All language subtitles for Accidentally.in.love. EP12.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,565 --> 00:01:31,885 EPISODE 12 2 00:01:32,365 --> 00:01:33,365 Go on! 3 00:01:33,925 --> 00:01:34,865 Situ Feng! 4 00:01:44,685 --> 00:01:46,125 What's going on? 5 00:01:48,405 --> 00:01:50,525 Sorry, it was an accident. 6 00:01:50,605 --> 00:01:51,685 "Accident"? 7 00:01:51,805 --> 00:01:53,284 How can there be so many accidents? 8 00:01:53,285 --> 00:01:54,655 Hey, Lin Yiyang! 9 00:01:55,965 --> 00:02:00,004 Some fans hacked the agency's computers, so the music video got leaked. 10 00:02:00,005 --> 00:02:02,684 -I just found out too. -Situ Feng, can you please 11 00:02:02,685 --> 00:02:04,684 come up with a better excuse next time? 12 00:02:04,685 --> 00:02:05,884 Are you taking me for a fool? 13 00:02:05,885 --> 00:02:06,885 Lin Yiyang! 14 00:02:07,165 --> 00:02:08,924 You've known me for so long. 15 00:02:08,925 --> 00:02:11,105 You should know me by now. 16 00:02:12,205 --> 00:02:14,764 It's because I know you too well. 17 00:02:14,765 --> 00:02:17,724 So everything you do makes me really sick. 18 00:02:17,725 --> 00:02:18,565 Okay. 19 00:02:18,885 --> 00:02:20,325 I assure you 20 00:02:20,925 --> 00:02:24,585 that I, Situ Feng won't sing that song again. 21 00:02:24,685 --> 00:02:29,335 I don't want to hear any more of your promises, Situ Feng. 22 00:02:29,765 --> 00:02:33,084 I thought you wouldn't sing that song for the sake of Qingqing. 23 00:02:33,085 --> 00:02:34,284 Look at what happened. 24 00:02:34,285 --> 00:02:35,965 You're two-faced. 25 00:02:36,685 --> 00:02:37,565 Okay. 26 00:02:38,085 --> 00:02:41,375 I'm not buying any more of your promises. 27 00:02:41,725 --> 00:02:43,364 You're out of chances. 28 00:02:43,365 --> 00:02:46,415 Don't blame me for being mean to you. 29 00:02:56,685 --> 00:02:57,625 Situ Feng. 30 00:02:58,245 --> 00:02:59,804 Did you make a deal with Yiyang 31 00:02:59,805 --> 00:03:03,325 not to sing "Breath" because he kidnapped me? 32 00:03:03,765 --> 00:03:05,964 Is he using me to threaten you? 33 00:03:05,965 --> 00:03:07,155 It's nothing. 34 00:03:07,885 --> 00:03:09,084 Just let it be. 35 00:03:09,085 --> 00:03:12,795 -But I just heard him say-- -Shall we rehearse? 36 00:03:51,405 --> 00:03:52,405 Sir. 37 00:03:53,805 --> 00:03:55,444 He's drinking so much. 38 00:03:55,445 --> 00:03:56,515 Is he okay? 39 00:03:57,245 --> 00:03:58,324 He's often like that. 40 00:03:58,325 --> 00:04:00,004 He drinks until he passes out every day. 41 00:04:00,005 --> 00:04:01,604 And he ordered us to leave him alone. 42 00:04:01,605 --> 00:04:02,924 -But he-- -Don't worry. 43 00:04:02,925 --> 00:04:05,295 He'll leave once he's sober. 44 00:04:11,245 --> 00:04:12,185 Li Yiyang. 45 00:04:15,005 --> 00:04:15,925 Yiyang. 46 00:04:16,445 --> 00:04:17,635 Are you okay? 47 00:04:24,565 --> 00:04:26,205 Xinyu. 48 00:04:26,285 --> 00:04:27,325 Don't go. 49 00:04:28,725 --> 00:04:29,805 Xinyu. 50 00:04:45,205 --> 00:04:46,575 I feel terrible. 51 00:05:17,525 --> 00:05:22,275 HAVE SOME PORRIDGE. TOO MUCH ALCOHOL IS BAD FOR YOU - FANGFANG 52 00:05:40,045 --> 00:05:42,444 You've got to be there this afternoon, or I'll be nervous. 53 00:05:42,445 --> 00:05:46,404 And I assure you, you'll see the world's most handsome beast... 54 00:05:46,405 --> 00:05:48,275 Situ Feng is not here. 55 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Is this yours? 56 00:05:56,485 --> 00:05:57,445 Thanks. 57 00:05:59,525 --> 00:06:02,444 Do you and Yiyang don't have enough clothes to wear? 58 00:06:02,445 --> 00:06:05,795 Why do you have to exchange them so often? 