happened. I spent it.
361
00:26:02,227 --> 00:26:03,865
What about the scroll?
362
00:26:04,263 --> 00:26:05,606
Wasn't it there?
363
00:26:06,365 --> 00:26:08,811
I wish life were that easy.
364
00:26:08,901 --> 00:26:12,405
I told you it was too good to be true.
365
00:26:13,138 --> 00:26:16,711
They're rounding the fourth rum
and coming down the home stretch.
366
00:26:16,775 --> 00:26:20,450
Hold it, Yoshida! Not yet!
367
00:26:21,747 --> 00:26:24,455
- Go now!
- Faster!
368
00:26:28,387 --> 00:26:29,764
Make a move!
369
00:26:32,558 --> 00:26:34,970
Catch 'em, you fool!
370
00:26:44,670 --> 00:26:46,775
And it's Suzuki!
371
00:26:48,774 --> 00:26:50,276
Let's go.
372
00:26:50,909 --> 00:26:52,115
Let's go.
373
00:27:00,986 --> 00:27:05,628
He was supposed to be hot! What the hell!
374
00:27:05,691 --> 00:27:10,970
What a joke. He was pathetic.
375
00:27:16,668 --> 00:27:19,774
Don't be a pussy, Yoshida.
376
00:27:20,806 --> 00:27:23,878
You gotta go for it!
377
00:27:34,286 --> 00:27:35,993
- What?
- 10,000 yen.
378
00:27:36,054 --> 00:27:37,499
- No.
- Fine. 5,000.
379
00:27:37,556 --> 00:27:39,558
We agreed before. That was it.
380
00:27:39,658 --> 00:27:42,662
Those bikes don't come with brakes.
381
00:27:42,728 --> 00:27:45,709
Howl can I put on the brakes
when they can't?
382
00:27:45,797 --> 00:27:48,073
You're not making sense.
383
00:27:48,534 --> 00:27:49,877
I'll double it.
384
00:27:49,968 --> 00:27:53,643
The boss will chew you out
if you don't write up that report.
385
00:27:53,705 --> 00:27:56,345
It's bullshit anyway. You do it.
386
00:28:04,082 --> 00:28:05,425
Going for a trifecta.
387
00:28:07,819 --> 00:28:09,389
YAMABE DETECTIVE AGENCY
388
00:28:09,488 --> 00:28:14,267
We had to chase him around in the river
wearing rubber boots.
389
00:28:14,359 --> 00:28:15,861
Right?
390
00:28:16,695 --> 00:28:18,197
We stank for days.
391
00:28:18,263 --> 00:28:20,743
Thank you so much for finding her.
392
00:28:20,832 --> 00:28:23,711
No more running away, okay?
393
00:28:23,769 --> 00:28:29,549
When I hear those clanging bells,
I just feel so alive.
394
00:28:29,608 --> 00:28:32,054
We only have chunky chili oil.
395
00:28:32,778 --> 00:28:34,382
This one might be old.
396
00:28:34,880 --> 00:28:39,022
Stock up on yuzu peppers
like at that ramen shop.
397
00:28:39,084 --> 00:28:42,463
Get it yourself. This isn't a cafeteria.
398
00:28:42,554 --> 00:28:43,965
Manami.
399
00:28:45,524 --> 00:28:47,902
Don't you feel that way
about anything else?
400
00:28:48,860 --> 00:28:50,737
I mean, you're just gambling.
401
00:28:51,530 --> 00:28:53,373
How can it make you feel alive?
402
00:28:53,432 --> 00:28:57,141
You just alienated
all 60 million bike racing fans in Japan.
403
00:28:57,236 --> 00:28:58,544
There aren't that many fans.
404
00:28:59,638 --> 00:29:03,211
Not everybody loves dogs.
405
00:29:03,275 --> 00:29:05,778
Manami, get me a wet towel.
406
00:29:07,913 --> 00:29:10,393
That's an impressive fruit basket.
407
00:29:11,283 --> 00:29:14,127
She doesn't even know
I padded her bill by ten days.
408
00:29:17,422 --> 00:29:19,834
What's going on with your case?
409
00:29:21,293 --> 00:29:22,795
What's going on?
410
00:29:22,894 --> 00:29:26,501
No sign of an affair yet.
411
00:29:26,932 --> 00:29:28,934
And the ex-boyfriend
the husband suspected?
412
00:29:29,001 --> 00:29:33,609
We looked into him, but nothing.
The husband probably imagined it.
413
00:29:35,007 --> 00:29:37,988
He can't even trust his own wife.
414
00:29:38,610 --> 00:29:42,524
I think, every year,
men are becoming less manly.
415
00:29:42,914 --> 00:29:47,363
It's true.
All the stalkers these days are men.
416
00:29:47,452 --> 00:29:48,954
You're right.
417
00:29:49,521 --> 00:29:53,094
But we make a living off guys like that.
418
00:29:53,659 --> 00:29:58,165
We'd better thank the times,
this petty age we live in.
419
00:30:00,632 --> 00:30:04,444
OHTANI REAL ESTATE
420
00:31:33,925 --> 00:31:36,371
Why did my life turn out like this?
421
00:31:55,881 --> 00:31:57,883
THE EMPTY TABLE
422
00:32:18,637 --> 00:32:20,139
Ryota.
423
00:32:20,839 --> 00:32:22,182
It's me, Machida.
424
00:32:27,112 --> 00:32:30,616
Say it's you before you knock.
You gave me a heart attack.
425
00:32:31,249 --> 00:32:35,356
What did you think I was here lo collect?
Electricity? Your gas bill?
426
00:32:36,021 --> 00:32:37,500
Could be anything.
427
00:32:49,501 --> 00:32:52,038
- It rained?
- This morning.
428
00:32:59,778 --> 00:33:01,382
Good thing it cleared up.
429
00:33:11,356 --> 00:33:13,461
That little pitcher can throw.
430
00:33:14,826 --> 00:33:16,237
Strike!
431
00:33:28,073 --> 00:33:31,316
Shingo! You can do it!
432
00:33:34,045 --> 00:33:38,926
Look at them,
already sitting together like that.
433
00:33:40,919 --> 00:33:44,093
Yamanouchi Real Estate is a huge company.
434
00:33:45,757 --> 00:33:47,737
He makes 15 million yen a year.
435
00:33:49,060 --> 00:33:51,506
Probably from sleazy speculation deals.
436
00:33:52,664 --> 00:33:54,837
The pitchers scared of you!
437
00:33:57,168 --> 00:34:00,115
You think those two have done it already?
438
00:34:02,173 --> 00:34:03,413
I'm asking you.
439
00:34:07,112 --> 00:34:09,718
The high school he went to
excels in baseball.
440
00:34:09,781 --> 00:34:12,193
They beat our team my first year.
441
00:34:18,790 --> 00:34:20,269
Strike three!
442
00:34:23,461 --> 00:34:25,805
You gotta swing at it! Swing!
443
00:34:25,897 --> 00:34:27,535
Don't worry.
444
00:34:28,266 --> 00:34:30,542
He was trying to draw a walk.
445
00:34:35,206 --> 00:34:37,982
Her boyfriend already bought him a glove.
446
00:34:41,613 --> 00:34:42,785
A Mizuno.
447
00:34:51,923 --> 00:34:54,130
- Go for it.
- Again.
448
00:34:57,128 --> 00:35:00,575
Yes! Now it's your turn.
449
00:35:00,632 --> 00:35:01,838
My turn?
450
00:35:05,236 --> 00:35:07,238
Okay, watch me.
451
00:35:07,305 --> 00:35:09,251
Swing with your hips.
452
00:35:19,517 --> 00:35:21,019
Go for it.
453
00:35:22,787 --> 00:35:24,198
Watch my hips.
454
00:35:26,758 --> 00:35:30,205
- Wow!
- Yeah!
455
00:35:33,598 --> 00:35:36,545
As a pinch hitter,
you have to swing the bat.
456
00:35:37,035 --> 00:35:38,878
You can't lose that chance.
457
00:35:38,970 --> 00:35:41,109
You'll try harder next time, right?
458
00:35:41,873 --> 00:35:43,511
I was trying to draw a walk.
459
00:35:44,309 --> 00:35:47,483
You can't be a hero
if you get on base like that.
460
00:35:47,812 --> 00:35:49,553
I don't need to be a hero.
461
00:35:50,181 --> 00:35:51,319
You don't?
462
00:35:52,317 --> 00:35:54,627
Your table's ready, sir.
463
00:35:56,021 --> 00:35:57,022
Shall we?
464
00:35:57,856 --> 00:36:00,860
Shingo, who's your hero?
Who do you admire?
465
00:36:01,893 --> 00:36:02,837
Grandma.
466
00:36:02,894 --> 00:36:04,339
She's very wise.
467
00:36:04,396 --> 00:36:08,538
You can't list a relative as the person
you admire on those entrance exams.
468
00:36:08,633 --> 00:36:09,634
Really?
469
00:36:10,702 --> 00:36:12,477
Bathroom?
470
00:36:12,537 --> 00:36:14,414
You know where it is?
471
00:36:14,506 --> 00:36:15,712
I'm fine.
472
00:36:24,015 --> 00:36:26,393
Do you two visit his grandma often?
473
00:36:26,484 --> 00:36:28,589
Yes, sometimes.
474
00:36:30,655 --> 00:36:32,999
Do you still have to?
475
00:36:33,058 --> 00:36:36,369
No, but Shingo's so fond of her.
476
00:36:45,737 --> 00:36:49,207
Look at you.
You've gotten bigger down there.
477
00:36:49,708 --> 00:36:51,210
What are you doing here?
478
00:36:52,544 --> 00:36:54,581
Is that your mom's new boyfriend?
479
00:36:55,346 --> 00:36:56,347
Yeah.
480
00:36:56,715 --> 00:36:58,092
What's he like?
481
00:36:58,550 --> 00:36:59,927
He has a loud voice.
482
00:37:01,553 --> 00:37:04,625
- That must be embarrassing.
- Yeah.
483
00:37:05,857 --> 00:37:08,565
Is she marrying him?
484
00:37:09,094 --> 00:37:10,368
I don't know.
485
00:37:10,428 --> 00:37:12,806
Ask her soon.
486
00:37:17,035 --> 00:37:18,446
I have to go.
487
00:37:18,536 --> 00:37:20,538
Okay. See you on Sunday.
488
00:37:24,709 --> 00:37:26,552
Do you have the money?
489
00:37:26,945 --> 00:37:29,448
No problem. Don't you worry.
490
00:37:41,626 --> 00:37:44,072
It's not good for Shingo either.
491
00:37:45,263 --> 00:37:46,970
I'm sorry to be so blunt...
492
00:37:47,832 --> 00:37:51,837
but he shouldn't spend time
with such an untrustworthy man.
493
00:37:55,240 --> 00:37:59,814
But he used to be a novelist.
It's just that, right now, he's...
494
00:38:00,578 --> 00:38:03,184
I read his award-winning novel.
Got it on Amazon.
495
00:38:03,281 --> 00:38:05,852
Really? What did you think?
496
00:38:12,524 --> 00:38:15,027
I won't say it was a waste of my time.
497
00:38:16,828 --> 00:38:20,833
But I just didn't get
what he was trying to say.
498
00:38:21,933 --> 00:38:23,435
I don't suppose you would.
499
00:38:23,501 --> 00:38:24,878
You think so, too?
500
00:38:26,437 --> 00:38:27,780
I thought so.
501
00:38:33,845 --> 00:38:35,449
He touched his head.
502
00:38:37,882 --> 00:38:39,225
He's laughing.
503
00:38:39,851 --> 00:38:41,125
He sure is.
504
00:38:43,288 --> 00:38:44,824
Get lost.
505
00:38:51,996 --> 00:38:55,637
Weren't you better off
not knowing about the other guy?
506
00:38:58,403 --> 00:39:01,384
Why did she have to choose
a guy like that?
