All language subtitles for After.The.Storm.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,098 --> 00:00:34,568 Now for a report on the latest typhoon. 3 00:00:34,668 --> 00:00:36,079 Yes, please. 4 00:00:36,169 --> 00:00:39,378 The powerful typhoon, Number 23, is... 5 00:00:39,439 --> 00:00:41,282 Number 23? 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,024 That's way too many typhoons for one year. 7 00:00:47,080 --> 00:00:51,756 I remember her name now. Janet. Janet Lynn. 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,457 The blonde. With hair like this. 9 00:00:55,556 --> 00:00:58,799 She fell on her butt. But she got a perfect score. 10 00:00:59,293 --> 00:01:01,739 “Figia” skating makes no sense. 11 00:01:02,195 --> 00:01:04,903 - It's pronounced “figure.” - “Gure”? 12 00:01:06,033 --> 00:01:08,035 “Figure.” 13 00:01:08,435 --> 00:01:11,746 This Mr. Yanagida, did he work with Dad? 14 00:01:12,139 --> 00:01:14,551 He was his boss at the factory. 15 00:01:15,309 --> 00:01:19,917 Your father used to borrow money from him all the time... 16 00:01:20,714 --> 00:01:24,753 and I'd have to beg my big brother for help. 17 00:01:24,818 --> 00:01:28,163 Well, thank goodness those days are over. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,629 It was always up to me. 19 00:01:31,124 --> 00:01:33,764 Sounds like you miss arguing with him. 20 00:01:33,827 --> 00:01:36,137 Not at all. 21 00:01:36,229 --> 00:01:38,937 I feel so liberated. 22 00:01:39,600 --> 00:01:44,310 You'll go senile being alone all the time. Go out and make friends. 23 00:01:44,404 --> 00:01:48,409 New friends at my age only mean more funerals. 24 00:01:48,475 --> 00:01:49,476 Right. 25 00:01:54,081 --> 00:01:56,994 The flavor sinks into the ingredients 26 00:01:57,084 --> 00:02:00,361 if you cool it down slowly and let it sit overnight. 27 00:02:00,454 --> 00:02:02,263 Just like people. 28 00:02:02,322 --> 00:02:04,268 Nicely put. 29 00:02:04,758 --> 00:02:07,500 I'll put some in Minori's lunch box tomorrow. 30 00:02:07,594 --> 00:02:09,164 What about dinner tonight? 31 00:02:09,262 --> 00:02:11,503 I Still have that leftover chicken. 32 00:02:11,832 --> 00:02:14,005 That's not enough. 33 00:02:14,101 --> 00:02:16,342 Your husband's still young. 34 00:02:17,037 --> 00:02:20,780 Young? He's turning 50 this year. 35 00:02:21,141 --> 00:02:25,055 But he needs to sit a little longer before his flavor sinks in. 36 00:02:27,381 --> 00:02:31,887 Look at that word. It looks like it has slumped shoulders. 37 00:02:31,985 --> 00:02:35,865 I've always had bad handwriting. I took after you. 38 00:02:35,956 --> 00:02:38,869 I'm not as bad as you. 39 00:02:38,959 --> 00:02:41,997 In that case, you address all these. 40 00:02:42,062 --> 00:02:44,804 But my fingers won't move. 41 00:02:44,865 --> 00:02:47,175 They're moving just fine. 42 00:02:47,234 --> 00:02:51,546 Knock it off. You're not some comedian. 43 00:02:53,840 --> 00:02:57,083 But Dad sure had good handwriting. 44 00:02:57,177 --> 00:03:00,158 That was the only thing he was proud of. 45 00:03:01,214 --> 00:03:04,684 Even when everyone started having their New Year's cards printed... 46 00:03:05,485 --> 00:03:07,863 - he kept grinding his own ink. - Right. 47 00:03:14,261 --> 00:03:16,832 Hey, did the Shibatas move? 48 00:03:16,897 --> 00:03:20,777 Their son bought a house in that housing development. 49 00:03:20,867 --> 00:03:23,871 Wow! I'm impressed. 50 00:03:23,937 --> 00:03:26,213 He was never bright in school. 51 00:03:26,273 --> 00:03:29,550 They say, “Great talents bloom late.” 52 00:03:29,609 --> 00:03:32,920 We have a “great talent” in our family, too. 53 00:03:33,613 --> 00:03:36,219 His height certainly is great. 54 00:03:47,260 --> 00:03:52,300 ABE HIROSHI 55 00:04:02,909 --> 00:04:05,549 NOODLES 56 00:04:06,213 --> 00:04:10,218 MAKI YOKO 57 00:04:10,283 --> 00:04:11,728 What would you like? 58 00:04:11,785 --> 00:04:14,061 Tempura soba with eggs. 59 00:04:14,988 --> 00:04:16,899 Here's your side dish. 60 00:04:18,792 --> 00:04:21,966 KOBAYASHI SATOMI 61 00:04:22,062 --> 00:04:23,132 Thanks. 62 00:04:23,230 --> 00:04:25,005 Come again! 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 KIYOSE STATION 64 00:04:27,667 --> 00:04:31,911 LILY FRANKY 65 00:04:38,912 --> 00:04:43,952 IKEMATSU SOSUKE 66 00:04:44,017 --> 00:04:45,928 - You forgot something. - Thank you. 67 00:04:45,986 --> 00:04:48,364 NAKAMURA YURI 68 00:04:48,455 --> 00:04:51,095 - Thai's my problem. - Oh, mine too. 69 00:05:01,601 --> 00:05:06,710 HASHIZUME ISAO 70 00:05:08,775 --> 00:05:13,815 KIKI KILIN 71 00:05:17,050 --> 00:05:22,124 WRITTEN, EDITED AND DIRECTED BY KORE-EDA HIROKAZU 72 00:05:39,039 --> 00:05:47,039 AFTER THE STORM 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,886 Ryota? 74 00:05:54,321 --> 00:05:57,598 How have you been? What brings you here? 75 00:05:57,691 --> 00:06:02,071 I'm here sorting out stuff after Dad's funeral. 76 00:06:02,162 --> 00:06:05,109 I heard. My condolences. 77 00:06:05,198 --> 00:06:08,907 Say, didn't you move out? 78 00:06:09,002 --> 00:06:10,345 I moved back home. 79 00:06:10,403 --> 00:06:13,441 An elderly man died all alone last year. 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,781 - Really? - Yes, really. 81 00:06:16,209 --> 00:06:17,882 The one in Apartment 535. 82 00:06:18,545 --> 00:06:20,456 No one knew for three weeks. 83 00:06:21,882 --> 00:06:25,193 That made me worry about my parents. 84 00:06:25,252 --> 00:06:26,697 You're a good daughter. 85 00:06:27,254 --> 00:06:31,361 You're the good son, Ryota. 86 00:06:32,259 --> 00:06:37,208 Yoshimi and I were saying how you're the star of our class. 87 00:06:37,264 --> 00:06:38,265 No. 88 00:06:38,365 --> 00:06:41,369 Your folks must have been so proud of your award. 89 00:06:41,434 --> 00:06:42,435 Hardly. 90 00:06:43,036 --> 00:06:47,542 My old man never read a single novel in his whole life. 91 00:06:49,075 --> 00:06:51,646 Yoshimi, huh? I remember her. 92 00:06:51,745 --> 00:06:53,224 She's gained weight. 93 00:06:55,282 --> 00:07:00,254 A lean, elderly man, 57" rail... 94 00:07:01,554 --> 00:07:07,664 Weaving silver-rimmed glasses... 95 00:07:08,662 --> 00:07:10,608 has gone missing. 96 00:07:13,133 --> 00:07:18,105 We are trying to find this elderly man. 97 00:07:24,411 --> 00:07:27,017 SHINODA 98 00:07:28,148 --> 00:07:30,856 Anybody home? I'm coming in. 99 00:07:50,971 --> 00:07:53,383 LOTTERY 100 00:08:03,850 --> 00:08:06,228 He even pawned my stamp collection. 101 00:08:28,908 --> 00:08:31,889 Ryota? Is that you? 102 00:08:31,978 --> 00:08:33,389 Oh, you're home. 103 00:08:34,180 --> 00:08:36,683 You should tell me when you're coming. 104 00:08:38,251 --> 00:08:40,993 - Sorry. - What now? 105 00:08:44,424 --> 00:08:48,930 I wanted to find something of Dads to remember him by. 106 00:08:49,362 --> 00:08:50,432 Like what? 107 00:08:50,530 --> 00:08:53,272 Look. I brought your favorite cake. 108 00:08:53,366 --> 00:08:56,575 Do you want money? You've got powder on your chin. 109 00:08:59,372 --> 00:09:02,751 Say, whatever happened to that scroll? 110 00:09:03,209 --> 00:09:06,850 The one Dad said would be appraised at three million yen 111 00:09:06,913 --> 00:09:08,551 on that antiques TV show. 112 00:09:08,615 --> 00:09:11,357 We never had that. 113 00:09:12,252 --> 00:09:13,925 Are you in trouble? 114 00:09:14,621 --> 00:09:19,036 No, I'm not. I got a bonus, too. 115 00:09:19,092 --> 00:09:20,264 How much? 116 00:09:20,360 --> 00:09:22,101 Huh? Whatever. 117 00:09:24,531 --> 00:09:27,102 You're a bad liar. 118 00:09:27,534 --> 00:09:29,445 Unlike your father. 119 00:09:34,441 --> 00:09:40,050 Are you sure about that scroll? It was in a box like this. 120 00:09:40,113 --> 00:09:43,890 I threw away all his things the day after his funeral. 121 00:09:43,950 --> 00:09:46,829 What? You threw them away? 122 00:09:46,920 --> 00:09:48,456 Yes. 123 00:09:48,555 --> 00:09:49,932 Everything? 124 00:09:49,989 --> 00:09:52,401 They only take up space. 125 00:09:52,459 --> 00:09:55,269 Are you serious? 126 00:09:55,328 --> 00:09:56,329 I am. 127 00:09:56,429 --> 00:09:58,136 I can't believe it. 128 00:09:59,132 --> 00:10:01,772 After 50 years together. Really? 129 00:10:01,835 --> 00:10:07,251 Fifty years together is exactly why. That's how it is. 130 00:10:07,674 --> 00:10:09,813 - That's deep. - Yes, it is. 131 00:10:12,078 --> 00:10:14,752 So, there's no Sesshu scroll. 132 00:10:17,851 --> 00:10:19,489 It's so hot today. 133 00:10:20,353 --> 00:10:22,333 Glad I wore short sleeves. 134 00:10:24,624 --> 00:10:29,471 See? I knew I had two of these left. 135 00:10:30,263 --> 00:10:32,265 Forget it. Summer's over. 136 00:10:32,332 --> 00:10:35,836 But it's almost 90 degrees today. 137 00:10:35,935 --> 00:10:37,881 Something's wrong. 138 00:10:37,971 --> 00:10:39,678 It's too frozen to eat. 139 00:10:40,707 --> 00:10:43,881 Buy some real ice cream. You get a pension. 140 00:10:43,977 --> 00:10:48,983 When I do, Chinatsu's kids eat it all up. 141 00:10:49,516 --> 00:10:52,622 You can't eat these so fast. 142 00:10:57,857 --> 00:11:00,337 So Sis comes here a lot? 143 00:11:00,393 --> 00:11:01,463 Why? 144 00:11:01,861 --> 00:11:06,640 I saw the rice cake on the altar. Discounted rice cake. 145 00:11:07,200 --> 00:11:10,044 Whenever she wants me to cook dinner for her. 146 00:11:11,037 --> 00:11:13,643 - Be careful. - Of what? 147 00:11:14,307 --> 00:11:16,218 You never know what she's up to. 148 00:11:16,809 --> 00:11:21,690 There's nothing left around here to sponge off of. 149 00:11:23,483 --> 00:11:26,089 This has that refrigerator smell. 150 00:11:26,719 --> 00:11:30,826 If you just shave off the top, 151 00:11:30,890 --> 00:11:34,531 you can eat the bottom pan. 152 00:11:37,864 --> 00:11:41,505 Classical music. Whose influence... Ms. Nagaoka? 153 00:11:42,335 --> 00:11:44,372 What do you care? 154 00:11:45,438 --> 00:11:48,044 You used to love that nasty radio show. 155 00:11:48,107 --> 00:11:50,781 That's one thing. This is another. 156 00:11:55,348 --> 00:11:57,954 Get a better radio. That looks like a robot. 157 00:11:58,051 --> 00:12:01,123 I can take this one into the bath. 158 00:12:01,221 --> 00:12:02,222 Waterproof? 159 00:12:02,288 --> 00:12:05,201 Yes. I mail-ordered it. It's perfect. 160 00:12:20,139 --> 00:12:21,880 Frozen solid. 161 00:12:24,277 --> 00:12:26,052 Too little syrup. 162 00:12:38,758 --> 00:12:40,499 They deliver groceries now? 163 00:12:40,593 --> 00:12:43,130 To residents above the third floor. 164 00:12:43,963 --> 00:12:45,840 That's so convenient. 165 00:12:46,733 --> 00:12:50,840 To compensate for the inconveniences of old age. 166 00:13:04,851 --> 00:13:06,853 It's so quiet here. 167 00:13:07,420 --> 00:13:10,629 No more children playing these days. 168 00:13:11,491 --> 00:13:14,938 We used to fight over the fields just to play baseball. 169 00:13:15,495 --> 00:13:18,704 We threw bails onto the balconies of the girls we liked. 170 00:13:24,137 --> 00:13:26,276 Remember this tangerine tree? 171 00:13:28,608 --> 00:13:32,021 That's the one I planted from seeds when I was in high school. 172 00:13:32,712 --> 00:13:34,282 It's grown so much. 173 00:13:34,347 --> 00:13:37,351 It doesn't flower or bear fruit. 174 00:13:37,450 --> 00:13:40,556 But I water it every day like it's you. 175 00:13:42,488 --> 00:13:44,661 That's not a nice thing to say. 176 00:13:44,724 --> 00:13:47,295 But it feeds the caterpillars. 177 00:13:47,360 --> 00:13:53,538 The other day, one of them turned into a butterfly with a blue pattern. 178 00:13:53,633 --> 00:13:55,635 I'll show you a picture later. 179 00:13:55,702 --> 00:13:56,874 Don't bother. 180 00:13:56,969 --> 00:13:59,313 So it's useful for something. 181 00:13:59,806 --> 00:14:03,811 I'm useful for something, too. 182 00:14:04,544 --> 00:14:05,716 In that case... 183 00:14:06,546 --> 00:14:10,392 The typhoon's coming, so please move the pots over to the wall. 184 00:14:10,883 --> 00:14:12,419 Sure thing. 185 00:14:12,852 --> 00:14:14,559 That's easy enough. 186 00:14:15,922 --> 00:14:17,230 Oh, dear. 187 00:14:31,104 --> 00:14:33,243 I definitely took care of that on Saturday. 