59 00:06:06,325 --> 00:06:08,844 Aren't you supposed to go to the meeting for the play? 60 00:06:08,845 --> 00:06:09,725 Hurry. 61 00:06:14,565 --> 00:06:16,965 You and Lin Yiyang... 62 00:06:18,325 --> 00:06:21,055 You're going to be late, Qingqing. 63 00:06:22,045 --> 00:06:23,085 Students. 64 00:06:24,085 --> 00:06:26,925 Without sacrifice, you won't succeed. 65 00:06:27,445 --> 00:06:30,404 The road uphill is the toughest of all. 66 00:06:30,405 --> 00:06:31,475 And you all 67 00:06:31,685 --> 00:06:34,684 have passed it through without a hitch. 68 00:06:34,685 --> 00:06:35,765 Today, 69 00:06:35,845 --> 00:06:39,044 as long as you have total faith in yourselves 70 00:06:39,045 --> 00:06:42,635 to bring out the very best of your abilities, 71 00:06:42,685 --> 00:06:45,324 you'll surely make this play a success. 72 00:06:45,325 --> 00:06:46,684 Did I make myself clear? 73 00:06:46,685 --> 00:06:47,604 -Yes! -Yes! 74 00:06:47,605 --> 00:06:48,445 Good. 75 00:06:49,565 --> 00:06:51,924 The event is in a few hours. 76 00:06:51,925 --> 00:06:55,765 Let's seize the moment to do the last rehearsal. 77 00:07:12,725 --> 00:07:13,565 Xinya. 78 00:07:13,685 --> 00:07:14,565 Look. 79 00:07:14,725 --> 00:07:19,115 That bitch Qingqing is about to take Feng away from you. 80 00:07:23,365 --> 00:07:25,985 Baby, I'm here to check on you. 81 00:07:28,485 --> 00:07:30,765 Munian, you're here! 82 00:07:31,925 --> 00:07:33,975 The setup is really nice. 83 00:07:34,045 --> 00:07:35,324 Not bad, right? 84 00:07:35,325 --> 00:07:36,265 Situ Feng. 85 00:07:36,325 --> 00:07:38,284 I heard you will be wearing women's clothing. 86 00:07:38,285 --> 00:07:40,765 You guys are so creative! 87 00:07:40,845 --> 00:07:42,244 -Really-- -Qingqing. 88 00:07:42,245 --> 00:07:43,745 I have a problem. 89 00:07:44,925 --> 00:07:46,045 What problem? 90 00:07:46,125 --> 00:07:47,065 The moves. 91 00:07:47,085 --> 00:07:50,185 What's wrong with your moves? That's... 92 00:07:50,205 --> 00:07:51,245 Qingqing. 93 00:07:54,405 --> 00:07:56,885 Why don't we rehearse together? 94 00:07:58,485 --> 00:07:59,325 Sure. 95 00:07:59,405 --> 00:08:02,065 -Kill the beast! -Kill the beast! 96 00:08:02,125 --> 00:08:04,404 Take whatever booty you can find. 97 00:08:04,405 --> 00:08:05,525 But remember, 98 00:08:05,885 --> 00:08:08,365 the beast is mine! 99 00:08:08,445 --> 00:08:11,105 -Kill the beast! -Kill the beast! 100 00:08:13,165 --> 00:08:15,045 Gaston, no! 101 00:08:18,485 --> 00:08:19,325 Belle! 102 00:08:21,445 --> 00:08:23,284 What's the matter, Beast? 103 00:08:23,285 --> 00:08:25,405 Are you in love with her? 104 00:08:26,405 --> 00:08:29,085 Don't you know how ugly you are? 105 00:08:29,405 --> 00:08:31,484 How can she possibly like you? 106 00:08:31,485 --> 00:08:32,765 Die, Beast! 107 00:08:36,125 --> 00:08:37,565 Feng is mine! 108 00:08:42,405 --> 00:08:44,404 Your emotions aren't bad, 109 00:08:44,405 --> 00:08:47,635 but those aren't the lines. Do it again. 110 00:08:49,285 --> 00:08:52,284 I heard that Situ Feng took the female lead in Beauty and the Beast 111 00:08:52,285 --> 00:08:53,964 and Chen Qingqing took the male. 112 00:08:53,965 --> 00:08:57,755 -Hurry, let's go and see! -Let's check it out! 113 00:08:59,805 --> 00:09:01,725 Yes, finally. 114 00:09:05,485 --> 00:09:06,804 It's so crowded. 115 00:09:06,805 --> 00:09:08,005 Yeah. 116 00:09:09,765 --> 00:09:10,645 Ms. Chen. 117 00:09:11,045 --> 00:09:11,965 Good job. 118 00:09:12,285 --> 00:09:15,195 We should hold more events like this. 119 00:09:30,205 --> 00:09:31,205 Little Town 120 00:09:31,365 --> 00:09:33,295 is a small, quiet town. 121 00:09:34,085 --> 00:09:37,485 Every day, just like the days before today, 122 00:09:37,725 --> 00:09:40,145 the dawn rises in Little Town. 123 00:09:40,765 --> 00:09:42,995 Every morning, we all say... 124 00:09:43,045 --> 00:09:45,725 -Good morning! -Good morning! 