All language subtitles for Accidentally.in.love. EP09.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,845 --> 00:01:31,605 EPISODE 9 2 00:01:43,725 --> 00:01:46,044 "Breath" really invokes emotions. 3 00:01:46,045 --> 00:01:47,755 Do you feel the same? 4 00:01:49,085 --> 00:01:51,445 Goodness, my master. 5 00:01:51,645 --> 00:01:54,084 Aren't you busy? Why did you come here? 6 00:01:54,085 --> 00:01:56,364 Take a look at this. They sent us the music video. 7 00:01:56,365 --> 00:01:58,325 It's great. 8 00:01:58,765 --> 00:02:00,364 We already thought of various ways 9 00:02:00,365 --> 00:02:03,964 to make you and Qingchen into a national couple. 10 00:02:03,965 --> 00:02:04,965 Daniel. 11 00:02:05,485 --> 00:02:07,604 I don't want to release this song. 12 00:02:07,605 --> 00:02:08,945 That's for sure. 13 00:02:09,965 --> 00:02:11,804 What? You don't want to release it? 14 00:02:11,805 --> 00:02:14,005 Why? Explain to me clearly. 15 00:02:14,085 --> 00:02:15,284 There's no specific reason. 16 00:02:15,285 --> 00:02:17,185 I just wanted to do so. 17 00:02:17,245 --> 00:02:19,325 You're really childish! 18 00:02:21,045 --> 00:02:23,404 I'll bear the consequences myself. 19 00:02:23,405 --> 00:02:24,285 Hey! 20 00:02:25,165 --> 00:02:28,465 Stop right there! Can you bear it yourself? 21 00:02:34,245 --> 00:02:35,725 Xinya. 22 00:02:35,805 --> 00:02:38,525 I heard that, last night, 23 00:02:38,965 --> 00:02:42,484 Situ Feng and Gu Nanxi were with Chen Qingqing. 24 00:02:42,485 --> 00:02:43,325 What? 25 00:02:43,925 --> 00:02:46,805 That's why they didn't accompany you. 26 00:02:51,885 --> 00:02:53,525 Chen Qingqing! 27 00:02:54,365 --> 00:02:56,825 I won't let you live in peace! 28 00:03:08,405 --> 00:03:09,555 Hello, Mr. Gu. 29 00:03:10,485 --> 00:03:11,444 Chen Qingqing. 30 00:03:11,445 --> 00:03:12,325 It's me. 31 00:03:12,405 --> 00:03:14,975 I have something to ask you, sir. 32 00:03:15,005 --> 00:03:17,684 Why do you have to do this if you want to ask a question? 33 00:03:17,685 --> 00:03:20,084 If I don't do this, I can't stand properly. 34 00:03:20,085 --> 00:03:21,365 Look at my leg. 35 00:03:22,845 --> 00:03:24,725 Your leg is so swollen. 36 00:03:25,325 --> 00:03:28,644 It's okay. The doctor said I'll be fine after a few days. 37 00:03:28,645 --> 00:03:29,764 Right, Mr. Gu. 38 00:03:29,765 --> 00:03:32,124 Regarding yesterday's incident, I have a question. 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,084 Ask away then. 40 00:03:33,085 --> 00:03:34,915 Did you know Lan Xinyu? 41 00:03:35,205 --> 00:03:36,764 How did you know about her? 42 00:03:36,765 --> 00:03:40,284 I heard Situ Feng said her name yesterday at the amusement park. 43 00:03:40,285 --> 00:03:43,604 When he mentioned her name, Yiyang got really angry. 44 00:03:43,605 --> 00:03:45,925 The two of them almost fought. 45 00:03:46,285 --> 00:03:49,364 So I'm guessing that our honorable president 46 00:03:49,365 --> 00:03:51,915 will definitely know what happened. 47 00:04:01,925 --> 00:04:04,724 I placed the book at the wrong place just now. 48 00:04:04,725 --> 00:04:05,925 Regarding Xinyu, 49 00:04:06,685 --> 00:04:10,495 all I want to say is that after she passed away, 50 00:04:11,365 --> 00:04:13,485 Situ Feng changed completely. 51 00:04:14,125 --> 00:04:15,445 Yiyang too. 52 00:04:16,005 --> 00:04:17,324 What happened between-- 53 00:04:17,325 --> 00:04:19,924 You should ask Situ Feng about what happened. 