188 00:14:34,707 --> 00:14:38,348 I'll go back to the bank tomorrow and ask them. 189 00:14:38,411 --> 00:14:40,049 Knock, knock. 190 00:14:40,847 --> 00:14:44,090 No, I'm not lying. I really... 191 00:14:44,183 --> 00:14:45,958 Hello? Hello? 192 00:14:46,052 --> 00:14:47,258 Knock, knock. 193 00:14:48,588 --> 00:14:50,090 Yeah, what? 194 00:14:53,192 --> 00:14:54,193 What is it? 195 00:14:54,260 --> 00:14:56,365 I'll make coffee. Let's eat that cake. 196 00:14:56,429 --> 00:14:57,464 Oh, sure. 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,974 What were you doing? 198 00:14:59,065 --> 00:15:00,408 What? Nothing. 199 00:15:00,466 --> 00:15:05,279 Why lock it then? What was the call about? 200 00:15:06,105 --> 00:15:09,314 The new guy at the office is so useless. 201 00:15:09,409 --> 00:15:14,483 It must be tough, eavesdropping and sneaking into homes. 202 00:15:14,580 --> 00:15:16,253 I saw it on TV. 203 00:15:16,315 --> 00:15:19,785 We're not cops, so it's easy. 204 00:15:20,620 --> 00:15:24,659 Don't risk your life. You're my only son, after all. 205 00:15:25,291 --> 00:15:27,066 I'll be fine. 206 00:15:27,126 --> 00:15:29,732 I'm just conducting research for my novel. 207 00:15:29,796 --> 00:15:31,434 Fine, then. 208 00:15:32,832 --> 00:15:37,178 But I can't even tell my big brother what you really do. 209 00:15:37,270 --> 00:15:39,011 I know. 210 00:15:40,139 --> 00:15:41,675 Staying for dinner? 211 00:15:42,308 --> 00:15:46,484 I wasn't expecting you, so I only have noodles. 212 00:15:47,480 --> 00:15:51,121 - I better get going. - Please don't go. 213 00:15:51,818 --> 00:15:54,264 You sound like you're about to die. 214 00:15:54,320 --> 00:15:56,027 Is it work? 215 00:15:56,122 --> 00:15:59,001 Yeah. I'm in charge, after all. 216 00:16:11,704 --> 00:16:13,149 One for you. 217 00:16:16,676 --> 00:16:17,814 What's that? 218 00:16:17,877 --> 00:16:21,848 Spending money. Buy yourself some classical CD's. 219 00:16:22,315 --> 00:16:26,957 It's okay. I've got my pension. I get by just fine. 220 00:16:27,019 --> 00:16:31,058 Come on, take it. Let me do this for once. 221 00:16:31,991 --> 00:16:35,029 Are you sure? In that case, I accept. 222 00:16:36,796 --> 00:16:38,571 While you're at it, buy me a condo. 223 00:16:38,664 --> 00:16:41,201 The Shibatas moved out of their three-bedroom. 224 00:16:41,300 --> 00:16:42,370 Don't push it. 225 00:16:42,468 --> 00:16:44,004 I know you can't afford it. 226 00:16:44,637 --> 00:16:48,414 I'm the “great talents bloom late” type. 227 00:16:48,508 --> 00:16:50,920 You're taking too long to bloom. 228 00:16:51,310 --> 00:16:54,655 Hurry up, or I'll haunt you. 229 00:16:54,714 --> 00:16:55,818 Stop it. 230 00:16:55,882 --> 00:16:58,089 - Thai three-bedroom. - You don't need it. 231 00:17:14,033 --> 00:17:15,444 Thanks for helping. 232 00:17:16,736 --> 00:17:20,343 Climbing up and down four flights of steps makes me wheeze. 233 00:17:24,110 --> 00:17:25,589 Ru open n. 234 00:17:29,415 --> 00:17:31,554 But today's not the day for paper recycling. 235 00:17:31,617 --> 00:17:34,564 Don't worry. No one's looking. 236 00:17:35,354 --> 00:17:38,130 Yes, they were. They were staring at me. 237 00:17:40,893 --> 00:17:42,304 Professor! 238 00:17:42,962 --> 00:17:44,305 Oh, hello. 239 00:17:44,397 --> 00:17:47,810 This is my son, the novelist. 240 00:17:47,900 --> 00:17:50,574 - Oh, yes. Hello. - How do you do? 241 00:17:50,636 --> 00:17:55,608 This is Professor Niida. I've been taking classes from him. 242 00:17:55,708 --> 00:17:57,051 Thank you. 243 00:17:57,610 --> 00:18:02,389 I read your book, The Empty House. 244 00:18:02,448 --> 00:18:05,088 - The Empty Table. - Yes, yes. Table. 245 00:18:05,785 --> 00:18:08,493 Is that based on a true story from your life? 246 00:18:08,588 --> 00:18:10,431 No, it's fictional. 247 00:18:10,489 --> 00:18:12,662 Oh, I see. 248 00:18:12,758 --> 00:18:16,968 The depiction of the older sister was so realistic. 249 00:18:17,063 --> 00:18:20,306 And her fights with her mother-in-law. 250 00:18:20,399 --> 00:18:23,608 Thanks. You're too kind. 251 00:18:23,669 --> 00:18:28,516 He always had good grades in reading and writing. 252 00:18:28,608 --> 00:18:34,024 “Genius is apparent at an early age.” You have real flair. 253 00:18:37,116 --> 00:18:39,096 See you on Wednesday, then. 254 00:18:39,785 --> 00:18:41,594 We'll cover Beethoven. 255 00:18:41,654 --> 00:18:43,691 Yes, Opus 131. 256 00:18:51,330 --> 00:18:54,004 So that's what that CD was about. 257 00:18:54,100 --> 00:18:57,274 It's just a small group. 258 00:18:57,336 --> 00:18:59,213 I'm just preparing for class. 259 00:19:01,007 --> 00:19:02,509 Where does he live? 260 00:19:02,608 --> 00:19:03,985 Number 226. 261 00:19:04,043 --> 00:19:08,185 I figured. One of the upscale condos. 262 00:19:11,617 --> 00:19:14,996 What about his family? He has a wife, right? 263 00:19:15,054 --> 00:19:17,694 Apparently she passed away three years ago. 264 00:19:19,392 --> 00:19:20,803 Why? 265 00:19:20,860 --> 00:19:25,570 There were women's clothes in the dry cleaning he was carrying. 266 00:19:26,132 --> 00:19:28,806 They must be his daughter's. 267 00:19:30,202 --> 00:19:35,675 You detectives dummies a thing, do you? 268 00:19:35,741 --> 00:19:37,516 No, you're wrong. 269 00:19:37,576 --> 00:19:40,489 The eagle eyes of a novelist. 270 00:19:43,315 --> 00:19:48,230 When I was walking here the other day, a butterfly kept following me. 271 00:19:49,655 --> 00:19:51,032 The blue one? 272 00:19:51,090 --> 00:19:53,866 I thought ii must be your dad. 273 00:19:53,926 --> 00:19:55,906 I said, “ls that you?” 274 00:19:55,995 --> 00:19:57,440 And ii landed right there. 275 00:20:00,166 --> 00:20:02,339 So I said to him, 276 00:20:02,401 --> 00:20:05,871 “I'm perfectly happy without you, 277 00:20:05,938 --> 00:20:09,249 so don't come for me for a long time.” 278 00:20:09,341 --> 00:20:13,619 And it fluttered away. 279 00:20:13,713 --> 00:20:15,420 I expected a better ending. 280 00:20:15,514 --> 00:20:16,925 Too bad. 281 00:20:19,752 --> 00:20:22,528 Why is the slide in the park all fenced off? 282 00:20:22,588 --> 00:20:27,230 A child fell off, and the community board fenced it off. 283 00:20:27,760 --> 00:20:31,230 Isn't that silly? 284 00:20:31,297 --> 00:20:34,938 It was the clumsy child's fault. 285 00:20:35,034 --> 00:20:36,240 Right. 286 00:20:37,303 --> 00:20:40,443 Do you get to see Shingo sometimes? 287 00:20:40,906 --> 00:20:43,819 Yeah. He started playing baseball. 288 00:20:43,909 --> 00:20:47,118 Baseball? That boy? 289 00:20:47,213 --> 00:20:51,457 I thought I'd buy him a baseball glove. 290 00:20:54,086 --> 00:20:55,793 Is Kyoko well? 291 00:20:56,422 --> 00:20:57,833 She's the same. 292 00:20:59,158 --> 00:21:01,069 Busy with her job. 293 00:21:03,395 --> 00:21:05,807 A woman with her own career. 294 00:21:07,733 --> 00:21:10,475 It doesn't always work. 295 00:21:22,481 --> 00:21:26,293 But it's not broken, is it? I've been careful with it. 296 00:21:27,319 --> 00:21:30,163 I can offer 3,000 yen. No more. 297 00:21:31,257 --> 00:21:33,203 Fine. I'll take that. 298 00:21:36,028 --> 00:21:39,271 Say, aren't you Mr. Shinoda's... 299 00:21:40,432 --> 00:21:41,809 Yes, I'm his son. 300 00:21:41,867 --> 00:21:43,312 I knew it. 301 00:21:43,369 --> 00:21:46,475 Father seems to have been here a lot. 302 00:21:47,106 --> 00:21:49,552 One time, he gave me such a hard time. 303 00:21:49,642 --> 00:21:54,614 He said he was desperate for money to pay for his son's surgery 304 00:21:54,680 --> 00:21:58,025 and brought in a tattered scroll. 305 00:21:58,117 --> 00:21:59,289 Surgery'? 306 00:21:59,351 --> 00:22:02,230 Yeah, he said you had a tumor. 307 00:22:02,321 --> 00:22:04,130 I've never been hospitalized. 308 00:22:04,190 --> 00:22:07,399 Right? That's what I figured. 309 00:22:07,493 --> 00:22:09,404 Hey, dear! 310 00:22:09,495 --> 00:22:12,408 That scroll, was it a Sesshu? 311 00:22:12,498 --> 00:22:13,875 Yes, it was. 312 00:22:14,366 --> 00:22:16,073 But it was only a print. 313 00:22:16,535 --> 00:22:17,479 A Print? 314 00:22:17,536 --> 00:22:20,016 Only the box was authentic. 315 00:22:20,639 --> 00:22:25,145 He even demanded money to celebrate your recovery. 316 00:22:25,211 --> 00:22:26,656 He was out of control. 317 00:22:27,713 --> 00:22:28,885 Dear? 318 00:22:29,348 --> 00:22:31,828 I guess she stepped out. 319 00:22:32,585 --> 00:22:35,031 PAWN SHOP 320 00:22:53,606 --> 00:22:56,587 We're having so many typhoons this year. 321 00:22:57,209 --> 00:22:58,745 Typhoons? 322 00:22:58,844 --> 00:23:01,848 Yes. There's another one coming. 323 00:23:09,588 --> 00:23:11,226 Sorry. The parking lot was far away. 324 00:23:11,891 --> 00:23:14,565 - I ordered you coffee. - Thank you. 325 00:23:15,094 --> 00:23:17,267 - Did you already... - Not yet. 326 00:23:46,292 --> 00:23:50,934 There's never an excuse for being in a love hotel. 327 00:23:55,935 --> 00:24:01,078 You husband will use this evidence to get a good divorce settlement... 328 00:24:01,740 --> 00:24:04,277 so he doesn't have to pay you alimony. 329 00:24:05,978 --> 00:24:08,982 What a stingy jerk. 330 00:24:09,748 --> 00:24:11,318 It happens a lot. 331 00:24:11,417 --> 00:24:12,987 Your coffee. 332 00:24:19,191 --> 00:24:22,502 Why did my life turn out like this? 333 00:24:26,999 --> 00:24:30,003 But why are you showing me this? 334 00:24:31,103 --> 00:24:35,347 Of course, we could just deliver ii to our client. 335 00:24:36,275 --> 00:24:37,618 But if you prefer not... 336 00:24:37,676 --> 00:24:39,656 Of course I prefer not. 337 00:24:41,180 --> 00:24:44,161 We could simply make the evidence disappear. 338 00:24:44,984 --> 00:24:46,657 You can make it disappear? 339 00:24:46,719 --> 00:24:47,993 Yes. 340 00:24:48,053 --> 00:24:49,896 Just between us. 341 00:24:55,694 --> 00:24:57,071 For how much? 342 00:24:57,796 --> 00:25:02,745 We have to deliver something to our client, 343 00:25:02,835 --> 00:25:05,008 so we'll give him fakes. 344 00:25:05,804 --> 00:25:07,477 Like this. 345 00:25:07,539 --> 00:25:09,644 You were at a planning meeting. 346 00:25:12,411 --> 00:25:15,585 Fine, I'm in. Sounds like fun. 347 00:25:15,681 --> 00:25:16,887 Thank you. 348 00:25:18,384 --> 00:25:21,092 Listen, as long we're here... 349 00:25:21,854 --> 00:25:23,891 can I hire you for another job? 350 00:25:24,490 --> 00:25:25,764 At your service. 351 00:25:27,226 --> 00:25:28,762 For an additional fee. 352 00:25:36,702 --> 00:25:38,704 You didn't deposit the money? 353 00:25:38,771 --> 00:25:40,773 What is this area known for? 354 00:25:41,106 --> 00:25:43,177 No. Not now. 355 00:25:43,242 --> 00:25:46,189 I can't be in this sacred place and not stop by. 356 00:25:46,245 --> 00:25:49,055 I'm sick of going to loan sharks for you. 357 00:25:49,715 --> 00:25:52,218 I'll double this and pay my rem... 358 00:25:52,885 --> 00:25:55,388 and buy a glove, too, a Mizuno. 359 00:25:55,454 --> 00:25:58,697 Didn't you buy ii with the cash I lent you? 360 00:25:58,757 --> 00:26:00,964 Things happened. I spent it. 361 00:26:02,227 --> 00:26:03,865 What about the scroll? 362 00:26:04,263 --> 00:26:05,606 Wasn't it there? 363 00:26:06,365 --> 00:26:08,811 I wish life were that easy. 364 00:26:08,901 --> 00:26:12,405 I told you it was too good to be true. 365 00:26:13,138 --> 00:26:16,711 They're rounding the fourth rum and coming down the home stretch. 366 00:26:16,775 --> 00:26:20,450 Hold it, Yoshida! Not yet! 367 00:26:21,747 --> 00:26:24,455 - Go now! - Faster! 368 00:26:28,387 --> 00:26:29,764 Make a move! 369 00:26:32,558 --> 00:26:34,970 Catch 'em, you fool! 370 00:26:44,670 --> 00:26:46,775 And it's Suzuki! 371 00:26:48,774 --> 00:26:50,276 Let's go. 372 00:26:50,909 --> 00:26:52,115 Let's go. 373 00:27:00,986 --> 00:27:05,628 He was supposed to be hot! What the hell! 374 00:27:05,691 --> 00:27:10,970 What a joke. He was pathetic. 375 00:27:16,668 --> 00:27:19,774 Don't be a pussy, Yoshida. 376 00:27:20,806 --> 00:27:23,878 You gotta go for it! 377 00:27:34,286 --> 00:27:35,993 - What? - 10,000 yen. 378 00:27:36,054 --> 00:27:37,499 - No. - Fine. 5,000. 379 00:27:37,556 --> 00:27:39,558 We agreed before. That was it. 380 00:27:39,658 --> 00:27:42,662 Those bikes don't come with brakes. 