Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,565 --> 00:01:31,885
EPISODE 12
2
00:01:32,365 --> 00:01:33,365
Go on!
3
00:01:33,925 --> 00:01:34,865
Situ Feng!
4
00:01:44,685 --> 00:01:46,125
What's going on?
5
00:01:48,405 --> 00:01:50,525
Sorry, it was an accident.
6
00:01:50,605 --> 00:01:51,685
"Accident"?
7
00:01:51,805 --> 00:01:53,284
How can there be so many accidents?
8
00:01:53,285 --> 00:01:54,655
Hey, Lin Yiyang!
9
00:01:55,965 --> 00:02:00,004
Some fans hacked the agency's computers,
so the music video got leaked.
10
00:02:00,005 --> 00:02:02,684
-I just found out too.
-Situ Feng, can you please
11
00:02:02,685 --> 00:02:04,684
come up with a better excuse next time?
12
00:02:04,685 --> 00:02:05,884
Are you taking me for a fool?
13
00:02:05,885 --> 00:02:06,885
Lin Yiyang!
14
00:02:07,165 --> 00:02:08,924
You've known me for so long.
15
00:02:08,925 --> 00:02:11,105
You should know me by now.
16
00:02:12,205 --> 00:02:14,764
It's because I know you too well.
17
00:02:14,765 --> 00:02:17,724
So everything you do makes me really sick.
18
00:02:17,725 --> 00:02:18,565
Okay.
19
00:02:18,885 --> 00:02:20,325
I assure you
20
00:02:20,925 --> 00:02:24,585
that I, Situ Feng won't sing
that song again.
21
00:02:24,685 --> 00:02:29,335
I don't want to hear any more
of your promises, Situ Feng.
22
00:02:29,765 --> 00:02:33,084
I thought you wouldn't sing that song
for the sake of Qingqing.
23
00:02:33,085 --> 00:02:34,284
Look at what happened.
24
00:02:34,285 --> 00:02:35,965
You're two-faced.
25
00:02:36,685 --> 00:02:37,565
Okay.
26
00:02:38,085 --> 00:02:41,375
I'm not buying any more of your promises.
27
00:02:41,725 --> 00:02:43,364
You're out of chances.
28
00:02:43,365 --> 00:02:46,415
Don't blame me for being mean to you.
29
00:02:56,685 --> 00:02:57,625
Situ Feng.
30
00:02:58,245 --> 00:02:59,804
Did you make a deal with Yiyang
31
00:02:59,805 --> 00:03:03,325
not to sing "Breath"
because he kidnapped me?
32
00:03:03,765 --> 00:03:05,964
Is he using me to threaten you?
33
00:03:05,965 --> 00:03:07,155
It's nothing.
34
00:03:07,885 --> 00:03:09,084
Just let it be.
35
00:03:09,085 --> 00:03:12,795
-But I just heard him say--
-Shall we rehearse?
36
00:03:51,405 --> 00:03:52,405
Sir.
37
00:03:53,805 --> 00:03:55,444
He's drinking so much.
38
00:03:55,445 --> 00:03:56,515
Is he okay?
39
00:03:57,245 --> 00:03:58,324
He's often like that.
40
00:03:58,325 --> 00:04:00,004
He drinks until he passes out every day.
41
00:04:00,005 --> 00:04:01,604
And he ordered us to leave him alone.
42
00:04:01,605 --> 00:04:02,924
-But he--
-Don't worry.
43
00:04:02,925 --> 00:04:05,295
He'll leave once he's sober.
44
00:04:11,245 --> 00:04:12,185
Li Yiyang.
45
00:04:15,005 --> 00:04:15,925
Yiyang.
46
00:04:16,445 --> 00:04:17,635
Are you okay?
47
00:04:24,565 --> 00:04:26,205
Xinyu.
48
00:04:26,285 --> 00:04:27,325
Don't go.
49
00:04:28,725 --> 00:04:29,805
Xinyu.
50
00:04:45,205 --> 00:04:46,575
I feel terrible.
51
00:05:17,525 --> 00:05:22,275
HAVE SOME PORRIDGE. TOO MUCH
ALCOHOL IS BAD FOR YOU - FANGFANG
52
00:05:40,045 --> 00:05:42,444
You've got to be there this afternoon,
or I'll be nervous.
53
00:05:42,445 --> 00:05:46,404
And I assure you, you'll see
the world's most handsome beast...
54
00:05:46,405 --> 00:05:48,275
Situ Feng is not here.
55
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Is this yours?
56
00:05:56,485 --> 00:05:57,445
Thanks.
57
00:05:59,525 --> 00:06:02,444
Do you and Yiyang don't have
enough clothes to wear?
58
00:06:02,445 --> 00:06:05,795
Why do you have to exchange them so often?