54 00:04:19,925 --> 00:04:23,545 Only he can decide whether to tell you or not. 55 00:04:39,645 --> 00:04:41,044 Hey, Chen Qingqing. 56 00:04:41,045 --> 00:04:42,875 -Yes? -How's your leg? 57 00:04:43,365 --> 00:04:46,045 The doctor told me that he can 58 00:04:46,125 --> 00:04:49,125 remove my leg cast after two more days. 59 00:04:50,325 --> 00:04:52,765 -Let's study maths today. -Hey. 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,265 I'm not tutoring you today. 61 00:04:55,405 --> 00:04:56,524 -Really? -Yes. 62 00:04:56,525 --> 00:04:58,785 I'll go play basketball then. 63 00:04:58,965 --> 00:05:01,775 Right, put the snacks into my drawer. 64 00:05:02,325 --> 00:05:03,165 Stop! 65 00:05:03,885 --> 00:05:04,805 Come back. 66 00:05:11,285 --> 00:05:14,205 Although we're not studying today, 67 00:05:14,405 --> 00:05:17,685 but I have an important matter 68 00:05:17,805 --> 00:05:19,265 to share with you. 69 00:05:28,285 --> 00:05:29,605 Let's begin 70 00:05:29,685 --> 00:05:33,405 Lin Yiyang's Discipline Committee's first meeting. 71 00:05:34,605 --> 00:05:37,164 -Discipline Committee? -That's right. 72 00:05:37,165 --> 00:05:39,485 Hello, I'm Miss Chen Qingqing. 73 00:05:39,845 --> 00:05:42,845 You're my sidekick, Situ Feng. 74 00:05:42,925 --> 00:05:45,164 The purpose of today's meeting is 75 00:05:45,165 --> 00:05:48,405 to bring justice upon Yiyang 76 00:05:48,485 --> 00:05:52,125 for the kidnapping at the amusement park. 77 00:05:52,205 --> 00:05:53,785 Please look at this. 78 00:05:56,485 --> 00:05:58,644 After a few days of investigation, 79 00:05:58,645 --> 00:06:02,285 I've already understood our target completely. 80 00:06:02,365 --> 00:06:03,455 Count me out. 81 00:06:04,205 --> 00:06:05,205 Why? 82 00:06:06,365 --> 00:06:07,705 I'm telling you, 83 00:06:08,005 --> 00:06:09,045 I quit. 84 00:06:10,485 --> 00:06:11,525 Hey! 85 00:06:12,005 --> 00:06:13,405 Situ Feng! 86 00:06:13,605 --> 00:06:15,324 Do you know what you're doing? 87 00:06:15,325 --> 00:06:17,524 I want to ask you that. Do you know what you're doing? 88 00:06:17,525 --> 00:06:20,484 Discipline Committee? What justice are you talking about? 89 00:06:20,485 --> 00:06:21,604 Who do you think you are? 90 00:06:21,605 --> 00:06:22,564 Are you the principal? 91 00:06:22,565 --> 00:06:25,124 But Yiyang kidnapped me. He kidnapped me! 92 00:06:25,125 --> 00:06:26,444 But he didn't hurt anyone. 93 00:06:26,445 --> 00:06:28,575 Your injury was an accident. 94 00:06:28,885 --> 00:06:30,085 Situ Feng. 95 00:06:30,885 --> 00:06:34,724 Don't you think that Yiyang always has something against you? 96 00:06:34,725 --> 00:06:36,044 He's always harassing you. 97 00:06:36,045 --> 00:06:39,205 Not just you, it's because of Xinyu too. 98 00:06:39,285 --> 00:06:40,645 He's... 99 00:06:41,845 --> 00:06:44,045 How did you know about that? 100 00:06:44,245 --> 00:06:45,285 I... 101 00:06:46,205 --> 00:06:49,945 Of course I would know about her. What about it? 102 00:06:53,845 --> 00:06:56,245 Hey! Situ Feng! 103 00:06:59,005 --> 00:07:01,444 The school will handle the matter regarding Yiyang. 104 00:07:01,445 --> 00:07:06,405 Don't meddle in other people's affairs, especially in this matter! 105 00:07:07,085 --> 00:07:10,145 Situ Feng, you've crossed over the line. 106 00:07:10,925 --> 00:07:13,885 I'll stay out of it! I don't want... 107 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 Chen Qingqing. 