125 00:09:47,445 --> 00:09:48,285 Look. 126 00:09:48,365 --> 00:09:51,225 And this is what the baker sent us. 127 00:09:52,445 --> 00:09:53,565 Wheat bread. 128 00:09:55,405 --> 00:09:57,805 Ever since we moved here, 129 00:09:58,405 --> 00:10:00,645 Little Town hardly changed. 130 00:10:05,445 --> 00:10:06,325 Mr. Jean. 131 00:10:07,205 --> 00:10:08,284 Good morning. 132 00:10:08,285 --> 00:10:09,895 Good morning, Belle. 133 00:10:10,885 --> 00:10:13,175 Did you lose something again? 134 00:10:13,605 --> 00:10:14,644 I believe I have. 135 00:10:14,645 --> 00:10:17,865 Don't you think this pose looks familiar? 136 00:10:18,325 --> 00:10:20,324 -Where have I seen it? -Where have I seen it? 137 00:10:20,325 --> 00:10:21,165 Yeah. 138 00:10:21,245 --> 00:10:23,044 I want to return a book. 139 00:10:23,045 --> 00:10:24,924 -Look at that. -It's about two lovers 140 00:10:24,925 --> 00:10:26,845 in the beautiful Verona. 141 00:10:33,325 --> 00:10:34,165 Qingqing. 142 00:10:34,565 --> 00:10:35,945 You're up next. 143 00:10:36,245 --> 00:10:37,805 In your final act, 144 00:10:37,845 --> 00:10:39,035 do your best. 145 00:10:39,845 --> 00:10:41,404 -Go for it. -I will. 146 00:10:41,405 --> 00:10:43,205 Go. 147 00:10:45,085 --> 00:10:46,265 Chen Qingqing. 148 00:10:46,645 --> 00:10:49,195 You've got to make the audience 149 00:10:49,205 --> 00:10:51,805 see your talent! 150 00:11:11,925 --> 00:11:13,924 -What the-- -Why did you drink my alcohol? 151 00:11:13,925 --> 00:11:14,845 Alcohol? 152 00:11:15,165 --> 00:11:16,524 This isn't a prop? 153 00:11:16,525 --> 00:11:18,044 Yeah, this alcohol is for props. 154 00:11:18,045 --> 00:11:19,535 Alcohol for props? 155 00:11:19,885 --> 00:11:21,315 Stop drinking it. 156 00:11:22,205 --> 00:11:24,875 If this is alcohol, what is this? 157 00:11:25,365 --> 00:11:29,084 No one makes slick and quick moves Like Gaston does 158 00:11:29,085 --> 00:11:32,804 No one shines in the midsummer Like Gaston does 159 00:11:32,805 --> 00:11:36,164 You make me tremble When I stand beside you 160 00:11:36,165 --> 00:11:41,644 -Oh, my, Gaston is so perfect! -Oh, my, Gaston is so perfect! 161 00:11:41,645 --> 00:11:43,525 Kill the beast! 162 00:11:45,005 --> 00:11:45,885 Remember. 163 00:11:46,365 --> 00:11:48,884 Take whatever booty you can find. 164 00:11:48,885 --> 00:11:51,645 But the Beast is mine! 165 00:11:52,085 --> 00:11:53,005 Oh, no! 166 00:11:53,085 --> 00:11:54,084 We're under attack! 167 00:11:54,085 --> 00:11:55,564 Hurry, warn the Master! 168 00:11:55,565 --> 00:11:56,805 Full force! 169 00:11:56,885 --> 00:11:58,524 -We're not afraid of anything! -We're not afraid of anything! 170 00:11:58,525 --> 00:12:00,324 -We'll fight them to the end! -We'll fight them to the end! 171 00:12:00,325 --> 00:12:03,045 Master, the castle is under attack! 172 00:12:08,405 --> 00:12:10,025 Just let them come. 173 00:12:10,365 --> 00:12:11,625 I don't care. 174 00:12:14,685 --> 00:12:15,965 Hello, there. 175 00:12:16,085 --> 00:12:17,125 Beast. 176 00:12:17,405 --> 00:12:18,605 I'm Gaston. 177 00:12:19,085 --> 00:12:20,365 Belle sent me. 178 00:12:23,805 --> 00:12:25,925 Are you in love with her? 179 00:12:26,285 --> 00:12:28,085 Did you honestly think 180 00:12:28,325 --> 00:12:30,365 that she'll love you? 181 00:12:33,885 --> 00:12:35,285 No, Gaston! 182 00:12:35,445 --> 00:12:36,825 Don't hurt him! 183 00:12:37,085 --> 00:12:37,965 Belle! 