381 00:27:42,728 --> 00:27:45,709 Howl can I put on the brakes when they can't? 382 00:27:45,797 --> 00:27:48,073 You're not making sense. 383 00:27:48,534 --> 00:27:49,877 I'll double it. 384 00:27:49,968 --> 00:27:53,643 The boss will chew you out if you don't write up that report. 385 00:27:53,705 --> 00:27:56,345 It's bullshit anyway. You do it. 386 00:28:04,082 --> 00:28:05,425 Going for a trifecta. 387 00:28:07,819 --> 00:28:09,389 YAMABE DETECTIVE AGENCY 388 00:28:09,488 --> 00:28:14,267 We had to chase him around in the river wearing rubber boots. 389 00:28:14,359 --> 00:28:15,861 Right? 390 00:28:16,695 --> 00:28:18,197 We stank for days. 391 00:28:18,263 --> 00:28:20,743 Thank you so much for finding her. 392 00:28:20,832 --> 00:28:23,711 No more running away, okay? 393 00:28:23,769 --> 00:28:29,549 When I hear those clanging bells, I just feel so alive. 394 00:28:29,608 --> 00:28:32,054 We only have chunky chili oil. 395 00:28:32,778 --> 00:28:34,382 This one might be old. 396 00:28:34,880 --> 00:28:39,022 Stock up on yuzu peppers like at that ramen shop. 397 00:28:39,084 --> 00:28:42,463 Get it yourself. This isn't a cafeteria. 398 00:28:42,554 --> 00:28:43,965 Manami. 399 00:28:45,524 --> 00:28:47,902 Don't you feel that way about anything else? 400 00:28:48,860 --> 00:28:50,737 I mean, you're just gambling. 401 00:28:51,530 --> 00:28:53,373 How can it make you feel alive? 402 00:28:53,432 --> 00:28:57,141 You just alienated all 60 million bike racing fans in Japan. 403 00:28:57,236 --> 00:28:58,544 There aren't that many fans. 404 00:28:59,638 --> 00:29:03,211 Not everybody loves dogs. 405 00:29:03,275 --> 00:29:05,778 Manami, get me a wet towel. 406 00:29:07,913 --> 00:29:10,393 That's an impressive fruit basket. 407 00:29:11,283 --> 00:29:14,127 She doesn't even know I padded her bill by ten days. 408 00:29:17,422 --> 00:29:19,834 What's going on with your case? 409 00:29:21,293 --> 00:29:22,795 What's going on? 410 00:29:22,894 --> 00:29:26,501 No sign of an affair yet. 411 00:29:26,932 --> 00:29:28,934 And the ex-boyfriend the husband suspected? 412 00:29:29,001 --> 00:29:33,609 We looked into him, but nothing. The husband probably imagined it. 413 00:29:35,007 --> 00:29:37,988 He can't even trust his own wife. 414 00:29:38,610 --> 00:29:42,524 I think, every year, men are becoming less manly. 415 00:29:42,914 --> 00:29:47,363 It's true. All the stalkers these days are men. 416 00:29:47,452 --> 00:29:48,954 You're right. 417 00:29:49,521 --> 00:29:53,094 But we make a living off guys like that. 418 00:29:53,659 --> 00:29:58,165 We'd better thank the times, this petty age we live in. 419 00:30:00,632 --> 00:30:04,444 OHTANI REAL ESTATE 420 00:31:33,925 --> 00:31:36,371 Why did my life turn out like this? 421 00:31:55,881 --> 00:31:57,883 THE EMPTY TABLE 422 00:32:18,637 --> 00:32:20,139 Ryota. 423 00:32:20,839 --> 00:32:22,182 It's me, Machida. 424 00:32:27,112 --> 00:32:30,616 Say it's you before you knock. You gave me a heart attack. 425 00:32:31,249 --> 00:32:35,356 What did you think I was here lo collect? Electricity? Your gas bill? 426 00:32:36,021 --> 00:32:37,500 Could be anything. 427 00:32:49,501 --> 00:32:52,038 - It rained? - This morning. 428 00:32:59,778 --> 00:33:01,382 Good thing it cleared up. 429 00:33:11,356 --> 00:33:13,461 That little pitcher can throw. 430 00:33:14,826 --> 00:33:16,237 Strike! 431 00:33:28,073 --> 00:33:31,316 Shingo! You can do it! 432 00:33:34,045 --> 00:33:38,926 Look at them, already sitting together like that. 433 00:33:40,919 --> 00:33:44,093 Yamanouchi Real Estate is a huge company. 434 00:33:45,757 --> 00:33:47,737 He makes 15 million yen a year. 435 00:33:49,060 --> 00:33:51,506 Probably from sleazy speculation deals. 436 00:33:52,664 --> 00:33:54,837 The pitchers scared of you! 437 00:33:57,168 --> 00:34:00,115 You think those two have done it already? 438 00:34:02,173 --> 00:34:03,413 I'm asking you. 439 00:34:07,112 --> 00:34:09,718 The high school he went to excels in baseball. 440 00:34:09,781 --> 00:34:12,193 They beat our team my first year. 441 00:34:18,790 --> 00:34:20,269 Strike three! 442 00:34:23,461 --> 00:34:25,805 You gotta swing at it! Swing! 443 00:34:25,897 --> 00:34:27,535 Don't worry. 444 00:34:28,266 --> 00:34:30,542 He was trying to draw a walk. 445 00:34:35,206 --> 00:34:37,982 Her boyfriend already bought him a glove. 446 00:34:41,613 --> 00:34:42,785 A Mizuno. 447 00:34:51,923 --> 00:34:54,130 - Go for it. - Again. 448 00:34:57,128 --> 00:35:00,575 Yes! Now it's your turn. 449 00:35:00,632 --> 00:35:01,838 My turn? 450 00:35:05,236 --> 00:35:07,238 Okay, watch me. 451 00:35:07,305 --> 00:35:09,251 Swing with your hips. 452 00:35:19,517 --> 00:35:21,019 Go for it. 453 00:35:22,787 --> 00:35:24,198 Watch my hips. 454 00:35:26,758 --> 00:35:30,205 - Wow! - Yeah! 455 00:35:33,598 --> 00:35:36,545 As a pinch hitter, you have to swing the bat. 456 00:35:37,035 --> 00:35:38,878 You can't lose that chance. 457 00:35:38,970 --> 00:35:41,109 You'll try harder next time, right? 458 00:35:41,873 --> 00:35:43,511 I was trying to draw a walk. 459 00:35:44,309 --> 00:35:47,483 You can't be a hero if you get on base like that. 460 00:35:47,812 --> 00:35:49,553 I don't need to be a hero. 461 00:35:50,181 --> 00:35:51,319 You don't? 462 00:35:52,317 --> 00:35:54,627 Your table's ready, sir. 463 00:35:56,021 --> 00:35:57,022 Shall we? 464 00:35:57,856 --> 00:36:00,860 Shingo, who's your hero? Who do you admire? 465 00:36:01,893 --> 00:36:02,837 Grandma. 466 00:36:02,894 --> 00:36:04,339 She's very wise. 467 00:36:04,396 --> 00:36:08,538 You can't list a relative as the person you admire on those entrance exams. 468 00:36:08,633 --> 00:36:09,634 Really? 469 00:36:10,702 --> 00:36:12,477 Bathroom? 470 00:36:12,537 --> 00:36:14,414 You know where it is? 471 00:36:14,506 --> 00:36:15,712 I'm fine. 472 00:36:24,015 --> 00:36:26,393 Do you two visit his grandma often? 473 00:36:26,484 --> 00:36:28,589 Yes, sometimes. 474 00:36:30,655 --> 00:36:32,999 Do you still have to? 475 00:36:33,058 --> 00:36:36,369 No, but Shingo's so fond of her. 476 00:36:45,737 --> 00:36:49,207 Look at you. You've gotten bigger down there. 477 00:36:49,708 --> 00:36:51,210 What are you doing here? 478 00:36:52,544 --> 00:36:54,581 Is that your mom's new boyfriend? 479 00:36:55,346 --> 00:36:56,347 Yeah. 480 00:36:56,715 --> 00:36:58,092 What's he like? 481 00:36:58,550 --> 00:36:59,927 He has a loud voice. 482 00:37:01,553 --> 00:37:04,625 - That must be embarrassing. - Yeah. 483 00:37:05,857 --> 00:37:08,565 Is she marrying him? 484 00:37:09,094 --> 00:37:10,368 I don't know. 485 00:37:10,428 --> 00:37:12,806 Ask her soon. 486 00:37:17,035 --> 00:37:18,446 I have to go. 487 00:37:18,536 --> 00:37:20,538 Okay. See you on Sunday. 488 00:37:24,709 --> 00:37:26,552 Do you have the money? 489 00:37:26,945 --> 00:37:29,448 No problem. Don't you worry. 490 00:37:41,626 --> 00:37:44,072 It's not good for Shingo either. 491 00:37:45,263 --> 00:37:46,970 I'm sorry to be so blunt... 492 00:37:47,832 --> 00:37:51,837 but he shouldn't spend time with such an untrustworthy man. 493 00:37:55,240 --> 00:37:59,814 But he used to be a novelist. It's just that, right now, he's... 494 00:38:00,578 --> 00:38:03,184 I read his award-winning novel. Got it on Amazon. 495 00:38:03,281 --> 00:38:05,852 Really? What did you think? 496 00:38:12,524 --> 00:38:15,027 I won't say it was a waste of my time. 497 00:38:16,828 --> 00:38:20,833 But I just didn't get what he was trying to say. 498 00:38:21,933 --> 00:38:23,435 I don't suppose you would. 499 00:38:23,501 --> 00:38:24,878 You think so, too? 500 00:38:26,437 --> 00:38:27,780 I thought so. 501 00:38:33,845 --> 00:38:35,449 He touched his head. 502 00:38:37,882 --> 00:38:39,225 He's laughing. 503 00:38:39,851 --> 00:38:41,125 He sure is. 504 00:38:43,288 --> 00:38:44,824 Get lost. 505 00:38:51,996 --> 00:38:55,637 Weren't you better off not knowing about the other guy? 506 00:38:58,403 --> 00:39:01,384 Why did she have to choose a guy like that? 507 00:39:07,645 --> 00:39:11,650 I'm sorry. I asked you here, and now I made you wait. 508 00:39:11,716 --> 00:39:13,195 I just got here. 509 00:39:13,685 --> 00:39:19,431 Thanks for that steak dinner, even though I was of no help. 510 00:39:19,524 --> 00:39:20,867 The steak was too fatty. 511 00:39:20,925 --> 00:39:22,768 No, it was delicious. 512 00:39:22,861 --> 00:39:28,709 Listen, I'm wondering if you'd like to write the story for a manga. 513 00:39:29,567 --> 00:39:30,568 A manga? 514 00:39:31,035 --> 00:39:35,415 The rising star manga artist, Ishijima, has been hired to illustrate it. 515 00:39:35,506 --> 00:39:39,613 It's a manga series about gambling for our Comic Punch series. 516 00:39:39,711 --> 00:39:43,682 He asked me to introduce him to a gambling expert 517 00:39:45,049 --> 00:39:47,086 Sure, I'm a gambling expert. 518 00:39:48,052 --> 00:39:52,626 What do you think? We could pay you well. 519 00:40:03,034 --> 00:40:06,311 Would my name be on it? 520 00:40:07,972 --> 00:40:11,249 If you don't want your name on it, you can use a pen name 521 00:40:11,309 --> 00:40:13,949 so it won't harm your career. 522 00:40:14,045 --> 00:40:18,152 Actually, I'm in a rush to finish my new novel. 523 00:40:18,249 --> 00:40:20,627 Hasn't your colleague told you? 524 00:40:22,654 --> 00:40:24,725 I see. 525 00:40:25,657 --> 00:40:29,799 In that case, I'd rather read your new work. 526 00:40:30,495 --> 00:40:32,338 Sorry for losing faith in you. 527 00:40:45,977 --> 00:40:47,979 DAMAGED RICE CAKES 50 YEN EACH 528 00:40:49,747 --> 00:40:51,090 Thank you. 529 00:40:51,849 --> 00:40:53,294 Thank you. 530 00:41:06,531 --> 00:41:08,306 RICE CAKES 531 00:41:08,366 --> 00:41:10,141 Did you read my e-mail? 532 00:41:10,201 --> 00:41:12,044 You said you wouldn't do this. 533 00:41:12,136 --> 00:41:15,709 I know, but I really feel like I can write again. 534 00:41:15,807 --> 00:41:18,549 I've already quit the detective agency. 535 00:41:19,978 --> 00:41:22,686 Don't you dare write about us again. 536 00:41:22,780 --> 00:41:24,453 You're invading our privacy. 537 00:41:24,515 --> 00:41:26,222 My freedom of expression. 538 00:41:26,317 --> 00:41:27,387 Listen to me. 539 00:41:27,485 --> 00:41:30,489 Our family memories aren't your private property. 540 00:41:31,956 --> 00:41:33,958 Why don't you just give up? 541 00:41:34,025 --> 00:41:36,972 It's been 15 years since you won that Shimada Shinsuke Award. 542 00:41:37,962 --> 00:41:42,411 You said that on purpose, Sis. It was the Shimao Toshio Award. 543 00:41:43,034 --> 00:41:44,536 Not even close. 544 00:41:44,635 --> 00:41:47,548 I'd remember it right if you'd won that famous Akutagawa Prize. 545 00:41:49,741 --> 00:41:52,153 Why did you give Mom money when you're broke? 546 00:41:54,045 --> 00:41:56,889 She was so excited, she called to me. 547 00:41:58,850 --> 00:42:02,354 But now you want to borrow money from me? 548 00:42:02,920 --> 00:42:05,332 I don't want her to worry over money, 549 00:42:05,390 --> 00:42:07,734 given what Dad put her through. 550 00:42:09,394 --> 00:42:11,271 Dad came here, too. 551 00:42:13,264 --> 00:42:15,175 One month before he died. 552 00:42:16,267 --> 00:42:19,578 He stood there, just like you. “Please loan me some money." 553 00:42:21,539 --> 00:42:26,284 Aren't you ashamed of yourself? You hate being likened to Dad. 554 00:42:26,377 --> 00:42:29,187 I do, but my situation is different. 555 00:42:29,247 --> 00:42:30,920 No, it is not. 556 00:42:31,282 --> 00:42:33,284 You're exactly like Dad. 557 00:42:38,723 --> 00:42:41,135 If Dad had worked hard all his life, 558 00:42:41,225 --> 00:42:45,230 Mom could have moved out of that housing complex years ago. 559 00:42:45,930 --> 00:42:46,965 Probably. 560 00:42:47,065 --> 00:42:50,308 She'd be living in a huge house in a fancy neighborhood. 561 00:42:50,401 --> 00:42:54,076 That's right. Her longtime, unfulfilled dream. 562 00:42:55,106 --> 00:42:56,813 When we lived in Nerima, 563 00:42:56,908 --> 00:43:00,117 Mom used to roll up the bank passbook and seal in her stocking 564 00:43:00,211 --> 00:43:02,555 and hide them in the bottom of the rice jar. 565 00:43:02,613 --> 00:43:05,719 But Dad found them anyway and dug them out. 566 00:43:05,783 --> 00:43:08,821 There were grains of rice on the kitchen floor. 