108 00:07:22,645 --> 00:07:24,644 Why do you care about him? 109 00:07:24,645 --> 00:07:25,795 It's annoying. 110 00:07:39,565 --> 00:07:40,845 SITU FENG! 111 00:07:45,085 --> 00:07:49,015 HOW PITIFUL, LET'S MOVE! I'VE ASKED LAN XINYU TOO. 112 00:07:52,605 --> 00:07:54,565 I put in so much effort. 113 00:07:55,965 --> 00:07:57,005 In the end, 114 00:07:58,045 --> 00:08:00,445 he said that I was a busybody. 115 00:08:03,485 --> 00:08:05,604 Hebiancao has uploaded a new material. 116 00:08:05,605 --> 00:08:07,604 His Highness's official account shared it too. 117 00:08:07,605 --> 00:08:09,404 Let's read it together. 118 00:08:09,405 --> 00:08:11,565 His Highness is so cute. 119 00:08:11,645 --> 00:08:15,484 It seems like Hebiancao really understands His Highness. 120 00:08:15,485 --> 00:08:18,485 I think we should talk to him sometimes 121 00:08:18,525 --> 00:08:21,895 so that we can get news about His Highness. 122 00:08:29,005 --> 00:08:31,455 By the way, have you seen this? 123 00:08:31,565 --> 00:08:32,764 DON'T CRY, LITTLE FENG. 124 00:08:32,765 --> 00:08:35,225 I saw it. It's that guy again. 125 00:08:35,805 --> 00:08:37,765 I think it's quite good. 126 00:08:37,925 --> 00:08:41,665 Look at your face with two nose drips. How cute. 127 00:08:44,725 --> 00:08:47,165 He's painting the wrong picture. 128 00:08:48,245 --> 00:08:51,724 But I feel that the writer really understands you. 129 00:08:51,725 --> 00:08:54,125 Could he be someone we know? 130 00:08:55,605 --> 00:08:59,295 Well, he better not let me find out who he is. 131 00:08:59,485 --> 00:09:01,364 I can't believe that someone 132 00:09:01,365 --> 00:09:04,105 other than Qingqing can tolerate you. 133 00:09:04,605 --> 00:09:06,485 Hey, get lost. 134 00:09:12,125 --> 00:09:13,845 Situ Feng. 135 00:09:13,925 --> 00:09:16,415 Please answer the second question. 136 00:09:26,685 --> 00:09:29,005 Come to my office after class. 137 00:09:33,085 --> 00:09:33,965 Qingqing. 138 00:09:34,405 --> 00:09:35,764 I'll help you out. 139 00:09:35,765 --> 00:09:37,644 Where are you going today? 140 00:09:37,645 --> 00:09:38,844 I can do it myself. 141 00:09:38,845 --> 00:09:40,044 It's just a small matter. 142 00:09:40,045 --> 00:09:43,295 I don't want to bother you, Your Highness. 143 00:10:00,325 --> 00:10:03,924 Are you free tomorrow, Qingchen? I want to have dinner with you. 144 00:10:03,925 --> 00:10:06,295 Sure. 145 00:10:06,925 --> 00:10:10,215 QINGQING'S ERRANDS SERVICE OPEN FOR BUSINESS 146 00:10:38,165 --> 00:10:40,785 You look so pretty today, Qingchen. 147 00:10:42,805 --> 00:10:43,685 Thank you. 148 00:10:44,365 --> 00:10:47,285 Are you this nice to every girl? 149 00:10:49,285 --> 00:10:50,625 That's not true. 150 00:10:51,445 --> 00:10:53,044 I don't like to lie. 151 00:10:53,045 --> 00:10:56,615 If I say that you're pretty, then I mean it. 152 00:10:58,445 --> 00:10:59,285 Thank you. 153 00:11:00,725 --> 00:11:03,484 For this restaurant, I've ordered some signature dishes. 154 00:11:03,485 --> 00:11:06,305 Try it and see whether it suits you. 155 00:11:12,725 --> 00:11:14,884 Looking at the way you have the soup 156 00:11:14,885 --> 00:11:17,195 suddenly reminds me of someone. 157 00:11:17,725 --> 00:11:18,605 A friend? 158 00:11:20,365 --> 00:11:21,325 No. 159 00:11:23,645 --> 00:11:25,644 I'll get right to the point. 160 00:11:25,645 --> 00:11:27,164 I asked you out today 161 00:11:27,165 --> 00:11:29,405 is to explain to you 162 00:11:29,485 --> 00:11:31,995 that I've decided not to release 163 00:11:33,605 --> 00:11:35,735 the music video of "Breath." 