59
00:06:06,325 --> 00:06:08,844
Aren't you supposed to go
to the meeting for the play?
60
00:06:08,845 --> 00:06:09,725
Hurry.
61
00:06:14,565 --> 00:06:16,965
You and Lin Yiyang...
62
00:06:18,325 --> 00:06:21,055
You're going to be late, Qingqing.
63
00:06:22,045 --> 00:06:23,085
Students.
64
00:06:24,085 --> 00:06:26,925
Without sacrifice, you won't succeed.
65
00:06:27,445 --> 00:06:30,404
The road uphill is the toughest of all.
66
00:06:30,405 --> 00:06:31,475
And you all
67
00:06:31,685 --> 00:06:34,684
have passed it through without a hitch.
68
00:06:34,685 --> 00:06:35,765
Today,
69
00:06:35,845 --> 00:06:39,044
as long as you have total faith
in yourselves
70
00:06:39,045 --> 00:06:42,635
to bring out the very best
of your abilities,
71
00:06:42,685 --> 00:06:45,324
you'll surely make this play a success.
72
00:06:45,325 --> 00:06:46,684
Did I make myself clear?
73
00:06:46,685 --> 00:06:47,604
-Yes!
-Yes!
74
00:06:47,605 --> 00:06:48,445
Good.
75
00:06:49,565 --> 00:06:51,924
The event is in a few hours.
76
00:06:51,925 --> 00:06:55,765
Let's seize the moment
to do the last rehearsal.
77
00:07:12,725 --> 00:07:13,565
Xinya.
78
00:07:13,685 --> 00:07:14,565
Look.
79
00:07:14,725 --> 00:07:19,115
That bitch Qingqing is about
to take Feng away from you.
80
00:07:23,365 --> 00:07:25,985
Baby, I'm here to check on you.
81
00:07:28,485 --> 00:07:30,765
Munian, you're here!
82
00:07:31,925 --> 00:07:33,975
The setup is really nice.
83
00:07:34,045 --> 00:07:35,324
Not bad, right?
84
00:07:35,325 --> 00:07:36,265
Situ Feng.
85
00:07:36,325 --> 00:07:38,284
I heard you will be wearing
women's clothing.
86
00:07:38,285 --> 00:07:40,765
You guys are so creative!
87
00:07:40,845 --> 00:07:42,244
-Really--
-Qingqing.
88
00:07:42,245 --> 00:07:43,745
I have a problem.
89
00:07:44,925 --> 00:07:46,045
What problem?
90
00:07:46,125 --> 00:07:47,065
The moves.
91
00:07:47,085 --> 00:07:50,185
What's wrong with your moves? That's...
92
00:07:50,205 --> 00:07:51,245
Qingqing.
93
00:07:54,405 --> 00:07:56,885
Why don't we rehearse together?
94
00:07:58,485 --> 00:07:59,325
Sure.
95
00:07:59,405 --> 00:08:02,065
-Kill the beast!
-Kill the beast!
96
00:08:02,125 --> 00:08:04,404
Take whatever booty you can find.
97
00:08:04,405 --> 00:08:05,525
But remember,
98
00:08:05,885 --> 00:08:08,365
the beast is mine!
99
00:08:08,445 --> 00:08:11,105
-Kill the beast!
-Kill the beast!
100
00:08:13,165 --> 00:08:15,045
Gaston, no!
101
00:08:18,485 --> 00:08:19,325
Belle!
102
00:08:21,445 --> 00:08:23,284
What's the matter, Beast?
103
00:08:23,285 --> 00:08:25,405
Are you in love with her?
104
00:08:26,405 --> 00:08:29,085
Don't you know how ugly you are?
105
00:08:29,405 --> 00:08:31,484
How can she possibly like you?
106
00:08:31,485 --> 00:08:32,765
Die, Beast!
107
00:08:36,125 --> 00:08:37,565
Feng is mine!
108
00:08:42,405 --> 00:08:44,404
Your emotions aren't bad,
109
00:08:44,405 --> 00:08:47,635
but those aren't the lines. Do it again.
110
00:08:49,285 --> 00:08:52,284
I heard that Situ Feng took the
female lead in Beauty and the Beast
111
00:08:52,285 --> 00:08:53,964
and Chen Qingqing took the male.
112
00:08:53,965 --> 00:08:57,755
-Hurry, let's go and see!
-Let's check it out!
113
00:08:59,805 --> 00:09:01,725
Yes, finally.
114
00:09:05,485 --> 00:09:06,804
It's so crowded.
115
00:09:06,805 --> 00:09:08,005
Yeah.
116
00:09:09,765 --> 00:09:10,645
Ms. Chen.
117
00:09:11,045 --> 00:09:11,965
Good job.
118
00:09:12,285 --> 00:09:15,195
We should hold more events like this.