184 00:12:40,725 --> 00:12:44,164 When we return to the village, you will marry me. 185 00:12:44,165 --> 00:12:45,975 And that beast's head 186 00:12:46,565 --> 00:12:48,435 will hang on our wall. 187 00:12:51,805 --> 00:12:53,164 I beg you, Beast. 188 00:12:53,165 --> 00:12:54,364 Please let me go! 189 00:12:54,365 --> 00:12:55,484 I'll do anything. 190 00:12:55,485 --> 00:12:57,085 -Please. -Get out. 191 00:12:57,565 --> 00:12:59,375 Get out of my castle! 192 00:13:16,965 --> 00:13:17,805 Belle. 193 00:13:17,925 --> 00:13:18,884 Are you all right? 194 00:13:18,885 --> 00:13:20,365 You came back. 195 00:13:21,845 --> 00:13:22,915 I told you, 196 00:13:23,205 --> 00:13:24,465 I'll be back. 197 00:13:24,845 --> 00:13:25,855 I'm afraid 198 00:13:26,085 --> 00:13:28,025 it's my turn to leave. 199 00:13:28,245 --> 00:13:29,125 No! 200 00:13:29,685 --> 00:13:31,745 You're going to be fine. 201 00:13:33,645 --> 00:13:34,525 But... 202 00:13:35,685 --> 00:13:37,325 At least I got 203 00:13:38,485 --> 00:13:40,365 to see you again 204 00:13:41,285 --> 00:13:43,325 for one last time. 205 00:13:43,965 --> 00:13:45,605 No. 206 00:13:45,685 --> 00:13:48,404 After what we went through, we're finally together. 207 00:13:48,405 --> 00:13:50,465 You're going to be fine. 208 00:13:51,485 --> 00:13:52,555 I love you. 209 00:13:53,405 --> 00:13:55,485 I love you too. 210 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 Qingqing. 211 00:15:06,605 --> 00:15:08,105 The show is over. 212 00:15:11,485 --> 00:15:12,735 Did you drink? 213 00:15:31,965 --> 00:15:34,005 -Fangfang. -You're awake. 214 00:15:39,885 --> 00:15:41,164 How did I get here? 215 00:15:41,165 --> 00:15:43,004 You were drunk during the play. 216 00:15:43,005 --> 00:15:44,505 You just woke up. 217 00:15:45,405 --> 00:15:47,204 How could I have missed 218 00:15:47,205 --> 00:15:50,295 the applause and cheers of the audience? 219 00:15:50,765 --> 00:15:52,635 Who told you to drink? 220 00:15:54,765 --> 00:15:55,684 What time is it? 221 00:15:55,685 --> 00:15:57,044 It's four o'clock. Why? 222 00:15:57,045 --> 00:15:59,484 Isn't it that witch's class now? 223 00:15:59,485 --> 00:16:00,524 We're too late now. 224 00:16:00,525 --> 00:16:03,284 Ms. Chen took a sick leave, so she asked us to have our own revision. 225 00:16:03,285 --> 00:16:04,415 Is she sick? 226 00:16:05,325 --> 00:16:06,964 She said she was worn out. 227 00:16:06,965 --> 00:16:08,884 Perhaps from all the rehearsals. 228 00:16:08,885 --> 00:16:10,925 Is she seriously ill? 229 00:16:11,005 --> 00:16:12,604 Shall we go see her? 230 00:16:12,605 --> 00:16:13,964 We just went there. 231 00:16:13,965 --> 00:16:15,524 It's not that serious. 232 00:16:15,525 --> 00:16:16,655 That's good. 233 00:16:18,205 --> 00:16:22,545 If you're still worried, you can drop by at her place. 234 00:16:22,645 --> 00:16:23,645 Good point. 235 00:16:29,725 --> 00:16:32,325 NO. 2, SPRING GARDEN, BACK STREET 236 00:16:36,845 --> 00:16:37,925 Ms. Chen. 237 00:16:41,285 --> 00:16:42,465 Chen Qingqing. 238 00:16:42,885 --> 00:16:43,765 Ms. Chen. 239 00:16:44,405 --> 00:16:45,964 I'm here to visit you. 240 00:16:45,965 --> 00:16:46,845 Come in. 241 00:16:47,165 --> 00:16:48,125 Thank you. 242 00:16:52,325 --> 00:16:53,325 Ms. Chen. 243 00:16:53,885 --> 00:16:57,284 You shouldn't overwork like that after this. 244 00:16:57,285 --> 00:16:59,204 Your health is the most important thing. 245 00:16:59,205 --> 00:17:00,724 I'm just slightly ill. 246 00:17:00,725 --> 00:17:03,364 As long as the play went smoothly, 247 00:17:03,365 --> 00:17:04,964 I felt really pleased. 