164 00:11:39,205 --> 00:11:40,085 You... 165 00:11:41,205 --> 00:11:42,845 Aren't you surprised? 166 00:11:43,085 --> 00:11:44,235 I believe that 167 00:11:44,605 --> 00:11:46,555 you have your own reason. 168 00:11:50,685 --> 00:11:52,495 Thanks for understanding. 169 00:12:05,805 --> 00:12:06,845 Actually, 170 00:12:07,685 --> 00:12:09,695 the releasing of this song 171 00:12:10,205 --> 00:12:11,415 will cause harm 172 00:12:12,645 --> 00:12:13,845 to someone. 173 00:12:14,645 --> 00:12:16,345 Cause harm to someone? 174 00:12:17,725 --> 00:12:18,845 "Breath." 175 00:12:20,685 --> 00:12:22,605 What does it represent? 176 00:12:23,605 --> 00:12:26,245 If you can't tell me, 177 00:12:27,005 --> 00:12:28,285 then it's okay. 178 00:12:31,285 --> 00:12:32,125 "Breath." 179 00:12:33,125 --> 00:12:36,325 Actually, I wrote it for an important... 180 00:12:36,925 --> 00:12:38,625 A very important girl. 181 00:12:39,405 --> 00:12:41,115 It's just that she... 182 00:12:41,405 --> 00:12:42,565 What is it? 183 00:12:44,005 --> 00:12:45,215 She passed away 184 00:12:46,845 --> 00:12:48,445 three years ago. 185 00:12:51,045 --> 00:12:53,485 So once the song is released, 186 00:12:54,605 --> 00:12:56,975 it will invoke unwanted memories 187 00:12:57,445 --> 00:12:59,205 and conflict to others. 188 00:13:04,845 --> 00:13:05,845 I'm sorry. 189 00:13:06,165 --> 00:13:07,815 I've talked so much. 190 00:13:08,485 --> 00:13:10,065 You must be unhappy. 191 00:13:11,845 --> 00:13:14,164 Although this music video wasn't released, 192 00:13:14,165 --> 00:13:16,915 but the agency has watched the demo. 193 00:13:17,005 --> 00:13:19,125 They love your acting. 194 00:13:20,085 --> 00:13:23,484 Maybe there will be a chance for us to work in the future. 195 00:13:23,485 --> 00:13:24,445 Thank you. 196 00:13:25,965 --> 00:13:28,685 Thank you for your honesty too. 197 00:13:29,845 --> 00:13:32,244 Of course, we're friends after all. 198 00:13:32,245 --> 00:13:33,085 Friends? 199 00:13:33,605 --> 00:13:35,044 Yes, we're friends. 200 00:13:35,045 --> 00:13:36,564 If Qingchen is your friend, 201 00:13:36,565 --> 00:13:40,665 who is Qingqing to you then? 202 00:13:41,565 --> 00:13:44,084 It's a pleasure having you as a friend. 203 00:13:44,085 --> 00:13:46,845 It's a pleasure for me too. Thanks. 204 00:13:57,045 --> 00:14:00,444 I'm sorry. I have something to do. I need to leave first. 205 00:14:00,445 --> 00:14:01,405 Now? 206 00:14:03,645 --> 00:14:05,404 Do you want me to send you? 207 00:14:05,405 --> 00:14:08,305 It's okay. I can go home on my own. 208 00:14:16,325 --> 00:14:19,484 We should treat our friends sincerely. 209 00:14:19,485 --> 00:14:20,764 When he talked to Qingchen, 210 00:14:20,765 --> 00:14:23,124 he told her everything. 211 00:14:23,125 --> 00:14:24,964 As for Chen Qingqing, 212 00:14:24,965 --> 00:14:27,804 he told her not to meddle in other people's affair. 213 00:14:27,805 --> 00:14:29,004 Situ Feng. 214 00:14:29,005 --> 00:14:34,325 So are you only friends with beautiful girls? 215 00:14:36,005 --> 00:14:39,445 SELF-REVISION TIME 216 00:14:40,365 --> 00:14:45,275 I RECENTLY HAD A FIGHT WITH SOMEONE. CAN I ASK FOR YOUR OPINION? 217 00:14:52,485 --> 00:14:55,565 SURE. 218 00:14:58,885 --> 00:15:03,615 THIS PERSON HAS A SECRET THAT HE TOLD A STRANGER, BUT NOT ME. 219 00:15:08,645 --> 00:15:09,964 What do you want, Situ Feng? 220 00:15:09,965 --> 00:15:12,484 I saw you play with the phone instead of studying. 