119
00:09:30,205 --> 00:09:31,205
Little Town
120
00:09:31,365 --> 00:09:33,295
is a small, quiet town.
121
00:09:34,085 --> 00:09:37,485
Every day, just like
the days before today,
122
00:09:37,725 --> 00:09:40,145
the dawn rises in Little Town.
123
00:09:40,765 --> 00:09:42,995
Every morning, we all say...
124
00:09:43,045 --> 00:09:45,725
-Good morning!
-Good morning!
125
00:09:47,445 --> 00:09:48,285
Look.
126
00:09:48,365 --> 00:09:51,225
And this is what the baker sent us.
127
00:09:52,445 --> 00:09:53,565
Wheat bread.
128
00:09:55,405 --> 00:09:57,805
Ever since we moved here,
129
00:09:58,405 --> 00:10:00,645
Little Town hardly changed.
130
00:10:05,445 --> 00:10:06,325
Mr. Jean.
131
00:10:07,205 --> 00:10:08,284
Good morning.
132
00:10:08,285 --> 00:10:09,895
Good morning, Belle.
133
00:10:10,885 --> 00:10:13,175
Did you lose something again?
134
00:10:13,605 --> 00:10:14,644
I believe I have.
135
00:10:14,645 --> 00:10:17,865
Don't you think this pose looks familiar?
136
00:10:18,325 --> 00:10:20,324
-Where have I seen it?
-Where have I seen it?
137
00:10:20,325 --> 00:10:21,165
Yeah.
138
00:10:21,245 --> 00:10:23,044
I want to return a book.
139
00:10:23,045 --> 00:10:24,924
-Look at that.
-It's about two lovers
140
00:10:24,925 --> 00:10:26,845
in the beautiful Verona.
141
00:10:33,325 --> 00:10:34,165
Qingqing.
142
00:10:34,565 --> 00:10:35,945
You're up next.
143
00:10:36,245 --> 00:10:37,805
In your final act,
144
00:10:37,845 --> 00:10:39,035
do your best.
145
00:10:39,845 --> 00:10:41,404
-Go for it.
-I will.
146
00:10:41,405 --> 00:10:43,205
Go.
147
00:10:45,085 --> 00:10:46,265
Chen Qingqing.
148
00:10:46,645 --> 00:10:49,195
You've got to make the audience
149
00:10:49,205 --> 00:10:51,805
see your talent!
150
00:11:11,925 --> 00:11:13,924
-What the--
-Why did you drink my alcohol?
151
00:11:13,925 --> 00:11:14,845
Alcohol?
152
00:11:15,165 --> 00:11:16,524
This isn't a prop?
153
00:11:16,525 --> 00:11:18,044
Yeah, this alcohol is for props.
154
00:11:18,045 --> 00:11:19,535
Alcohol for props?
155
00:11:19,885 --> 00:11:21,315
Stop drinking it.
156
00:11:22,205 --> 00:11:24,875
If this is alcohol, what is this?
157
00:11:25,365 --> 00:11:29,084
No one makes slick and quick moves
Like Gaston does
158
00:11:29,085 --> 00:11:32,804
No one shines in the midsummer
Like Gaston does
159
00:11:32,805 --> 00:11:36,164
You make me tremble
When I stand beside you
160
00:11:36,165 --> 00:11:41,644
-Oh, my, Gaston is so perfect!
-Oh, my, Gaston is so perfect!
161
00:11:41,645 --> 00:11:43,525
Kill the beast!
162
00:11:45,005 --> 00:11:45,885
Remember.
163
00:11:46,365 --> 00:11:48,884
Take whatever booty you can find.
164
00:11:48,885 --> 00:11:51,645
But the Beast is mine!
165
00:11:52,085 --> 00:11:53,005
Oh, no!
166
00:11:53,085 --> 00:11:54,084
We're under attack!
167
00:11:54,085 --> 00:11:55,564
Hurry, warn the Master!
168
00:11:55,565 --> 00:11:56,805
Full force!
169
00:11:56,885 --> 00:11:58,524
-We're not afraid of anything!
-We're not afraid of anything!
170
00:11:58,525 --> 00:12:00,324
-We'll fight them to the end!
-We'll fight them to the end!
171
00:12:00,325 --> 00:12:03,045
Master, the castle is under attack!
172
00:12:08,405 --> 00:12:10,025
Just let them come.
173
00:12:10,365 --> 00:12:11,625
I don't care.
174
00:12:14,685 --> 00:12:15,965
Hello, there.
175
00:12:16,085 --> 00:12:17,125
Beast.
176
00:12:17,405 --> 00:12:18,605
I'm Gaston.
177
00:12:19,085 --> 00:12:20,365
Belle sent me.
178
00:12:23,805 --> 00:12:25,925
Are you in love with her?
179
00:12:26,285 --> 00:12:28,085
Did you honestly think
180
00:12:28,325 --> 00:12:30,365
that she'll love you?
