All language subtitles for Accidentally.in.love. EP13.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,725 --> 00:01:31,325 EPISODE 13 2 00:01:36,365 --> 00:01:37,735 Your phone, sir. 3 00:01:38,605 --> 00:01:39,965 Hello? 4 00:01:40,685 --> 00:01:42,244 Is that you, Qingqing? 5 00:01:42,245 --> 00:01:43,085 Grandpa. 6 00:01:43,525 --> 00:01:45,164 I miss you. 7 00:01:45,165 --> 00:01:48,644 I thought you went away for a while because you were upset. 8 00:01:48,645 --> 00:01:51,945 I didn't think you'd be gone for months. 9 00:01:52,285 --> 00:01:55,204 Qingqing, listen to me. 10 00:01:55,205 --> 00:01:56,705 If you come back, 11 00:01:56,765 --> 00:01:58,524 I will do anything for you. 12 00:01:58,525 --> 00:01:59,885 Then please, 13 00:02:00,325 --> 00:02:02,004 in the name of my mom, 14 00:02:02,005 --> 00:02:05,324 tell me the truth. 15 00:02:05,325 --> 00:02:10,685 Have you been lying to me about Mom and Dad? 16 00:02:12,285 --> 00:02:15,085 I had to hide some things from you 17 00:02:15,125 --> 00:02:16,764 for your own good. 18 00:02:16,765 --> 00:02:17,775 I was so-- 19 00:02:18,725 --> 00:02:22,404 What did Qingqing find out that she'd ask something like this? 20 00:02:22,405 --> 00:02:28,324 She must have gone to her parents' college after all. 21 00:02:28,325 --> 00:02:30,764 You were alone with that witch for so long. 22 00:02:30,765 --> 00:02:32,164 Weren't you scared? 23 00:02:32,165 --> 00:02:33,785 You mean, Ms. Chen? 24 00:02:33,965 --> 00:02:35,965 -Ms. Chen? -Yeah. 25 00:02:36,045 --> 00:02:38,964 You're now calling her Ms. Chen behind her back? 26 00:02:38,965 --> 00:02:41,275 Did she plant a bug on you? 27 00:02:41,885 --> 00:02:46,045 Fangfang, this time, I really got to know Ms. Chen. 28 00:02:46,125 --> 00:02:48,045 She's a good person. 29 00:02:49,325 --> 00:02:51,695 Did she cast a spell on you? 30 00:02:52,445 --> 00:02:54,844 Qingqing, it's my day off tomorrow. 31 00:02:54,845 --> 00:02:56,905 Do you want to hang out? 32 00:02:57,245 --> 00:03:01,445 No. Tomorrow, I have a date with a mysterious person. 33 00:03:01,885 --> 00:03:04,125 -A mysterious person? -Yeah. 34 00:03:05,125 --> 00:03:06,565 Is it Situ Feng? 35 00:03:06,645 --> 00:03:09,324 The both of you were so in character during the play. 36 00:03:09,325 --> 00:03:11,204 The more you acted, the more real it seemed. 37 00:03:11,205 --> 00:03:14,364 -You kissed like real lovers-- -Knock it off, Fangfang! 38 00:03:14,365 --> 00:03:15,445 Gosh! 39 00:03:16,005 --> 00:03:19,445 I see that you're getting even more... 40 00:03:19,525 --> 00:03:20,845 What? 41 00:03:20,925 --> 00:03:21,805 Gossipy. 42 00:03:21,885 --> 00:03:23,445 Come here. 43 00:03:23,525 --> 00:03:25,204 I need to ask you something. 44 00:03:25,205 --> 00:03:26,045 Sit. 45 00:03:27,165 --> 00:03:28,084 I want to ask you. 46 00:03:28,085 --> 00:03:32,045 What's really going on between you and Lin Yiyang? 47 00:03:32,765 --> 00:03:35,075 Don't tell me you like him. 48 00:03:35,165 --> 00:03:37,684 But he used to kidnap us, Fangfang. 49 00:03:37,685 --> 00:03:39,005 No! 50 00:03:39,485 --> 00:03:42,924 I just think that sometimes, he's pretending. 51 00:03:42,925 --> 00:03:44,605 It makes me curious. 52 00:03:46,165 --> 00:03:47,924 Someone in this dormitory 53 00:03:47,925 --> 00:03:49,845 has fallen in love. 54 00:03:49,925 --> 00:03:51,285 Cut it out! 55 00:03:51,845 --> 00:03:53,444 Like I said, about you and Situ Feng, 56 00:03:53,445 --> 00:03:56,564 you were so into it when you were on stage. 57 00:03:56,565 --> 00:03:58,044 Your relationship developed so fast. 58 00:03:58,045 --> 00:03:59,684 Cut the crap already. 59 00:03:59,685 --> 00:04:01,644 He's just one of the good-looks club. 60 00:04:01,645 --> 00:04:03,964 I look down on him, he surrenders to me. 61 00:04:03,965 --> 00:04:08,044 There's already so much hatred between us. There's no way for us to like each other. 62 00:04:08,045 --> 00:04:10,364 That's not necessarily the case. 63 00:04:10,365 --> 00:04:12,604 I remember an author once said, 64 00:04:12,605 --> 00:04:14,245 "If we judge love, 65 00:04:14,325 --> 00:04:16,564 by the majority of its results, it resembles hatred 66 00:04:16,565 --> 00:04:18,295 more than friendship." 67 00:04:18,445 --> 00:04:20,724 Then the author was just fooling around. 68 00:04:20,725 --> 00:04:23,964 But then again, I want to ask you something. 69 00:04:23,965 --> 00:04:26,525 How would I know 70 00:04:27,365 --> 00:04:30,045 if I'm in love with somebody? 71 00:04:31,125 --> 00:04:34,764 I've never talked about love, but as they say in the books, 72 00:04:34,765 --> 00:04:36,364 "When you can completely 73 00:04:36,365 --> 00:04:38,644 be your own self in front of someone, 74 00:04:38,645 --> 00:04:41,524 that means you're in love with him." 75 00:04:41,525 --> 00:04:43,775 So what if I'm not myself, 76 00:04:44,085 --> 00:04:46,644 but I've turned into a completely different person? 