221 00:15:12,485 --> 00:15:16,225 -I will monitor you. -Do I need to be monitored? 222 00:15:21,165 --> 00:15:23,685 Hey, I'm just curious. 223 00:15:24,445 --> 00:15:27,165 You must've done something shady. 224 00:15:30,325 --> 00:15:31,415 You're right. 225 00:15:31,445 --> 00:15:32,844 You're the righteous one. 226 00:15:32,845 --> 00:15:34,564 You tell others about everything. 227 00:15:34,565 --> 00:15:39,195 I don't want to listen to you. I don't have time for you. 228 00:15:41,445 --> 00:15:42,965 What are you doing? 229 00:15:43,485 --> 00:15:46,884 I just want one. You've stopped supplying snacks to me. 230 00:15:46,885 --> 00:15:50,044 You can't even have one. I won't allow it. 231 00:15:50,045 --> 00:15:52,065 -I'll help you out. -No! 232 00:16:18,005 --> 00:16:21,244 Since we're not so close, let's get straight to the point. 233 00:16:21,245 --> 00:16:24,735 What kind of trouble will you bring me today? 234 00:16:25,125 --> 00:16:26,005 Qingqing. 235 00:16:26,365 --> 00:16:30,124 I admit that it was our fault for certain things before. 236 00:16:30,125 --> 00:16:32,165 But we're here now 237 00:16:32,405 --> 00:16:34,475 to become friends with you. 238 00:16:35,485 --> 00:16:36,524 That's right. 239 00:16:36,525 --> 00:16:39,925 We came here today to buy snacks from you. 240 00:16:40,125 --> 00:16:41,924 You want to buy snacks from me? 241 00:16:41,925 --> 00:16:43,285 Yes. 242 00:16:53,125 --> 00:16:54,085 Xinyan. 243 00:16:59,485 --> 00:17:00,815 Thank you, Xinya. 244 00:17:06,165 --> 00:17:08,484 Everyone, we bought some snacks. 245 00:17:08,485 --> 00:17:09,725 Help yourselves. 246 00:17:09,805 --> 00:17:12,684 If you're tired in the afternoon, have them for your afternoon tea. 247 00:17:12,685 --> 00:17:13,645 Thank you. 248 00:17:14,285 --> 00:17:15,615 Thank you, Xinya. 249 00:17:16,725 --> 00:17:17,964 -What's wrong? -What's wrong? 250 00:17:17,965 --> 00:17:19,004 My stomach hurts. 251 00:17:19,005 --> 00:17:20,404 Why does it hurt all of a sudden? 252 00:17:20,405 --> 00:17:23,285 I think it's because of this biscuit. 253 00:17:23,965 --> 00:17:25,555 Let me take a look. 254 00:17:29,125 --> 00:17:30,964 There's a problem with the manufacturing date. 255 00:17:30,965 --> 00:17:32,175 It has expired. 256 00:17:32,725 --> 00:17:34,555 Don't eat it, everyone. 257 00:17:34,885 --> 00:17:37,075 What? It has already expired. 258 00:17:37,125 --> 00:17:38,205 Man. 259 00:17:38,285 --> 00:17:40,844 Are you sure these biscuits are the ones we bought from Qingqing? 260 00:17:40,845 --> 00:17:41,965 Yes. 261 00:17:42,045 --> 00:17:43,684 Qingqing is a profiteer. 262 00:17:43,685 --> 00:17:46,004 -We must boycott her. -Boycott! 263 00:17:46,005 --> 00:17:47,964 Xinya, you must seek justice for us. 264 00:17:47,965 --> 00:17:49,204 -That's right. -Yes. 265 00:17:49,205 --> 00:17:50,484 Don't worry, everyone. 266 00:17:50,485 --> 00:17:52,364 I'll bring justice for everyone. 267 00:17:52,365 --> 00:17:54,635 We can't easily let this go. 268 00:17:54,925 --> 00:17:57,245 -That's right. -That's right. 269 00:17:58,165 --> 00:18:01,285 -Qingqing, are you done? -Yes, let's go. 270 00:18:01,725 --> 00:18:04,355 Qingqing, don't you dare run away. 271 00:18:07,085 --> 00:18:09,604 I didn't do anything wrong. Why would I run away? 272 00:18:09,605 --> 00:18:11,084 Look at it yourself. 