507
00:39:07,645 --> 00:39:11,650
I'm sorry. I asked you here,
and now I made you wait.
508
00:39:11,716 --> 00:39:13,195
I just got here.
509
00:39:13,685 --> 00:39:19,431
Thanks for that steak dinner,
even though I was of no help.
510
00:39:19,524 --> 00:39:20,867
The steak was too fatty.
511
00:39:20,925 --> 00:39:22,768
No, it was delicious.
512
00:39:22,861 --> 00:39:28,709
Listen, I'm wondering if you'd like
to write the story for a manga.
513
00:39:29,567 --> 00:39:30,568
A manga?
514
00:39:31,035 --> 00:39:35,415
The rising star manga artist, Ishijima,
has been hired to illustrate it.
515
00:39:35,506 --> 00:39:39,613
It's a manga series about gambling
for our Comic Punch series.
516
00:39:39,711 --> 00:39:43,682
He asked me to introduce him
to a gambling expert
517
00:39:45,049 --> 00:39:47,086
Sure, I'm a gambling expert.
518
00:39:48,052 --> 00:39:52,626
What do you think? We could pay you well.
519
00:40:03,034 --> 00:40:06,311
Would my name be on it?
520
00:40:07,972 --> 00:40:11,249
If you don't want your name on it,
you can use a pen name
521
00:40:11,309 --> 00:40:13,949
so it won't harm your career.
522
00:40:14,045 --> 00:40:18,152
Actually,
I'm in a rush to finish my new novel.
523
00:40:18,249 --> 00:40:20,627
Hasn't your colleague told you?
524
00:40:22,654 --> 00:40:24,725
I see.
525
00:40:25,657 --> 00:40:29,799
In that case,
I'd rather read your new work.
526
00:40:30,495 --> 00:40:32,338
Sorry for losing faith in you.
527
00:40:45,977 --> 00:40:47,979
DAMAGED RICE CAKES
50 YEN EACH
528
00:40:49,747 --> 00:40:51,090
Thank you.
529
00:40:51,849 --> 00:40:53,294
Thank you.
530
00:41:06,531 --> 00:41:08,306
RICE CAKES
531
00:41:08,366 --> 00:41:10,141
Did you read my e-mail?
532
00:41:10,201 --> 00:41:12,044
You said you wouldn't do this.
533
00:41:12,136 --> 00:41:15,709
I know,
but I really feel like I can write again.
534
00:41:15,807 --> 00:41:18,549
I've already quit the detective agency.
535
00:41:19,978 --> 00:41:22,686
Don't you dare write about us again.
536
00:41:22,780 --> 00:41:24,453
You're invading our privacy.
537
00:41:24,515 --> 00:41:26,222
My freedom of expression.
538
00:41:26,317 --> 00:41:27,387
Listen to me.
539
00:41:27,485 --> 00:41:30,489
Our family memories
aren't your private property.
540
00:41:31,956 --> 00:41:33,958
Why don't you just give up?
541
00:41:34,025 --> 00:41:36,972
It's been 15 years
since you won that Shimada Shinsuke Award.
542
00:41:37,962 --> 00:41:42,411
You said that on purpose, Sis.
It was the Shimao Toshio Award.
543
00:41:43,034 --> 00:41:44,536
Not even close.
544
00:41:44,635 --> 00:41:47,548
I'd remember it right
if you'd won that famous Akutagawa Prize.
545
00:41:49,741 --> 00:41:52,153
Why did you give Mom money
when you're broke?
546
00:41:54,045 --> 00:41:56,889
She was so excited, she called to me.
547
00:41:58,850 --> 00:42:02,354
But now you want to borrow money from me?
548
00:42:02,920 --> 00:42:05,332
I don't want her to worry over money,
549
00:42:05,390 --> 00:42:07,734
given what Dad put her through.
550
00:42:09,394 --> 00:42:11,271
Dad came here, too.
551
00:42:13,264 --> 00:42:15,175
One month before he died.
552
00:42:16,267 --> 00:42:19,578
He stood there, just like you.
โPlease loan me some money."
553
00:42:21,539 --> 00:42:26,284
Aren't you ashamed of yourself?
You hate being likened to Dad.
554
00:42:26,377 --> 00:42:29,187
I do, but my situation is different.
555
00:42:29,247 --> 00:42:30,920
No, it is not.
556
00:42:31,282 --> 00:42:33,284
You're exactly like Dad.
557
00:42:38,723 --> 00:42:41,135
If Dad had worked hard all his life,
558
00:42:41,225 --> 00:42:45,230
Mom could have moved
out of that housing complex years ago.
559
00:42:45,930 --> 00:42:46,965
Probably.
560
00:42:47,065 --> 00:42:50,308
She'd be living in a huge house
in a fancy neighborhood.
561
00:42:50,401 --> 00:42:54,076
That's right.
Her longtime, unfulfilled dream.
562
00:42:55,106 --> 00:42:56,813
When we lived in Nerima,
563
00:42:56,908 --> 00:43:00,117
Mom used to roll up
the bank passbook and seal in her stocking
564
00:43:00,211 --> 00:43:02,555
and hide them
in the bottom of the rice jar.
565
00:43:02,613 --> 00:43:05,719
But Dad found them anyway
and dug them out.
566
00:43:05,783 --> 00:43:08,821
There were grains of rice
on the kitchen floor.
567
00:43:08,920 --> 00:43:11,560
Mom flew into such a panic.
568
00:43:13,324 --> 00:43:15,668
And after she got rid of the rice jar?
569
00:43:15,760 --> 00:43:17,501
The space above the closet.
570
00:43:17,595 --> 00:43:20,405
With his bad legs,
Dad couldn't reach that high.
571
00:43:23,968 --> 00:43:24,969
What?
572
00:43:27,672 --> 00:43:30,016
Right, right.
573
00:44:02,807 --> 00:44:06,812
Of all his pieces, Beethoven
was most satisfied with this one.
574
00:44:07,845 --> 00:44:09,518
Upon hearing this composition,
575
00:44:09,614 --> 00:44:14,859
Schubert is said to have reflected,
โAfter this, what music can we write?"
576
00:44:14,952 --> 00:44:17,558
I saw that scene in a film, right?
577
00:44:17,655 --> 00:44:21,865
With that actor who died.
Hoffman something or other.
578
00:44:21,959 --> 00:44:23,529
I don't watch films.
579
00:44:23,628 --> 00:44:28,236
Professor, didn't Beethoven write this
the year before he died?
580
00:44:28,332 --> 00:44:30,972
That's right. He was 56.
581
00:44:31,035 --> 00:44:34,676
In today's world,
he'd be considered elderly, like us.
582
00:44:39,177 --> 00:44:40,383
When he was writing this...
583
00:44:40,478 --> 00:44:41,980
His daughter.
584
00:44:42,046 --> 00:44:44,219
She plays the violin.
585
00:44:44,315 --> 00:44:46,352
Apparently, she quit.
586
00:44:48,519 --> 00:44:52,865
We're still far too young to be elderly.
587
00:44:52,924 --> 00:44:55,768
I feel younger already.
588
00:44:55,860 --> 00:44:59,273
I wish there was a program like this
on television.
589
00:44:59,363 --> 00:45:01,536
I'd watch it every week.
590
00:45:01,599 --> 00:45:05,103
When I was younger, I got an offer
from the education channel.
591
00:45:05,203 --> 00:45:07,877
Wow! How amazing.
592
00:45:08,906 --> 00:45:13,286
But I thought that would be disrespectful
to the gods of music.
593
00:45:13,377 --> 00:45:16,950
- So I turned them down.
- What a shame.
594
00:45:17,048 --> 00:45:20,393
But we're thrilled to have you
all to ourselves.
595
00:45:25,756 --> 00:45:28,430
See you next time.
596
00:45:32,263 --> 00:45:33,970
Look.
597
00:45:34,599 --> 00:45:35,907
Oh, yes.
598
00:45:39,403 --> 00:45:41,781
See you next week.
599
00:45:44,775 --> 00:45:46,777
CALPIS
600
00:46:52,043 --> 00:46:56,321
There's no way a guy like that
can make Noriko happy.
601
00:46:57,214 --> 00:47:00,195
We'll start investigating tomorrow.
602
00:47:00,284 --> 00:47:03,390
Please, I'm depending on you.
603
00:47:03,988 --> 00:47:05,558
We'll be in touch.
604
00:47:07,792 --> 00:47:10,796
Machida, do you want
to work this case alone?
605
00:47:12,029 --> 00:47:14,339
Go for it, young man.
606
00:47:15,132 --> 00:47:17,078
It's a standard background check.
607
00:47:17,168 --> 00:47:19,808
If you need help, take Manami.
608
00:47:20,371 --> 00:47:21,475
Fantastic.
609
00:47:21,539 --> 00:47:23,143
You're on a job, man.
610
00:47:24,308 --> 00:47:28,051
They're already divorced. She should
be able to date whoever she wants.
611
00:47:28,479 --> 00:47:30,652
Why envy the future?
612
00:47:32,416 --> 00:47:34,487
There's a guy like him sitting here.
613
00:47:35,886 --> 00:47:39,231
What are you talking about?
I'm not jealous.
614
00:47:39,323 --> 00:47:41,394
Really? What is it, then?
615
00:47:41,492 --> 00:47:42,698
Responsibility.
616
00:47:42,760 --> 00:47:45,434
No, you're still besotted with her.
617
00:47:45,529 --> 00:47:49,033
Do you even know what โbesotted" means?
618
00:47:49,100 --> 00:47:50,100
I do.
619
00:47:50,167 --> 00:47:51,407
How do you write it?
620
00:47:51,502 --> 00:47:54,540
It's written like this.
621
00:47:54,605 --> 00:47:56,448
- One line too many.
- No, there's not.
622
00:47:57,341 --> 00:48:02,290
You see, men only realize they're in love
after they've lost their beloved.
623
00:48:02,380 --> 00:48:06,760
Shinoda here
probably hugs his ex-wife's picture
624
00:48:06,851 --> 00:48:08,228
and cries himself to sleep.
625
00:48:08,285 --> 00:48:10,356
Maybe you do, too, boss.
626
00:48:10,421 --> 00:48:12,458
- One for each ex-wife.
- See?
627
00:48:12,556 --> 00:48:16,368
I'd rather hug you, Manami.
628
00:48:17,061 --> 00:48:18,369
No, thanks.
629
00:48:25,102 --> 00:48:27,309
Why am I out looking for a lost cat?
630
00:48:28,906 --> 00:48:30,579
You loved them that much?
631
00:48:31,609 --> 00:48:34,647
Of course. They're my family.
632
00:48:36,781 --> 00:48:37,885
What?
633
00:48:38,382 --> 00:48:43,297
But you never even mentioned them
before you got divorced.
634
00:48:43,387 --> 00:48:45,094
That's not true.
635
00:48:51,162 --> 00:48:55,577
Let it go. If she remarries,
you won't have to pay child support.
636
00:48:56,634 --> 00:49:00,741
But then I won't be able
to see my son anymore.
637
00:49:04,842 --> 00:49:07,448
When he wants to see you,
he'll come to you.
638
00:49:10,448 --> 00:49:11,449
He will?
639
00:49:12,283 --> 00:49:13,284
Yes.
640
00:49:15,085 --> 00:49:16,758
No matter who tries to stop him.
641
00:49:17,788 --> 00:49:18,960
You saw yours?
642
00:49:19,023 --> 00:49:21,162
Yes, when I turned 20.
643
00:49:23,294 --> 00:49:24,967
I can't wait that long.
644
00:49:33,270 --> 00:49:34,840
He's dating his tutor?
645
00:49:35,940 --> 00:49:37,044
Probably.
646
00:49:39,610 --> 00:49:41,612
I took this high school's entrance exam.
647
00:49:43,280 --> 00:49:44,554
I didn't pass.