181
00:12:33,885 --> 00:12:35,285
No, Gaston!
182
00:12:35,445 --> 00:12:36,825
Don't hurt him!
183
00:12:37,085 --> 00:12:37,965
Belle!
184
00:12:40,725 --> 00:12:44,164
When we return to the village,
you will marry me.
185
00:12:44,165 --> 00:12:45,975
And that beast's head
186
00:12:46,565 --> 00:12:48,435
will hang on our wall.
187
00:12:51,805 --> 00:12:53,164
I beg you, Beast.
188
00:12:53,165 --> 00:12:54,364
Please let me go!
189
00:12:54,365 --> 00:12:55,484
I'll do anything.
190
00:12:55,485 --> 00:12:57,085
-Please.
-Get out.
191
00:12:57,565 --> 00:12:59,375
Get out of my castle!
192
00:13:16,965 --> 00:13:17,805
Belle.
193
00:13:17,925 --> 00:13:18,884
Are you all right?
194
00:13:18,885 --> 00:13:20,365
You came back.
195
00:13:21,845 --> 00:13:22,915
I told you,
196
00:13:23,205 --> 00:13:24,465
I'll be back.
197
00:13:24,845 --> 00:13:25,855
I'm afraid
198
00:13:26,085 --> 00:13:28,025
it's my turn to leave.
199
00:13:28,245 --> 00:13:29,125
No!
200
00:13:29,685 --> 00:13:31,745
You're going to be fine.
201
00:13:33,645 --> 00:13:34,525
But...
202
00:13:35,685 --> 00:13:37,325
At least I got
203
00:13:38,485 --> 00:13:40,365
to see you again
204
00:13:41,285 --> 00:13:43,325
for one last time.
205
00:13:43,965 --> 00:13:45,605
No.
206
00:13:45,685 --> 00:13:48,404
After what we went through,
we're finally together.
207
00:13:48,405 --> 00:13:50,465
You're going to be fine.
208
00:13:51,485 --> 00:13:52,555
I love you.
209
00:13:53,405 --> 00:13:55,485
I love you too.
210
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
Qingqing.
211
00:15:06,605 --> 00:15:08,105
The show is over.
212
00:15:11,485 --> 00:15:12,735
Did you drink?
213
00:15:31,965 --> 00:15:34,005
-Fangfang.
-You're awake.
214
00:15:39,885 --> 00:15:41,164
How did I get here?
215
00:15:41,165 --> 00:15:43,004
You were drunk during the play.
216
00:15:43,005 --> 00:15:44,505
You just woke up.
217
00:15:45,405 --> 00:15:47,204
How could I have missed
218
00:15:47,205 --> 00:15:50,295
the applause and cheers of the audience?
219
00:15:50,765 --> 00:15:52,635
Who told you to drink?
220
00:15:54,765 --> 00:15:55,684
What time is it?
221
00:15:55,685 --> 00:15:57,044
It's four o'clock. Why?
222
00:15:57,045 --> 00:15:59,484
Isn't it that witch's class now?
223
00:15:59,485 --> 00:16:00,524
We're too late now.
224
00:16:00,525 --> 00:16:03,284
Ms. Chen took a sick leave,
so she asked us to have our own revision.
225
00:16:03,285 --> 00:16:04,415
Is she sick?
226
00:16:05,325 --> 00:16:06,964
She said she was worn out.
227
00:16:06,965 --> 00:16:08,884
Perhaps from all the rehearsals.
228
00:16:08,885 --> 00:16:10,925
Is she seriously ill?
229
00:16:11,005 --> 00:16:12,604
Shall we go see her?
230
00:16:12,605 --> 00:16:13,964
We just went there.
231
00:16:13,965 --> 00:16:15,524
It's not that serious.
232
00:16:15,525 --> 00:16:16,655
That's good.
233
00:16:18,205 --> 00:16:22,545
If you're still worried,
you can drop by at her place.
234
00:16:22,645 --> 00:16:23,645
Good point.
235
00:16:29,725 --> 00:16:32,325
NO. 2, SPRING GARDEN, BACK STREET
236
00:16:36,845 --> 00:16:37,925
Ms. Chen.
237
00:16:41,285 --> 00:16:42,465
Chen Qingqing.
238
00:16:42,885 --> 00:16:43,765
Ms. Chen.
239
00:16:44,405 --> 00:16:45,964
I'm here to visit you.
240
00:16:45,965 --> 00:16:46,845
Come in.
241
00:16:47,165 --> 00:16:48,125
Thank you.
242
00:16:52,325 --> 00:16:53,325
Ms. Chen.
243
00:16:53,885 --> 00:16:57,284
You shouldn't overwork like that
after this.
244
00:16:57,285 --> 00:16:59,204
Your health is the most important thing.