273 00:18:11,085 --> 00:18:13,585 I bought these biscuits from you. 274 00:18:13,605 --> 00:18:15,644 If you didn't do anything wrong, 275 00:18:15,645 --> 00:18:17,964 don't you think this is absurd? 276 00:18:17,965 --> 00:18:20,884 We bought snacks from you to support you. 277 00:18:20,885 --> 00:18:23,084 But you sold the expired ones to us. 278 00:18:23,085 --> 00:18:24,285 Expired? 279 00:18:24,565 --> 00:18:26,564 If my classmate didn't get a stomachache, 280 00:18:26,565 --> 00:18:28,324 we wouldn't know that we were cheated. 281 00:18:28,325 --> 00:18:31,805 Xinya, there must be something wrong. 282 00:18:31,885 --> 00:18:34,524 It's impossible for us to sell expired products to you. 283 00:18:34,525 --> 00:18:38,245 Will anyone still believe the words of a liar? 284 00:18:40,845 --> 00:18:43,484 I'll tell everyone about your evil deed. 285 00:18:43,485 --> 00:18:45,365 Your service is doomed. 286 00:18:50,205 --> 00:18:51,615 But isn't it odd 287 00:18:52,245 --> 00:18:54,604 that one of the Goddess members had a stomachache? 288 00:18:54,605 --> 00:18:56,324 They found out about the expired dates too. 289 00:18:56,325 --> 00:18:57,415 That's right. 290 00:18:58,605 --> 00:19:01,605 Plus, when I looked at Xinyan, 291 00:19:01,685 --> 00:19:03,804 she didn't look like she had a stomachache. 292 00:19:03,805 --> 00:19:05,745 But those expired products 293 00:19:06,005 --> 00:19:07,845 are definitely ours. 294 00:19:08,285 --> 00:19:10,325 What should we do now? 295 00:19:12,245 --> 00:19:15,724 Fangfang, why don't I find Mr. Zhao and ask him tomorrow? 296 00:19:15,725 --> 00:19:17,444 I'll ask about the source of the snacks. 297 00:19:17,445 --> 00:19:18,285 All right. 298 00:19:24,125 --> 00:19:25,445 Hello, Mr. Zhao. 299 00:19:25,525 --> 00:19:29,124 I'm Chen Qingqing. I bought some snacks from you before. 300 00:19:29,125 --> 00:19:31,945 I'll reach your place in 30 minutes. 301 00:19:32,405 --> 00:19:33,675 Okay, thank you. 302 00:19:38,685 --> 00:19:39,925 Hey. 303 00:19:40,285 --> 00:19:41,245 Qingqing. 304 00:19:44,005 --> 00:19:45,245 It hurts. 305 00:19:45,325 --> 00:19:47,164 I'm warning you, Situ Feng. 306 00:19:47,165 --> 00:19:49,724 I'm in a bad mood today. Don't mess with me. 307 00:19:49,725 --> 00:19:50,845 Hey. 308 00:19:51,365 --> 00:19:53,844 -I want to ask whether you need my help. -Your help? 309 00:19:53,845 --> 00:19:54,965 I beg you. 310 00:19:55,045 --> 00:19:56,764 Please control your precious Xinya. 311 00:19:56,765 --> 00:19:58,785 Don't let her disturb me. 312 00:19:58,845 --> 00:20:00,615 As for you, Situ Feng, 313 00:20:01,085 --> 00:20:02,284 stay away from me! 314 00:20:02,285 --> 00:20:05,885 -Hey. -Unless you want me to slap you. 315 00:20:05,965 --> 00:20:06,964 Do you hear me? 316 00:20:06,965 --> 00:20:09,085 Hey, I was being nice. 317 00:20:09,645 --> 00:20:11,475 Why are you so vicious? 318 00:20:11,805 --> 00:20:14,305 -It hurts! -Were you being nice? 319 00:20:15,005 --> 00:20:16,964 All of you are like this. 320 00:20:16,965 --> 00:20:19,524 You always impose your own views upon others, 321 00:20:19,525 --> 00:20:20,764 no matter they want it or not. 322 00:20:20,765 --> 00:20:23,635 Where do you get your confidence from? 323 00:20:27,845 --> 00:20:28,685 Please. 324 00:20:28,765 --> 00:20:30,644 Who cares about your feeling? 325 00:20:30,645 --> 00:20:32,125 Who are you? 326 00:20:32,205 --> 00:20:33,524 The princess of ugly people? 327 00:20:33,525 --> 00:20:36,335 My eyes are tainted by your ugliness! 