648
00:49:45,483 --> 00:49:47,121
Still pissed?
649
00:49:49,019 --> 00:49:51,056
What did you want to be in high school?
650
00:49:54,225 --> 00:49:55,670
I forget.
651
00:50:00,030 --> 00:50:02,306
- Ask me.
- How about you?
652
00:50:02,967 --> 00:50:04,571
A civil servant.
653
00:50:05,736 --> 00:50:06,976
So conventional.
654
00:50:08,372 --> 00:50:10,716
I didn't want to turn out like Dad.
655
00:50:12,977 --> 00:50:14,888
Life is complicated.
656
00:50:19,517 --> 00:50:21,497
Hey, that must be him.
657
00:50:36,834 --> 00:50:38,177
What?
658
00:50:39,403 --> 00:50:42,247
To see my son, I'll cross any tightrope.
659
00:50:42,339 --> 00:50:43,613
It's โany bridge.โ
660
00:50:44,041 --> 00:50:45,281
Any bridge.
661
00:50:46,076 --> 00:50:47,919
A bridge is a kind of tightrope.
662
00:50:49,380 --> 00:50:51,053
If you say so.
663
00:50:54,051 --> 00:50:58,022
I'm not forcing you to stay.
I can do this alone.
664
00:50:58,088 --> 00:50:59,088
I'm in.
665
00:51:00,024 --> 00:51:02,026
I owe you one.
666
00:51:02,092 --> 00:51:04,402
You owe me? For what?
667
00:51:05,095 --> 00:51:07,132
It's no big deal if you don't remember.
668
00:51:25,583 --> 00:51:26,584
Here.
669
00:51:29,753 --> 00:51:32,461
Don't play with fire, kid.
670
00:51:33,223 --> 00:51:35,225
I'm not playing with her.
671
00:51:35,759 --> 00:51:37,170
She's playing with you.
672
00:51:38,429 --> 00:51:41,569
Whatever happens,
I'll never grow up to be a man like you.
673
00:51:43,067 --> 00:51:48,107
Listen, it's not that easy growing up
to be the man you want to be.
674
00:51:55,679 --> 00:51:57,488
You sponge off of your folks.
675
00:52:04,421 --> 00:52:06,628
FLOWER SHOP
676
00:52:21,538 --> 00:52:23,381
A bouquet of red and pink flowers.
677
00:52:24,041 --> 00:52:26,043
He's not going on any business trip.
678
00:52:26,810 --> 00:52:30,952
She probably won't like it,
but his wife was right to suspect him.
679
00:52:31,782 --> 00:52:34,194
But she won't be sad, either.
680
00:52:34,284 --> 00:52:35,627
You never know.
681
00:53:01,245 --> 00:53:04,089
They've left the shop.
They're walking to the hotel now.
682
00:53:05,516 --> 00:53:07,723
Follow them in if you can.
683
00:53:09,520 --> 00:53:11,693
Don't worry, You look like a professional.
684
00:53:14,525 --> 00:53:15,731
That's a compliment.
685
00:53:23,200 --> 00:53:27,410
Hi there. It's me, Sumire.
I'm in the lobby now.
686
00:53:30,507 --> 00:53:36,219
The other day,
you said, โDon't envy the future.โ
687
00:53:37,047 --> 00:53:38,048
Yes?
688
00:53:38,716 --> 00:53:44,291
Don't most girls erase the past
once they start a new relationship?
689
00:53:45,789 --> 00:53:47,791
Is this about your ex?
690
00:53:48,258 --> 00:53:50,738
No. Just in general.
691
00:53:51,428 --> 00:53:54,068
You know what I think?
692
00:53:54,131 --> 00:53:58,273
Using painting as a metaphor, girls
paint in oil rather than watercolors.
693
00:53:59,103 --> 00:54:02,141
New oil paint
covers up the old painting...
694
00:54:03,273 --> 00:54:05,617
even though it's still there.
695
00:54:06,577 --> 00:54:08,386
So it never goes away.
696
00:54:08,445 --> 00:54:10,447
Of course not.
697
00:54:10,547 --> 00:54:13,153
It's not like replacing data.
698
00:54:13,917 --> 00:54:14,918
Right.
699
00:54:31,935 --> 00:54:35,644
Such awful taste.
And those pathetic roses.
700
00:54:36,840 --> 00:54:39,446
Look ai him grinning like that.
701
00:54:41,678 --> 00:54:44,625
You made a fortune because of me, right?
702
00:54:44,681 --> 00:54:47,355
You can make it all back
from your husband.
703
00:54:49,253 --> 00:54:51,164
And more, thanks to these.
704
00:54:53,857 --> 00:54:56,701
Do you wish you hadn't found out?
705
00:54:56,794 --> 00:54:58,364
Not at all.
706
00:54:58,996 --> 00:55:02,307
For better or worse,
it's all pan of my life.
707
00:55:03,600 --> 00:55:05,307
See you. Thanks.
708
00:55:05,836 --> 00:55:07,042
Watch your step.
709
00:55:20,217 --> 00:55:22,527
No gambling it away this time.
710
00:55:22,619 --> 00:55:24,496
I know that.
711
00:55:25,656 --> 00:55:29,399
This will pay for the child support
and his cleats.
712
00:55:30,727 --> 00:55:32,900
Not enough for rent.
713
00:55:32,996 --> 00:55:35,203
YAMABE DETECTIVE AGENCY
714
00:55:38,001 --> 00:55:41,710
Can you believe it? She was a friend
who had attended her wedding.
715
00:55:41,805 --> 00:55:43,409
That's awful.
716
00:55:44,741 --> 00:55:47,051
Under her very nose.
717
00:55:48,178 --> 00:55:52,251
I know a girl
who stole her friend's boyfriend.
718
00:55:52,850 --> 00:55:56,491
What's with you two?
Something happen last night?
719
00:55:56,920 --> 00:55:59,025
I am single for now.
720
00:55:59,857 --> 00:56:02,838
Good morning. Isn't today your day off?
721
00:56:03,427 --> 00:56:07,273
That was the plan, but...
722
00:56:11,268 --> 00:56:13,270
That typhoon is definitely on its way.
723
00:56:13,370 --> 00:56:16,749
Typhoon Number 24
is going to land on Kyushu today.
724
00:56:20,210 --> 00:56:21,416
Hey, Shinoda.
725
00:56:22,045 --> 00:56:24,252
You've gotten used to this work.
726
00:56:25,082 --> 00:56:30,191
Forget researching your novel
and make this your full-time job.
727
00:56:31,121 --> 00:56:34,295
I'm just here for my writing.
728
00:56:35,359 --> 00:56:36,702
Let me read it.
729
00:56:36,760 --> 00:56:39,468
What's it about?
Is the detective the lead character?
730
00:56:40,864 --> 00:56:42,036
It's not like that.
731
00:56:42,099 --> 00:56:47,481
Is it about a really bad detective
who shakes down high school kids?
732
00:56:49,106 --> 00:56:53,111
That high school kid is my boss's son,
from my days as a cop.
733
00:56:55,646 --> 00:56:57,592
Are you trying to ruin my agency?
734
00:56:58,382 --> 00:57:00,988
That's not my intention.
735
00:57:10,627 --> 00:57:14,769
Is it because
I didn't pay you a summer bonus?
736
00:57:16,333 --> 00:57:18,006
Yes. No. Well...
737
00:57:18,101 --> 00:57:20,604
You want to see your son that badly?
738
00:57:20,671 --> 00:57:24,175
Of course. I'm his father.
739
00:57:24,274 --> 00:57:25,617
You, a father?
740
00:57:29,112 --> 00:57:30,785
Hand me the envelope.
741
00:57:36,253 --> 00:57:38,324
How much did you take him for?
742
00:57:38,422 --> 00:57:39,833
30,000 yen.
743
00:57:43,126 --> 00:57:44,799
There's more in here.
744
00:57:46,296 --> 00:57:48,606
I stopped by the racetrack.
745
00:57:50,434 --> 00:57:53,677
Listen, stop seeing your son.
746
00:57:54,438 --> 00:57:59,615
It takes real guts to accept
that you're not in their lives anymore.
747
00:58:00,010 --> 00:58:01,284
Got that?
748
00:58:12,856 --> 00:58:15,496
Good thing you set aside 30,000 yen.
749
00:58:16,193 --> 00:58:17,399
Right.
750
00:58:18,295 --> 00:58:20,206
Are we still a bit short?
751
00:58:21,965 --> 00:58:23,342
Right.
752
00:58:27,371 --> 00:58:28,907
You know, Ryota,
753
00:58:29,806 --> 00:58:33,583
I still have the baseball glove
my dad bought me when I was nine.
754
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
So...
755
00:58:38,148 --> 00:58:39,559
Use these...
756
00:58:41,918 --> 00:58:43,727
to buy him cleats or a bat.
757
00:58:46,356 --> 00:58:47,699
Right.
758
00:58:49,593 --> 00:58:52,233
But stop being so nice to me.
759
00:58:54,431 --> 00:58:55,705
You'll make me cry.
760
00:59:19,356 --> 00:59:21,358
A used book fair.
761
00:59:21,425 --> 00:59:24,201
We used to come to these together.
762
00:59:24,261 --> 00:59:26,298
Why are you always late?
763
00:59:26,396 --> 00:59:29,900
I had a meeting with my publisher.
764
00:59:29,966 --> 00:59:31,604
On a Sunday?
765
00:59:32,102 --> 00:59:33,740
I'm always working.
766
00:59:35,739 --> 00:59:37,946
Where's my 100,000 yen?
767
00:59:38,475 --> 00:59:42,150
I got back late last night
and couldn't get to an ATM.
768
00:59:42,245 --> 00:59:44,748
And the banks closed today.
769
00:59:46,216 --> 00:59:47,820
I couldn't find Dad's book.
770
00:59:48,652 --> 00:59:51,394
You should have just told me.
Let's go, Shingo.
771
00:59:53,390 --> 00:59:56,064
I look forward to our monthly visit.
772
00:59:56,126 --> 00:59:58,470
Don't cancel it over a minor detail.
773
00:59:58,562 --> 01:00:02,840
A minor detail? That's what you agreed to.
774
01:00:02,933 --> 01:00:05,311
- You know I'll pay.
- When?
775
01:00:06,303 --> 01:00:07,247
Later today.
776
01:00:07,304 --> 01:00:11,753
5:00 p.m. sharp, here.
Pay up in full and don't be late.
777
01:00:13,810 --> 01:00:16,154
Cant we all have tea together?
778
01:00:16,246 --> 01:00:18,920
I have to go to work.
I'm always working, too.
779
01:00:20,016 --> 01:00:21,290
See you later.
780
01:00:21,918 --> 01:00:23,124
Later.
781
01:00:43,373 --> 01:00:45,011
I'd like these.
782
01:00:46,042 --> 01:00:48,852
Don't hold back.
783
01:00:48,945 --> 01:00:50,822
I'll buy you the Mizuno.
784
01:00:50,881 --> 01:00:53,054
- Are you sure?
- You bet.
785
01:00:54,017 --> 01:00:55,621
You're a size 3.5?
786
01:00:56,553 --> 01:00:58,658
Wait here, okay?
787
01:01:09,199 --> 01:01:11,406
- Excuse me.
- May I help you?
788
01:01:11,501 --> 01:01:14,311
I want these, but it's scuffed here.
789
01:01:15,205 --> 01:01:18,243
I'll check the stockroom for another pair.
790
01:01:18,341 --> 01:01:20,321
That pair is fine...
791
01:01:20,911 --> 01:01:23,482
but can I get a discount?
792
01:01:31,922 --> 01:01:33,595
What did you ask her?
793
01:01:34,324 --> 01:01:35,667
โDo you like him?โ
794
01:01:36,526 --> 01:01:39,097
- And she said?
- โYes, I do."
795
01:01:40,263 --> 01:01:41,537
Go on.