248 00:17:04,965 --> 00:17:06,444 It was all thanks to you. 249 00:17:06,445 --> 00:17:08,164 If it wasn't for your supervision, 250 00:17:08,165 --> 00:17:11,585 we wouldn't have been able to pull it off. 251 00:17:12,525 --> 00:17:15,625 Actually, for all this while, we've all 252 00:17:15,925 --> 00:17:18,045 misunderstood you. 253 00:17:18,525 --> 00:17:19,565 It's okay. 254 00:17:19,645 --> 00:17:21,404 There's no need to blame yourself. 255 00:17:21,405 --> 00:17:24,485 I just hope that I could see 256 00:17:24,565 --> 00:17:26,844 each and every one of you improve. 257 00:17:26,845 --> 00:17:28,845 And for this performance, 258 00:17:28,925 --> 00:17:32,345 each and every one of you did a great job. 259 00:17:32,485 --> 00:17:34,244 I'll get you some fruits. 260 00:17:34,245 --> 00:17:35,324 No, it's okay. 261 00:17:35,325 --> 00:17:36,844 You should get some rest. 262 00:17:36,845 --> 00:17:38,524 It's okay, I'll be fine. 263 00:17:38,525 --> 00:17:41,255 -It'll take just a minute. -Okay. 264 00:18:17,565 --> 00:18:18,765 Chen Qingqing. 265 00:18:19,605 --> 00:18:20,795 What's wrong? 266 00:18:21,765 --> 00:18:23,405 Do you know them? 267 00:18:28,325 --> 00:18:29,365 Actually... 268 00:18:31,885 --> 00:18:33,615 Actually, Xiao Jingnan 269 00:18:35,805 --> 00:18:37,085 is my dad. 270 00:18:38,645 --> 00:18:41,365 What about Chen Youyou? 271 00:18:43,525 --> 00:18:44,525 Chen Youyou 272 00:18:45,765 --> 00:18:47,365 is my mom. 273 00:18:49,765 --> 00:18:50,645 Qingqing. 274 00:18:52,365 --> 00:18:54,605 You really turned out to be 275 00:18:54,645 --> 00:18:56,255 exactly like Youyou. 276 00:18:57,925 --> 00:19:01,275 No wonder when I heard you play the piano, 277 00:19:01,325 --> 00:19:02,165 I had 278 00:19:03,005 --> 00:19:05,305 a strong sense of déjà vu. 279 00:19:06,125 --> 00:19:08,805 This is who I am, more or less. 280 00:19:08,885 --> 00:19:11,135 By the way, I'm Chen Xiao. 281 00:19:11,325 --> 00:19:13,244 I look forward to working with you. 282 00:19:13,245 --> 00:19:14,125 Hey. 283 00:19:14,445 --> 00:19:17,724 Newcomers should tell us their vital stats, right? 284 00:19:17,725 --> 00:19:21,245 -Vital stats! -Vital stats! 285 00:19:21,325 --> 00:19:23,084 What's going on here? 286 00:19:23,085 --> 00:19:26,235 I could hear your commotion from outside. 287 00:19:27,685 --> 00:19:29,724 Don't bully our new friend. 288 00:19:29,725 --> 00:19:31,484 I brought you some drinks today. 289 00:19:31,485 --> 00:19:33,484 Come take them, they are for everyone. 290 00:19:33,485 --> 00:19:35,405 -All right! -All right! 291 00:19:37,045 --> 00:19:38,045 For you. 292 00:19:38,605 --> 00:19:40,084 What's your name? 293 00:19:40,085 --> 00:19:41,025 Chen Xiao. 294 00:19:41,605 --> 00:19:42,564 My name is Chen too. 295 00:19:42,565 --> 00:19:44,005 I'm Chen Youyou. 296 00:19:44,045 --> 00:19:44,885 Hello. 297 00:19:45,325 --> 00:19:48,564 It's so good to know you, my little sister. 298 00:19:48,565 --> 00:19:49,405 Guys. 299 00:19:50,005 --> 00:19:51,205 From now on, 300 00:19:51,285 --> 00:19:54,365 Chen Xiao is now my little sister. 301 00:19:54,925 --> 00:19:56,475 Whoever bullies her 302 00:19:56,885 --> 00:19:59,625 is going to get it from me, okay? 303 00:20:03,405 --> 00:20:05,324 My mom was so domineering. 304 00:20:05,325 --> 00:20:06,684 Come to think of it, 305 00:20:06,685 --> 00:20:08,244 the first time I saw you, 306 00:20:08,245 --> 00:20:10,475 you looked kind of familiar. 307 00:20:11,165 --> 00:20:13,685 Your mom was like a hero. 308 00:20:13,965 --> 00:20:15,404 Ever since I got to know her, 309 00:20:15,405 --> 00:20:18,445 she has been helping me, caring for me 310 00:20:18,605 --> 00:20:19,985 and a lot more. 311 00:20:20,445 --> 00:20:22,245 She may not remember, 312 00:20:22,645 --> 00:20:24,815 but I will always remember. 