328 00:20:42,565 --> 00:20:43,445 Hey. 329 00:20:43,965 --> 00:20:45,045 Gu Nanxi. 330 00:20:45,485 --> 00:20:46,565 Hey, Qingqing. 331 00:20:53,085 --> 00:20:54,245 Qingqing. 332 00:20:54,685 --> 00:20:56,635 Did you ask the supplier? 333 00:20:57,605 --> 00:20:58,804 Mr. Zhao told me that 334 00:20:58,805 --> 00:21:02,364 the manufacturing date for the snacks is on the first of May. 335 00:21:02,365 --> 00:21:04,244 It's impossible that the snacks are expired. 336 00:21:04,245 --> 00:21:08,965 But all the receipts are gone. 337 00:21:09,045 --> 00:21:11,445 There's no way to look at it. 338 00:21:11,605 --> 00:21:14,764 I wonder if the whole school knows about the problem. 339 00:21:14,765 --> 00:21:17,084 Our Errands Service has no business at all today. 340 00:21:17,085 --> 00:21:18,205 Really? 341 00:21:27,405 --> 00:21:30,084 Hello, are you responsible for the school's surveillance? 342 00:21:30,085 --> 00:21:31,085 Yes. 343 00:21:31,165 --> 00:21:32,924 I need the surveillance video of our class. 344 00:21:32,925 --> 00:21:34,405 -No. -Why? 345 00:21:34,485 --> 00:21:36,164 It's the school's rule. 346 00:21:36,165 --> 00:21:38,164 The rule is dead, but we're not. 347 00:21:38,165 --> 00:21:39,325 No. 348 00:21:40,925 --> 00:21:43,175 Okay, I understand. Thank you. 349 00:21:50,125 --> 00:21:52,025 Are you one of my fans? 350 00:21:59,245 --> 00:22:01,385 Are you willing to help me? 351 00:22:01,565 --> 00:22:02,565 Can you... 352 00:22:03,565 --> 00:22:06,285 Can you dance for me? 353 00:22:12,045 --> 00:22:16,145 Situ Feng, you skipped class. What are you looking at? 354 00:22:20,805 --> 00:22:23,795 Why are your dark circles getting worse? 355 00:22:23,885 --> 00:22:26,445 Gu Nanxi, look at this. 356 00:22:26,525 --> 00:22:29,644 This is our class' surveillance footage on the night before the incident. 357 00:22:29,645 --> 00:22:30,665 Someone came. 358 00:22:31,845 --> 00:22:32,965 Okay. 359 00:22:33,205 --> 00:22:37,985 It's enough to prove Qingqing's innocence with this video then. 360 00:22:38,405 --> 00:22:39,565 Wait a minute. 361 00:22:39,645 --> 00:22:43,745 Were you watching the footage for the past few nights? 362 00:22:43,845 --> 00:22:44,685 I... 363 00:22:44,885 --> 00:22:46,605 I wasn't. 364 00:22:49,605 --> 00:22:52,325 You worked so hard to help her. 365 00:22:52,765 --> 00:22:55,395 Shouldn't you two patch things up? 366 00:22:55,965 --> 00:23:00,815 By the way, don't tell her that I got the surveillance footage. 367 00:23:04,205 --> 00:23:06,805 I seriously don't understand. 368 00:23:08,125 --> 00:23:12,244 At first, you were the closest person to Chen Qingqing. 369 00:23:12,245 --> 00:23:14,885 Why did you two have a big fight? 370 00:23:18,525 --> 00:23:20,284 You're still denying it. 371 00:23:20,285 --> 00:23:21,325 How stubborn. 372 00:23:22,685 --> 00:23:24,405 I'm sorry, I'm late. 373 00:23:25,685 --> 00:23:27,324 Since everyone is here, 374 00:23:27,325 --> 00:23:30,964 let's come up with an explanation for Qingqing's Errands Service 375 00:23:30,965 --> 00:23:32,485 to clear things up. 376 00:23:35,405 --> 00:23:37,844 Let's watch this surveillance footage. 377 00:23:37,845 --> 00:23:40,244 From the surveillance video of this classroom, 378 00:23:40,245 --> 00:23:42,284 someone entered Qingqing's classroom 379 00:23:42,285 --> 00:23:45,045 around 12 a.m. on the night before. 380 00:23:45,525 --> 00:23:47,004 Although the reason is unclear, 381 00:23:47,005 --> 00:23:50,055 but all these things are linked together. 