567 00:43:08,920 --> 00:43:11,560 Mom flew into such a panic. 568 00:43:13,324 --> 00:43:15,668 And after she got rid of the rice jar? 569 00:43:15,760 --> 00:43:17,501 The space above the closet. 570 00:43:17,595 --> 00:43:20,405 With his bad legs, Dad couldn't reach that high. 571 00:43:23,968 --> 00:43:24,969 What? 572 00:43:27,672 --> 00:43:30,016 Right, right. 573 00:44:02,807 --> 00:44:06,812 Of all his pieces, Beethoven was most satisfied with this one. 574 00:44:07,845 --> 00:44:09,518 Upon hearing this composition, 575 00:44:09,614 --> 00:44:14,859 Schubert is said to have reflected, “After this, what music can we write?" 576 00:44:14,952 --> 00:44:17,558 I saw that scene in a film, right? 577 00:44:17,655 --> 00:44:21,865 With that actor who died. Hoffman something or other. 578 00:44:21,959 --> 00:44:23,529 I don't watch films. 579 00:44:23,628 --> 00:44:28,236 Professor, didn't Beethoven write this the year before he died? 580 00:44:28,332 --> 00:44:30,972 That's right. He was 56. 581 00:44:31,035 --> 00:44:34,676 In today's world, he'd be considered elderly, like us. 582 00:44:39,177 --> 00:44:40,383 When he was writing this... 583 00:44:40,478 --> 00:44:41,980 His daughter. 584 00:44:42,046 --> 00:44:44,219 She plays the violin. 585 00:44:44,315 --> 00:44:46,352 Apparently, she quit. 586 00:44:48,519 --> 00:44:52,865 We're still far too young to be elderly. 587 00:44:52,924 --> 00:44:55,768 I feel younger already. 588 00:44:55,860 --> 00:44:59,273 I wish there was a program like this on television. 589 00:44:59,363 --> 00:45:01,536 I'd watch it every week. 590 00:45:01,599 --> 00:45:05,103 When I was younger, I got an offer from the education channel. 591 00:45:05,203 --> 00:45:07,877 Wow! How amazing. 592 00:45:08,906 --> 00:45:13,286 But I thought that would be disrespectful to the gods of music. 593 00:45:13,377 --> 00:45:16,950 - So I turned them down. - What a shame. 594 00:45:17,048 --> 00:45:20,393 But we're thrilled to have you all to ourselves. 595 00:45:25,756 --> 00:45:28,430 See you next time. 596 00:45:32,263 --> 00:45:33,970 Look. 597 00:45:34,599 --> 00:45:35,907 Oh, yes. 598 00:45:39,403 --> 00:45:41,781 See you next week. 599 00:45:44,775 --> 00:45:46,777 CALPIS 600 00:46:52,043 --> 00:46:56,321 There's no way a guy like that can make Noriko happy. 601 00:46:57,214 --> 00:47:00,195 We'll start investigating tomorrow. 602 00:47:00,284 --> 00:47:03,390 Please, I'm depending on you. 603 00:47:03,988 --> 00:47:05,558 We'll be in touch. 604 00:47:07,792 --> 00:47:10,796 Machida, do you want to work this case alone? 605 00:47:12,029 --> 00:47:14,339 Go for it, young man. 606 00:47:15,132 --> 00:47:17,078 It's a standard background check. 607 00:47:17,168 --> 00:47:19,808 If you need help, take Manami. 608 00:47:20,371 --> 00:47:21,475 Fantastic. 609 00:47:21,539 --> 00:47:23,143 You're on a job, man. 610 00:47:24,308 --> 00:47:28,051 They're already divorced. She should be able to date whoever she wants. 611 00:47:28,479 --> 00:47:30,652 Why envy the future? 612 00:47:32,416 --> 00:47:34,487 There's a guy like him sitting here. 613 00:47:35,886 --> 00:47:39,231 What are you talking about? I'm not jealous. 614 00:47:39,323 --> 00:47:41,394 Really? What is it, then? 615 00:47:41,492 --> 00:47:42,698 Responsibility. 616 00:47:42,760 --> 00:47:45,434 No, you're still besotted with her. 617 00:47:45,529 --> 00:47:49,033 Do you even know what “besotted" means? 618 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 I do. 619 00:47:50,167 --> 00:47:51,407 How do you write it? 620 00:47:51,502 --> 00:47:54,540 It's written like this. 621 00:47:54,605 --> 00:47:56,448 - One line too many. - No, there's not. 622 00:47:57,341 --> 00:48:02,290 You see, men only realize they're in love after they've lost their beloved. 623 00:48:02,380 --> 00:48:06,760 Shinoda here probably hugs his ex-wife's picture 624 00:48:06,851 --> 00:48:08,228 and cries himself to sleep. 625 00:48:08,285 --> 00:48:10,356 Maybe you do, too, boss. 626 00:48:10,421 --> 00:48:12,458 - One for each ex-wife. - See? 627 00:48:12,556 --> 00:48:16,368 I'd rather hug you, Manami. 628 00:48:17,061 --> 00:48:18,369 No, thanks. 629 00:48:25,102 --> 00:48:27,309 Why am I out looking for a lost cat? 630 00:48:28,906 --> 00:48:30,579 You loved them that much? 631 00:48:31,609 --> 00:48:34,647 Of course. They're my family. 632 00:48:36,781 --> 00:48:37,885 What? 633 00:48:38,382 --> 00:48:43,297 But you never even mentioned them before you got divorced. 634 00:48:43,387 --> 00:48:45,094 That's not true. 635 00:48:51,162 --> 00:48:55,577 Let it go. If she remarries, you won't have to pay child support. 636 00:48:56,634 --> 00:49:00,741 But then I won't be able to see my son anymore. 637 00:49:04,842 --> 00:49:07,448 When he wants to see you, he'll come to you. 638 00:49:10,448 --> 00:49:11,449 He will? 639 00:49:12,283 --> 00:49:13,284 Yes. 640 00:49:15,085 --> 00:49:16,758 No matter who tries to stop him. 641 00:49:17,788 --> 00:49:18,960 You saw yours? 642 00:49:19,023 --> 00:49:21,162 Yes, when I turned 20. 643 00:49:23,294 --> 00:49:24,967 I can't wait that long. 644 00:49:33,270 --> 00:49:34,840 He's dating his tutor? 645 00:49:35,940 --> 00:49:37,044 Probably. 646 00:49:39,610 --> 00:49:41,612 I took this high school's entrance exam. 647 00:49:43,280 --> 00:49:44,554 I didn't pass. 648 00:49:45,483 --> 00:49:47,121 Still pissed? 649 00:49:49,019 --> 00:49:51,056 What did you want to be in high school? 650 00:49:54,225 --> 00:49:55,670 I forget. 651 00:50:00,030 --> 00:50:02,306 - Ask me. - How about you? 652 00:50:02,967 --> 00:50:04,571 A civil servant. 653 00:50:05,736 --> 00:50:06,976 So conventional. 654 00:50:08,372 --> 00:50:10,716 I didn't want to turn out like Dad. 655 00:50:12,977 --> 00:50:14,888 Life is complicated. 656 00:50:19,517 --> 00:50:21,497 Hey, that must be him. 657 00:50:36,834 --> 00:50:38,177 What? 658 00:50:39,403 --> 00:50:42,247 To see my son, I'll cross any tightrope. 659 00:50:42,339 --> 00:50:43,613 It's “any bridge.” 660 00:50:44,041 --> 00:50:45,281 Any bridge. 661 00:50:46,076 --> 00:50:47,919 A bridge is a kind of tightrope. 662 00:50:49,380 --> 00:50:51,053 If you say so. 663 00:50:54,051 --> 00:50:58,022 I'm not forcing you to stay. I can do this alone. 664 00:50:58,088 --> 00:50:59,088 I'm in. 665 00:51:00,024 --> 00:51:02,026 I owe you one. 666 00:51:02,092 --> 00:51:04,402 You owe me? For what? 667 00:51:05,095 --> 00:51:07,132 It's no big deal if you don't remember. 668 00:51:25,583 --> 00:51:26,584 Here. 669 00:51:29,753 --> 00:51:32,461 Don't play with fire, kid. 670 00:51:33,223 --> 00:51:35,225 I'm not playing with her. 671 00:51:35,759 --> 00:51:37,170 She's playing with you. 672 00:51:38,429 --> 00:51:41,569 Whatever happens, I'll never grow up to be a man like you. 673 00:51:43,067 --> 00:51:48,107 Listen, it's not that easy growing up to be the man you want to be. 674 00:51:55,679 --> 00:51:57,488 You sponge off of your folks. 675 00:52:04,421 --> 00:52:06,628 FLOWER SHOP 676 00:52:21,538 --> 00:52:23,381 A bouquet of red and pink flowers. 677 00:52:24,041 --> 00:52:26,043 He's not going on any business trip. 678 00:52:26,810 --> 00:52:30,952 She probably won't like it, but his wife was right to suspect him. 679 00:52:31,782 --> 00:52:34,194 But she won't be sad, either. 680 00:52:34,284 --> 00:52:35,627 You never know. 681 00:53:01,245 --> 00:53:04,089 They've left the shop. They're walking to the hotel now. 682 00:53:05,516 --> 00:53:07,723 Follow them in if you can. 683 00:53:09,520 --> 00:53:11,693 Don't worry, You look like a professional. 684 00:53:14,525 --> 00:53:15,731 That's a compliment. 685 00:53:23,200 --> 00:53:27,410 Hi there. It's me, Sumire. I'm in the lobby now. 686 00:53:30,507 --> 00:53:36,219 The other day, you said, “Don't envy the future.” 687 00:53:37,047 --> 00:53:38,048 Yes? 688 00:53:38,716 --> 00:53:44,291 Don't most girls erase the past once they start a new relationship? 689 00:53:45,789 --> 00:53:47,791 Is this about your ex? 690 00:53:48,258 --> 00:53:50,738 No. Just in general. 691 00:53:51,428 --> 00:53:54,068 You know what I think? 692 00:53:54,131 --> 00:53:58,273 Using painting as a metaphor, girls paint in oil rather than watercolors. 693 00:53:59,103 --> 00:54:02,141 New oil paint covers up the old painting... 694 00:54:03,273 --> 00:54:05,617 even though it's still there. 695 00:54:06,577 --> 00:54:08,386 So it never goes away. 696 00:54:08,445 --> 00:54:10,447 Of course not. 697 00:54:10,547 --> 00:54:13,153 It's not like replacing data. 698 00:54:13,917 --> 00:54:14,918 Right. 699 00:54:31,935 --> 00:54:35,644 Such awful taste. And those pathetic roses. 700 00:54:36,840 --> 00:54:39,446 Look ai him grinning like that. 701 00:54:41,678 --> 00:54:44,625 You made a fortune because of me, right? 702 00:54:44,681 --> 00:54:47,355 You can make it all back from your husband. 703 00:54:49,253 --> 00:54:51,164 And more, thanks to these. 704 00:54:53,857 --> 00:54:56,701 Do you wish you hadn't found out? 705 00:54:56,794 --> 00:54:58,364 Not at all. 706 00:54:58,996 --> 00:55:02,307 For better or worse, it's all pan of my life. 707 00:55:03,600 --> 00:55:05,307 See you. Thanks. 708 00:55:05,836 --> 00:55:07,042 Watch your step. 709 00:55:20,217 --> 00:55:22,527 No gambling it away this time. 710 00:55:22,619 --> 00:55:24,496 I know that. 711 00:55:25,656 --> 00:55:29,399 This will pay for the child support and his cleats. 712 00:55:30,727 --> 00:55:32,900 Not enough for rent. 713 00:55:32,996 --> 00:55:35,203 YAMABE DETECTIVE AGENCY 714 00:55:38,001 --> 00:55:41,710 Can you believe it? She was a friend who had attended her wedding. 715 00:55:41,805 --> 00:55:43,409 That's awful. 716 00:55:44,741 --> 00:55:47,051 Under her very nose. 717 00:55:48,178 --> 00:55:52,251 I know a girl who stole her friend's boyfriend. 718 00:55:52,850 --> 00:55:56,491 What's with you two? Something happen last night? 719 00:55:56,920 --> 00:55:59,025 I am single for now. 720 00:55:59,857 --> 00:56:02,838 Good morning. Isn't today your day off? 721 00:56:03,427 --> 00:56:07,273 That was the plan, but... 722 00:56:11,268 --> 00:56:13,270 That typhoon is definitely on its way. 723 00:56:13,370 --> 00:56:16,749 Typhoon Number 24 is going to land on Kyushu today. 724 00:56:20,210 --> 00:56:21,416 Hey, Shinoda. 725 00:56:22,045 --> 00:56:24,252 You've gotten used to this work. 726 00:56:25,082 --> 00:56:30,191 Forget researching your novel and make this your full-time job. 727 00:56:31,121 --> 00:56:34,295 I'm just here for my writing. 728 00:56:35,359 --> 00:56:36,702 Let me read it. 729 00:56:36,760 --> 00:56:39,468 What's it about? Is the detective the lead character? 730 00:56:40,864 --> 00:56:42,036 It's not like that. 731 00:56:42,099 --> 00:56:47,481 Is it about a really bad detective who shakes down high school kids? 732 00:56:49,106 --> 00:56:53,111 That high school kid is my boss's son, from my days as a cop. 733 00:56:55,646 --> 00:56:57,592 Are you trying to ruin my agency? 734 00:56:58,382 --> 00:57:00,988 That's not my intention. 735 00:57:10,627 --> 00:57:14,769 Is it because I didn't pay you a summer bonus? 736 00:57:16,333 --> 00:57:18,006 Yes. No. Well... 737 00:57:18,101 --> 00:57:20,604 You want to see your son that badly? 738 00:57:20,671 --> 00:57:24,175 Of course. I'm his father. 739 00:57:24,274 --> 00:57:25,617 You, a father? 740 00:57:29,112 --> 00:57:30,785 Hand me the envelope. 741 00:57:36,253 --> 00:57:38,324 How much did you take him for? 742 00:57:38,422 --> 00:57:39,833 30,000 yen. 743 00:57:43,126 --> 00:57:44,799 There's more in here. 744 00:57:46,296 --> 00:57:48,606 I stopped by the racetrack. 745 00:57:50,434 --> 00:57:53,677 Listen, stop seeing your son. 746 00:57:54,438 --> 00:57:59,615 It takes real guts to accept that you're not in their lives anymore. 747 00:58:00,010 --> 00:58:01,284 Got that? 748 00:58:12,856 --> 00:58:15,496 Good thing you set aside 30,000 yen. 749 00:58:16,193 --> 00:58:17,399 Right. 750 00:58:18,295 --> 00:58:20,206 Are we still a bit short? 751 00:58:21,965 --> 00:58:23,342 Right. 