313 00:20:25,325 --> 00:20:28,565 By the way, how are your parents? 314 00:20:30,525 --> 00:20:33,805 My mom passed away many years ago. 315 00:20:34,085 --> 00:20:36,404 And I don't know where my dad is. 316 00:20:36,405 --> 00:20:38,084 I came to this school 317 00:20:38,085 --> 00:20:42,045 just to find out more about my parents. 318 00:20:42,805 --> 00:20:43,745 They're... 319 00:20:48,925 --> 00:20:49,805 Ms. Chen. 320 00:20:52,645 --> 00:20:53,585 They're... 321 00:20:55,205 --> 00:20:57,385 It's been almost 20 years. 322 00:20:59,005 --> 00:21:01,745 I've not kept in touch with them. 323 00:21:05,605 --> 00:21:06,485 Ms. Chen. 324 00:21:07,525 --> 00:21:08,905 Can you tell me 325 00:21:09,365 --> 00:21:11,205 what my dad was like? 326 00:21:11,845 --> 00:21:13,335 Because every time 327 00:21:13,525 --> 00:21:15,145 I asked my grandpa, 328 00:21:16,725 --> 00:21:18,535 he'd always flip out. 329 00:21:18,925 --> 00:21:22,455 He always said that my dad abandoned my mom. 330 00:21:22,485 --> 00:21:25,285 Then he never came back to see me. 331 00:21:26,285 --> 00:21:28,465 Is my dad really that bad? 332 00:21:28,765 --> 00:21:31,245 Did he really love my mom? 333 00:21:31,325 --> 00:21:33,364 Jingnan is not a bad person. 334 00:21:33,365 --> 00:21:35,975 And the person he loved the most 335 00:21:36,205 --> 00:21:37,685 was Youyou. 336 00:21:38,605 --> 00:21:40,475 He loved Mom the most? 337 00:21:42,525 --> 00:21:46,725 Just a moment, Qingqing. I need to show you something. 338 00:21:59,485 --> 00:22:01,165 This photo was taken 339 00:22:01,525 --> 00:22:04,285 when your parents first met. 340 00:22:09,365 --> 00:22:12,005 Youyou, why are you so calm? 341 00:22:12,165 --> 00:22:14,164 Your dance partner stood you up. 342 00:22:14,165 --> 00:22:16,285 What are you going to do? 343 00:22:16,565 --> 00:22:17,575 It's okay. 344 00:22:17,685 --> 00:22:19,244 I'll just have to forfeit. 345 00:22:19,245 --> 00:22:20,604 You can't pull out like that. 346 00:22:20,605 --> 00:22:23,724 You're really great at dancing. Wouldn't it be a waste to forfeit? 347 00:22:23,725 --> 00:22:25,595 Then what should I do? 348 00:22:26,365 --> 00:22:28,365 I think we'll just have 349 00:22:28,765 --> 00:22:31,305 to join the audience after this. 350 00:22:32,325 --> 00:22:33,565 Youyou, look. 351 00:22:33,805 --> 00:22:37,085 That guy over there dressed up so weirdly. 352 00:22:39,885 --> 00:22:41,965 He's walking toward us. 353 00:22:42,245 --> 00:22:44,235 Do you know him, Youyou? 354 00:22:44,325 --> 00:22:45,245 I don't. 355 00:22:45,325 --> 00:22:47,865 Hello, are you Miss Chen Youyou? 356 00:22:48,045 --> 00:22:50,684 I'm so sorry that my friend is giving you such a hard time. 357 00:22:50,685 --> 00:22:53,284 But he had something urgent to attend to today, 358 00:22:53,285 --> 00:22:54,444 so I'll take his place. 359 00:22:54,445 --> 00:22:55,945 I'm Xiao Jingnan. 360 00:22:59,045 --> 00:23:00,045 Hello. 361 00:23:02,205 --> 00:23:03,404 Can you dance? 362 00:23:03,405 --> 00:23:05,205 Just a little bit. 363 00:23:05,765 --> 00:23:07,684 It's still early before the dance. 364 00:23:07,685 --> 00:23:09,175 Shall we practice? 365 00:23:09,885 --> 00:23:11,245 Sure. 366 00:23:11,405 --> 00:23:12,785 I'll get going. 367 00:23:15,285 --> 00:23:16,905 -Let's try. -Okay. 368 00:23:23,525 --> 00:23:24,365 Sorry. 369 00:23:26,205 --> 00:23:27,045 Sorry. 370 00:23:34,085 --> 00:23:36,085 Sorry. I'm so sorry! 371 00:23:36,165 --> 00:23:37,975 I can't really dance. 