796
01:01:41,598 --> 01:01:44,340
โYou don't want me to date another man?โ
797
01:01:46,069 --> 01:01:49,676
Thanks for waiting. Here's your burger.
798
01:01:54,678 --> 01:01:56,089
Enjoy.
799
01:01:57,414 --> 01:01:58,552
Where's yours?
800
01:01:59,182 --> 01:02:01,025
I'm not hungry.
801
01:02:02,118 --> 01:02:04,291
And what did you say?
802
01:02:06,556 --> 01:02:08,433
โIf you really like him, it's okay.โ
803
01:02:11,695 --> 01:02:16,110
That's when you have to say โNo.โ
Loud and clear.
804
01:02:17,100 --> 01:02:18,101
And?
805
01:02:19,202 --> 01:02:21,148
โDo you like him or Dad better?โ
806
01:02:22,239 --> 01:02:23,547
What did she say?
807
01:02:24,274 --> 01:02:27,153
โThat's so long ago. I forgot.โ
808
01:02:36,386 --> 01:02:38,229
Want to buy a lottery ticket?
809
01:02:40,790 --> 01:02:42,997
Mom will get mad.
810
01:02:43,093 --> 01:02:44,401
Don't worry.
811
01:02:44,461 --> 01:02:46,998
Let's buy one to remember.
812
01:02:47,097 --> 01:02:48,269
What?
813
01:02:48,331 --> 01:02:49,833
โWhat?โ
814
01:02:49,933 --> 01:02:52,311
To remember our bond.
815
01:02:52,936 --> 01:02:54,074
Hello, sir.
816
01:02:56,106 --> 01:02:57,608
You pick.
817
01:02:58,308 --> 01:02:59,912
- Can I?
- Sure.
818
01:02:59,976 --> 01:03:03,446
Your grandpa and I bought tickets
starting in kindergarten.
819
01:03:04,514 --> 01:03:08,587
But I'm paying for the ticket,
so we split the winnings. Deal?
820
01:03:09,419 --> 01:03:10,420
Stingy.
821
01:03:10,487 --> 01:03:12,933
DOM talk to your father like that.
822
01:03:12,989 --> 01:03:15,367
There are two kinds of tickets.
823
01:03:15,458 --> 01:03:18,803
Singles are more fun
when you're checking to see if you've won.
824
01:03:18,862 --> 01:03:21,308
I'm getting singles. How about you?
825
01:03:21,698 --> 01:03:23,769
Let me see.
826
01:03:27,470 --> 01:03:30,542
Thank you. Enjoy, please.
827
01:03:31,207 --> 01:03:33,881
Hello. It's me.
828
01:03:36,146 --> 01:03:38,820
What are you talking about?
I'm not Dad's ghost.
829
01:03:38,882 --> 01:03:43,456
Can I come over now? Shingo's with me.
830
01:03:44,954 --> 01:03:48,333
He has something
he wants to show his grandma.
831
01:03:56,132 --> 01:03:57,805
He's coming?
832
01:03:57,867 --> 01:04:00,074
With the typhoon approaching?
833
01:04:00,170 --> 01:04:02,377
He's bringing Shingo along.
834
01:04:03,206 --> 01:04:04,879
This feels great.
835
01:04:04,974 --> 01:04:07,079
Right? My co workers love it.
836
01:04:09,245 --> 01:04:12,192
- Be careful.
- Of what?
837
01:04:12,248 --> 01:04:13,989
He's up to something.
838
01:04:14,050 --> 01:04:17,054
He never used to visit,
not even on New Year's.
839
01:04:18,588 --> 01:04:20,590
Maybe he wants help.
840
01:04:20,690 --> 01:04:22,499
Financially, you mean?
841
01:04:22,559 --> 01:04:24,095
No, with his ex-wife.
842
01:04:24,194 --> 01:04:26,674
It's too late for that.
843
01:04:27,931 --> 01:04:30,844
People give up so easily these days.
844
01:04:31,267 --> 01:04:33,679
I think she put up with a lot.
845
01:04:34,170 --> 01:04:36,673
A decently educated woman...
846
01:04:37,907 --> 01:04:39,853
can support herself.
847
01:04:40,377 --> 01:04:42,254
I think that's great.
848
01:04:46,750 --> 01:04:48,423
Cant they get back together?
849
01:04:49,219 --> 01:04:51,199
I think this will hold for now.
850
01:04:51,254 --> 01:04:53,029
Oh, thank you.
851
01:04:53,089 --> 01:04:55,933
Thank you so much for your help.
852
01:04:56,025 --> 01:04:58,266
He likes helping out like this.
853
01:04:58,361 --> 01:05:00,034
She's right.
854
01:05:00,463 --> 01:05:04,070
The truth is,
this is what I wanted to do for a living.
855
01:05:05,802 --> 01:05:06,974
Don't do it.
856
01:05:07,070 --> 01:05:08,413
Do what?
857
01:05:08,471 --> 01:05:10,644
Don't take them out to sushi.
858
01:05:11,708 --> 01:05:14,052
Why not? We're friendly.
859
01:05:14,110 --> 01:05:15,953
I don't think Kyoko likes it.
860
01:05:16,045 --> 01:05:19,652
If you do, take them where the sushi
isn't sewed on a conveyor belt.
861
01:05:23,920 --> 01:05:26,958
That's where I took abacus lessons.
862
01:05:27,957 --> 01:05:31,734
Hey, the Chinese restaurant is gone.
863
01:05:35,432 --> 01:05:39,938
Next stop, Housing Complex Center.
864
01:05:40,804 --> 01:05:42,511
Stopping next.
865
01:05:54,584 --> 01:05:58,157
One time, I snuck inside that thing
to eat snacks during a typhoon
866
01:05:58,254 --> 01:06:01,030
late at night with your grandpa.
867
01:06:02,125 --> 01:06:03,832
Wasn't it dark?
868
01:06:03,927 --> 01:06:05,770
We had flashlights.
869
01:06:07,330 --> 01:06:09,640
- Did you get into trouble?
- Who with?
870
01:06:10,600 --> 01:06:12,876
- With your mom.
- Your grandma?
871
01:06:13,636 --> 01:06:16,207
We snuck out and snuck back in.
872
01:06:28,618 --> 01:06:32,794
Once, my friends and I climbed
all the way to the top of that tower.
873
01:06:35,158 --> 01:06:38,537
One of them got too scared
to climb back down.
874
01:06:39,496 --> 01:06:41,169
Why did you climb n?
875
01:06:41,231 --> 01:06:44,701
Why? Because it's the symbol
of this housing complex.
876
01:06:44,801 --> 01:06:45,711
That's weird.
877
01:06:45,802 --> 01:06:48,510
It's not weird. Don't you do that stuff?
878
01:06:48,571 --> 01:06:50,551
- No.
- Really?
879
01:07:09,559 --> 01:07:11,732
What are you doing here?
880
01:07:11,828 --> 01:07:13,865
Have I ruined your plan?
881
01:07:13,930 --> 01:07:15,705
I didn't say that.
882
01:07:15,765 --> 01:07:18,939
We came to fix the window you broke.
883
01:07:20,203 --> 01:07:21,580
The perfect daughter.
884
01:07:21,671 --> 01:07:24,413
I work extra hard doing your pan, too.
885
01:07:24,507 --> 01:07:26,544
Look who's talking.
886
01:07:26,609 --> 01:07:29,021
Can't you cook dinner for your family?
887
01:07:29,078 --> 01:07:30,716
Stay out of it.
888
01:07:34,584 --> 01:07:35,961
Grandma, sweeten mine.
889
01:07:36,052 --> 01:07:39,033
- What now?
- She wants something to drink.
890
01:07:39,088 --> 01:07:41,694
Why can't you drink plain water?
891
01:07:43,126 --> 01:07:47,199
I'm going to take figure skating lessons.
Grandma's paying for them.
892
01:07:49,766 --> 01:07:53,543
That's great. You must be thrilled.
893
01:07:54,637 --> 01:07:56,275
That explains it.
894
01:07:56,372 --> 01:07:58,147
Explains what?
895
01:07:58,241 --> 01:08:01,085
Figia skating? Whose princess is she?
896
01:08:02,111 --> 01:08:04,614
It's pronounced โfigure.โ
897
01:08:05,582 --> 01:08:07,789
So we commoners can't skate?
898
01:08:07,884 --> 01:08:11,957
Not by paying for it
with your mother's pension. Poor Mom.
899
01:08:12,589 --> 01:08:17,561
And who was the kid who used to take
very expensive violin lessons?
900
01:08:22,899 --> 01:08:24,742
Don't you take advantage...
901
01:08:24,801 --> 01:08:27,247
Of me or Mom.
902
01:08:28,504 --> 01:08:30,415
We're going home when you're done.
903
01:08:31,908 --> 01:08:33,319
Staying over?
904
01:08:33,409 --> 01:08:34,911
I'm going home.
905
01:08:34,978 --> 01:08:36,252
What about Shingo?
906
01:08:37,180 --> 01:08:39,990
Kyoko said she'd pick him up.
I called her.
907
01:08:40,083 --> 01:08:42,029
Kyoko's coming?
908
01:08:42,118 --> 01:08:44,325
Let's stick around a little longer.
909
01:08:44,420 --> 01:08:48,197
Stop grinning like that.
She's your sister-in-law.
910
01:08:48,291 --> 01:08:50,771
Ex-sister-in-law.
911
01:08:51,294 --> 01:08:53,137
Hey, now.
912
01:08:53,196 --> 01:08:55,836
We're going home. The typhoon's coming.
913
01:09:01,037 --> 01:09:04,348
You want to see my ex-wife that much?
914
01:09:09,379 --> 01:09:11,484
Kyoko, how have you been?
915
01:09:11,547 --> 01:09:13,220
Oh, hello.
916
01:09:13,316 --> 01:09:15,523
The typhoon's coming. Better hurry.
917
01:09:15,618 --> 01:09:17,564
Thanks. I will.
918
01:09:18,154 --> 01:09:20,725
Good luck with your entrance exams.
919
01:09:20,823 --> 01:09:23,394
- I'm going for a private school.
- Don't be silly.
920
01:09:23,493 --> 01:09:26,736
- I'm gonna be a figia skater.
- It's pronounced โgure."
921
01:09:27,296 --> 01:09:29,037
- Bye-bye.
- See you.
922
01:09:29,132 --> 01:09:30,543
See you.
923
01:09:44,147 --> 01:09:47,720
I'm sorry, Mother.
This wasn't the original plan.
924
01:09:47,817 --> 01:09:49,990
Don't be. The more, the merrier.
925
01:09:50,053 --> 01:09:51,999
- Hi, Mom.
- That was fast.
926
01:09:52,055 --> 01:09:54,763
Don't wear shoes inside the house.
927
01:09:54,857 --> 01:09:57,736
Take them off.
You're scratching the floor.
928
01:09:57,827 --> 01:09:59,329
They're cleats, not shoes.
929
01:09:59,395 --> 01:10:02,740
The floor's all worn out anyway,
just like me.
930
01:10:02,832 --> 01:10:04,175
I'm so sorry.
931
01:10:04,233 --> 01:10:05,610
Come inside, Kyoko.
932
01:10:05,702 --> 01:10:09,172
You're soaked! I'll get you a towel.
933
01:10:12,709 --> 01:10:15,553
Don't make me worry like this.
934
01:10:16,279 --> 01:10:18,555
Shingo insisted on coming.
935
01:10:18,614 --> 01:10:19,888
Blaming your son.
936
01:10:19,949 --> 01:10:23,089
Come inside, both of you.
937
01:10:23,186 --> 01:10:25,063
Just for a bit, then.
938
01:10:56,219 --> 01:10:57,960
Don't cut your fingers.
939
01:11:03,259 --> 01:11:06,468
You're doing a great job.