752 00:58:27,371 --> 00:58:28,907 You know, Ryota, 753 00:58:29,806 --> 00:58:33,583 I still have the baseball glove my dad bought me when I was nine. 754 00:58:35,178 --> 00:58:36,179 So... 755 00:58:38,148 --> 00:58:39,559 Use these... 756 00:58:41,918 --> 00:58:43,727 to buy him cleats or a bat. 757 00:58:46,356 --> 00:58:47,699 Right. 758 00:58:49,593 --> 00:58:52,233 But stop being so nice to me. 759 00:58:54,431 --> 00:58:55,705 You'll make me cry. 760 00:59:19,356 --> 00:59:21,358 A used book fair. 761 00:59:21,425 --> 00:59:24,201 We used to come to these together. 762 00:59:24,261 --> 00:59:26,298 Why are you always late? 763 00:59:26,396 --> 00:59:29,900 I had a meeting with my publisher. 764 00:59:29,966 --> 00:59:31,604 On a Sunday? 765 00:59:32,102 --> 00:59:33,740 I'm always working. 766 00:59:35,739 --> 00:59:37,946 Where's my 100,000 yen? 767 00:59:38,475 --> 00:59:42,150 I got back late last night and couldn't get to an ATM. 768 00:59:42,245 --> 00:59:44,748 And the banks closed today. 769 00:59:46,216 --> 00:59:47,820 I couldn't find Dad's book. 770 00:59:48,652 --> 00:59:51,394 You should have just told me. Let's go, Shingo. 771 00:59:53,390 --> 00:59:56,064 I look forward to our monthly visit. 772 00:59:56,126 --> 00:59:58,470 Don't cancel it over a minor detail. 773 00:59:58,562 --> 01:00:02,840 A minor detail? That's what you agreed to. 774 01:00:02,933 --> 01:00:05,311 - You know I'll pay. - When? 775 01:00:06,303 --> 01:00:07,247 Later today. 776 01:00:07,304 --> 01:00:11,753 5:00 p.m. sharp, here. Pay up in full and don't be late. 777 01:00:13,810 --> 01:00:16,154 Cant we all have tea together? 778 01:00:16,246 --> 01:00:18,920 I have to go to work. I'm always working, too. 779 01:00:20,016 --> 01:00:21,290 See you later. 780 01:00:21,918 --> 01:00:23,124 Later. 781 01:00:43,373 --> 01:00:45,011 I'd like these. 782 01:00:46,042 --> 01:00:48,852 Don't hold back. 783 01:00:48,945 --> 01:00:50,822 I'll buy you the Mizuno. 784 01:00:50,881 --> 01:00:53,054 - Are you sure? - You bet. 785 01:00:54,017 --> 01:00:55,621 You're a size 3.5? 786 01:00:56,553 --> 01:00:58,658 Wait here, okay? 787 01:01:09,199 --> 01:01:11,406 - Excuse me. - May I help you? 788 01:01:11,501 --> 01:01:14,311 I want these, but it's scuffed here. 789 01:01:15,205 --> 01:01:18,243 I'll check the stockroom for another pair. 790 01:01:18,341 --> 01:01:20,321 That pair is fine... 791 01:01:20,911 --> 01:01:23,482 but can I get a discount? 792 01:01:31,922 --> 01:01:33,595 What did you ask her? 793 01:01:34,324 --> 01:01:35,667 “Do you like him?” 794 01:01:36,526 --> 01:01:39,097 - And she said? - “Yes, I do." 795 01:01:40,263 --> 01:01:41,537 Go on. 796 01:01:41,598 --> 01:01:44,340 “You don't want me to date another man?” 797 01:01:46,069 --> 01:01:49,676 Thanks for waiting. Here's your burger. 798 01:01:54,678 --> 01:01:56,089 Enjoy. 799 01:01:57,414 --> 01:01:58,552 Where's yours? 800 01:01:59,182 --> 01:02:01,025 I'm not hungry. 801 01:02:02,118 --> 01:02:04,291 And what did you say? 802 01:02:06,556 --> 01:02:08,433 “If you really like him, it's okay.” 803 01:02:11,695 --> 01:02:16,110 That's when you have to say “No.” Loud and clear. 804 01:02:17,100 --> 01:02:18,101 And? 805 01:02:19,202 --> 01:02:21,148 “Do you like him or Dad better?” 806 01:02:22,239 --> 01:02:23,547 What did she say? 807 01:02:24,274 --> 01:02:27,153 “That's so long ago. I forgot.” 808 01:02:36,386 --> 01:02:38,229 Want to buy a lottery ticket? 809 01:02:40,790 --> 01:02:42,997 Mom will get mad. 810 01:02:43,093 --> 01:02:44,401 Don't worry. 811 01:02:44,461 --> 01:02:46,998 Let's buy one to remember. 812 01:02:47,097 --> 01:02:48,269 What? 813 01:02:48,331 --> 01:02:49,833 “What?” 814 01:02:49,933 --> 01:02:52,311 To remember our bond. 815 01:02:52,936 --> 01:02:54,074 Hello, sir. 816 01:02:56,106 --> 01:02:57,608 You pick. 817 01:02:58,308 --> 01:02:59,912 - Can I? - Sure. 818 01:02:59,976 --> 01:03:03,446 Your grandpa and I bought tickets starting in kindergarten. 819 01:03:04,514 --> 01:03:08,587 But I'm paying for the ticket, so we split the winnings. Deal? 820 01:03:09,419 --> 01:03:10,420 Stingy. 821 01:03:10,487 --> 01:03:12,933 DOM talk to your father like that. 822 01:03:12,989 --> 01:03:15,367 There are two kinds of tickets. 823 01:03:15,458 --> 01:03:18,803 Singles are more fun when you're checking to see if you've won. 824 01:03:18,862 --> 01:03:21,308 I'm getting singles. How about you? 825 01:03:21,698 --> 01:03:23,769 Let me see. 826 01:03:27,470 --> 01:03:30,542 Thank you. Enjoy, please. 827 01:03:31,207 --> 01:03:33,881 Hello. It's me. 828 01:03:36,146 --> 01:03:38,820 What are you talking about? I'm not Dad's ghost. 829 01:03:38,882 --> 01:03:43,456 Can I come over now? Shingo's with me. 830 01:03:44,954 --> 01:03:48,333 He has something he wants to show his grandma. 831 01:03:56,132 --> 01:03:57,805 He's coming? 832 01:03:57,867 --> 01:04:00,074 With the typhoon approaching? 833 01:04:00,170 --> 01:04:02,377 He's bringing Shingo along. 834 01:04:03,206 --> 01:04:04,879 This feels great. 835 01:04:04,974 --> 01:04:07,079 Right? My co workers love it. 836 01:04:09,245 --> 01:04:12,192 - Be careful. - Of what? 837 01:04:12,248 --> 01:04:13,989 He's up to something. 838 01:04:14,050 --> 01:04:17,054 He never used to visit, not even on New Year's. 839 01:04:18,588 --> 01:04:20,590 Maybe he wants help. 840 01:04:20,690 --> 01:04:22,499 Financially, you mean? 841 01:04:22,559 --> 01:04:24,095 No, with his ex-wife. 842 01:04:24,194 --> 01:04:26,674 It's too late for that. 843 01:04:27,931 --> 01:04:30,844 People give up so easily these days. 844 01:04:31,267 --> 01:04:33,679 I think she put up with a lot. 845 01:04:34,170 --> 01:04:36,673 A decently educated woman... 846 01:04:37,907 --> 01:04:39,853 can support herself. 847 01:04:40,377 --> 01:04:42,254 I think that's great. 848 01:04:46,750 --> 01:04:48,423 Cant they get back together? 849 01:04:49,219 --> 01:04:51,199 I think this will hold for now. 850 01:04:51,254 --> 01:04:53,029 Oh, thank you. 851 01:04:53,089 --> 01:04:55,933 Thank you so much for your help. 852 01:04:56,025 --> 01:04:58,266 He likes helping out like this. 853 01:04:58,361 --> 01:05:00,034 She's right. 854 01:05:00,463 --> 01:05:04,070 The truth is, this is what I wanted to do for a living. 855 01:05:05,802 --> 01:05:06,974 Don't do it. 856 01:05:07,070 --> 01:05:08,413 Do what? 857 01:05:08,471 --> 01:05:10,644 Don't take them out to sushi. 858 01:05:11,708 --> 01:05:14,052 Why not? We're friendly. 859 01:05:14,110 --> 01:05:15,953 I don't think Kyoko likes it. 860 01:05:16,045 --> 01:05:19,652 If you do, take them where the sushi isn't sewed on a conveyor belt. 861 01:05:23,920 --> 01:05:26,958 That's where I took abacus lessons. 862 01:05:27,957 --> 01:05:31,734 Hey, the Chinese restaurant is gone. 863 01:05:35,432 --> 01:05:39,938 Next stop, Housing Complex Center. 864 01:05:40,804 --> 01:05:42,511 Stopping next. 865 01:05:54,584 --> 01:05:58,157 One time, I snuck inside that thing to eat snacks during a typhoon 866 01:05:58,254 --> 01:06:01,030 late at night with your grandpa. 867 01:06:02,125 --> 01:06:03,832 Wasn't it dark? 868 01:06:03,927 --> 01:06:05,770 We had flashlights. 869 01:06:07,330 --> 01:06:09,640 - Did you get into trouble? - Who with? 870 01:06:10,600 --> 01:06:12,876 - With your mom. - Your grandma? 871 01:06:13,636 --> 01:06:16,207 We snuck out and snuck back in. 872 01:06:28,618 --> 01:06:32,794 Once, my friends and I climbed all the way to the top of that tower. 873 01:06:35,158 --> 01:06:38,537 One of them got too scared to climb back down. 874 01:06:39,496 --> 01:06:41,169 Why did you climb n? 875 01:06:41,231 --> 01:06:44,701 Why? Because it's the symbol of this housing complex. 876 01:06:44,801 --> 01:06:45,711 That's weird. 877 01:06:45,802 --> 01:06:48,510 It's not weird. Don't you do that stuff? 878 01:06:48,571 --> 01:06:50,551 - No. - Really? 879 01:07:09,559 --> 01:07:11,732 What are you doing here? 880 01:07:11,828 --> 01:07:13,865 Have I ruined your plan? 881 01:07:13,930 --> 01:07:15,705 I didn't say that. 882 01:07:15,765 --> 01:07:18,939 We came to fix the window you broke. 883 01:07:20,203 --> 01:07:21,580 The perfect daughter. 884 01:07:21,671 --> 01:07:24,413 I work extra hard doing your pan, too. 885 01:07:24,507 --> 01:07:26,544 Look who's talking. 886 01:07:26,609 --> 01:07:29,021 Can't you cook dinner for your family? 887 01:07:29,078 --> 01:07:30,716 Stay out of it. 888 01:07:34,584 --> 01:07:35,961 Grandma, sweeten mine. 889 01:07:36,052 --> 01:07:39,033 - What now? - She wants something to drink. 890 01:07:39,088 --> 01:07:41,694 Why can't you drink plain water? 891 01:07:43,126 --> 01:07:47,199 I'm going to take figure skating lessons. Grandma's paying for them. 892 01:07:49,766 --> 01:07:53,543 That's great. You must be thrilled. 893 01:07:54,637 --> 01:07:56,275 That explains it. 894 01:07:56,372 --> 01:07:58,147 Explains what? 895 01:07:58,241 --> 01:08:01,085 Figia skating? Whose princess is she? 896 01:08:02,111 --> 01:08:04,614 It's pronounced “figure.” 897 01:08:05,582 --> 01:08:07,789 So we commoners can't skate? 898 01:08:07,884 --> 01:08:11,957 Not by paying for it with your mother's pension. Poor Mom. 899 01:08:12,589 --> 01:08:17,561 And who was the kid who used to take very expensive violin lessons? 900 01:08:22,899 --> 01:08:24,742 Don't you take advantage... 901 01:08:24,801 --> 01:08:27,247 Of me or Mom. 902 01:08:28,504 --> 01:08:30,415 We're going home when you're done. 903 01:08:31,908 --> 01:08:33,319 Staying over? 904 01:08:33,409 --> 01:08:34,911 I'm going home. 905 01:08:34,978 --> 01:08:36,252 What about Shingo? 906 01:08:37,180 --> 01:08:39,990 Kyoko said she'd pick him up. I called her. 907 01:08:40,083 --> 01:08:42,029 Kyoko's coming? 908 01:08:42,118 --> 01:08:44,325 Let's stick around a little longer. 909 01:08:44,420 --> 01:08:48,197 Stop grinning like that. She's your sister-in-law. 910 01:08:48,291 --> 01:08:50,771 Ex-sister-in-law. 911 01:08:51,294 --> 01:08:53,137 Hey, now. 912 01:08:53,196 --> 01:08:55,836 We're going home. The typhoon's coming. 913 01:09:01,037 --> 01:09:04,348 You want to see my ex-wife that much? 914 01:09:09,379 --> 01:09:11,484 Kyoko, how have you been? 915 01:09:11,547 --> 01:09:13,220 Oh, hello. 916 01:09:13,316 --> 01:09:15,523 The typhoon's coming. Better hurry. 917 01:09:15,618 --> 01:09:17,564 Thanks. I will. 918 01:09:18,154 --> 01:09:20,725 Good luck with your entrance exams. 919 01:09:20,823 --> 01:09:23,394 - I'm going for a private school. - Don't be silly. 920 01:09:23,493 --> 01:09:26,736 - I'm gonna be a figia skater. - It's pronounced “gure." 921 01:09:27,296 --> 01:09:29,037 - Bye-bye. - See you. 922 01:09:29,132 --> 01:09:30,543 See you. 923 01:09:44,147 --> 01:09:47,720 I'm sorry, Mother. This wasn't the original plan. 924 01:09:47,817 --> 01:09:49,990 Don't be. The more, the merrier. 925 01:09:50,053 --> 01:09:51,999 - Hi, Mom. - That was fast. 926 01:09:52,055 --> 01:09:54,763 Don't wear shoes inside the house. 927 01:09:54,857 --> 01:09:57,736 Take them off. You're scratching the floor. 928 01:09:57,827 --> 01:09:59,329 They're cleats, not shoes. 929 01:09:59,395 --> 01:10:02,740 The floor's all worn out anyway, just like me. 930 01:10:02,832 --> 01:10:04,175 I'm so sorry. 931 01:10:04,233 --> 01:10:05,610 Come inside, Kyoko. 932 01:10:05,702 --> 01:10:09,172 You're soaked! I'll get you a towel. 933 01:10:12,709 --> 01:10:15,553 Don't make me worry like this. 934 01:10:16,279 --> 01:10:18,555 Shingo insisted on coming. 935 01:10:18,614 --> 01:10:19,888 Blaming your son. 936 01:10:19,949 --> 01:10:23,089 Come inside, both of you. 937 01:10:23,186 --> 01:10:25,063 Just for a bit, then. 938 01:10:56,219 --> 01:10:57,960 Don't cut your fingers. 939 01:11:03,259 --> 01:11:06,468 You're doing a great job. 940 01:11:25,114 --> 01:11:28,254 Throw in some green peas, too, for color. 941 01:11:28,317 --> 01:11:29,762 I know. 942 01:11:29,819 --> 01:11:31,457 He loves his peas. 943 01:11:38,861 --> 01:11:41,535 Are you the fifth shortest in your class now? 944 01:11:41,631 --> 01:11:42,871 Third shortest. 