372 00:23:38,405 --> 00:23:39,604 -I'm sorry. -It's okay. 373 00:23:39,605 --> 00:23:41,905 I just stepped on your foot. 374 00:23:42,685 --> 00:23:45,445 Why don't we take a break? 375 00:23:45,885 --> 00:23:46,725 Sure. 376 00:23:53,445 --> 00:23:54,325 Youyou. 377 00:23:54,405 --> 00:23:56,155 Can I call you this? 378 00:23:56,485 --> 00:23:58,564 We're in the same grade, right? 379 00:23:58,565 --> 00:24:01,245 I see that you're a bit nervous. 380 00:24:01,285 --> 00:24:03,044 I don't know why either. 381 00:24:03,045 --> 00:24:06,204 Perhaps it's because the dance is about to start soon. 382 00:24:06,205 --> 00:24:08,945 So I'll get a little bit nervous. 383 00:24:09,805 --> 00:24:11,284 Although I can't dance, 384 00:24:11,285 --> 00:24:12,485 but I think 385 00:24:12,685 --> 00:24:14,284 dancing doesn't matter so much. 386 00:24:14,285 --> 00:24:16,004 What matters is that you enjoy the music. 387 00:24:16,005 --> 00:24:18,204 You have to control the rhythm, 388 00:24:18,205 --> 00:24:20,685 not let the rhythm control you. 389 00:24:24,005 --> 00:24:25,205 Xiao Jingnan. 390 00:24:25,365 --> 00:24:27,844 I didn't think you could comfort anyone, 391 00:24:27,845 --> 00:24:29,845 but it's just the same. 392 00:24:30,685 --> 00:24:32,565 Are you still nervous? 393 00:24:35,445 --> 00:24:36,885 I'm much better. 394 00:25:08,845 --> 00:25:11,825 When I saw them dance, I was stunned. 395 00:25:12,285 --> 00:25:15,804 I had a strong feeling that I should keep watching. 396 00:25:15,805 --> 00:25:17,685 As time slowly passed, 397 00:25:18,485 --> 00:25:19,795 looking at them 398 00:25:19,885 --> 00:25:22,175 was like gazing at happiness. 399 00:25:24,565 --> 00:25:25,445 And then? 400 00:25:25,925 --> 00:25:27,475 What happened next? 401 00:25:29,805 --> 00:25:30,685 Then, 402 00:25:31,405 --> 00:25:34,084 they danced by controlling the rhythm like your dad said 403 00:25:34,085 --> 00:25:37,375 and won the event as prom king and queen. 404 00:25:37,525 --> 00:25:38,365 Really? 405 00:25:39,565 --> 00:25:44,375 Xiao Jingnan joined the Student Council just to be with Youyou. 406 00:25:44,605 --> 00:25:47,205 Then he became the president. 407 00:25:50,765 --> 00:25:52,385 Is it this picture? 408 00:25:52,845 --> 00:25:54,884 Two people who really love each other 409 00:25:54,885 --> 00:25:58,335 will surely outdo themselves for one another. 410 00:26:01,405 --> 00:26:05,284 Ms. Chen, do you know what happened to my mom and dad 411 00:26:05,285 --> 00:26:07,525 after graduation? 412 00:26:11,765 --> 00:26:13,764 The last time I saw them 413 00:26:13,765 --> 00:26:17,565 was when Xiao Jingnan proposed to Youyou. 414 00:26:35,485 --> 00:26:36,325 Youyou. 415 00:26:36,885 --> 00:26:38,995 Do you remember this song? 416 00:26:41,365 --> 00:26:45,404 They played this during the dance when we first met. 417 00:26:45,405 --> 00:26:47,025 Time flies so fast. 418 00:26:47,485 --> 00:26:49,364 We're about to graduate. 419 00:26:49,365 --> 00:26:50,305 I remember 420 00:26:51,965 --> 00:26:54,325 the first time we held hands. 421 00:26:55,885 --> 00:26:58,185 I want to keep holding them. 422 00:26:58,765 --> 00:27:03,084 The lecturers always said that graduation means separation. 423 00:27:03,085 --> 00:27:04,965 But I don't think so. 424 00:27:05,005 --> 00:27:09,575 I think that graduation to us can be another new beginning. 425 00:27:10,525 --> 00:27:12,845 Youyou, will you marry me? 426 00:27:15,645 --> 00:27:16,525 I will. 427 00:27:18,605 --> 00:27:19,645 I will. 428 00:27:41,045 --> 00:27:41,925 And then, 429 00:27:42,965 --> 00:27:47,364 I heard that Xiao Jingnan and Youyou went to work in Jincheng. 