77 00:04:46,645 --> 00:04:48,764 Maybe you aren't a completely different person, 78 00:04:48,765 --> 00:04:51,675 but you've discovered your true self. 79 00:04:53,685 --> 00:04:56,884 Fangfang, no one could've thought of that. 80 00:04:56,885 --> 00:04:59,964 You could wipe out all the so-called love experts on Weibo! 81 00:04:59,965 --> 00:05:01,395 You're brilliant! 82 00:05:01,885 --> 00:05:03,724 I want to ask you too. 83 00:05:03,725 --> 00:05:05,484 Have you ever thought of 84 00:05:05,485 --> 00:05:07,915 what kind of guy do you like? 85 00:05:09,165 --> 00:05:10,045 I like... 86 00:05:16,085 --> 00:05:17,165 By the way, 87 00:05:17,245 --> 00:05:20,044 my grandma's birthday is in a few days. 88 00:05:20,045 --> 00:05:22,124 Can you come and help me carry the gifts tomorrow? 89 00:05:22,125 --> 00:05:23,285 Okay. 90 00:05:23,485 --> 00:05:26,524 I've been doing the same thing every year. Why are you even asking? 91 00:05:26,525 --> 00:05:28,245 I asked 92 00:05:28,685 --> 00:05:31,524 simply to remind you that another year has passed, 93 00:05:31,525 --> 00:05:33,684 and I still don't have a girlfriend. 94 00:05:33,685 --> 00:05:36,284 You're a good guy. There will be someone for you. 95 00:05:36,285 --> 00:05:37,605 Don't give up. 96 00:05:37,725 --> 00:05:40,925 I heard that the whole campus 97 00:05:41,645 --> 00:05:44,404 is asking me about my sexual orientation. 98 00:05:44,405 --> 00:05:45,925 Of course. 99 00:05:46,365 --> 00:05:48,604 You're warm, you're hygienic 100 00:05:48,605 --> 00:05:50,924 and you don't have bad habits. 101 00:05:50,925 --> 00:05:54,524 No one would believe it if you said you were straight. 102 00:05:54,525 --> 00:05:56,444 If they doubt your sexual orientation, 103 00:05:56,445 --> 00:05:58,935 who do they think you're with? 104 00:06:04,405 --> 00:06:05,405 Gu Nanxi. 105 00:06:05,765 --> 00:06:07,924 You should keep looking for a girlfriend. 106 00:06:07,925 --> 00:06:09,404 Why are you always sticking with me? 107 00:06:09,405 --> 00:06:10,845 Don't tell me... 108 00:06:11,165 --> 00:06:12,804 Do you really like me? 109 00:06:12,805 --> 00:06:15,804 I don't have freckles and I don't have curly hair. 110 00:06:15,805 --> 00:06:17,444 I don't go around baring my fangs 111 00:06:17,445 --> 00:06:20,684 and I don't speak with a thundering voice. 112 00:06:20,685 --> 00:06:22,285 How am I supposed 113 00:06:22,765 --> 00:06:25,115 to attract you, Your Highness? 114 00:06:25,285 --> 00:06:26,485 Get out. 115 00:06:28,645 --> 00:06:31,375 You can make a date with Qingchen. 116 00:06:38,565 --> 00:06:41,564 I've tried so many times, but I couldn't. 117 00:06:41,565 --> 00:06:42,524 So I gave up. 118 00:06:42,525 --> 00:06:44,565 Why is that? 119 00:06:44,645 --> 00:06:46,205 Beats me. 120 00:06:46,765 --> 00:06:49,244 I'm so done talking to you about love. 121 00:06:49,245 --> 00:06:51,545 I'll come with you tomorrow. 122 00:06:54,845 --> 00:06:57,324 That place was really huge and lively. 123 00:06:57,325 --> 00:06:59,164 Next thing you know, when he dropped by, 124 00:06:59,165 --> 00:07:00,884 we have already finished our meal. 125 00:07:00,885 --> 00:07:02,444 Your dad was left eating by himself. 126 00:07:02,445 --> 00:07:03,285 Really? 127 00:07:03,365 --> 00:07:04,245 Really. 128 00:07:05,085 --> 00:07:06,005 Ms. Chen. 129 00:07:06,645 --> 00:07:08,724 I really want to thank you 130 00:07:08,725 --> 00:07:13,245 for being able to tell me so much about my parents today. 131 00:07:14,005 --> 00:07:16,924 Qingqing, shall we meet up again next time? 132 00:07:16,925 --> 00:07:18,444 Sure. You should hurry back now. 133 00:07:18,445 --> 00:07:19,604 I'll pay the bills. 134 00:07:19,605 --> 00:07:21,485 Okay, I've got to go. 135 00:07:33,445 --> 00:07:34,605 Hey, Nanxi. 136 00:07:35,245 --> 00:07:36,764 Isn't that Qingchen? 137 00:07:36,765 --> 00:07:38,604 We just ran into her like this. 138 00:07:38,605 --> 00:07:40,044 Come on, let's go there. 139 00:07:40,045 --> 00:07:40,964 -No. -Come on. 140 00:07:40,965 --> 00:07:42,885 -Forget it. -Come on. 141 00:07:44,925 --> 00:07:46,285 Hey, Qingchen. 142 00:07:48,845 --> 00:07:50,364 What a coincidence. 143 00:07:50,365 --> 00:07:51,725 It sure is. 144 00:07:51,805 --> 00:07:53,164 What brings you here? 145 00:07:53,165 --> 00:07:54,295 Do you mind? 146 00:07:55,285 --> 00:07:56,485 No, I don't. 147 00:07:58,285 --> 00:07:59,125 Qingchen. 