245
00:16:59,205 --> 00:17:00,724
I'm just slightly ill.
246
00:17:00,725 --> 00:17:03,364
As long as the play went smoothly,
247
00:17:03,365 --> 00:17:04,964
I felt really pleased.
248
00:17:04,965 --> 00:17:06,444
It was all thanks to you.
249
00:17:06,445 --> 00:17:08,164
If it wasn't for your supervision,
250
00:17:08,165 --> 00:17:11,585
we wouldn't have been able to pull it off.
251
00:17:12,525 --> 00:17:15,625
Actually, for all this while, we've all
252
00:17:15,925 --> 00:17:18,045
misunderstood you.
253
00:17:18,525 --> 00:17:19,565
It's okay.
254
00:17:19,645 --> 00:17:21,404
There's no need to blame yourself.
255
00:17:21,405 --> 00:17:24,485
I just hope that I could see
256
00:17:24,565 --> 00:17:26,844
each and every one of you improve.
257
00:17:26,845 --> 00:17:28,845
And for this performance,
258
00:17:28,925 --> 00:17:32,345
each and every one of you did a great job.
259
00:17:32,485 --> 00:17:34,244
I'll get you some fruits.
260
00:17:34,245 --> 00:17:35,324
No, it's okay.
261
00:17:35,325 --> 00:17:36,844
You should get some rest.
262
00:17:36,845 --> 00:17:38,524
It's okay, I'll be fine.
263
00:17:38,525 --> 00:17:41,255
-It'll take just a minute.
-Okay.
264
00:18:17,565 --> 00:18:18,765
Chen Qingqing.
265
00:18:19,605 --> 00:18:20,795
What's wrong?
266
00:18:21,765 --> 00:18:23,405
Do you know them?
267
00:18:28,325 --> 00:18:29,365
Actually...
268
00:18:31,885 --> 00:18:33,615
Actually, Xiao Jingnan
269
00:18:35,805 --> 00:18:37,085
is my dad.
270
00:18:38,645 --> 00:18:41,365
What about Chen Youyou?
271
00:18:43,525 --> 00:18:44,525
Chen Youyou
272
00:18:45,765 --> 00:18:47,365
is my mom.
273
00:18:49,765 --> 00:18:50,645
Qingqing.
274
00:18:52,365 --> 00:18:54,605
You really turned out to be
275
00:18:54,645 --> 00:18:56,255
exactly like Youyou.
276
00:18:57,925 --> 00:19:01,275
No wonder when I heard you play the piano,
277
00:19:01,325 --> 00:19:02,165
I had
278
00:19:03,005 --> 00:19:05,305
a strong sense of déjà vu.
279
00:19:06,125 --> 00:19:08,805
This is who I am, more or less.
280
00:19:08,885 --> 00:19:11,135
By the way, I'm Chen Xiao.
281
00:19:11,325 --> 00:19:13,244
I look forward to working with you.
282
00:19:13,245 --> 00:19:14,125
Hey.
283
00:19:14,445 --> 00:19:17,724
Newcomers should tell us
their vital stats, right?
284
00:19:17,725 --> 00:19:21,245
-Vital stats!
-Vital stats!
285
00:19:21,325 --> 00:19:23,084
What's going on here?
286
00:19:23,085 --> 00:19:26,235
I could hear your commotion from outside.
287
00:19:27,685 --> 00:19:29,724
Don't bully our new friend.
288
00:19:29,725 --> 00:19:31,484
I brought you some drinks today.
289
00:19:31,485 --> 00:19:33,484
Come take them, they are for everyone.
290
00:19:33,485 --> 00:19:35,405
-All right!
-All right!
291
00:19:37,045 --> 00:19:38,045
For you.
292
00:19:38,605 --> 00:19:40,084
What's your name?
293
00:19:40,085 --> 00:19:41,025
Chen Xiao.
294
00:19:41,605 --> 00:19:42,564
My name is Chen too.
295
00:19:42,565 --> 00:19:44,005
I'm Chen Youyou.
296
00:19:44,045 --> 00:19:44,885
Hello.
297
00:19:45,325 --> 00:19:48,564
It's so good to know you,
my little sister.
298
00:19:48,565 --> 00:19:49,405
Guys.
299
00:19:50,005 --> 00:19:51,205
From now on,
300
00:19:51,285 --> 00:19:54,365
Chen Xiao is now my little sister.
301
00:19:54,925 --> 00:19:56,475
Whoever bullies her
302
00:19:56,885 --> 00:19:59,625
is going to get it from me, okay?
303
00:20:03,405 --> 00:20:05,324
My mom was so domineering.
304
00:20:05,325 --> 00:20:06,684
Come to think of it,
305
00:20:06,685 --> 00:20:08,244
the first time I saw you,
306
00:20:08,245 --> 00:20:10,475
you looked kind of familiar.