940
01:11:25,114 --> 01:11:28,254
Throw in some green peas, too, for color.
941
01:11:28,317 --> 01:11:29,762
I know.
942
01:11:29,819 --> 01:11:31,457
He loves his peas.
943
01:11:38,861 --> 01:11:41,535
Are you the fifth shortest
in your class now?
944
01:11:41,631 --> 01:11:42,871
Third shortest.
945
01:11:44,100 --> 01:11:47,707
Your dad didn't start growing
until junior high.
946
01:11:48,604 --> 01:11:51,141
You're 4'9โ now?
947
01:11:51,207 --> 01:11:52,948
4'9 1/2".
948
01:11:53,009 --> 01:11:55,387
Let me see your legs.
949
01:11:56,045 --> 01:11:58,355
Look, he's got firm knees.
950
01:11:58,447 --> 01:12:00,654
He's not a dog. You can't tell that way.
951
01:12:00,716 --> 01:12:03,959
It's true for all animals.
952
01:12:05,154 --> 01:12:06,394
See? You'll be taller.
953
01:12:07,190 --> 01:12:09,466
You will. You will, you will.
954
01:12:10,193 --> 01:12:12,139
Three times, sounds like a lie.
955
01:12:16,532 --> 01:12:21,379
โShe made a kimono for me,
sewing it herself,
956
01:12:21,470 --> 01:12:25,509
and everyone is thrilled when I wear it,
which makes me happy.
957
01:12:25,575 --> 01:12:29,887
But it is a little embarrassing
when they say I look adorable in it.
958
01:12:30,546 --> 01:12:34,392
I'm so happy
that you do so many things for me.
959
01:12:35,484 --> 01:12:40,399
But working so hard,
I'm sure you get tired, so please rest.
960
01:12:40,489 --> 01:12:43,732
Please keep living for a long time,
Grandma.โ
961
01:12:46,028 --> 01:12:49,498
You really wanted
to read it out loud to her, right?
962
01:12:50,233 --> 01:12:51,871
That makes me so happy.
963
01:12:51,934 --> 01:12:54,915
But if you're going to admire someone,
964
01:12:55,004 --> 01:13:00,613
you should pick someone like Mother Teresa
or some astronaut.
965
01:13:00,710 --> 01:13:02,451
This one, there.
966
01:13:03,913 --> 01:13:07,622
Beautiful. You can still find these?
967
01:13:07,717 --> 01:13:10,721
There's still a lot of greenery
around here.
968
01:13:11,854 --> 01:13:12,855
Amazing.
969
01:13:12,922 --> 01:13:15,630
That one was on my tangerine.
970
01:13:15,725 --> 01:13:16,897
Your tangerine?
971
01:13:16,959 --> 01:13:19,200
It was on the leaves, the caterpillar.
972
01:13:19,262 --> 01:13:21,538
- How old was Shingo?
- About three, I think.
973
01:13:21,597 --> 01:13:22,598
A larva.
974
01:13:22,698 --> 01:13:24,075
Three.
975
01:13:24,133 --> 01:13:26,272
Is that strawberry field gone?
976
01:13:26,369 --> 01:13:30,215
Yes. They built a house on ii last year.
977
01:13:30,273 --> 01:13:33,152
If I'd known,
I would have visited it more often.
978
01:13:33,242 --> 01:13:34,243
Seconds?
979
01:13:34,310 --> 01:13:35,948
Yes, please.
980
01:13:36,045 --> 01:13:37,956
You were really hungry.
981
01:13:38,047 --> 01:13:40,960
I haven't tasted that in a long time.
It's great.
982
01:13:41,050 --> 01:13:43,121
Shingo, you have seconds, too.
983
01:13:43,219 --> 01:13:44,789
Seconds?
984
01:13:44,887 --> 01:13:49,927
Even as a child, he always loved my food,
no matter what I cooked.
985
01:13:49,992 --> 01:13:51,471
That was his only virtue.
986
01:13:51,560 --> 01:13:53,801
What do you mean โmy onlyโ?
987
01:13:54,263 --> 01:13:57,176
The curry flavor infuses everything.
988
01:13:57,266 --> 01:14:00,338
Right? I use fish broth for the soup.
989
01:14:00,770 --> 01:14:02,340
His father loved this.
990
01:14:02,438 --> 01:14:05,851
I made a lot of it
and kept it in the freezer.
991
01:14:05,942 --> 01:14:07,319
What?
992
01:14:07,410 --> 01:14:09,083
This is six months old?
993
01:14:09,145 --> 01:14:13,753
Don't make such a fuss.
Besides, it's too late now.
994
01:14:14,283 --> 01:14:17,355
Men pay too much attention
to expiration dates.
995
01:14:17,453 --> 01:14:19,660
Of course we do.
996
01:14:20,456 --> 01:14:22,333
You do, too. Right, Shingo?
997
01:14:22,425 --> 01:14:25,133
Look. There's curry on your shin.
998
01:14:27,763 --> 01:14:31,472
Hey, did you just lick that cloth?
999
01:14:31,534 --> 01:14:33,207
That's disgusting.
1000
01:14:33,302 --> 01:14:34,713
Who are you calling disgusting?
1001
01:14:34,804 --> 01:14:36,374
I can do it myself.
1002
01:14:36,472 --> 01:14:39,316
I've wiped your poo and pee.
1003
01:14:39,842 --> 01:14:41,788
Oh, my.
1004
01:14:41,844 --> 01:14:46,884
He may be a grown man, but he still
needs someone to take care of him.
1005
01:14:48,617 --> 01:14:49,823
Is it gone?
1006
01:14:53,022 --> 01:14:55,798
Please spend the night.
1007
01:14:56,892 --> 01:15:00,738
You're leaving Grandma all alone
in this storm?
1008
01:15:01,197 --> 01:15:04,303
There she goes again,
like she's on her deathbed.
1009
01:15:04,367 --> 01:15:08,144
I have extra futons,
and I just washed the sheets.
1010
01:15:08,204 --> 01:15:09,478
But Shingo has school.
1011
01:15:09,538 --> 01:15:11,415
The schools will close.
1012
01:15:11,507 --> 01:15:16,684
But if he has to go to school,
he can leave early tomorrow morning.
1013
01:15:16,746 --> 01:15:19,158
I didn't bring a change of clothes.
1014
01:15:19,815 --> 01:15:20,816
I see.
1015
01:15:21,650 --> 01:15:23,891
It's a 30-minute wait for a taxi.
1016
01:15:24,420 --> 01:15:28,368
If you gel home that late,
Shingo will get to bed too late.
1017
01:15:28,424 --> 01:15:29,869
It's not good for him.
1018
01:15:34,830 --> 01:15:37,401
- Okay, then.
- Great. I'll heat the bath.
1019
01:15:37,500 --> 01:15:40,037
- No taxi, then.
- He needs a toothbrush.
1020
01:15:40,102 --> 01:15:41,843
And he needs pajamas.
1021
01:15:41,904 --> 01:15:45,909
Can Shingo still fit into his pajamas
from two years ago?
1022
01:15:46,008 --> 01:15:49,683
She comes right back to life.
1023
01:15:49,745 --> 01:15:51,588
Incredible.
1024
01:16:07,363 --> 01:16:12,142
See? Your father also wrote well,
even as a child.
1025
01:16:17,573 --> 01:16:21,214
Maybe you've got flair, too.
1026
01:16:21,277 --> 01:16:23,086
What's โflairโ?
1027
01:16:23,145 --> 01:16:27,116
Don't make a face. It's nothing bad.
1028
01:16:27,216 --> 01:16:28,286
It's not?
1029
01:16:28,384 --> 01:16:30,125
That's right.
1030
01:16:30,953 --> 01:16:33,729
It's a wonderful talent.
1031
01:16:34,723 --> 01:16:37,294
Not everyone has it.
1032
01:16:42,631 --> 01:16:44,668
You don't want to be like your father,
do you?
1033
01:16:44,767 --> 01:16:45,973
No.
1034
01:16:46,068 --> 01:16:47,308
Why not?
1035
01:16:47,403 --> 01:16:52,011
Mom left Dad
because she didn't like him, right?
1036
01:16:52,108 --> 01:16:54,679
They got married
because they loved each other.
1037
01:16:54,777 --> 01:16:56,916
That's why you were born.
1038
01:16:58,013 --> 01:17:01,085
Do you think Dad likes us?
1039
01:17:01,150 --> 01:17:02,925
You know he does.
1040
01:17:04,487 --> 01:17:09,960
If we win the lottery,
could we all live together again?
1041
01:17:10,960 --> 01:17:14,703
Well, maybe. Maybe you can.
1042
01:17:15,764 --> 01:17:20,873
If we do, let's build a big house
so you can move in and live with us.
1043
01:17:20,970 --> 01:17:23,280
Your invitation makes me so happy.
1044
01:17:24,173 --> 01:17:26,949
Please, do make that happen.
1045
01:17:49,665 --> 01:17:52,544
Hey, Mom, let's play a game.
1046
01:17:53,002 --> 01:17:54,481
At this hour?
1047
01:17:54,537 --> 01:17:56,676
Yeah, Game of Life.
1048
01:17:56,739 --> 01:17:59,413
Okay. But only one round.
1049
01:18:16,892 --> 01:18:19,031
Twelve, 13...
1050
01:18:19,862 --> 01:18:21,239
14.
1051
01:18:23,232 --> 01:18:25,769
- Who won?
- Let me see.
1052
01:18:25,868 --> 01:18:28,371
- I did.
- Good job.
1053
01:18:29,271 --> 01:18:33,742
The bathtub here is too small.
I haven't been in it in a while.
1054
01:18:34,577 --> 01:18:35,920
A bath, Shingo?
1055
01:18:36,779 --> 01:18:38,053
Can't decide.
1056
01:18:38,113 --> 01:18:40,684
Take a bath. It'll feel great.
1057
01:18:40,749 --> 01:18:44,094
Mom, you need to clean the drain.
1058
01:18:44,186 --> 01:18:46,598
There were dust fluffs in the bath.
1059
01:18:46,689 --> 01:18:48,532
Those dust bunnies?
1060
01:18:48,591 --> 01:18:50,696
Dust bunnies in the bath?
1061
01:18:50,759 --> 01:18:54,138
Sure. In the bathwater.
1062
01:18:55,598 --> 01:18:56,975
Who's winning?
1063
01:18:58,434 --> 01:18:59,936
Let me play, too.
1064
01:19:00,035 --> 01:19:01,878
The three of us, then.
1065
01:19:02,304 --> 01:19:05,649
I'll sit out this round.
You two go right ahead.
1066
01:19:05,741 --> 01:19:10,383
In that case, I'll go take a bath.
I want to see the dust bunnies.
1067
01:19:10,446 --> 01:19:12,426
Good, go take a bath.
1068
01:19:14,817 --> 01:19:18,287
If the water's too hot,
right is cold, left is hot.
1069
01:19:18,387 --> 01:19:19,593
I know.
1070
01:19:23,959 --> 01:19:27,270
Shall we play a round?
1071
01:19:27,329 --> 01:19:28,808
Not a chance.
1072
01:19:28,897 --> 01:19:31,901
Playing Game of Life with you
is like a bad joke.
1073
01:19:33,969 --> 01:19:35,243
Are you mad?
1074
01:19:36,572 --> 01:19:39,018
What did you and Shingo do today?
1075
01:19:41,143 --> 01:19:42,747
I bought him cleats.
1076
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
We had burgers.
1077
01:19:45,848 --> 01:19:48,488
Not McDonald's, the better place.
1078
01:19:48,584 --> 01:19:49,790
What else?
1079
01:19:53,255 --> 01:19:56,759
Please don't drag him
into that 'hobby' of yours.
1080
01:19:56,825 --> 01:19:59,101
What harm is a lottery ticket?
1081
01:20:02,197 --> 01:20:05,337
I want to raise Shingo to work hard...