148 00:07:59,205 --> 00:08:00,884 Are you busy after this? 149 00:08:00,885 --> 00:08:01,725 Yes. 150 00:08:03,085 --> 00:08:05,004 How about a little chit-chat? 151 00:08:05,005 --> 00:08:08,245 It won't take up too much of your time. 152 00:08:09,525 --> 00:08:11,025 Don't bother her. 153 00:08:11,285 --> 00:08:13,684 Miss Qingchen, I'm sorry to bother you. 154 00:08:13,685 --> 00:08:15,244 Situ Feng is going through 155 00:08:15,245 --> 00:08:17,644 some sort of love-hate relationship with a girl on campus. 156 00:08:17,645 --> 00:08:21,524 So he's a little outgoing and not quite like himself. 157 00:08:21,525 --> 00:08:22,684 Hey, Gu Nanxi! 158 00:08:22,685 --> 00:08:23,804 What are you talking about? 159 00:08:23,805 --> 00:08:25,484 I want to go buy some gifts. 160 00:08:25,485 --> 00:08:28,044 You guys should have a chat. I've got to go. 161 00:08:28,045 --> 00:08:29,525 Hey, Gu Nanxi. 162 00:08:35,685 --> 00:08:36,725 Never mind. 163 00:08:36,845 --> 00:08:37,725 Well... 164 00:08:37,845 --> 00:08:38,764 My friend... 165 00:08:38,765 --> 00:08:42,325 -He's a really nice guy. -Yeah, I can tell. 166 00:08:42,405 --> 00:08:43,364 They call you 167 00:08:43,365 --> 00:08:45,565 "Your Coldhearted Highness." 168 00:08:46,205 --> 00:08:49,565 But, you don't look as cold as they say. 169 00:08:50,805 --> 00:08:51,884 Do you think so? 170 00:08:51,885 --> 00:08:53,085 Yeah. 171 00:08:53,165 --> 00:08:54,485 By the way, 172 00:08:55,245 --> 00:08:57,165 Gu Nanxi just said 173 00:08:57,245 --> 00:09:00,204 you have a love-hate relationship with someone. 174 00:09:00,205 --> 00:09:01,825 Who's that someone? 175 00:09:01,845 --> 00:09:03,775 A crazy friend of mine. 176 00:09:04,965 --> 00:09:05,885 But, 177 00:09:06,405 --> 00:09:07,725 I realized that 178 00:09:08,365 --> 00:09:10,804 I can be myself in front of her 179 00:09:10,805 --> 00:09:12,324 more comfortably than before. 180 00:09:12,325 --> 00:09:14,084 "When you can completely 181 00:09:14,085 --> 00:09:16,524 be your own self in front of someone, 182 00:09:16,525 --> 00:09:19,445 that means you're in love with him." 183 00:09:20,845 --> 00:09:23,685 It looks like this friend of yours 184 00:09:24,365 --> 00:09:26,765 is more than just a friend. 185 00:09:28,685 --> 00:09:29,605 Yeah. 186 00:09:30,685 --> 00:09:34,045 She is more than just a friend to me. 187 00:09:34,885 --> 00:09:35,725 She's... 188 00:09:37,205 --> 00:09:38,525 my best friend. 189 00:09:38,605 --> 00:09:40,404 You should meet her sometime. 190 00:09:40,405 --> 00:09:44,005 You've got to teach her to be more ladylike. 191 00:09:45,845 --> 00:09:48,565 Even so, it's nothing, really. 192 00:09:49,085 --> 00:09:50,645 I think you should 193 00:09:50,765 --> 00:09:52,364 get to know each other. 194 00:09:52,365 --> 00:09:55,724 I see that your behavior is a bit similar to hers. 195 00:09:55,725 --> 00:09:57,165 I find that odd. 196 00:10:00,685 --> 00:10:03,764 If you'll excuse me, I have something to attend to. 197 00:10:03,765 --> 00:10:06,435 Say goodbye to Nanxi for me. Bye. 198 00:10:09,485 --> 00:10:10,645 Nanxi is... 199 00:10:16,525 --> 00:10:18,284 That was close! 200 00:10:18,285 --> 00:10:21,724 It makes me uncomfortable every time I make up as Qingchen. 201 00:10:21,725 --> 00:10:25,124 Then I met Situ Feng and I don't know how to talk to him. 202 00:10:25,125 --> 00:10:30,004 But then again, Qingchen is the real me. 203 00:10:30,005 --> 00:10:34,404 Why should I be angry when he's stepping on Qingqing? 204 00:10:34,405 --> 00:10:35,324 Gosh. 205 00:10:35,325 --> 00:10:40,805 Chen Qingqing, you've got a split personality! 206 00:11:00,885 --> 00:11:01,925 Hey. 207 00:11:03,445 --> 00:11:05,725 Qingqing, what a coincidence. 208 00:11:05,885 --> 00:11:07,204 What are you doing here? 209 00:11:07,205 --> 00:11:09,995 Weren't you having coffee just now? 210 00:11:11,285 --> 00:11:13,525 Hey, how did you know that? 211 00:11:15,245 --> 00:11:18,524 Look, there's a coffee mark at the side of your mouth. 212 00:11:18,525 --> 00:11:20,324 Not only you can't control your limbs, 213 00:11:20,325 --> 00:11:21,924 you can't use your brain either! 214 00:11:21,925 --> 00:11:24,324 Tell me, what are you doing here? 215 00:11:24,325 --> 00:11:25,604 Doing some shopping. 216 00:11:25,605 --> 00:11:26,445 And you? 217 00:11:27,645 --> 00:11:30,765 I'm here to look for a part-time job. 218 00:11:31,045 --> 00:11:32,665 Have you found one? 219 00:11:33,325 --> 00:11:35,004 It's hard to get one here. 220 00:11:35,005 --> 00:11:37,644 Chen Qingqing, don't you earn enough from being my assistant? 221 00:11:37,645 --> 00:11:39,804 Besides, if anyone catches you, you'll embarrass me. 222 00:11:39,805 --> 00:11:40,745 All right. 223 00:11:41,365 --> 00:11:42,615 What a bother. 224 00:11:42,685 --> 00:11:44,764 We can't help you get a part-time job. 225 00:11:44,765 --> 00:11:46,884 But we can help you save on your travel expenses. 