307
00:20:11,165 --> 00:20:13,685
Your mom was like a hero.
308
00:20:13,965 --> 00:20:15,404
Ever since I got to know her,
309
00:20:15,405 --> 00:20:18,445
she has been helping me, caring for me
310
00:20:18,605 --> 00:20:19,985
and a lot more.
311
00:20:20,445 --> 00:20:22,245
She may not remember,
312
00:20:22,645 --> 00:20:24,815
but I will always remember.
313
00:20:25,325 --> 00:20:28,565
By the way, how are your parents?
314
00:20:30,525 --> 00:20:33,805
My mom passed away many years ago.
315
00:20:34,085 --> 00:20:36,404
And I don't know where my dad is.
316
00:20:36,405 --> 00:20:38,084
I came to this school
317
00:20:38,085 --> 00:20:42,045
just to find out more about my parents.
318
00:20:42,805 --> 00:20:43,745
They're...
319
00:20:48,925 --> 00:20:49,805
Ms. Chen.
320
00:20:52,645 --> 00:20:53,585
They're...
321
00:20:55,205 --> 00:20:57,385
It's been almost 20 years.
322
00:20:59,005 --> 00:21:01,745
I've not kept in touch with them.
323
00:21:05,605 --> 00:21:06,485
Ms. Chen.
324
00:21:07,525 --> 00:21:08,905
Can you tell me
325
00:21:09,365 --> 00:21:11,205
what my dad was like?
326
00:21:11,845 --> 00:21:13,335
Because every time
327
00:21:13,525 --> 00:21:15,145
I asked my grandpa,
328
00:21:16,725 --> 00:21:18,535
he'd always flip out.
329
00:21:18,925 --> 00:21:22,455
He always said that my dad
abandoned my mom.
330
00:21:22,485 --> 00:21:25,285
Then he never came back to see me.
331
00:21:26,285 --> 00:21:28,465
Is my dad really that bad?
332
00:21:28,765 --> 00:21:31,245
Did he really love my mom?
333
00:21:31,325 --> 00:21:33,364
Jingnan is not a bad person.
334
00:21:33,365 --> 00:21:35,975
And the person he loved the most
335
00:21:36,205 --> 00:21:37,685
was Youyou.
336
00:21:38,605 --> 00:21:40,475
He loved Mom the most?
337
00:21:42,525 --> 00:21:46,725
Just a moment, Qingqing.
I need to show you something.
338
00:21:59,485 --> 00:22:01,165
This photo was taken
339
00:22:01,525 --> 00:22:04,285
when your parents first met.
340
00:22:09,365 --> 00:22:12,005
Youyou, why are you so calm?
341
00:22:12,165 --> 00:22:14,164
Your dance partner stood you up.
342
00:22:14,165 --> 00:22:16,285
What are you going to do?
343
00:22:16,565 --> 00:22:17,575
It's okay.
344
00:22:17,685 --> 00:22:19,244
I'll just have to forfeit.
345
00:22:19,245 --> 00:22:20,604
You can't pull out like that.
346
00:22:20,605 --> 00:22:23,724
You're really great at dancing.
Wouldn't it be a waste to forfeit?
347
00:22:23,725 --> 00:22:25,595
Then what should I do?
348
00:22:26,365 --> 00:22:28,365
I think we'll just have
349
00:22:28,765 --> 00:22:31,305
to join the audience after this.
350
00:22:32,325 --> 00:22:33,565
Youyou, look.
351
00:22:33,805 --> 00:22:37,085
That guy over there dressed up so weirdly.
352
00:22:39,885 --> 00:22:41,965
He's walking toward us.
353
00:22:42,245 --> 00:22:44,235
Do you know him, Youyou?
354
00:22:44,325 --> 00:22:45,245
I don't.
355
00:22:45,325 --> 00:22:47,865
Hello, are you Miss Chen Youyou?
356
00:22:48,045 --> 00:22:50,684
I'm so sorry that my friend
is giving you such a hard time.
357
00:22:50,685 --> 00:22:53,284
But he had something urgent
to attend to today,
358
00:22:53,285 --> 00:22:54,444
so I'll take his place.
359
00:22:54,445 --> 00:22:55,945
I'm Xiao Jingnan.
360
00:22:59,045 --> 00:23:00,045
Hello.
361
00:23:02,205 --> 00:23:03,404
Can you dance?
362
00:23:03,405 --> 00:23:05,205
Just a little bit.
363
00:23:05,765 --> 00:23:07,684
It's still early before the dance.
364
00:23:07,685 --> 00:23:09,175
Shall we practice?
365
00:23:09,885 --> 00:23:11,245
Sure.
366
00:23:11,405 --> 00:23:12,785
I'll get going.
367
00:23:15,285 --> 00:23:16,905
-Let's try.
-Okay.