1082
01:20:06,001 --> 01:20:07,674
not make money by gambling.
1083
01:20:07,770 --> 01:20:08,942
The lottery.
1084
01:20:09,371 --> 01:20:12,045
The lottery isn't gambling.
1085
01:20:12,141 --> 01:20:13,779
Of course it is.
1086
01:20:13,842 --> 01:20:15,981
No, it is not.
1087
01:20:16,779 --> 01:20:18,190
What is it, then?
1088
01:20:18,547 --> 01:20:19,958
It's a dream.
1089
01:20:21,150 --> 01:20:24,359
A dream you buy for 300 yen.
1090
01:20:24,453 --> 01:20:25,898
That's gambling.
1091
01:20:27,022 --> 01:20:31,801
You just alienated
all 60 million lottery fans in Japan.
1092
01:20:31,860 --> 01:20:34,739
I'm happy to alienate them all.
1093
01:20:46,909 --> 01:20:48,149
Say, Mom.
1094
01:20:48,711 --> 01:20:51,317
Mom, that's not...
1095
01:20:51,380 --> 01:20:54,827
This was your father's futon.
I had it cleaned, so it doesn't stink.
1096
01:20:54,883 --> 01:20:57,159
That's not what I mean.
1097
01:20:57,219 --> 01:21:00,166
We're not like that anymore.
1098
01:21:00,222 --> 01:21:01,599
Please don't.
1099
01:21:01,690 --> 01:21:05,729
Shingo can sleep in between you two.
1100
01:21:05,828 --> 01:21:08,707
A rare family get-together.
1101
01:21:27,883 --> 01:21:30,022
He's got real talent.
1102
01:21:30,085 --> 01:21:33,032
It's rare for a child in grade school
to structure an essay like that.
1103
01:21:34,123 --> 01:21:35,761
You think so?
1104
01:21:36,859 --> 01:21:38,600
You should give him lots to read.
1105
01:21:39,228 --> 01:21:40,536
Like what?
1106
01:21:41,230 --> 01:21:46,111
For example,
books by E.T. Seton and Jean-Henri Fabre.
1107
01:21:46,201 --> 01:21:48,044
And Doctor Dolittle.
1108
01:21:49,371 --> 01:21:51,282
I'll send him a selection of books.
1109
01:21:53,075 --> 01:21:54,452
Thank you.
1110
01:21:56,245 --> 01:21:58,054
Well,
1111
01:21:58,113 --> 01:22:00,992
that's all I can do now.
1112
01:22:04,253 --> 01:22:05,891
Are you writing?
1113
01:22:06,955 --> 01:22:08,434
Me?
1114
01:22:11,059 --> 01:22:13,630
You know, these days,
1115
01:22:14,096 --> 01:22:16,667
literature is out of fashion.
1116
01:22:17,232 --> 01:22:19,337
It's all light, pop fiction.
1117
01:22:19,435 --> 01:22:21,176
Same old complaint.
1118
01:22:22,004 --> 01:22:23,779
Speaking of which,
1119
01:22:23,839 --> 01:22:29,152
I got an offer
to write the story for a manga series.
1120
01:22:29,645 --> 01:22:33,149
I'm thinking I should give it a try.
1121
01:22:33,248 --> 01:22:37,287
I kept trying to tell you to do that,
but you never listened.
1122
01:22:38,954 --> 01:22:44,267
If I take that job,
I'll be able to pay monthly child support.
1123
01:22:46,695 --> 01:22:49,335
You don't have to work so hard
just to visit him.
1124
01:22:50,666 --> 01:22:52,373
I really want to see him.
1125
01:22:53,202 --> 01:22:55,443
I'm taking responsibility as his father.
1126
01:22:56,805 --> 01:23:00,480
โTaking responsibilityโ
is acting like his father once a month?
1127
01:23:00,542 --> 01:23:03,819
Wait a minute. Don't call it acting.
1128
01:23:03,879 --> 01:23:05,950
That's all it is.
1129
01:23:06,815 --> 01:23:08,192
Well...
1130
01:23:08,884 --> 01:23:11,888
I'm happy to see him every week.
1131
01:23:11,987 --> 01:23:13,830
You know you can't.
1132
01:23:13,889 --> 01:23:17,530
If you're that interested
in being a good father,
1133
01:23:17,626 --> 01:23:20,539
why didn't you try harder before?
1134
01:23:22,731 --> 01:23:24,005
You're right.
1135
01:23:29,571 --> 01:23:31,517
We're divorced now.
1136
01:23:37,212 --> 01:23:39,249
But it's not over.
1137
01:23:40,582 --> 01:23:41,754
What?
1138
01:23:42,217 --> 01:23:45,096
I'm always going to be Shingo's father...
1139
01:23:45,854 --> 01:23:49,700
whatever happens between us
as husband and wife.
1140
01:23:56,698 --> 01:23:57,904
Wait.
1141
01:23:59,368 --> 01:24:03,248
You're already in a new relationship?
1142
01:24:04,706 --> 01:24:07,243
Well, yes.
1143
01:24:11,079 --> 01:24:12,524
Oh?
1144
01:24:13,415 --> 01:24:14,415
Really?
1145
01:24:16,351 --> 01:24:18,194
Another man?
1146
01:24:18,253 --> 01:24:19,459
Why?
1147
01:24:21,290 --> 01:24:23,031
Did Shingo say something?
1148
01:24:24,126 --> 01:24:26,072
So it's true.
1149
01:24:29,865 --> 01:24:31,276
Have you...
1150
01:24:32,768 --> 01:24:34,145
already...
1151
01:24:35,270 --> 01:24:36,408
done it?
1152
01:24:36,972 --> 01:24:39,384
Don't talk about that here.
1153
01:24:39,942 --> 01:24:41,285
Have you?
1154
01:24:43,278 --> 01:24:44,723
Yes.
1155
01:24:45,814 --> 01:24:47,088
You have.
1156
01:24:47,549 --> 01:24:48,960
So, you have.
1157
01:24:49,051 --> 01:24:51,725
Of course we have. We're not teenagers.
1158
01:24:52,888 --> 01:24:54,629
Are you going to marry him?
1159
01:24:54,723 --> 01:24:56,566
I don't know yet.
1160
01:24:57,793 --> 01:25:01,900
You did it before you decided?
Couldn't you wait?
1161
01:25:02,397 --> 01:25:04,343
Who decides those things before doing it?
1162
01:25:04,433 --> 01:25:05,776
What are you saying?
1163
01:25:05,834 --> 01:25:07,677
Don't talk so loud.
1164
01:25:07,769 --> 01:25:10,249
Why did you have to choose that guy?
1165
01:25:13,141 --> 01:25:15,417
Did you say โthat guyโ?
1166
01:25:16,979 --> 01:25:18,925
You already know?
1167
01:25:18,981 --> 01:25:20,460
Know what?
1168
01:25:20,515 --> 01:25:22,426
You saw him with me?
1169
01:25:23,151 --> 01:25:24,653
Who? Where?
1170
01:25:27,456 --> 01:25:29,527
Right, right, right.
1171
01:25:29,625 --> 01:25:34,131
You're Mr. Detective. Of course.
How can you stoop so low?
1172
01:25:44,506 --> 01:25:47,146
Are you going to have kids?
1173
01:25:48,143 --> 01:25:50,020
Yes, we might.
1174
01:25:50,812 --> 01:25:52,792
That's why you're in such a rush.
1175
01:25:52,848 --> 01:25:55,192
I am um 'm a rush. Dam be so mean.
1176
01:25:55,283 --> 01:25:56,694
You're so calculating.
1177
01:25:56,785 --> 01:25:59,026
No. it's called planning your life.
1178
01:25:59,121 --> 01:26:00,498
Well, it's not love.
1179
01:26:00,555 --> 01:26:03,161
Grown-ups can't live on love alone.
1180
01:26:12,801 --> 01:26:14,644
Hey, what are you doing?
1181
01:26:14,703 --> 01:26:17,741
We're both adults. Why not?
1182
01:26:17,839 --> 01:26:19,876
Your mother's right there.
1183
01:26:19,975 --> 01:26:23,013
If Mom wasn't here, it would be okay?
1184
01:26:23,078 --> 01:26:25,354
Mom's trying to bring us back.
1185
01:26:30,052 --> 01:26:31,258
Wait.
1186
01:26:33,055 --> 01:26:36,502
Are you two in on this scheme?
You set this up from the beginning?
1187
01:26:36,558 --> 01:26:40,233
It wasn't like that.
Don't make it sound crude.
1188
01:26:41,730 --> 01:26:44,574
Mom, which one's my toothbrush?
1189
01:26:44,666 --> 01:26:45,701
I'll be right there.
1190
01:26:45,767 --> 01:26:47,906
It's okay. I'll go.
1191
01:26:50,338 --> 01:26:53,251
More importantly, where's my 100,000 yen?
1192
01:26:53,341 --> 01:26:55,878
I'll pay. I'll pay, I'll pay.
1193
01:26:55,944 --> 01:26:57,287
You said it three times.
1194
01:26:58,847 --> 01:27:02,761
You always visit him and never pay.
This is your last visit.
1195
01:27:04,786 --> 01:27:06,265
Your towel, Shingo.
1196
01:27:06,354 --> 01:27:07,799
Thank you, Mother.
1197
01:27:07,889 --> 01:27:08,890
Happy to.
1198
01:27:08,957 --> 01:27:10,800
Dry off, Shingo.
1199
01:27:10,892 --> 01:27:13,532
I'm glad I bought some big towels.
1200
01:28:50,292 --> 01:28:54,069
TOO BAD!
YOUR SISTER
1201
01:30:20,081 --> 01:30:21,651
The latest typhoon news.
1202
01:30:21,750 --> 01:30:24,959
You're still up?
1203
01:30:25,053 --> 01:30:30,162
As you get older,
you fall asleep but not for long.
1204
01:30:32,661 --> 01:30:36,006
Ask your doctor for sleeping pills.
1205
01:30:36,097 --> 01:30:39,340
I have, and he prescribes sleeping pills
now and then.
1206
01:30:42,003 --> 01:30:43,949
That wind is fierce.
1207
01:30:44,940 --> 01:30:46,749
Something just flew by.
1208
01:30:47,842 --> 01:30:50,083
They said it'll blow over by morning.
1209
01:30:52,147 --> 01:30:54,127
I love typhoons.
1210
01:30:54,616 --> 01:30:56,618
They're so refreshing.
1211
01:30:58,253 --> 01:30:59,926
You're strange.
1212
01:31:01,323 --> 01:31:03,633
When we lived in that house in Nerima...
1213
01:31:04,259 --> 01:31:09,868
every time a typhoon came,
I worried it would tear the roof off.
1214
01:31:09,965 --> 01:31:12,707
At night, we packed up our things
1215
01:31:12,801 --> 01:31:17,216
and took shelter in the church
with the kindergarten.
1216
01:31:17,305 --> 01:31:18,682
Right.
1217
01:31:19,808 --> 01:31:21,981
I only ever saw the church during the day,
1218
01:31:22,043 --> 01:31:25,024
so the stained glass
looked extra beautiful.
1219
01:31:25,113 --> 01:31:27,218
When we moved in here,
1220
01:31:27,315 --> 01:31:31,695
I was so relieved I wouldn't have
to be afraid of typhoons anymore.
1221
01:31:33,822 --> 01:31:38,999
But I never imagined
I'd wind up living here 40 years.
1222
01:31:40,061 --> 01:31:43,474
I'm sorry I'm such a useless son.
1223
01:31:51,706 --> 01:31:53,549
I am going to die.
1224
01:31:56,211 --> 01:31:58,851
What? DOM talk like that. it's bad luck.
1225
01:31:58,913 --> 01:32:03,987
Luck has nothing to do with it.
I will definitely die someday.
1226
01:32:04,586 --> 01:32:06,759
And probably right here.