226 00:11:46,885 --> 00:11:47,925 Let's go. 227 00:11:54,965 --> 00:11:56,965 -Qingqing! -Yes? 228 00:11:57,045 --> 00:11:59,884 -I heard you're from Jincheng. -Yes. 229 00:11:59,885 --> 00:12:02,764 We haven't properly introduced you to Yuncheng. 230 00:12:02,765 --> 00:12:06,655 We should come out and enjoy ourselves more often. 231 00:12:07,525 --> 00:12:11,004 Don't you know, ever since I came to this college, 232 00:12:11,005 --> 00:12:13,404 I kept running into sixes and sevens without fail. 233 00:12:13,405 --> 00:12:15,364 So I have no time to relax. 234 00:12:15,365 --> 00:12:17,804 But my grandma's birthday is coming up. 235 00:12:17,805 --> 00:12:19,985 Would you like to join me? 236 00:12:20,085 --> 00:12:20,965 Yeah. 237 00:12:21,045 --> 00:12:23,465 You've got to relax sometimes. 238 00:12:23,605 --> 00:12:25,775 Can I bring Fangfang along? 239 00:12:26,005 --> 00:12:27,805 Of course, you can. 240 00:12:33,285 --> 00:12:36,084 Qingqing, do you have an evening dress? 241 00:12:36,085 --> 00:12:37,284 Maybe I can buy you one. 242 00:12:37,285 --> 00:12:38,764 Oh, no, thank you. 243 00:12:38,765 --> 00:12:40,004 I hate that stuff. 244 00:12:40,005 --> 00:12:41,135 Look at you. 245 00:12:41,565 --> 00:12:43,804 I simply can't put up with you. 246 00:12:43,805 --> 00:12:45,804 If I put on an evening dress, 247 00:12:45,805 --> 00:12:47,985 you're going to freak out! 248 00:12:48,925 --> 00:12:49,995 Step on it. 249 00:12:52,485 --> 00:12:56,724 May you lead a life full of joy, live long and smile always! 250 00:12:56,725 --> 00:12:57,665 Thank you. 251 00:12:58,245 --> 00:12:59,085 Sure. 252 00:13:02,885 --> 00:13:03,725 Grandma. 253 00:13:03,885 --> 00:13:05,404 -Happy birthday. -Thank you. 254 00:13:05,405 --> 00:13:10,665 Mom and I would like to wish you to be always healthy and cheerful. 255 00:13:12,205 --> 00:13:14,364 This piece of jade represents good luck. 256 00:13:14,365 --> 00:13:16,364 It'd be good for you to put it on. 257 00:13:16,365 --> 00:13:17,884 This is for you, Grandma. 258 00:13:17,885 --> 00:13:19,444 -Good one. -Happy birthday, Mother. 259 00:13:19,445 --> 00:13:20,445 Thank you. 260 00:13:21,045 --> 00:13:22,244 It's a jade bracelet. 261 00:13:22,245 --> 00:13:24,404 It doesn't look that great. 262 00:13:24,405 --> 00:13:27,405 Grandma, look at what I got you here. 263 00:13:27,565 --> 00:13:29,764 A five-carat diamond necklace. 264 00:13:29,765 --> 00:13:32,165 I wish you longevity, Grandma. 265 00:13:32,885 --> 00:13:34,324 Here you go, Grandma. 266 00:13:34,325 --> 00:13:35,245 Good boy. 267 00:13:35,725 --> 00:13:37,764 As long as you gave them to me, 268 00:13:37,765 --> 00:13:39,364 that would keep me happy. 269 00:13:39,365 --> 00:13:41,965 Well, Grandma, please excuse us. 270 00:13:44,765 --> 00:13:45,725 Take care. 271 00:13:48,245 --> 00:13:49,085 Grandma. 272 00:13:49,205 --> 00:13:54,035 I have something to attend to. Rest well. I'll take my leave. 273 00:13:56,285 --> 00:13:58,285 Let me get you a drink. 274 00:14:01,365 --> 00:14:04,964 Every year, you've been doing nothing, but boot-licking. 275 00:14:04,965 --> 00:14:07,084 Don't forget who you really are. 276 00:14:07,085 --> 00:14:08,924 You don't have the Gu family blood 277 00:14:08,925 --> 00:14:10,484 and you will never have. 278 00:14:10,485 --> 00:14:11,605 Gu Donglin. 279 00:14:12,445 --> 00:14:13,945 Don't you forget, 280 00:14:13,965 --> 00:14:16,524 Gu Nanxi is still taking care of your gambling debt. 281 00:14:16,525 --> 00:14:19,764 If it wasn't for him, you'd be hacked to death. 282 00:14:19,765 --> 00:14:24,764 Besides, you should be grateful for not bringing your family to shame. 283 00:14:24,765 --> 00:14:25,725 Situ Feng, 284 00:14:25,805 --> 00:14:26,935 you shut up! 285 00:14:27,045 --> 00:14:29,004 I didn't let you in here to spew crap on us. 286 00:14:29,005 --> 00:14:33,244 Besides, what right do you have to meddle in our family affairs? 287 00:14:33,245 --> 00:14:34,285 Donglin. 288 00:14:34,365 --> 00:14:37,715 It's Grandma's birthday today. Cut it out. 289 00:14:38,485 --> 00:14:39,765 Don't worry. 290 00:14:43,845 --> 00:14:44,685 Qingqing. 291 00:14:45,325 --> 00:14:47,564 This is my first time to a party like this. 292 00:14:47,565 --> 00:14:49,065 What should I do? 293 00:14:49,605 --> 00:14:51,244 Fangfang, when the time comes, 294 00:14:51,245 --> 00:14:52,524 you just have to follow me. 295 00:14:52,525 --> 00:14:54,684 I've been to so many parties like this. 296 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 You won't make a mistake if you follow me. 297 00:14:59,685 --> 00:15:00,885 Chen Qingqing. 298 00:15:01,565 --> 00:15:03,044 What are you doing here? 299 00:15:03,045 --> 00:15:05,465 Why are you stealing my lines? 