368
00:23:23,525 --> 00:23:24,365
Sorry.
369
00:23:26,205 --> 00:23:27,045
Sorry.
370
00:23:34,085 --> 00:23:36,085
Sorry. I'm so sorry!
371
00:23:36,165 --> 00:23:37,975
I can't really dance.
372
00:23:38,405 --> 00:23:39,604
-I'm sorry.
-It's okay.
373
00:23:39,605 --> 00:23:41,905
I just stepped on your foot.
374
00:23:42,685 --> 00:23:45,445
Why don't we take a break?
375
00:23:45,885 --> 00:23:46,725
Sure.
376
00:23:53,445 --> 00:23:54,325
Youyou.
377
00:23:54,405 --> 00:23:56,155
Can I call you this?
378
00:23:56,485 --> 00:23:58,564
We're in the same grade, right?
379
00:23:58,565 --> 00:24:01,245
I see that you're a bit nervous.
380
00:24:01,285 --> 00:24:03,044
I don't know why either.
381
00:24:03,045 --> 00:24:06,204
Perhaps it's because the dance
is about to start soon.
382
00:24:06,205 --> 00:24:08,945
So I'll get a little bit nervous.
383
00:24:09,805 --> 00:24:11,284
Although I can't dance,
384
00:24:11,285 --> 00:24:12,485
but I think
385
00:24:12,685 --> 00:24:14,284
dancing doesn't matter so much.
386
00:24:14,285 --> 00:24:16,004
What matters is that you enjoy the music.
387
00:24:16,005 --> 00:24:18,204
You have to control the rhythm,
388
00:24:18,205 --> 00:24:20,685
not let the rhythm control you.
389
00:24:24,005 --> 00:24:25,205
Xiao Jingnan.
390
00:24:25,365 --> 00:24:27,844
I didn't think you could comfort anyone,
391
00:24:27,845 --> 00:24:29,845
but it's just the same.
392
00:24:30,685 --> 00:24:32,565
Are you still nervous?
393
00:24:35,445 --> 00:24:36,885
I'm much better.
394
00:25:08,845 --> 00:25:11,825
When I saw them dance, I was stunned.
395
00:25:12,285 --> 00:25:15,804
I had a strong feeling
that I should keep watching.
396
00:25:15,805 --> 00:25:17,685
As time slowly passed,
397
00:25:18,485 --> 00:25:19,795
looking at them
398
00:25:19,885 --> 00:25:22,175
was like gazing at happiness.
399
00:25:24,565 --> 00:25:25,445
And then?
400
00:25:25,925 --> 00:25:27,475
What happened next?
401
00:25:29,805 --> 00:25:30,685
Then,
402
00:25:31,405 --> 00:25:34,084
they danced by controlling the rhythm
like your dad said
403
00:25:34,085 --> 00:25:37,375
and won the event as prom king and queen.
404
00:25:37,525 --> 00:25:38,365
Really?
405
00:25:39,565 --> 00:25:44,375
Xiao Jingnan joined the Student Council
just to be with Youyou.
406
00:25:44,605 --> 00:25:47,205
Then he became the president.
407
00:25:50,765 --> 00:25:52,385
Is it this picture?
408
00:25:52,845 --> 00:25:54,884
Two people who really love each other
409
00:25:54,885 --> 00:25:58,335
will surely outdo themselves
for one another.
410
00:26:01,405 --> 00:26:05,284
Ms. Chen, do you know
what happened to my mom and dad
411
00:26:05,285 --> 00:26:07,525
after graduation?
412
00:26:11,765 --> 00:26:13,764
The last time I saw them
413
00:26:13,765 --> 00:26:17,565
was when Xiao Jingnan proposed to Youyou.
414
00:26:35,485 --> 00:26:36,325
Youyou.
415
00:26:36,885 --> 00:26:38,995
Do you remember this song?
416
00:26:41,365 --> 00:26:45,404
They played this during the dance
when we first met.
417
00:26:45,405 --> 00:26:47,025
Time flies so fast.
418
00:26:47,485 --> 00:26:49,364
We're about to graduate.
419
00:26:49,365 --> 00:26:50,305
I remember
420
00:26:51,965 --> 00:26:54,325
the first time we held hands.
421
00:26:55,885 --> 00:26:58,185
I want to keep holding them.
422
00:26:58,765 --> 00:27:03,084
The lecturers always said
that graduation means separation.
423
00:27:03,085 --> 00:27:04,965
But I don't think so.
424
00:27:05,005 --> 00:27:09,575
I think that graduation to us
can be another new beginning.
425
00:27:10,525 --> 00:27:12,845
Youyou, will you marry me?
426
00:27:15,645 --> 00:27:16,525
I will.
427
00:27:18,605 --> 00:27:19,645
I will.