430 00:27:47,365 --> 00:27:48,325 And then, 431 00:27:49,245 --> 00:27:50,724 I went on with my life. 432 00:27:50,725 --> 00:27:54,845 Studying, graduating and looking for a job... 433 00:27:55,805 --> 00:27:58,645 I slowly lost touch with them. 434 00:28:09,005 --> 00:28:10,604 Qingqing, don't cry. 435 00:28:10,605 --> 00:28:11,485 Ms. Chen. 436 00:28:12,925 --> 00:28:14,765 Thank you so much. 437 00:28:15,725 --> 00:28:19,525 Thank you for telling me so much about them. 438 00:28:19,925 --> 00:28:24,244 This is the first time I heard anything about my parents. 439 00:28:24,245 --> 00:28:27,805 I'm also happy to be their daughter. 440 00:28:28,365 --> 00:28:32,765 Qingqing, have you found any information about your dad? 441 00:28:34,805 --> 00:28:35,725 No. 442 00:28:37,165 --> 00:28:38,924 Don't worry, Qingqing. 443 00:28:38,925 --> 00:28:40,844 I'll definitely help you out. 444 00:28:40,845 --> 00:28:44,365 I'm sure you'll hear from your dad soon. 445 00:28:47,805 --> 00:28:49,485 Thank you, Ms. Chen. 446 00:28:53,965 --> 00:28:56,325 Ms. Chen, it's getting late. 447 00:28:56,405 --> 00:28:58,204 I should go back to school. 448 00:28:58,205 --> 00:29:01,284 -But I need you to do me a favor. -Sure. 449 00:29:01,285 --> 00:29:04,524 I came to Yuncheng without telling my grandpa. 450 00:29:04,525 --> 00:29:06,564 So once I go back to school, 451 00:29:06,565 --> 00:29:08,084 I still want to continue 452 00:29:08,085 --> 00:29:10,244 presenting myself like I've always been. 453 00:29:10,245 --> 00:29:12,884 So you have to help me keep this secret. 454 00:29:12,885 --> 00:29:14,315 Please, Ms. Chen? 455 00:29:14,765 --> 00:29:15,605 Okay. 456 00:29:15,725 --> 00:29:17,785 That won't be a problem. 457 00:29:18,445 --> 00:29:20,945 I've got to go now, Ms. Chen. 458 00:29:23,485 --> 00:29:25,165 Thank you, Ms. Chen. 459 00:29:31,125 --> 00:29:32,875 Let me send you out. 460 00:29:40,685 --> 00:29:43,204 Like what Ms. Chen just said, 461 00:29:43,205 --> 00:29:46,884 Mom and Dad loved each other. 462 00:29:46,885 --> 00:29:52,364 Then why did Grandpa say that Dad abandoned Mom? 463 00:29:52,365 --> 00:29:55,835 Did he lie to me? 464 00:29:57,805 --> 00:30:02,075 Then why did he have to lie? 465 00:30:08,725 --> 00:30:10,325 Your phone, sir. 466 00:30:15,245 --> 00:30:16,085 Hello? 467 00:30:16,165 --> 00:30:17,285 Hello? 468 00:30:17,365 --> 00:30:18,284 Grandpa. 469 00:30:18,285 --> 00:30:20,085 Is that you, Qingqing? 470 00:30:26,805 --> 00:30:28,495 How would I know if 471 00:30:28,885 --> 00:30:30,364 I'm in love with somebody? 472 00:30:30,365 --> 00:30:31,604 Are you okay now? 473 00:30:31,605 --> 00:30:32,804 I realized that 474 00:30:32,805 --> 00:30:34,324 I can be myself in front of her. 475 00:30:34,325 --> 00:30:36,804 It looks like this friend of yours 476 00:30:36,805 --> 00:30:38,724 is more than just a friend. 477 00:30:38,725 --> 00:30:40,484 So what if I'm not myself, 478 00:30:40,485 --> 00:30:42,604 but I've turned into a completely different person? 479 00:30:42,605 --> 00:30:45,385 Chen Qingqing, what brings you here? 480 00:30:45,965 --> 00:30:48,604 How could you just bring any ordinary person here? 481 00:30:48,605 --> 00:30:50,644 Miss, may I see your invitation? 482 00:30:50,645 --> 00:30:53,404 We've hated each other since we first met. 483 00:30:53,405 --> 00:30:54,804 And we still do. 484 00:30:54,805 --> 00:30:56,484 -Chen Qingqing. -Yes? 485 00:30:56,485 --> 00:30:59,165 Can I say what I like about you? 486 00:30:59,365 --> 00:31:01,715 Subtitle translation by CL Tan 31564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.