945 01:11:44,100 --> 01:11:47,707 Your dad didn't start growing until junior high. 946 01:11:48,604 --> 01:11:51,141 You're 4'9“ now? 947 01:11:51,207 --> 01:11:52,948 4'9 1/2". 948 01:11:53,009 --> 01:11:55,387 Let me see your legs. 949 01:11:56,045 --> 01:11:58,355 Look, he's got firm knees. 950 01:11:58,447 --> 01:12:00,654 He's not a dog. You can't tell that way. 951 01:12:00,716 --> 01:12:03,959 It's true for all animals. 952 01:12:05,154 --> 01:12:06,394 See? You'll be taller. 953 01:12:07,190 --> 01:12:09,466 You will. You will, you will. 954 01:12:10,193 --> 01:12:12,139 Three times, sounds like a lie. 955 01:12:16,532 --> 01:12:21,379 “She made a kimono for me, sewing it herself, 956 01:12:21,470 --> 01:12:25,509 and everyone is thrilled when I wear it, which makes me happy. 957 01:12:25,575 --> 01:12:29,887 But it is a little embarrassing when they say I look adorable in it. 958 01:12:30,546 --> 01:12:34,392 I'm so happy that you do so many things for me. 959 01:12:35,484 --> 01:12:40,399 But working so hard, I'm sure you get tired, so please rest. 960 01:12:40,489 --> 01:12:43,732 Please keep living for a long time, Grandma.” 961 01:12:46,028 --> 01:12:49,498 You really wanted to read it out loud to her, right? 962 01:12:50,233 --> 01:12:51,871 That makes me so happy. 963 01:12:51,934 --> 01:12:54,915 But if you're going to admire someone, 964 01:12:55,004 --> 01:13:00,613 you should pick someone like Mother Teresa or some astronaut. 965 01:13:00,710 --> 01:13:02,451 This one, there. 966 01:13:03,913 --> 01:13:07,622 Beautiful. You can still find these? 967 01:13:07,717 --> 01:13:10,721 There's still a lot of greenery around here. 968 01:13:11,854 --> 01:13:12,855 Amazing. 969 01:13:12,922 --> 01:13:15,630 That one was on my tangerine. 970 01:13:15,725 --> 01:13:16,897 Your tangerine? 971 01:13:16,959 --> 01:13:19,200 It was on the leaves, the caterpillar. 972 01:13:19,262 --> 01:13:21,538 - How old was Shingo? - About three, I think. 973 01:13:21,597 --> 01:13:22,598 A larva. 974 01:13:22,698 --> 01:13:24,075 Three. 975 01:13:24,133 --> 01:13:26,272 Is that strawberry field gone? 976 01:13:26,369 --> 01:13:30,215 Yes. They built a house on ii last year. 977 01:13:30,273 --> 01:13:33,152 If I'd known, I would have visited it more often. 978 01:13:33,242 --> 01:13:34,243 Seconds? 979 01:13:34,310 --> 01:13:35,948 Yes, please. 980 01:13:36,045 --> 01:13:37,956 You were really hungry. 981 01:13:38,047 --> 01:13:40,960 I haven't tasted that in a long time. It's great. 982 01:13:41,050 --> 01:13:43,121 Shingo, you have seconds, too. 983 01:13:43,219 --> 01:13:44,789 Seconds? 984 01:13:44,887 --> 01:13:49,927 Even as a child, he always loved my food, no matter what I cooked. 985 01:13:49,992 --> 01:13:51,471 That was his only virtue. 986 01:13:51,560 --> 01:13:53,801 What do you mean “my only”? 987 01:13:54,263 --> 01:13:57,176 The curry flavor infuses everything. 988 01:13:57,266 --> 01:14:00,338 Right? I use fish broth for the soup. 989 01:14:00,770 --> 01:14:02,340 His father loved this. 990 01:14:02,438 --> 01:14:05,851 I made a lot of it and kept it in the freezer. 991 01:14:05,942 --> 01:14:07,319 What? 992 01:14:07,410 --> 01:14:09,083 This is six months old? 993 01:14:09,145 --> 01:14:13,753 Don't make such a fuss. Besides, it's too late now. 994 01:14:14,283 --> 01:14:17,355 Men pay too much attention to expiration dates. 995 01:14:17,453 --> 01:14:19,660 Of course we do. 996 01:14:20,456 --> 01:14:22,333 You do, too. Right, Shingo? 997 01:14:22,425 --> 01:14:25,133 Look. There's curry on your shin. 998 01:14:27,763 --> 01:14:31,472 Hey, did you just lick that cloth? 999 01:14:31,534 --> 01:14:33,207 That's disgusting. 1000 01:14:33,302 --> 01:14:34,713 Who are you calling disgusting? 1001 01:14:34,804 --> 01:14:36,374 I can do it myself. 1002 01:14:36,472 --> 01:14:39,316 I've wiped your poo and pee. 1003 01:14:39,842 --> 01:14:41,788 Oh, my. 1004 01:14:41,844 --> 01:14:46,884 He may be a grown man, but he still needs someone to take care of him. 1005 01:14:48,617 --> 01:14:49,823 Is it gone? 1006 01:14:53,022 --> 01:14:55,798 Please spend the night. 1007 01:14:56,892 --> 01:15:00,738 You're leaving Grandma all alone in this storm? 1008 01:15:01,197 --> 01:15:04,303 There she goes again, like she's on her deathbed. 1009 01:15:04,367 --> 01:15:08,144 I have extra futons, and I just washed the sheets. 1010 01:15:08,204 --> 01:15:09,478 But Shingo has school. 1011 01:15:09,538 --> 01:15:11,415 The schools will close. 1012 01:15:11,507 --> 01:15:16,684 But if he has to go to school, he can leave early tomorrow morning. 1013 01:15:16,746 --> 01:15:19,158 I didn't bring a change of clothes. 1014 01:15:19,815 --> 01:15:20,816 I see. 1015 01:15:21,650 --> 01:15:23,891 It's a 30-minute wait for a taxi. 1016 01:15:24,420 --> 01:15:28,368 If you gel home that late, Shingo will get to bed too late. 1017 01:15:28,424 --> 01:15:29,869 It's not good for him. 1018 01:15:34,830 --> 01:15:37,401 - Okay, then. - Great. I'll heat the bath. 1019 01:15:37,500 --> 01:15:40,037 - No taxi, then. - He needs a toothbrush. 1020 01:15:40,102 --> 01:15:41,843 And he needs pajamas. 1021 01:15:41,904 --> 01:15:45,909 Can Shingo still fit into his pajamas from two years ago? 1022 01:15:46,008 --> 01:15:49,683 She comes right back to life. 1023 01:15:49,745 --> 01:15:51,588 Incredible. 1024 01:16:07,363 --> 01:16:12,142 See? Your father also wrote well, even as a child. 1025 01:16:17,573 --> 01:16:21,214 Maybe you've got flair, too. 1026 01:16:21,277 --> 01:16:23,086 What's “flair”? 1027 01:16:23,145 --> 01:16:27,116 Don't make a face. It's nothing bad. 1028 01:16:27,216 --> 01:16:28,286 It's not? 1029 01:16:28,384 --> 01:16:30,125 That's right. 1030 01:16:30,953 --> 01:16:33,729 It's a wonderful talent. 1031 01:16:34,723 --> 01:16:37,294 Not everyone has it. 1032 01:16:42,631 --> 01:16:44,668 You don't want to be like your father, do you? 1033 01:16:44,767 --> 01:16:45,973 No. 1034 01:16:46,068 --> 01:16:47,308 Why not? 1035 01:16:47,403 --> 01:16:52,011 Mom left Dad because she didn't like him, right? 1036 01:16:52,108 --> 01:16:54,679 They got married because they loved each other. 1037 01:16:54,777 --> 01:16:56,916 That's why you were born. 1038 01:16:58,013 --> 01:17:01,085 Do you think Dad likes us? 1039 01:17:01,150 --> 01:17:02,925 You know he does. 1040 01:17:04,487 --> 01:17:09,960 If we win the lottery, could we all live together again? 1041 01:17:10,960 --> 01:17:14,703 Well, maybe. Maybe you can. 1042 01:17:15,764 --> 01:17:20,873 If we do, let's build a big house so you can move in and live with us. 1043 01:17:20,970 --> 01:17:23,280 Your invitation makes me so happy. 1044 01:17:24,173 --> 01:17:26,949 Please, do make that happen. 1045 01:17:49,665 --> 01:17:52,544 Hey, Mom, let's play a game. 1046 01:17:53,002 --> 01:17:54,481 At this hour? 1047 01:17:54,537 --> 01:17:56,676 Yeah, Game of Life. 1048 01:17:56,739 --> 01:17:59,413 Okay. But only one round. 1049 01:18:16,892 --> 01:18:19,031 Twelve, 13... 1050 01:18:19,862 --> 01:18:21,239 14. 1051 01:18:23,232 --> 01:18:25,769 - Who won? - Let me see. 1052 01:18:25,868 --> 01:18:28,371 - I did. - Good job. 1053 01:18:29,271 --> 01:18:33,742 The bathtub here is too small. I haven't been in it in a while. 1054 01:18:34,577 --> 01:18:35,920 A bath, Shingo? 1055 01:18:36,779 --> 01:18:38,053 Can't decide. 1056 01:18:38,113 --> 01:18:40,684 Take a bath. It'll feel great. 1057 01:18:40,749 --> 01:18:44,094 Mom, you need to clean the drain. 1058 01:18:44,186 --> 01:18:46,598 There were dust fluffs in the bath. 1059 01:18:46,689 --> 01:18:48,532 Those dust bunnies? 1060 01:18:48,591 --> 01:18:50,696 Dust bunnies in the bath? 1061 01:18:50,759 --> 01:18:54,138 Sure. In the bathwater. 1062 01:18:55,598 --> 01:18:56,975 Who's winning? 1063 01:18:58,434 --> 01:18:59,936 Let me play, too. 1064 01:19:00,035 --> 01:19:01,878 The three of us, then. 1065 01:19:02,304 --> 01:19:05,649 I'll sit out this round. You two go right ahead. 1066 01:19:05,741 --> 01:19:10,383 In that case, I'll go take a bath. I want to see the dust bunnies. 1067 01:19:10,446 --> 01:19:12,426 Good, go take a bath. 1068 01:19:14,817 --> 01:19:18,287 If the water's too hot, right is cold, left is hot. 1069 01:19:18,387 --> 01:19:19,593 I know. 1070 01:19:23,959 --> 01:19:27,270 Shall we play a round? 1071 01:19:27,329 --> 01:19:28,808 Not a chance. 1072 01:19:28,897 --> 01:19:31,901 Playing Game of Life with you is like a bad joke. 1073 01:19:33,969 --> 01:19:35,243 Are you mad? 1074 01:19:36,572 --> 01:19:39,018 What did you and Shingo do today? 1075 01:19:41,143 --> 01:19:42,747 I bought him cleats. 1076 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 We had burgers. 1077 01:19:45,848 --> 01:19:48,488 Not McDonald's, the better place. 1078 01:19:48,584 --> 01:19:49,790 What else? 1079 01:19:53,255 --> 01:19:56,759 Please don't drag him into that 'hobby' of yours. 1080 01:19:56,825 --> 01:19:59,101 What harm is a lottery ticket? 1081 01:20:02,197 --> 01:20:05,337 I want to raise Shingo to work hard... 1082 01:20:06,001 --> 01:20:07,674 not make money by gambling. 1083 01:20:07,770 --> 01:20:08,942 The lottery. 1084 01:20:09,371 --> 01:20:12,045 The lottery isn't gambling. 1085 01:20:12,141 --> 01:20:13,779 Of course it is. 1086 01:20:13,842 --> 01:20:15,981 No, it is not. 1087 01:20:16,779 --> 01:20:18,190 What is it, then? 1088 01:20:18,547 --> 01:20:19,958 It's a dream. 1089 01:20:21,150 --> 01:20:24,359 A dream you buy for 300 yen. 1090 01:20:24,453 --> 01:20:25,898 That's gambling. 1091 01:20:27,022 --> 01:20:31,801 You just alienated all 60 million lottery fans in Japan. 1092 01:20:31,860 --> 01:20:34,739 I'm happy to alienate them all. 1093 01:20:46,909 --> 01:20:48,149 Say, Mom. 1094 01:20:48,711 --> 01:20:51,317 Mom, that's not... 1095 01:20:51,380 --> 01:20:54,827 This was your father's futon. I had it cleaned, so it doesn't stink. 1096 01:20:54,883 --> 01:20:57,159 That's not what I mean. 1097 01:20:57,219 --> 01:21:00,166 We're not like that anymore. 1098 01:21:00,222 --> 01:21:01,599 Please don't. 1099 01:21:01,690 --> 01:21:05,729 Shingo can sleep in between you two. 1100 01:21:05,828 --> 01:21:08,707 A rare family get-together. 1101 01:21:27,883 --> 01:21:30,022 He's got real talent. 1102 01:21:30,085 --> 01:21:33,032 It's rare for a child in grade school to structure an essay like that. 1103 01:21:34,123 --> 01:21:35,761 You think so? 1104 01:21:36,859 --> 01:21:38,600 You should give him lots to read. 1105 01:21:39,228 --> 01:21:40,536 Like what? 1106 01:21:41,230 --> 01:21:46,111 For example, books by E.T. Seton and Jean-Henri Fabre. 1107 01:21:46,201 --> 01:21:48,044 And Doctor Dolittle. 1108 01:21:49,371 --> 01:21:51,282 I'll send him a selection of books. 1109 01:21:53,075 --> 01:21:54,452 Thank you. 1110 01:21:56,245 --> 01:21:58,054 Well, 1111 01:21:58,113 --> 01:22:00,992 that's all I can do now. 1112 01:22:04,253 --> 01:22:05,891 Are you writing? 1113 01:22:06,955 --> 01:22:08,434 Me? 1114 01:22:11,059 --> 01:22:13,630 You know, these days, 1115 01:22:14,096 --> 01:22:16,667 literature is out of fashion. 1116 01:22:17,232 --> 01:22:19,337 It's all light, pop fiction. 1117 01:22:19,435 --> 01:22:21,176 Same old complaint. 1118 01:22:22,004 --> 01:22:23,779 Speaking of which, 1119 01:22:23,839 --> 01:22:29,152 I got an offer to write the story for a manga series. 1120 01:22:29,645 --> 01:22:33,149 I'm thinking I should give it a try. 1121 01:22:33,248 --> 01:22:37,287 I kept trying to tell you to do that, but you never listened. 1122 01:22:38,954 --> 01:22:44,267 If I take that job, I'll be able to pay monthly child support. 1123 01:22:46,695 --> 01:22:49,335 You don't have to work so hard just to visit him. 1124 01:22:50,666 --> 01:22:52,373 I really want to see him. 1125 01:22:53,202 --> 01:22:55,443 I'm taking responsibility as his father. 1126 01:22:56,805 --> 01:23:00,480 “Taking responsibility” is acting like his father once a month? 1127 01:23:00,542 --> 01:23:03,819 Wait a minute. Don't call it acting. 1128 01:23:03,879 --> 01:23:05,950 That's all it is. 1129 01:23:06,815 --> 01:23:08,192 Well... 1130 01:23:08,884 --> 01:23:11,888 I'm happy to see him every week. 1131 01:23:11,987 --> 01:23:13,830 You know you can't. 1132 01:23:13,889 --> 01:23:17,530 If you're that interested in being a good father, 1133 01:23:17,626 --> 01:23:20,539 why didn't you try harder before? 