300 00:15:06,165 --> 00:15:08,484 What are you here for? Business? 301 00:15:08,485 --> 00:15:14,235 It seems the rich kids around here don't need any of your errands service. 302 00:15:16,125 --> 00:15:19,545 If that's the case, you still owe me money 303 00:15:19,765 --> 00:15:21,625 for my errands service. 304 00:15:22,245 --> 00:15:23,924 Don't be so full of yourself. 305 00:15:23,925 --> 00:15:26,004 Sooner or later, you're going to get it. 306 00:15:26,005 --> 00:15:26,925 Really? 307 00:15:27,005 --> 00:15:30,164 As a matter of fact, every time it turns out 308 00:15:30,165 --> 00:15:33,204 that you're the one who always going to get it first. 309 00:15:33,205 --> 00:15:34,245 Lan Xinya. 310 00:15:34,325 --> 00:15:38,924 All the dirty tricks you pulled on me only made me stronger. 311 00:15:38,925 --> 00:15:40,765 Just think about it. 312 00:15:42,525 --> 00:15:43,405 Hey. 313 00:15:44,205 --> 00:15:46,565 You look great in that dress. 314 00:15:46,605 --> 00:15:47,445 Really? 315 00:15:47,525 --> 00:15:50,755 It's much better than the kid's clothes. 316 00:15:51,725 --> 00:15:53,165 You don't say. 317 00:15:53,245 --> 00:15:55,244 No one's elegance reflects her inner beauty 318 00:15:55,245 --> 00:15:58,165 more than your darling Xinya's. 319 00:15:58,245 --> 00:15:59,365 Yeah. 320 00:15:59,445 --> 00:16:01,555 Xinya's also pretty today. 321 00:16:02,725 --> 00:16:05,005 Sorry, I'm late. 322 00:16:10,085 --> 00:16:11,045 Lanting. 323 00:16:11,565 --> 00:16:13,044 Ting, you're here. 324 00:16:13,045 --> 00:16:13,925 Lanting. 325 00:16:14,005 --> 00:16:15,564 I miss you so much. 326 00:16:15,565 --> 00:16:16,885 Lanting. 327 00:16:17,205 --> 00:16:18,524 Why are you back? 328 00:16:18,525 --> 00:16:20,484 I thought you weren't coming back from abroad. 329 00:16:20,485 --> 00:16:23,644 Of course I should be here for Mrs. Gu's birthday. 330 00:16:23,645 --> 00:16:24,485 Lanting. 331 00:16:24,565 --> 00:16:26,244 Let me introduce to you. 332 00:16:26,245 --> 00:16:27,844 This is Chen Qingqing. 333 00:16:27,845 --> 00:16:29,324 And this is Zhang Fangfang. 334 00:16:29,325 --> 00:16:32,124 They are all my good friends from Ming De College. 335 00:16:32,125 --> 00:16:33,245 Good friends? 336 00:16:33,325 --> 00:16:35,125 -Hello. -Hello. 337 00:16:36,325 --> 00:16:38,845 So you are Chen Qingqing? 338 00:16:38,925 --> 00:16:39,965 Yes, I am. 339 00:16:40,085 --> 00:16:41,465 Do you know me? 340 00:16:41,885 --> 00:16:42,765 Qingqing. 341 00:16:42,885 --> 00:16:43,884 This is Lanting. 342 00:16:43,885 --> 00:16:46,124 She's a childhood friend of ours. 343 00:16:46,125 --> 00:16:48,444 She's older than us by just two years, 344 00:16:48,445 --> 00:16:51,245 but doesn't she have a great aura? 345 00:16:51,605 --> 00:16:52,445 Lanting. 346 00:16:53,005 --> 00:16:56,355 She's wearing the same clothes as you are. 347 00:16:58,205 --> 00:16:59,724 Wearing the same clothes is nothing. 348 00:16:59,725 --> 00:17:02,164 I just won't wear this next time. 349 00:17:02,165 --> 00:17:05,195 But the other person should be careful. 350 00:17:12,525 --> 00:17:13,365 Qingqing. 351 00:17:13,885 --> 00:17:15,375 That Yang Lanting. 352 00:17:15,765 --> 00:17:17,755 Why is she so eccentric? 353 00:17:18,605 --> 00:17:20,105 What do you mean? 354 00:17:21,565 --> 00:17:22,765 Who knows? 355 00:17:23,685 --> 00:17:24,764 Don't you see? 356 00:17:24,765 --> 00:17:28,405 Every girl who grew up with Situ Feng 357 00:17:28,485 --> 00:17:30,165 are all the same. 358 00:17:30,245 --> 00:17:34,395 Maybe they're all infected by that cold snap of his. 359 00:17:36,005 --> 00:17:38,884 Anyway, you've got to be careful here. 360 00:17:38,885 --> 00:17:40,124 Don't worry, Fangfang. 361 00:17:40,125 --> 00:17:42,404 Chen Qingqing is never afraid of anybody. 362 00:17:42,405 --> 00:17:45,015 The only thing I fear is myself. 363 00:17:46,685 --> 00:17:49,725 -I've got to use the bathroom. -Okay. 364 00:17:58,525 --> 00:18:00,645 Lanting, your dress. 365 00:18:04,285 --> 00:18:05,845 Chen Qingqing. 366 00:18:05,925 --> 00:18:07,445 It's you again! 367 00:18:10,285 --> 00:18:11,245 I get it. 368 00:18:12,205 --> 00:18:16,644 It's because you're wearing the exact same dress with Lanting! 369 00:18:16,645 --> 00:18:18,164 You didn't look good, 370 00:18:18,165 --> 00:18:19,884 so you spilled it on purpose. 371 00:18:19,885 --> 00:18:20,845 I didn't. 372 00:18:21,325 --> 00:18:22,165 What? 373 00:18:22,245 --> 00:18:24,044 You're not going to admit it? 374 00:18:24,045 --> 00:18:26,965 I told you to be careful around her. 375 00:18:27,245 --> 00:18:28,685 What's going on? 376 00:18:28,925 --> 00:18:29,765 Qingqing. 