1227
01:32:08,656 --> 01:32:09,760
What?
1228
01:32:10,925 --> 01:32:12,165
Are you sick again?
1229
01:32:12,227 --> 01:32:14,070
No, I'm not.
1230
01:32:14,996 --> 01:32:16,202
Listen.
1231
01:32:16,898 --> 01:32:20,175
As I grow weaker and weaker,
1232
01:32:20,235 --> 01:32:23,114
I'll need you by my side
to take care of me.
1233
01:32:23,204 --> 01:32:25,343
That's not for me.
1234
01:32:25,407 --> 01:32:28,684
They say that it's easiest for the dying,
1235
01:32:28,743 --> 01:32:32,020
and for those left behind,
if you die in your sleep.
1236
01:32:32,781 --> 01:32:35,125
But that's not true.
1237
01:32:36,351 --> 01:32:37,523
It isn't?
1238
01:32:37,585 --> 01:32:39,565
That's how your father died.
1239
01:32:42,223 --> 01:32:44,760
But he shows up in my dreams.
1240
01:32:48,396 --> 01:32:50,433
You have dreams like that?
1241
01:32:50,532 --> 01:32:53,138
Every once in a while.
1242
01:32:53,601 --> 01:32:55,478
What do you dream?
1243
01:32:55,570 --> 01:32:57,641
He's always alive.
1244
01:32:58,273 --> 01:33:02,380
I feel like he's still alive, too.
1245
01:33:03,945 --> 01:33:05,822
Which is better?
1246
01:33:05,914 --> 01:33:09,885
To have me bedridden for years
and unable to die...
1247
01:33:10,785 --> 01:33:15,063
or to have me die quickly
but keep appearing in your dreams?
1248
01:33:15,623 --> 01:33:16,624
Neither.
1249
01:33:16,724 --> 01:33:19,500
Oh, no, you have to choose.
1250
01:33:21,429 --> 01:33:22,840
Which is it?
1251
01:33:23,465 --> 01:33:24,910
Bedridden, then.
1252
01:33:24,966 --> 01:33:26,843
โFinal answer?โ
1253
01:33:27,335 --> 01:33:30,748
That's such an old show. Yes.
โFinal answer."
1254
01:33:32,774 --> 01:33:36,745
The singer Teresa Teng
is known by her fans
1255
01:33:36,811 --> 01:33:42,693
for her songs โAtonementโ and โBeloved.โ
1256
01:33:42,784 --> 01:33:45,025
But my personal favorite
is โWakare no Yokan.โ
1257
01:33:45,120 --> 01:33:49,694
I wonder what Dad really wanted.
1258
01:33:49,791 --> 01:33:50,963
From what?
1259
01:33:52,694 --> 01:33:54,537
From his life.
1260
01:33:54,629 --> 01:33:58,839
I never could figure him out,
to his final day.
1261
01:34:02,137 --> 01:34:04,378
His life didn't work out like he wanted.
1262
01:34:06,374 --> 01:34:07,876
So many things...
1263
01:34:08,943 --> 01:34:10,149
because of the times.
1264
01:34:10,211 --> 01:34:15,627
He blamed all his weaknesses
on the times we lived in.
1265
01:34:19,154 --> 01:34:21,395
Why are you so grave?
1266
01:34:24,492 --> 01:34:27,564
Do you think that the incense is your dad?
1267
01:34:30,999 --> 01:34:34,378
Missing him after he's gone
won't bring him back.
1268
01:34:34,836 --> 01:34:38,409
You have to deal with people
while they're alive.
1269
01:34:38,506 --> 01:34:40,076
I know that.
1270
01:34:41,910 --> 01:34:47,417
I wonder why it is
that men can't love the present.
1271
01:34:50,919 --> 01:34:53,991
Either they just keep chasing
whatever it is they've lost...
1272
01:34:54,722 --> 01:34:57,032
or they keep dreaming beyond their reach.
1273
01:34:57,525 --> 01:35:01,166
How can you enjoy life
if you keep doing that?
1274
01:35:04,065 --> 01:35:05,510
If you say so.
1275
01:35:06,367 --> 01:35:08,677
You can't find happiness
1276
01:35:08,736 --> 01:35:14,743
until you've let go... of something.
1277
01:35:21,382 --> 01:35:25,524
Even deeper than the sea
1278
01:35:25,587 --> 01:35:30,366
Even blue: than the sky
1279
01:35:30,425 --> 01:35:36,103
I've never loved anyone
deeper than the sea...
1280
01:35:36,931 --> 01:35:39,741
even though I've made it to this age.
1281
01:35:40,802 --> 01:35:42,713
Don't sound so depressing.
1282
01:35:42,770 --> 01:35:44,272
Have you?
1283
01:35:45,206 --> 01:35:46,378
Me?
1284
01:35:49,444 --> 01:35:52,288
In my own way.
1285
01:35:52,380 --> 01:35:54,121
No, not most people.
1286
01:35:54,983 --> 01:35:58,294
But we still live our lives,
enjoying every day.
1287
01:35:58,386 --> 01:36:01,993
Actually, we keep on living
because we haven't.
1288
01:36:02,090 --> 01:36:04,161
So we manage to find joy
1289
01:36:04,259 --> 01:36:07,001
day after day.
1290
01:36:16,738 --> 01:36:18,342
That's complex.
1291
01:36:18,439 --> 01:36:22,182
No, it's simple. Life is simple.
1292
01:36:25,446 --> 01:36:30,759
I just said something really deep,
didn't I?
1293
01:36:30,818 --> 01:36:33,799
You can use ii in your next novel.
1294
01:36:36,658 --> 01:36:39,537
Write it down, or you'll forget it.
1295
01:36:39,627 --> 01:36:40,765
It's okay.
1296
01:36:40,828 --> 01:36:42,432
Where's the notepad?
1297
01:36:42,497 --> 01:36:44,602
I'll remember it.
1298
01:36:44,666 --> 01:36:45,940
Which pan?
1299
01:36:48,136 --> 01:36:50,446
โYou can't find happiness'!-
1300
01:37:09,057 --> 01:37:10,695
The typhoon's still around?
1301
01:37:11,359 --> 01:37:12,360
Yeah.
1302
01:37:13,361 --> 01:37:14,635
It's intense.
1303
01:37:15,797 --> 01:37:18,869
The toilet? The light switch
is the middle one on the right.
1304
01:37:18,966 --> 01:37:20,206
I know.
1305
01:37:40,321 --> 01:37:41,732
Shall we go?
1306
01:37:42,757 --> 01:37:44,202
To the water tower?
1307
01:37:44,258 --> 01:37:45,669
No, the park.
1308
01:37:52,900 --> 01:37:56,905
Rice crackers, cookies, candy.
1309
01:37:57,004 --> 01:38:00,008
A feast. We'll get drinks there.
1310
01:38:12,086 --> 01:38:15,260
They're not climbing up the tower,
are they?
1311
01:38:15,356 --> 01:38:19,202
I think they're going to the park.
They mentioned the slides.
1312
01:38:19,260 --> 01:38:21,763
They'll be fine, then.
1313
01:38:34,075 --> 01:38:36,419
I'm sorry to ask you at this hour.
1314
01:38:36,477 --> 01:38:39,424
I'm wide-awake anyway.
1315
01:38:40,148 --> 01:38:41,991
Would you like a snack?
1316
01:38:42,083 --> 01:38:43,756
No, I'm fine.
1317
01:38:44,952 --> 01:38:49,628
I'll make some coffee, then.
I just hope you aren't picky.
1318
01:38:49,724 --> 01:38:52,261
It's late. I'm really fine.
1319
01:38:54,328 --> 01:38:56,308
You're right.
1320
01:39:02,637 --> 01:39:07,177
You have such beautiful handwriting.
I envy you.
1321
01:39:07,275 --> 01:39:08,982
You're too kind.
1322
01:39:09,076 --> 01:39:11,249
Your mother had good handwriting, too?
1323
01:39:11,312 --> 01:39:14,418
Yes. She was a calligraphy teacher.
1324
01:39:16,017 --> 01:39:18,998
If I had been a little smarter...
1325
01:39:19,086 --> 01:39:22,124
I wanted to be a home economics teacher.
1326
01:39:22,190 --> 01:39:24,261
I studied teaching, too.
1327
01:39:24,325 --> 01:39:26,362
What a coincidence. What subject?
1328
01:39:26,461 --> 01:39:29,533
Language.
I even did some practice teaching.
1329
01:39:41,175 --> 01:39:45,624
You make me nervous
staring at me like that.
1330
01:39:49,517 --> 01:39:51,656
I just wonder...
1331
01:39:52,286 --> 01:39:55,028
if the two of you are completely over.
1332
01:40:05,066 --> 01:40:10,015
You treat me like your own daughter...
1333
01:40:10,671 --> 01:40:12,673
and I really appreciate that.
1334
01:40:14,509 --> 01:40:18,548
But Ryota isn't cut out to have a family.
1335
01:40:21,082 --> 01:40:24,325
I hoped having a baby would change him.
1336
01:40:24,385 --> 01:40:28,333
In that sense,
he turned out just like his father.
1337
01:40:28,389 --> 01:40:29,231
I'm sorry.
1338
01:40:29,323 --> 01:40:32,031
No, I owe you the apology.
1339
01:40:32,093 --> 01:40:36,735
The subject is closed.
1340
01:40:39,567 --> 01:40:43,105
So, no more sushi parties.
1341
01:40:43,204 --> 01:40:45,184
No, let's have another one.
1342
01:40:46,207 --> 01:40:50,280
Can we? Let's go to a sushi place where
they don't serve it on a conveyor belt.
1343
01:40:50,378 --> 01:40:52,722
Yes. Next time, it's my treat.
1344
01:40:52,780 --> 01:40:54,555
That makes me so happy.
1345
01:40:59,921 --> 01:41:01,298
This.
1346
01:41:08,195 --> 01:41:09,538
His umbilical cord.
1347
01:41:09,597 --> 01:41:10,598
SHINGO
1348
01:41:10,698 --> 01:41:13,372
I kept it after we took him
on his first shrine visit.
1349
01:41:13,434 --> 01:41:15,038
You're right.
1350
01:41:23,144 --> 01:41:27,718
From now on, you should keep it.
1351
01:41:33,754 --> 01:41:34,824
I will.
1352
01:41:37,091 --> 01:41:40,163
I really just can't...
1353
01:41:42,330 --> 01:41:46,073
understand
why things turned out like this.
1354
01:41:52,740 --> 01:41:55,949
And look at his terrible handwriting.
1355
01:41:56,844 --> 01:41:59,290
We should have asked his father
to write it.
1356
01:42:00,781 --> 01:42:04,354
He only inherited my bad handwriting.
1357
01:42:20,668 --> 01:42:22,204
Something just flew by.
1358
01:42:23,604 --> 01:42:25,174
A plastic bag?
1359
01:42:25,272 --> 01:42:26,774
An umbrella.
1360
01:42:29,176 --> 01:42:30,314
Someone's there.
1361
01:42:30,378 --> 01:42:31,652
Really?
1362
01:42:32,546 --> 01:42:34,025
Just kidding.
1363
01:42:34,115 --> 01:42:35,219
Whatever.
1364
01:42:36,684 --> 01:42:37,890
Time for a snack?
1365
01:42:37,985 --> 01:42:38,986
Yes.
1366
01:42:39,654 --> 01:42:41,656
DISCOUNTED RICE CRACKERS
1367
01:42:52,833 --> 01:42:54,369
A little stale.
1368
01:42:55,302 --> 01:42:56,542
But still tasty.
1369
01:42:59,840 --> 01:43:03,014
Shingo, do you remember your grandpa?
1370
01:43:03,577 --> 01:43:06,057
Yeah. He was nice to me.
1371
01:43:09,417 --> 01:43:12,398
But you didn't like him, right?
1372
01:43:13,487 --> 01:43:14,659
Why?