1134 01:23:22,731 --> 01:23:24,005 You're right. 1135 01:23:29,571 --> 01:23:31,517 We're divorced now. 1136 01:23:37,212 --> 01:23:39,249 But it's not over. 1137 01:23:40,582 --> 01:23:41,754 What? 1138 01:23:42,217 --> 01:23:45,096 I'm always going to be Shingo's father... 1139 01:23:45,854 --> 01:23:49,700 whatever happens between us as husband and wife. 1140 01:23:56,698 --> 01:23:57,904 Wait. 1141 01:23:59,368 --> 01:24:03,248 You're already in a new relationship? 1142 01:24:04,706 --> 01:24:07,243 Well, yes. 1143 01:24:11,079 --> 01:24:12,524 Oh? 1144 01:24:13,415 --> 01:24:14,415 Really? 1145 01:24:16,351 --> 01:24:18,194 Another man? 1146 01:24:18,253 --> 01:24:19,459 Why? 1147 01:24:21,290 --> 01:24:23,031 Did Shingo say something? 1148 01:24:24,126 --> 01:24:26,072 So it's true. 1149 01:24:29,865 --> 01:24:31,276 Have you... 1150 01:24:32,768 --> 01:24:34,145 already... 1151 01:24:35,270 --> 01:24:36,408 done it? 1152 01:24:36,972 --> 01:24:39,384 Don't talk about that here. 1153 01:24:39,942 --> 01:24:41,285 Have you? 1154 01:24:43,278 --> 01:24:44,723 Yes. 1155 01:24:45,814 --> 01:24:47,088 You have. 1156 01:24:47,549 --> 01:24:48,960 So, you have. 1157 01:24:49,051 --> 01:24:51,725 Of course we have. We're not teenagers. 1158 01:24:52,888 --> 01:24:54,629 Are you going to marry him? 1159 01:24:54,723 --> 01:24:56,566 I don't know yet. 1160 01:24:57,793 --> 01:25:01,900 You did it before you decided? Couldn't you wait? 1161 01:25:02,397 --> 01:25:04,343 Who decides those things before doing it? 1162 01:25:04,433 --> 01:25:05,776 What are you saying? 1163 01:25:05,834 --> 01:25:07,677 Don't talk so loud. 1164 01:25:07,769 --> 01:25:10,249 Why did you have to choose that guy? 1165 01:25:13,141 --> 01:25:15,417 Did you say “that guy”? 1166 01:25:16,979 --> 01:25:18,925 You already know? 1167 01:25:18,981 --> 01:25:20,460 Know what? 1168 01:25:20,515 --> 01:25:22,426 You saw him with me? 1169 01:25:23,151 --> 01:25:24,653 Who? Where? 1170 01:25:27,456 --> 01:25:29,527 Right, right, right. 1171 01:25:29,625 --> 01:25:34,131 You're Mr. Detective. Of course. How can you stoop so low? 1172 01:25:44,506 --> 01:25:47,146 Are you going to have kids? 1173 01:25:48,143 --> 01:25:50,020 Yes, we might. 1174 01:25:50,812 --> 01:25:52,792 That's why you're in such a rush. 1175 01:25:52,848 --> 01:25:55,192 I am um 'm a rush. Dam be so mean. 1176 01:25:55,283 --> 01:25:56,694 You're so calculating. 1177 01:25:56,785 --> 01:25:59,026 No. it's called planning your life. 1178 01:25:59,121 --> 01:26:00,498 Well, it's not love. 1179 01:26:00,555 --> 01:26:03,161 Grown-ups can't live on love alone. 1180 01:26:12,801 --> 01:26:14,644 Hey, what are you doing? 1181 01:26:14,703 --> 01:26:17,741 We're both adults. Why not? 1182 01:26:17,839 --> 01:26:19,876 Your mother's right there. 1183 01:26:19,975 --> 01:26:23,013 If Mom wasn't here, it would be okay? 1184 01:26:23,078 --> 01:26:25,354 Mom's trying to bring us back. 1185 01:26:30,052 --> 01:26:31,258 Wait. 1186 01:26:33,055 --> 01:26:36,502 Are you two in on this scheme? You set this up from the beginning? 1187 01:26:36,558 --> 01:26:40,233 It wasn't like that. Don't make it sound crude. 1188 01:26:41,730 --> 01:26:44,574 Mom, which one's my toothbrush? 1189 01:26:44,666 --> 01:26:45,701 I'll be right there. 1190 01:26:45,767 --> 01:26:47,906 It's okay. I'll go. 1191 01:26:50,338 --> 01:26:53,251 More importantly, where's my 100,000 yen? 1192 01:26:53,341 --> 01:26:55,878 I'll pay. I'll pay, I'll pay. 1193 01:26:55,944 --> 01:26:57,287 You said it three times. 1194 01:26:58,847 --> 01:27:02,761 You always visit him and never pay. This is your last visit. 1195 01:27:04,786 --> 01:27:06,265 Your towel, Shingo. 1196 01:27:06,354 --> 01:27:07,799 Thank you, Mother. 1197 01:27:07,889 --> 01:27:08,890 Happy to. 1198 01:27:08,957 --> 01:27:10,800 Dry off, Shingo. 1199 01:27:10,892 --> 01:27:13,532 I'm glad I bought some big towels. 1200 01:28:50,292 --> 01:28:54,069 TOO BAD! YOUR SISTER 1201 01:30:20,081 --> 01:30:21,651 The latest typhoon news. 1202 01:30:21,750 --> 01:30:24,959 You're still up? 1203 01:30:25,053 --> 01:30:30,162 As you get older, you fall asleep but not for long. 1204 01:30:32,661 --> 01:30:36,006 Ask your doctor for sleeping pills. 1205 01:30:36,097 --> 01:30:39,340 I have, and he prescribes sleeping pills now and then. 1206 01:30:42,003 --> 01:30:43,949 That wind is fierce. 1207 01:30:44,940 --> 01:30:46,749 Something just flew by. 1208 01:30:47,842 --> 01:30:50,083 They said it'll blow over by morning. 1209 01:30:52,147 --> 01:30:54,127 I love typhoons. 1210 01:30:54,616 --> 01:30:56,618 They're so refreshing. 1211 01:30:58,253 --> 01:30:59,926 You're strange. 1212 01:31:01,323 --> 01:31:03,633 When we lived in that house in Nerima... 1213 01:31:04,259 --> 01:31:09,868 every time a typhoon came, I worried it would tear the roof off. 1214 01:31:09,965 --> 01:31:12,707 At night, we packed up our things 1215 01:31:12,801 --> 01:31:17,216 and took shelter in the church with the kindergarten. 1216 01:31:17,305 --> 01:31:18,682 Right. 1217 01:31:19,808 --> 01:31:21,981 I only ever saw the church during the day, 1218 01:31:22,043 --> 01:31:25,024 so the stained glass looked extra beautiful. 1219 01:31:25,113 --> 01:31:27,218 When we moved in here, 1220 01:31:27,315 --> 01:31:31,695 I was so relieved I wouldn't have to be afraid of typhoons anymore. 1221 01:31:33,822 --> 01:31:38,999 But I never imagined I'd wind up living here 40 years. 1222 01:31:40,061 --> 01:31:43,474 I'm sorry I'm such a useless son. 1223 01:31:51,706 --> 01:31:53,549 I am going to die. 1224 01:31:56,211 --> 01:31:58,851 What? DOM talk like that. it's bad luck. 1225 01:31:58,913 --> 01:32:03,987 Luck has nothing to do with it. I will definitely die someday. 1226 01:32:04,586 --> 01:32:06,759 And probably right here. 1227 01:32:08,656 --> 01:32:09,760 What? 1228 01:32:10,925 --> 01:32:12,165 Are you sick again? 1229 01:32:12,227 --> 01:32:14,070 No, I'm not. 1230 01:32:14,996 --> 01:32:16,202 Listen. 1231 01:32:16,898 --> 01:32:20,175 As I grow weaker and weaker, 1232 01:32:20,235 --> 01:32:23,114 I'll need you by my side to take care of me. 1233 01:32:23,204 --> 01:32:25,343 That's not for me. 1234 01:32:25,407 --> 01:32:28,684 They say that it's easiest for the dying, 1235 01:32:28,743 --> 01:32:32,020 and for those left behind, if you die in your sleep. 1236 01:32:32,781 --> 01:32:35,125 But that's not true. 1237 01:32:36,351 --> 01:32:37,523 It isn't? 1238 01:32:37,585 --> 01:32:39,565 That's how your father died. 1239 01:32:42,223 --> 01:32:44,760 But he shows up in my dreams. 1240 01:32:48,396 --> 01:32:50,433 You have dreams like that? 1241 01:32:50,532 --> 01:32:53,138 Every once in a while. 1242 01:32:53,601 --> 01:32:55,478 What do you dream? 1243 01:32:55,570 --> 01:32:57,641 He's always alive. 1244 01:32:58,273 --> 01:33:02,380 I feel like he's still alive, too. 1245 01:33:03,945 --> 01:33:05,822 Which is better? 1246 01:33:05,914 --> 01:33:09,885 To have me bedridden for years and unable to die... 1247 01:33:10,785 --> 01:33:15,063 or to have me die quickly but keep appearing in your dreams? 1248 01:33:15,623 --> 01:33:16,624 Neither. 1249 01:33:16,724 --> 01:33:19,500 Oh, no, you have to choose. 1250 01:33:21,429 --> 01:33:22,840 Which is it? 1251 01:33:23,465 --> 01:33:24,910 Bedridden, then. 1252 01:33:24,966 --> 01:33:26,843 “Final answer?” 1253 01:33:27,335 --> 01:33:30,748 That's such an old show. Yes. “Final answer." 1254 01:33:32,774 --> 01:33:36,745 The singer Teresa Teng is known by her fans 1255 01:33:36,811 --> 01:33:42,693 for her songs “Atonement” and “Beloved.” 1256 01:33:42,784 --> 01:33:45,025 But my personal favorite is “Wakare no Yokan.” 1257 01:33:45,120 --> 01:33:49,694 I wonder what Dad really wanted. 1258 01:33:49,791 --> 01:33:50,963 From what? 1259 01:33:52,694 --> 01:33:54,537 From his life. 1260 01:33:54,629 --> 01:33:58,839 I never could figure him out, to his final day. 1261 01:34:02,137 --> 01:34:04,378 His life didn't work out like he wanted. 1262 01:34:06,374 --> 01:34:07,876 So many things... 1263 01:34:08,943 --> 01:34:10,149 because of the times. 1264 01:34:10,211 --> 01:34:15,627 He blamed all his weaknesses on the times we lived in. 1265 01:34:19,154 --> 01:34:21,395 Why are you so grave? 1266 01:34:24,492 --> 01:34:27,564 Do you think that the incense is your dad? 1267 01:34:30,999 --> 01:34:34,378 Missing him after he's gone won't bring him back. 1268 01:34:34,836 --> 01:34:38,409 You have to deal with people while they're alive. 1269 01:34:38,506 --> 01:34:40,076 I know that. 1270 01:34:41,910 --> 01:34:47,417 I wonder why it is that men can't love the present. 1271 01:34:50,919 --> 01:34:53,991 Either they just keep chasing whatever it is they've lost... 1272 01:34:54,722 --> 01:34:57,032 or they keep dreaming beyond their reach. 1273 01:34:57,525 --> 01:35:01,166 How can you enjoy life if you keep doing that? 1274 01:35:04,065 --> 01:35:05,510 If you say so. 1275 01:35:06,367 --> 01:35:08,677 You can't find happiness 1276 01:35:08,736 --> 01:35:14,743 until you've let go... of something. 1277 01:35:21,382 --> 01:35:25,524 Even deeper than the sea 1278 01:35:25,587 --> 01:35:30,366 Even blue: than the sky 1279 01:35:30,425 --> 01:35:36,103 I've never loved anyone deeper than the sea... 1280 01:35:36,931 --> 01:35:39,741 even though I've made it to this age. 1281 01:35:40,802 --> 01:35:42,713 Don't sound so depressing. 1282 01:35:42,770 --> 01:35:44,272 Have you? 1283 01:35:45,206 --> 01:35:46,378 Me? 1284 01:35:49,444 --> 01:35:52,288 In my own way. 1285 01:35:52,380 --> 01:35:54,121 No, not most people. 1286 01:35:54,983 --> 01:35:58,294 But we still live our lives, enjoying every day. 1287 01:35:58,386 --> 01:36:01,993 Actually, we keep on living because we haven't. 1288 01:36:02,090 --> 01:36:04,161 So we manage to find joy 1289 01:36:04,259 --> 01:36:07,001 day after day. 1290 01:36:16,738 --> 01:36:18,342 That's complex. 1291 01:36:18,439 --> 01:36:22,182 No, it's simple. Life is simple. 1292 01:36:25,446 --> 01:36:30,759 I just said something really deep, didn't I? 1293 01:36:30,818 --> 01:36:33,799 You can use ii in your next novel. 1294 01:36:36,658 --> 01:36:39,537 Write it down, or you'll forget it. 1295 01:36:39,627 --> 01:36:40,765 It's okay. 1296 01:36:40,828 --> 01:36:42,432 Where's the notepad? 1297 01:36:42,497 --> 01:36:44,602 I'll remember it. 1298 01:36:44,666 --> 01:36:45,940 Which pan? 1299 01:36:48,136 --> 01:36:50,446 “You can't find happiness'!- 1300 01:37:09,057 --> 01:37:10,695 The typhoon's still around? 1301 01:37:11,359 --> 01:37:12,360 Yeah. 1302 01:37:13,361 --> 01:37:14,635 It's intense. 1303 01:37:15,797 --> 01:37:18,869 The toilet? The light switch is the middle one on the right. 1304 01:37:18,966 --> 01:37:20,206 I know. 1305 01:37:40,321 --> 01:37:41,732 Shall we go? 1306 01:37:42,757 --> 01:37:44,202 To the water tower? 1307 01:37:44,258 --> 01:37:45,669 No, the park. 1308 01:37:52,900 --> 01:37:56,905 Rice crackers, cookies, candy. 1309 01:37:57,004 --> 01:38:00,008 A feast. We'll get drinks there. 1310 01:38:12,086 --> 01:38:15,260 They're not climbing up the tower, are they? 1311 01:38:15,356 --> 01:38:19,202 I think they're going to the park. They mentioned the slides. 1312 01:38:19,260 --> 01:38:21,763 They'll be fine, then. 1313 01:38:34,075 --> 01:38:36,419 I'm sorry to ask you at this hour. 1314 01:38:36,477 --> 01:38:39,424 I'm wide-awake anyway. 1315 01:38:40,148 --> 01:38:41,991 Would you like a snack? 1316 01:38:42,083 --> 01:38:43,756 No, I'm fine. 1317 01:38:44,952 --> 01:38:49,628 I'll make some coffee, then. I just hope you aren't picky. 1318 01:38:49,724 --> 01:38:52,261 It's late. I'm really fine. 1319 01:38:54,328 --> 01:38:56,308 You're right. 1320 01:39:02,637 --> 01:39:07,177 You have such beautiful handwriting. I envy you. 1321 01:39:07,275 --> 01:39:08,982 You're too kind. 1322 01:39:09,076 --> 01:39:11,249 Your mother had good handwriting, too? 1323 01:39:11,312 --> 01:39:14,418 Yes. She was a calligraphy teacher. 