377 00:18:29,965 --> 00:18:32,385 -Are you okay? -Are you okay? 378 00:18:32,525 --> 00:18:33,965 What's going on? 379 00:18:34,765 --> 00:18:35,945 What happened? 380 00:18:36,965 --> 00:18:38,155 Who did this? 381 00:18:39,245 --> 00:18:40,205 She did! 382 00:18:40,685 --> 00:18:42,365 Chen Qingqing. 383 00:18:43,165 --> 00:18:45,844 Chen Qingqing, apologize to Yang Lanting now. 384 00:18:45,845 --> 00:18:47,764 Why should I apologize to her? 385 00:18:47,765 --> 00:18:50,124 Did anyone see me spill juice on her? 386 00:18:50,125 --> 00:18:52,124 It's obvious that she ran into it herself! 387 00:18:52,125 --> 00:18:54,604 She's the one who's supposed to apologize to me. 388 00:18:54,605 --> 00:18:55,555 I didn't! 389 00:18:55,685 --> 00:18:57,244 What an ugly attention seeker. 390 00:18:57,245 --> 00:18:58,185 Lan Xinya! 391 00:19:00,525 --> 00:19:03,804 How could you just bring any ordinary person here? 392 00:19:03,805 --> 00:19:07,085 Gu Donglin, you'd better watch your mouth. 393 00:19:08,085 --> 00:19:09,285 Situ Feng. 394 00:19:09,565 --> 00:19:13,764 Didn't I tell you not to stick your nose into our family affairs? 395 00:19:13,765 --> 00:19:14,884 Hey, can't you just be 396 00:19:14,885 --> 00:19:17,404 -a little more reasonable? -Shut your mouth. 397 00:19:17,405 --> 00:19:19,525 -Guard! -Young Master. 398 00:19:20,085 --> 00:19:21,964 Who is this? Who let her in? 399 00:19:21,965 --> 00:19:24,505 Miss, may I see your invitation? 400 00:19:28,165 --> 00:19:30,564 You dared to come without an invitation. 401 00:19:30,565 --> 00:19:32,364 Don't you have any shame? 402 00:19:32,365 --> 00:19:33,365 Donglin. 403 00:19:33,445 --> 00:19:34,515 Cut it out. 404 00:19:34,565 --> 00:19:36,564 They're all my good friends. 405 00:19:36,565 --> 00:19:40,244 Stop. They may be your friends, but they're not mine. 406 00:19:40,245 --> 00:19:41,245 Gu Donglin. 407 00:19:41,805 --> 00:19:43,764 Since this is how you treat our guests, 408 00:19:43,765 --> 00:19:46,724 we're not keeping you company anymore. 409 00:19:46,725 --> 00:19:48,095 Sorry, Gu Nanxi. 410 00:19:50,245 --> 00:19:52,804 Bring them back here! They haven't apologized to Lanting. 411 00:19:52,805 --> 00:19:53,685 Yes, sir. 412 00:19:56,285 --> 00:19:59,804 Do you believe that I didn't spill it on Lanting? 413 00:19:59,805 --> 00:20:01,565 -I do. -No way! 414 00:20:01,965 --> 00:20:03,775 You don't believe me. 415 00:20:05,805 --> 00:20:07,055 I believe you. 416 00:20:07,965 --> 00:20:09,905 I don't have to think. 417 00:20:15,285 --> 00:20:16,125 Qingqing. 418 00:20:17,045 --> 00:20:18,605 What's the matter? 419 00:20:18,685 --> 00:20:21,205 Something got into my eye. 420 00:20:21,925 --> 00:20:23,764 Don't move. Let me see. 421 00:20:23,765 --> 00:20:25,804 It's okay. I'll deal with it-- 422 00:20:25,805 --> 00:20:26,964 I said, don't move. 423 00:20:26,965 --> 00:20:28,035 Let me see. 424 00:20:31,965 --> 00:20:33,535 I think I see it. 425 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Are you okay now? 426 00:20:37,925 --> 00:20:38,925 Yes. 427 00:20:43,245 --> 00:20:44,845 I... 428 00:20:45,045 --> 00:20:47,215 Where did I leave Fangfang? 429 00:20:47,845 --> 00:20:49,025 Chen Qingqing. 430 00:20:49,085 --> 00:20:51,084 Can't you stop getting flustered all the time? 431 00:20:51,085 --> 00:20:52,884 Sorry, I'm always like this. 432 00:20:52,885 --> 00:20:56,115 Can you lend me your phone for a minute? 433 00:20:57,005 --> 00:20:57,945 Thank you. 434 00:21:02,365 --> 00:21:03,665 Hello, Fangfang. 435 00:21:04,405 --> 00:21:05,564 I'm so sorry. 436 00:21:05,565 --> 00:21:07,804 I just had a situation just now. 437 00:21:07,805 --> 00:21:09,604 So I had to run out first. 438 00:21:09,605 --> 00:21:11,684 Can you return to the dorm yourself? 439 00:21:11,685 --> 00:21:13,685 I know you're the best. 440 00:21:13,845 --> 00:21:15,405 Wait for me there. 441 00:21:15,645 --> 00:21:16,485 Bye. 442 00:21:18,885 --> 00:21:21,204 How about you? Are you going back to your dorm? 443 00:21:21,205 --> 00:21:23,135 Where else should I go? 444 00:21:24,125 --> 00:21:26,564 Let's go. Let me show you something. 445 00:21:26,565 --> 00:21:27,724 Where are we going? 446 00:21:27,725 --> 00:21:30,155 You'll see once you're there. 447 00:21:31,005 --> 00:21:32,444 You're leaving me in suspense. 448 00:21:32,445 --> 00:21:33,445 Come on! 449 00:21:33,525 --> 00:21:36,375 Walk slowly. I'm wearing high heels. 450 00:21:45,685 --> 00:21:48,124 Hey, why are you bringing me here? 451 00:21:48,125 --> 00:21:49,484 To play basketball? 452 00:21:49,485 --> 00:21:52,095 But you're so bad at basketball. 453 00:21:52,165 --> 00:21:53,284 What are we doing here? 454 00:21:53,285 --> 00:21:55,604 -Did you say I'm bad at basketball? -Yeah. 455 00:21:55,605 --> 00:21:57,044 The last time Nanxi played with me, 456 00:21:57,045 --> 00:21:58,524 you didn't see the look on his face. 457 00:21:58,525 --> 00:22:00,084 It was like he ate shit or something. 