1373
01:43:15,256 --> 01:43:18,066
That's what Grandpa told me.
1374
01:43:19,827 --> 01:43:21,397
That's not true.
1375
01:43:23,097 --> 01:43:24,542
It's just that...
1376
01:43:25,599 --> 01:43:27,909
we had a fight.
1377
01:43:28,569 --> 01:43:29,946
Why?
1378
01:43:31,839 --> 01:43:33,113
Because...
1379
01:43:34,075 --> 01:43:36,453
Probably because I became a novelist.
1380
01:43:43,284 --> 01:43:46,231
Shingo, what do you want to be
when you grow up?
1381
01:43:48,456 --> 01:43:49,730
A civil servant.
1382
01:43:50,858 --> 01:43:52,565
Not a professional baseball player?
1383
01:43:53,360 --> 01:43:55,362
I could never be that.
1384
01:43:55,429 --> 01:43:56,601
Why not?
1385
01:43:57,965 --> 01:44:00,309
You don't know if you don't try.
1386
01:44:00,401 --> 01:44:01,812
I'm sure.
1387
01:44:05,606 --> 01:44:07,813
What did you want to be?
1388
01:44:10,044 --> 01:44:11,955
Are you who you wanted to be?
1389
01:44:16,584 --> 01:44:18,222
I'm not...
1390
01:44:19,220 --> 01:44:20,824
who I want to be yet.
1391
01:44:22,556 --> 01:44:23,967
But, you know...
1392
01:44:25,559 --> 01:44:27,971
it doesn't matter whether
I've become what I wanted.
1393
01:44:28,062 --> 01:44:29,439
What matters...
1394
01:44:30,131 --> 01:44:34,102
is to live my life
trying to become what I want to be.
1395
01:44:38,072 --> 01:44:39,176
Is that true?
1396
01:44:41,575 --> 01:44:43,020
It's true.
1397
01:44:43,611 --> 01:44:44,817
It's true, it's true.
1398
01:44:50,451 --> 01:44:51,794
It's true.
1399
01:44:52,620 --> 01:44:55,362
Shingo, are you in there?
1400
01:44:55,456 --> 01:44:56,696
It's Mom.
1401
01:45:02,329 --> 01:45:04,707
What are you doing?
1402
01:45:05,533 --> 01:45:08,480
Come on in, Mom. You'll be dry in here.
1403
01:45:08,536 --> 01:45:09,810
Come on in.
1404
01:45:14,942 --> 01:45:17,889
My favorite umbrella ruined.
1405
01:45:17,978 --> 01:45:20,686
Let's go back. Grandma's worried.
1406
01:45:20,781 --> 01:45:23,284
So soon?
1407
01:45:29,156 --> 01:45:31,193
This isn't how
it was supposed to turn out.
1408
01:45:32,459 --> 01:45:33,665
That's right.
1409
01:45:34,495 --> 01:45:36,839
We were supposed to go right home.
1410
01:45:36,897 --> 01:45:40,071
That's not what I'm talking about.
1411
01:45:44,238 --> 01:45:45,842
It's really true.
1412
01:45:48,075 --> 01:45:50,419
This isn't how
it was supposed to turn out.
1413
01:45:54,415 --> 01:45:55,860
Don't fall.
1414
01:45:57,751 --> 01:45:59,731
I already made up my mind.
1415
01:46:01,722 --> 01:46:03,861
Let us move on.
1416
01:46:10,097 --> 01:46:11,599
Do you understand?
1417
01:46:16,537 --> 01:46:17,948
I understand.
1418
01:46:22,409 --> 01:46:24,218
I always understood.
1419
01:46:32,286 --> 01:46:35,392
Coffee at this hour
will keep you up all night.
1420
01:46:35,456 --> 01:46:37,026
I won't sleep anyway.
1421
01:46:37,091 --> 01:46:40,300
That's not good for you.
You're still a child.
1422
01:46:40,761 --> 01:46:42,240
Not fair.
1423
01:46:42,963 --> 01:46:45,466
Sometimes I'm a kid,
sometimes I'm a grown-up.
1424
01:46:46,367 --> 01:46:48,369
When did I say you're a grown-up?
1425
01:46:48,435 --> 01:46:50,437
The other day, you said to me,
1426
01:46:50,537 --> 01:46:54,747
โYou're not a child anymore.
Pretend to enjoy yourself."
1427
01:46:54,808 --> 01:46:56,651
After your date.
1428
01:46:56,744 --> 01:46:58,485
That's confusing, isn't it?
1429
01:46:58,579 --> 01:47:00,115
You shut up.
1430
01:47:00,214 --> 01:47:02,660
Did you have to bring that up now?
1431
01:47:04,585 --> 01:47:05,723
What's wrong?
1432
01:47:06,921 --> 01:47:09,299
I cant find my lottery tickets.
1433
01:47:12,059 --> 01:47:13,265
Maybe I dropped them.
1434
01:47:13,327 --> 01:47:15,807
Just forget about them.
1435
01:47:15,896 --> 01:47:17,500
They're for 300 million yen.
1436
01:47:18,165 --> 01:47:21,339
Cut it out!
You're not going to win anyway!
1437
01:47:21,802 --> 01:47:24,578
Silly you.
You always win at least 300 yen.
1438
01:47:24,638 --> 01:47:26,515
What? Really?
1439
01:47:29,576 --> 01:47:30,987
Find them?
1440
01:47:31,578 --> 01:47:33,148
Found one!
1441
01:47:50,998 --> 01:47:52,306
How many, Shingo?
1442
01:47:53,167 --> 01:47:54,305
Two.
1443
01:47:54,368 --> 01:47:56,439
Two down.
1444
01:47:56,503 --> 01:47:58,642
- Kyoko?
- Found one.
1445
01:48:00,107 --> 01:48:01,484
Four more!
1446
01:48:27,034 --> 01:48:32,643
Typhoon Number 24 has headed north
and is now over Hokkaido.
1447
01:48:32,706 --> 01:48:38,588
More than 120 people
were injured across the nation,
1448
01:48:38,679 --> 01:48:42,491
and public transportation
was impacted as well.
1449
01:48:43,317 --> 01:48:47,493
Al 9:30 p.m. last night, the river in...
1450
01:48:47,554 --> 01:48:51,092
See? You were right to spend the night.
1451
01:48:51,191 --> 01:48:53,102
Yes, we were.
1452
01:49:08,542 --> 01:49:10,078
Here.
1453
01:49:10,177 --> 01:49:11,281
What's that?
1454
01:49:11,378 --> 01:49:12,550
It was your father's.
1455
01:49:12,613 --> 01:49:16,220
Your shirt hasn't dried yet.
Wear this instead.
1456
01:49:16,283 --> 01:49:19,093
I thought you threw them all out.
1457
01:49:19,787 --> 01:49:23,735
It's just this one I forgot to throw out.
1458
01:49:25,559 --> 01:49:28,369
It might be a little small for you, but...
1459
01:49:28,862 --> 01:49:30,535
It will look good on you.
1460
01:49:31,031 --> 01:49:33,068
- Seconds'?
- Yes, please.
1461
01:50:13,273 --> 01:50:15,583
I thought it was a lottery ticket.
1462
01:50:23,584 --> 01:50:25,029
Look. It's Grandma.
1463
01:50:43,770 --> 01:50:46,979
Time to get back to work.
1464
01:50:51,979 --> 01:50:53,652
This is worth...
1465
01:50:54,548 --> 01:50:56,221
300,000 yen.
1466
01:51:03,957 --> 01:51:05,732
It's a fine inkstone.
1467
01:51:06,627 --> 01:51:09,039
Dear, could you bring that here?
1468
01:51:09,129 --> 01:51:10,403
Coming.
1469
01:51:13,967 --> 01:51:16,846
Your father gave it to me.
1470
01:51:17,671 --> 01:51:21,414
He said, โIt's a first edition
that will be worth a lot someday.โ
1471
01:51:21,508 --> 01:51:24,216
- My old man?
- Yeah. He must've been so proud.
1472
01:51:24,311 --> 01:51:26,222
THE EMPTY TABLE
1473
01:51:26,313 --> 01:51:30,193
I heard he handed out free copies
to all the neighborhood shops.
1474
01:51:31,218 --> 01:51:32,856
Dear, let's ask him.
1475
01:51:32,920 --> 01:51:34,160
You're right.
1476
01:51:34,221 --> 01:51:37,930
Could you autograph your book
with this ink and brush?
1477
01:51:38,759 --> 01:51:40,033
Sure.
1478
01:51:42,496 --> 01:51:45,534
You've got yourself a fine son.
1479
01:52:14,428 --> 01:52:15,702
Dad's here.
1480
01:52:15,762 --> 01:52:17,241
He's here?
1481
01:52:19,132 --> 01:52:21,305
Sorry to keep you waiting.
1482
01:52:43,991 --> 01:52:45,993
The lottery tickets are all yours.
1483
01:52:47,728 --> 01:52:48,832
Really?
1484
01:52:49,429 --> 01:52:50,601
Yeah.
1485
01:53:10,450 --> 01:53:12,930
See you here again next month.
1486
01:53:14,588 --> 01:53:17,797
And you can pay me 150,000 yen...
Three months' worth.
1487
01:53:19,259 --> 01:53:20,670
Don't worry.
1488
01:53:21,762 --> 01:53:23,173
Take care, Shingo.
1489
01:53:23,263 --> 01:53:24,640
See you.
1490
01:53:25,299 --> 01:53:26,676
Bye, then.
1491
01:53:35,375 --> 01:53:37,218
Let me carry the cleats.
1492
01:53:40,614 --> 01:53:43,857
At your next game, hit a home run.
No walks.
1493
01:53:43,950 --> 01:53:45,554
I like drawing walks.
1494
01:53:46,153 --> 01:53:47,564
You do?
1495
01:54:09,242 --> 01:54:15,659
What kind of future was I dreaming of?
1496
01:54:16,083 --> 01:54:23,661
So long to myself from yesterday
1497
01:54:23,724 --> 01:54:30,232
I look above
and see a vapor trail streaking by
1498
01:54:30,330 --> 01:54:34,437
Where should I go home to?
1499
01:54:41,108 --> 01:54:47,582
Maybe I haven't lost a thing at all
1500
01:54:47,681 --> 01:54:55,259
So long to myself from yesterday
1501
01:54:55,355 --> 01:55:01,863
I close my eyes and call out
1502
01:55:02,295 --> 01:55:06,937
I see your face from days long past!
1503
01:55:09,436 --> 01:55:15,819
Hey, hey, I still remember you
1504
01:55:16,476 --> 01:55:23,416
Hey, hey, HI never forge! you
1505
01:55:23,483 --> 01:55:29,832
I thought
I heard someone cal! out my name
1506
01:55:29,923 --> 01:55:35,066
I turn around, bu! you're not there
1507
01:55:37,431 --> 01:55:43,746
Hey, hey, I still remember you
1508
01:55:44,438 --> 01:55:50,787
Hey, hey, HI never forge! you
1509
01:55:51,311 --> 01:55:57,626
Hey, hey, even in times
1510
01:55:59,419 --> 01:56:02,866
When I couldn't believe in myself
1511
01:56:05,025 --> 01:56:10,771
You were the only one
1512
01:56:11,598 --> 01:56:16,843
Who believed in me
1513
01:56:19,039 --> 01:56:25,649
What kind of future was I dreaming of?
1514
01:56:25,712 --> 01:56:33,130
Hello again lo myself of tomorrow
1515
01:56:33,186 --> 01:56:39,660
I won 't be able to let myself go
1516
01:56:39,726 --> 01:56:43,970
So I'll take another step forward
1517
01:56:44,965 --> 01:56:49,345
Another step forward
1518
01:56:50,203 --> 01:56:56,085
Just one more step forward
1518
01:56:57,305 --> 01:57:03,167
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org106093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.