428
00:27:41,045 --> 00:27:41,925
And then,
429
00:27:42,965 --> 00:27:47,364
I heard that Xiao Jingnan and Youyou
went to work in Jincheng.
430
00:27:47,365 --> 00:27:48,325
And then,
431
00:27:49,245 --> 00:27:50,724
I went on with my life.
432
00:27:50,725 --> 00:27:54,845
Studying, graduating
and looking for a job...
433
00:27:55,805 --> 00:27:58,645
I slowly lost touch with them.
434
00:28:09,005 --> 00:28:10,604
Qingqing, don't cry.
435
00:28:10,605 --> 00:28:11,485
Ms. Chen.
436
00:28:12,925 --> 00:28:14,765
Thank you so much.
437
00:28:15,725 --> 00:28:19,525
Thank you for telling me so much
about them.
438
00:28:19,925 --> 00:28:24,244
This is the first time
I heard anything about my parents.
439
00:28:24,245 --> 00:28:27,805
I'm also happy to be their daughter.
440
00:28:28,365 --> 00:28:32,765
Qingqing, have you found any information
about your dad?
441
00:28:34,805 --> 00:28:35,725
No.
442
00:28:37,165 --> 00:28:38,924
Don't worry, Qingqing.
443
00:28:38,925 --> 00:28:40,844
I'll definitely help you out.
444
00:28:40,845 --> 00:28:44,365
I'm sure you'll hear from your dad soon.
445
00:28:47,805 --> 00:28:49,485
Thank you, Ms. Chen.
446
00:28:53,965 --> 00:28:56,325
Ms. Chen, it's getting late.
447
00:28:56,405 --> 00:28:58,204
I should go back to school.
448
00:28:58,205 --> 00:29:01,284
-But I need you to do me a favor.
-Sure.
449
00:29:01,285 --> 00:29:04,524
I came to Yuncheng
without telling my grandpa.
450
00:29:04,525 --> 00:29:06,564
So once I go back to school,
451
00:29:06,565 --> 00:29:08,084
I still want to continue
452
00:29:08,085 --> 00:29:10,244
presenting myself like I've always been.
453
00:29:10,245 --> 00:29:12,884
So you have to help me keep this secret.
454
00:29:12,885 --> 00:29:14,315
Please, Ms. Chen?
455
00:29:14,765 --> 00:29:15,605
Okay.
456
00:29:15,725 --> 00:29:17,785
That won't be a problem.
457
00:29:18,445 --> 00:29:20,945
I've got to go now, Ms. Chen.
458
00:29:23,485 --> 00:29:25,165
Thank you, Ms. Chen.
459
00:29:31,125 --> 00:29:32,875
Let me send you out.
460
00:29:40,685 --> 00:29:43,204
Like what Ms. Chen just said,
461
00:29:43,205 --> 00:29:46,884
Mom and Dad loved each other.
462
00:29:46,885 --> 00:29:52,364
Then why did Grandpa
say that Dad abandoned Mom?
463
00:29:52,365 --> 00:29:55,835
Did he lie to me?
464
00:29:57,805 --> 00:30:02,075
Then why did he have to lie?
465
00:30:08,725 --> 00:30:10,325
Your phone, sir.
466
00:30:15,245 --> 00:30:16,085
Hello?
467
00:30:16,165 --> 00:30:17,285
Hello?
468
00:30:17,365 --> 00:30:18,284
Grandpa.
469
00:30:18,285 --> 00:30:20,085
Is that you, Qingqing?
470
00:30:26,805 --> 00:30:28,495
How would I know if
471
00:30:28,885 --> 00:30:30,364
I'm in love with somebody?
472
00:30:30,365 --> 00:30:31,604
Are you okay now?
473
00:30:31,605 --> 00:30:32,804
I realized that
474
00:30:32,805 --> 00:30:34,324
I can be myself in front of her.
475
00:30:34,325 --> 00:30:36,804
It looks like this friend of yours
476
00:30:36,805 --> 00:30:38,724
is more than just a friend.
477
00:30:38,725 --> 00:30:40,484
So what if I'm not myself,
478
00:30:40,485 --> 00:30:42,604
but I've turned into
a completely different person?
479
00:30:42,605 --> 00:30:45,385
Chen Qingqing, what brings you here?
480
00:30:45,965 --> 00:30:48,604
How could you just bring
any ordinary person here?
481
00:30:48,605 --> 00:30:50,644
Miss, may I see your invitation?
482
00:30:50,645 --> 00:30:53,404
We've hated each other since we first met.
483
00:30:53,405 --> 00:30:54,804
And we still do.
484
00:30:54,805 --> 00:30:56,484
-Chen Qingqing.
-Yes?
485
00:30:56,485 --> 00:30:59,165
Can I say what I like about you?
486
00:30:59,365 --> 00:31:01,715
Subtitle translation by CL Tan
31564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.