458 00:22:00,085 --> 00:22:03,365 Because you play like shit, Situ Feng. 459 00:22:06,165 --> 00:22:07,855 Do you want to bet? 460 00:22:08,005 --> 00:22:09,485 As you wish. 461 00:22:21,245 --> 00:22:22,924 Have you played basketball before? 462 00:22:22,925 --> 00:22:23,925 No. 463 00:22:24,485 --> 00:22:27,204 A girl's arms may be a little shorter. 464 00:22:27,205 --> 00:22:30,375 So you've got to throw a little harder. 465 00:22:34,045 --> 00:22:37,204 Situ Feng, I'm sorry. Is your face okay? 466 00:22:37,205 --> 00:22:39,924 Why did you tell me to throw so hard? 467 00:22:39,925 --> 00:22:42,905 My face is important to me, you know? 468 00:22:44,365 --> 00:22:45,525 I'm sorry. 469 00:22:47,525 --> 00:22:48,835 I said "girls." 470 00:22:48,885 --> 00:22:52,845 Can't a brute like you restrain yourself a little? 471 00:22:58,965 --> 00:23:00,335 Watch and learn. 472 00:23:01,205 --> 00:23:02,924 To score three points, 473 00:23:02,925 --> 00:23:04,164 even when you hang in the air, 474 00:23:04,165 --> 00:23:08,605 make sure your wrist angle and your movements are perfect. 475 00:23:17,365 --> 00:23:20,095 You mean, you can miss on purpose? 476 00:23:45,285 --> 00:23:46,565 It went in! 477 00:23:46,645 --> 00:23:49,804 Situ Feng, that was brilliant! You really got it in! 478 00:23:49,805 --> 00:23:51,724 What's the point of that? 479 00:23:51,725 --> 00:23:53,764 I can only score at times like this. 480 00:23:53,765 --> 00:23:57,795 I can't score like this in front of everyone else. 481 00:23:59,125 --> 00:24:02,324 You care so much about your image. Why are you doing that? 482 00:24:02,325 --> 00:24:07,324 You'll show everyone your true beauty when you let go of yourself. 483 00:24:07,325 --> 00:24:09,085 No, I won't! 484 00:24:09,405 --> 00:24:13,164 They call me the Kaede Rukawa of Ming De College. 485 00:24:13,165 --> 00:24:15,715 Step aside, let me have a shot. 486 00:24:16,045 --> 00:24:18,895 Throw it over there, a little lower. 487 00:24:19,045 --> 00:24:21,205 One, two. 488 00:24:26,725 --> 00:24:27,804 You could do it like that? 489 00:24:27,805 --> 00:24:31,244 Are you the one-of-a-kind player we've been looking for? 490 00:24:31,245 --> 00:24:32,164 All right. 491 00:24:32,165 --> 00:24:36,165 You can be our own Sakuragi Hanamichi. 492 00:24:36,925 --> 00:24:39,685 I'm a genius! 493 00:24:41,245 --> 00:24:42,875 Get out of my way! 494 00:24:49,605 --> 00:24:50,485 Throw it! 495 00:24:59,245 --> 00:25:00,565 One more time! 496 00:25:20,205 --> 00:25:21,485 Situ Feng. 497 00:25:22,685 --> 00:25:23,995 Are you asleep? 498 00:25:24,245 --> 00:25:25,085 No. 499 00:25:28,485 --> 00:25:29,735 Are you tired? 500 00:25:31,645 --> 00:25:33,145 What do you mean? 501 00:25:33,485 --> 00:25:34,845 I mean, 502 00:25:36,205 --> 00:25:38,764 I can see that you know how to play basketball, 503 00:25:38,765 --> 00:25:41,084 but you're not doing it well. 504 00:25:41,085 --> 00:25:45,045 When you're a star, you have to disguise yourself. 505 00:25:45,285 --> 00:25:47,084 It must have been hard. 506 00:25:47,085 --> 00:25:47,925 Right? 507 00:25:49,925 --> 00:25:52,235 I didn't choose to do this. 508 00:25:52,965 --> 00:25:55,485 Because I don't want sympathy. 509 00:25:55,965 --> 00:25:57,844 I'd rather you hate me 510 00:25:57,845 --> 00:25:59,905 than to have pity on me. 511 00:26:00,205 --> 00:26:01,844 And you hate me too. 512 00:26:01,845 --> 00:26:04,924 We've hated each other since we first met. 513 00:26:04,925 --> 00:26:06,365 And we still do. 514 00:26:08,965 --> 00:26:13,724 Why don't we talk about what we don't like about each other? 515 00:26:13,725 --> 00:26:15,325 -Okay. -You first. 516 00:26:16,805 --> 00:26:17,924 You're too frank. 517 00:26:17,925 --> 00:26:19,084 You pretend to be cool. 518 00:26:19,085 --> 00:26:20,364 Your clothes are too colorful. 519 00:26:20,365 --> 00:26:24,124 Your clothes are too tight and you're not even muscular. 520 00:26:24,125 --> 00:26:25,604 I'm not muscular? 521 00:26:25,605 --> 00:26:27,415 Have you ever seen me 522 00:26:27,645 --> 00:26:30,604 -do martial arts? -You don't do martial arts. 523 00:26:30,605 --> 00:26:32,295 I don't believe it. 524 00:26:34,485 --> 00:26:36,485 Is this how you flirt? 525 00:26:36,645 --> 00:26:38,365 It's so fake. 526 00:26:40,325 --> 00:26:42,044 -Chen Qingqing. -Yes? 527 00:26:42,045 --> 00:26:44,725 Can I say what I like about you? 528 00:26:45,285 --> 00:26:46,444 You don't have secrets. 529 00:26:46,445 --> 00:26:48,085 You're so lucky. 