1324 01:39:16,017 --> 01:39:18,998 If I had been a little smarter... 1325 01:39:19,086 --> 01:39:22,124 I wanted to be a home economics teacher. 1326 01:39:22,190 --> 01:39:24,261 I studied teaching, too. 1327 01:39:24,325 --> 01:39:26,362 What a coincidence. What subject? 1328 01:39:26,461 --> 01:39:29,533 Language. I even did some practice teaching. 1329 01:39:41,175 --> 01:39:45,624 You make me nervous staring at me like that. 1330 01:39:49,517 --> 01:39:51,656 I just wonder... 1331 01:39:52,286 --> 01:39:55,028 if the two of you are completely over. 1332 01:40:05,066 --> 01:40:10,015 You treat me like your own daughter... 1333 01:40:10,671 --> 01:40:12,673 and I really appreciate that. 1334 01:40:14,509 --> 01:40:18,548 But Ryota isn't cut out to have a family. 1335 01:40:21,082 --> 01:40:24,325 I hoped having a baby would change him. 1336 01:40:24,385 --> 01:40:28,333 In that sense, he turned out just like his father. 1337 01:40:28,389 --> 01:40:29,231 I'm sorry. 1338 01:40:29,323 --> 01:40:32,031 No, I owe you the apology. 1339 01:40:32,093 --> 01:40:36,735 The subject is closed. 1340 01:40:39,567 --> 01:40:43,105 So, no more sushi parties. 1341 01:40:43,204 --> 01:40:45,184 No, let's have another one. 1342 01:40:46,207 --> 01:40:50,280 Can we? Let's go to a sushi place where they don't serve it on a conveyor belt. 1343 01:40:50,378 --> 01:40:52,722 Yes. Next time, it's my treat. 1344 01:40:52,780 --> 01:40:54,555 That makes me so happy. 1345 01:40:59,921 --> 01:41:01,298 This. 1346 01:41:08,195 --> 01:41:09,538 His umbilical cord. 1347 01:41:09,597 --> 01:41:10,598 SHINGO 1348 01:41:10,698 --> 01:41:13,372 I kept it after we took him on his first shrine visit. 1349 01:41:13,434 --> 01:41:15,038 You're right. 1350 01:41:23,144 --> 01:41:27,718 From now on, you should keep it. 1351 01:41:33,754 --> 01:41:34,824 I will. 1352 01:41:37,091 --> 01:41:40,163 I really just can't... 1353 01:41:42,330 --> 01:41:46,073 understand why things turned out like this. 1354 01:41:52,740 --> 01:41:55,949 And look at his terrible handwriting. 1355 01:41:56,844 --> 01:41:59,290 We should have asked his father to write it. 1356 01:42:00,781 --> 01:42:04,354 He only inherited my bad handwriting. 1357 01:42:20,668 --> 01:42:22,204 Something just flew by. 1358 01:42:23,604 --> 01:42:25,174 A plastic bag? 1359 01:42:25,272 --> 01:42:26,774 An umbrella. 1360 01:42:29,176 --> 01:42:30,314 Someone's there. 1361 01:42:30,378 --> 01:42:31,652 Really? 1362 01:42:32,546 --> 01:42:34,025 Just kidding. 1363 01:42:34,115 --> 01:42:35,219 Whatever. 1364 01:42:36,684 --> 01:42:37,890 Time for a snack? 1365 01:42:37,985 --> 01:42:38,986 Yes. 1366 01:42:39,654 --> 01:42:41,656 DISCOUNTED RICE CRACKERS 1367 01:42:52,833 --> 01:42:54,369 A little stale. 1368 01:42:55,302 --> 01:42:56,542 But still tasty. 1369 01:42:59,840 --> 01:43:03,014 Shingo, do you remember your grandpa? 1370 01:43:03,577 --> 01:43:06,057 Yeah. He was nice to me. 1371 01:43:09,417 --> 01:43:12,398 But you didn't like him, right? 1372 01:43:13,487 --> 01:43:14,659 Why? 1373 01:43:15,256 --> 01:43:18,066 That's what Grandpa told me. 1374 01:43:19,827 --> 01:43:21,397 That's not true. 1375 01:43:23,097 --> 01:43:24,542 It's just that... 1376 01:43:25,599 --> 01:43:27,909 we had a fight. 1377 01:43:28,569 --> 01:43:29,946 Why? 1378 01:43:31,839 --> 01:43:33,113 Because... 1379 01:43:34,075 --> 01:43:36,453 Probably because I became a novelist. 1380 01:43:43,284 --> 01:43:46,231 Shingo, what do you want to be when you grow up? 1381 01:43:48,456 --> 01:43:49,730 A civil servant. 1382 01:43:50,858 --> 01:43:52,565 Not a professional baseball player? 1383 01:43:53,360 --> 01:43:55,362 I could never be that. 1384 01:43:55,429 --> 01:43:56,601 Why not? 1385 01:43:57,965 --> 01:44:00,309 You don't know if you don't try. 1386 01:44:00,401 --> 01:44:01,812 I'm sure. 1387 01:44:05,606 --> 01:44:07,813 What did you want to be? 1388 01:44:10,044 --> 01:44:11,955 Are you who you wanted to be? 1389 01:44:16,584 --> 01:44:18,222 I'm not... 1390 01:44:19,220 --> 01:44:20,824 who I want to be yet. 1391 01:44:22,556 --> 01:44:23,967 But, you know... 1392 01:44:25,559 --> 01:44:27,971 it doesn't matter whether I've become what I wanted. 1393 01:44:28,062 --> 01:44:29,439 What matters... 1394 01:44:30,131 --> 01:44:34,102 is to live my life trying to become what I want to be. 1395 01:44:38,072 --> 01:44:39,176 Is that true? 1396 01:44:41,575 --> 01:44:43,020 It's true. 1397 01:44:43,611 --> 01:44:44,817 It's true, it's true. 1398 01:44:50,451 --> 01:44:51,794 It's true. 1399 01:44:52,620 --> 01:44:55,362 Shingo, are you in there? 1400 01:44:55,456 --> 01:44:56,696 It's Mom. 1401 01:45:02,329 --> 01:45:04,707 What are you doing? 1402 01:45:05,533 --> 01:45:08,480 Come on in, Mom. You'll be dry in here. 1403 01:45:08,536 --> 01:45:09,810 Come on in. 1404 01:45:14,942 --> 01:45:17,889 My favorite umbrella ruined. 1405 01:45:17,978 --> 01:45:20,686 Let's go back. Grandma's worried. 1406 01:45:20,781 --> 01:45:23,284 So soon? 1407 01:45:29,156 --> 01:45:31,193 This isn't how it was supposed to turn out. 1408 01:45:32,459 --> 01:45:33,665 That's right. 1409 01:45:34,495 --> 01:45:36,839 We were supposed to go right home. 1410 01:45:36,897 --> 01:45:40,071 That's not what I'm talking about. 1411 01:45:44,238 --> 01:45:45,842 It's really true. 1412 01:45:48,075 --> 01:45:50,419 This isn't how it was supposed to turn out. 1413 01:45:54,415 --> 01:45:55,860 Don't fall. 1414 01:45:57,751 --> 01:45:59,731 I already made up my mind. 1415 01:46:01,722 --> 01:46:03,861 Let us move on. 1416 01:46:10,097 --> 01:46:11,599 Do you understand? 1417 01:46:16,537 --> 01:46:17,948 I understand. 1418 01:46:22,409 --> 01:46:24,218 I always understood. 1419 01:46:32,286 --> 01:46:35,392 Coffee at this hour will keep you up all night. 1420 01:46:35,456 --> 01:46:37,026 I won't sleep anyway. 1421 01:46:37,091 --> 01:46:40,300 That's not good for you. You're still a child. 1422 01:46:40,761 --> 01:46:42,240 Not fair. 1423 01:46:42,963 --> 01:46:45,466 Sometimes I'm a kid, sometimes I'm a grown-up. 1424 01:46:46,367 --> 01:46:48,369 When did I say you're a grown-up? 1425 01:46:48,435 --> 01:46:50,437 The other day, you said to me, 1426 01:46:50,537 --> 01:46:54,747 “You're not a child anymore. Pretend to enjoy yourself." 1427 01:46:54,808 --> 01:46:56,651 After your date. 1428 01:46:56,744 --> 01:46:58,485 That's confusing, isn't it? 1429 01:46:58,579 --> 01:47:00,115 You shut up. 1430 01:47:00,214 --> 01:47:02,660 Did you have to bring that up now? 1431 01:47:04,585 --> 01:47:05,723 What's wrong? 1432 01:47:06,921 --> 01:47:09,299 I cant find my lottery tickets. 1433 01:47:12,059 --> 01:47:13,265 Maybe I dropped them. 1434 01:47:13,327 --> 01:47:15,807 Just forget about them. 1435 01:47:15,896 --> 01:47:17,500 They're for 300 million yen. 1436 01:47:18,165 --> 01:47:21,339 Cut it out! You're not going to win anyway! 1437 01:47:21,802 --> 01:47:24,578 Silly you. You always win at least 300 yen. 1438 01:47:24,638 --> 01:47:26,515 What? Really? 1439 01:47:29,576 --> 01:47:30,987 Find them? 1440 01:47:31,578 --> 01:47:33,148 Found one! 1441 01:47:50,998 --> 01:47:52,306 How many, Shingo? 1442 01:47:53,167 --> 01:47:54,305 Two. 1443 01:47:54,368 --> 01:47:56,439 Two down. 1444 01:47:56,503 --> 01:47:58,642 - Kyoko? - Found one. 1445 01:48:00,107 --> 01:48:01,484 Four more! 1446 01:48:27,034 --> 01:48:32,643 Typhoon Number 24 has headed north and is now over Hokkaido. 1447 01:48:32,706 --> 01:48:38,588 More than 120 people were injured across the nation, 1448 01:48:38,679 --> 01:48:42,491 and public transportation was impacted as well. 1449 01:48:43,317 --> 01:48:47,493 Al 9:30 p.m. last night, the river in... 1450 01:48:47,554 --> 01:48:51,092 See? You were right to spend the night. 1451 01:48:51,191 --> 01:48:53,102 Yes, we were. 1452 01:49:08,542 --> 01:49:10,078 Here. 1453 01:49:10,177 --> 01:49:11,281 What's that? 1454 01:49:11,378 --> 01:49:12,550 It was your father's. 1455 01:49:12,613 --> 01:49:16,220 Your shirt hasn't dried yet. Wear this instead. 1456 01:49:16,283 --> 01:49:19,093 I thought you threw them all out. 1457 01:49:19,787 --> 01:49:23,735 It's just this one I forgot to throw out. 1458 01:49:25,559 --> 01:49:28,369 It might be a little small for you, but... 1459 01:49:28,862 --> 01:49:30,535 It will look good on you. 1460 01:49:31,031 --> 01:49:33,068 - Seconds'? - Yes, please. 1461 01:50:13,273 --> 01:50:15,583 I thought it was a lottery ticket. 1462 01:50:23,584 --> 01:50:25,029 Look. It's Grandma. 1463 01:50:43,770 --> 01:50:46,979 Time to get back to work. 1464 01:50:51,979 --> 01:50:53,652 This is worth... 1465 01:50:54,548 --> 01:50:56,221 300,000 yen. 1466 01:51:03,957 --> 01:51:05,732 It's a fine inkstone. 1467 01:51:06,627 --> 01:51:09,039 Dear, could you bring that here? 1468 01:51:09,129 --> 01:51:10,403 Coming. 1469 01:51:13,967 --> 01:51:16,846 Your father gave it to me. 1470 01:51:17,671 --> 01:51:21,414 He said, “It's a first edition that will be worth a lot someday.” 1471 01:51:21,508 --> 01:51:24,216 - My old man? - Yeah. He must've been so proud. 1472 01:51:24,311 --> 01:51:26,222 THE EMPTY TABLE 1473 01:51:26,313 --> 01:51:30,193 I heard he handed out free copies to all the neighborhood shops. 1474 01:51:31,218 --> 01:51:32,856 Dear, let's ask him. 1475 01:51:32,920 --> 01:51:34,160 You're right. 1476 01:51:34,221 --> 01:51:37,930 Could you autograph your book with this ink and brush? 1477 01:51:38,759 --> 01:51:40,033 Sure. 1478 01:51:42,496 --> 01:51:45,534 You've got yourself a fine son. 1479 01:52:14,428 --> 01:52:15,702 Dad's here. 1480 01:52:15,762 --> 01:52:17,241 He's here? 1481 01:52:19,132 --> 01:52:21,305 Sorry to keep you waiting. 1482 01:52:43,991 --> 01:52:45,993 The lottery tickets are all yours. 1483 01:52:47,728 --> 01:52:48,832 Really? 1484 01:52:49,429 --> 01:52:50,601 Yeah. 1485 01:53:10,450 --> 01:53:12,930 See you here again next month. 1486 01:53:14,588 --> 01:53:17,797 And you can pay me 150,000 yen... Three months' worth. 1487 01:53:19,259 --> 01:53:20,670 Don't worry. 1488 01:53:21,762 --> 01:53:23,173 Take care, Shingo. 1489 01:53:23,263 --> 01:53:24,640 See you. 1490 01:53:25,299 --> 01:53:26,676 Bye, then. 1491 01:53:35,375 --> 01:53:37,218 Let me carry the cleats. 1492 01:53:40,614 --> 01:53:43,857 At your next game, hit a home run. No walks. 1493 01:53:43,950 --> 01:53:45,554 I like drawing walks. 1494 01:53:46,153 --> 01:53:47,564 You do? 1495 01:54:09,242 --> 01:54:15,659 What kind of future was I dreaming of? 1496 01:54:16,083 --> 01:54:23,661 So long to myself from yesterday 1497 01:54:23,724 --> 01:54:30,232 I look above and see a vapor trail streaking by 1498 01:54:30,330 --> 01:54:34,437 Where should I go home to? 1499 01:54:41,108 --> 01:54:47,582 Maybe I haven't lost a thing at all 1500 01:54:47,681 --> 01:54:55,259 So long to myself from yesterday 1501 01:54:55,355 --> 01:55:01,863 I close my eyes and call out 1502 01:55:02,295 --> 01:55:06,937 I see your face from days long past! 1503 01:55:09,436 --> 01:55:15,819 Hey, hey, I still remember you 1504 01:55:16,476 --> 01:55:23,416 Hey, hey, HI never forge! you 1505 01:55:23,483 --> 01:55:29,832 I thought I heard someone cal! out my name 1506 01:55:29,923 --> 01:55:35,066 I turn around, bu! you're not there 1507 01:55:37,431 --> 01:55:43,746 Hey, hey, I still remember you 1508 01:55:44,438 --> 01:55:50,787 Hey, hey, HI never forge! you 1509 01:55:51,311 --> 01:55:57,626 Hey, hey, even in times 1510 01:55:59,419 --> 01:56:02,866 When I couldn't believe in myself 1511 01:56:05,025 --> 01:56:10,771 You were the only one 1512 01:56:11,598 --> 01:56:16,843 Who believed in me 1513 01:56:19,039 --> 01:56:25,649 What kind of future was I dreaming of? 1514 01:56:25,712 --> 01:56:33,130 Hello again lo myself of tomorrow 1515 01:56:33,186 --> 01:56:39,660 I won 't be able to let myself go 1516 01:56:39,726 --> 01:56:43,970 So I'll take another step forward 1517 01:56:44,965 --> 01:56:49,345 Another step forward 1518 01:56:50,203 --> 01:56:56,085 Just one more step forward 1518 01:56:57,305 --> 01:57:03,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org106093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.