530 00:26:49,445 --> 00:26:51,724 Look at performing artists like us. 531 00:26:51,725 --> 00:26:55,615 We're bound to contracts and hounded by paparazzi. 532 00:26:56,845 --> 00:26:59,564 Even if you want to let go of the past, 533 00:26:59,565 --> 00:27:02,735 they'd bring it up over and over again. 534 00:27:05,885 --> 00:27:06,725 Qingqing. 535 00:27:07,765 --> 00:27:09,564 I'm so envious of you. 536 00:27:09,565 --> 00:27:12,615 How do you know I don't have secrets? 537 00:27:13,245 --> 00:27:17,835 You have a big mouth. You'd even leak secrets to the CIA. 538 00:27:27,245 --> 00:27:28,245 You... 539 00:27:28,805 --> 00:27:31,685 Are you saying that you like me? 540 00:27:31,965 --> 00:27:33,604 Don't think too much about it. 541 00:27:33,605 --> 00:27:36,085 Look at the context, all right? 542 00:27:36,445 --> 00:27:37,764 What I meant by "like" is, 543 00:27:37,765 --> 00:27:39,884 what I admire, what I appreciate 544 00:27:39,885 --> 00:27:41,804 and what I envy about you. 545 00:27:41,805 --> 00:27:43,764 You're so good at languages, 546 00:27:43,765 --> 00:27:46,445 but why isn't your math as good? 547 00:27:47,005 --> 00:27:48,525 You're a retard. 548 00:28:02,085 --> 00:28:03,605 Hey. Situ Feng. 549 00:28:04,365 --> 00:28:06,005 Did you hear that? 550 00:28:12,525 --> 00:28:13,924 It must be a mouse. 551 00:28:13,925 --> 00:28:14,765 What? 552 00:28:15,445 --> 00:28:16,725 A mouse? 553 00:28:17,365 --> 00:28:20,004 Situ Feng, you've got to protect me! 554 00:28:20,005 --> 00:28:20,925 But how? 555 00:28:21,165 --> 00:28:25,284 Why do I always end up like this every time I'm with you? 556 00:28:25,285 --> 00:28:26,204 I hate this! 557 00:28:26,205 --> 00:28:27,764 There's a mouse around here. 558 00:28:27,765 --> 00:28:30,325 You hate it? Let's go find it. 559 00:28:30,925 --> 00:28:34,085 Situ Feng, put me down! 560 00:28:34,165 --> 00:28:35,045 Look. 561 00:28:35,365 --> 00:28:36,565 Hurry, look. 562 00:28:45,125 --> 00:28:46,695 It's not a mouse. 563 00:28:47,085 --> 00:28:48,685 It's a kitten. 564 00:28:55,925 --> 00:28:58,325 I like cats so much! 565 00:29:04,925 --> 00:29:06,735 Why do you like cats? 566 00:29:07,725 --> 00:29:11,375 Don't you have the ability to think logically? 567 00:29:11,485 --> 00:29:13,125 I hate mice. 568 00:29:13,325 --> 00:29:14,695 Cats catch mice. 569 00:29:14,765 --> 00:29:16,485 So I like cats. 570 00:29:16,725 --> 00:29:18,005 Right? 571 00:29:18,685 --> 00:29:19,845 Little kitty. 572 00:29:19,925 --> 00:29:22,444 I want to take you home and keep you. 573 00:29:22,445 --> 00:29:23,645 Okay? 574 00:29:25,605 --> 00:29:27,684 Don't you want to give it a name? 575 00:29:27,685 --> 00:29:28,925 A name? 576 00:29:29,285 --> 00:29:30,125 Okay. 577 00:29:30,605 --> 00:29:31,805 How about 578 00:29:32,525 --> 00:29:34,395 I call you Kitty Chen? 579 00:29:34,485 --> 00:29:36,165 -You like it? -Hey. 580 00:29:36,245 --> 00:29:38,524 Why is it a Chen, not a Situ like me? 581 00:29:38,525 --> 00:29:41,964 Can't you see my surname is much more epic? 582 00:29:41,965 --> 00:29:42,965 Epic? 583 00:29:43,045 --> 00:29:44,665 Are you kidding me? 584 00:29:44,845 --> 00:29:47,365 We found this kitten together. 585 00:29:47,525 --> 00:29:49,364 We're the mom and dad. 586 00:29:49,365 --> 00:29:51,244 I'm the dad. You're the mom. 587 00:29:51,245 --> 00:29:52,764 Of course it'll take my surname. 588 00:29:52,765 --> 00:29:54,695 Am I right, Kitty Chen? 589 00:29:55,085 --> 00:29:56,275 That's right. 590 00:29:57,165 --> 00:29:58,164 -Hey. -Yes? 591 00:29:58,165 --> 00:29:59,915 Why are you the dad? 592 00:30:00,165 --> 00:30:02,485 Because I'm domineering. 593 00:30:03,645 --> 00:30:04,964 Enough about that. 594 00:30:04,965 --> 00:30:07,164 We should at least give it a nickname. 595 00:30:07,165 --> 00:30:08,535 That would be... 596 00:30:10,005 --> 00:30:11,845 Situ's Stupid Dog! 597 00:30:12,845 --> 00:30:13,685 Hey. 598 00:30:29,245 --> 00:30:32,025 Chen Qingqing, what are you drawing? 599 00:30:32,125 --> 00:30:34,564 -Ming De's Yearly Miss Campus-- -Excuse me! 600 00:30:34,565 --> 00:30:35,924 Why are you here? 601 00:30:35,925 --> 00:30:38,364 I'm here to join the Miss Campus contest. 602 00:30:38,365 --> 00:30:43,585 Our Student Council Secretariat received a letter of complaint earlier. 603 00:30:43,965 --> 00:30:45,724 You're doing this on purpose! 604 00:30:45,725 --> 00:30:50,204 I have something important to ask you. 605 00:30:50,205 --> 00:30:53,804 May I ask what motivated you to stand on this stage? 606 00:30:53,805 --> 00:30:56,684 Based on your understanding, what defines beauty? 607 00:30:56,685 --> 00:31:00,585 The winner of Ming De College's Miss Campus is... 608 00:31:01,765 --> 00:31:04,115 Subtitle translation by CL Tan 41036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.