382 00:23:50,085 --> 00:23:53,244 This evidence is enough to prove Qingqing's innocence. 383 00:23:53,245 --> 00:23:56,684 If there's no objection, that's all for today. 384 00:23:56,685 --> 00:23:58,565 The meeting is dismissed. 385 00:24:13,365 --> 00:24:15,625 Situ Feng, come to my office. 386 00:24:23,965 --> 00:24:25,405 -Qingqing. -Yes? 387 00:24:25,485 --> 00:24:26,564 What's going on? 388 00:24:26,565 --> 00:24:27,725 I don't know. 389 00:24:28,885 --> 00:24:33,564 Do you think it's related to the maths test, during the last class? 390 00:24:33,565 --> 00:24:35,275 By the way, Gu Nanxi. 391 00:24:35,525 --> 00:24:39,964 Fangfang and I want to treat you this weekend to thank you. 392 00:24:39,965 --> 00:24:41,055 Are you free? 393 00:24:42,125 --> 00:24:44,625 -Sure. Okay. -It's decided then. 394 00:24:47,765 --> 00:24:49,765 Your maths result is bad. 395 00:24:50,165 --> 00:24:52,844 You should spend more time to do the questions. 396 00:24:52,845 --> 00:24:55,555 It's okay if you can't answer it. 397 00:24:55,885 --> 00:24:58,205 Why did you write down lyrics? 398 00:24:58,685 --> 00:25:00,764 I had an inspiration so I wrote them down. 399 00:25:00,765 --> 00:25:01,645 Excuses. 400 00:25:04,005 --> 00:25:06,485 Situ Feng, you're an idol. 401 00:25:06,885 --> 00:25:08,165 What's an idol? 402 00:25:08,685 --> 00:25:10,164 A model and an example. 403 00:25:10,165 --> 00:25:13,244 You had a chance to be listed in the school history's book. 404 00:25:13,245 --> 00:25:15,284 The saddest part is not that 405 00:25:15,285 --> 00:25:16,844 you weren't able to do it. 406 00:25:16,845 --> 00:25:18,564 You had the capability to do it, 407 00:25:18,565 --> 00:25:21,324 but you let go of an opportunity like this. 408 00:25:21,325 --> 00:25:23,044 If you have the time today, 409 00:25:23,045 --> 00:25:27,635 go to the College Archives and look at your seniors' stories. 410 00:25:29,925 --> 00:25:33,804 Qingqing, you're lucky today. It's finally the secretariat's' turn 411 00:25:33,805 --> 00:25:35,724 to clean the College Archives. 412 00:25:35,725 --> 00:25:36,884 This place is huge. 413 00:25:36,885 --> 00:25:38,524 Are we the only ones cleaning it up? 414 00:25:38,525 --> 00:25:40,044 How is that possible? 415 00:25:40,045 --> 00:25:41,635 You're on your own. 416 00:25:43,205 --> 00:25:44,835 Thanks for everything. 417 00:25:54,645 --> 00:25:58,364 I thought it was going to be difficult to enter the College Archives. 418 00:25:58,365 --> 00:26:03,755 I can't believe that I have this opportunity. 419 00:26:13,725 --> 00:26:15,524 You scared me to death! 420 00:26:15,525 --> 00:26:17,205 Why are you here? 421 00:26:17,485 --> 00:26:20,364 Ms. Chen punished me to go through the school history. 422 00:26:20,365 --> 00:26:21,324 Why are you here? 423 00:26:21,325 --> 00:26:23,765 I'm here to clean this place. 424 00:26:26,525 --> 00:26:27,605 Continue then. 425 00:26:28,125 --> 00:26:29,245 I'm leaving. 426 00:26:31,245 --> 00:26:33,685 I was so surprised. My goodness. 427 00:26:41,205 --> 00:26:42,605 Why is it locked? 428 00:26:42,965 --> 00:26:44,415 Hey, Chen Qingqing! 429 00:26:44,565 --> 00:26:45,565 What? 430 00:26:48,165 --> 00:26:50,365 Why is it locked? 431 00:26:50,965 --> 00:26:52,985 Nice, we can't leave now. 432 00:27:24,845 --> 00:27:26,804 Did sand get into her eyes? 433 00:27:26,805 --> 00:27:28,404 Should I give her some tissues? 434 00:27:28,405 --> 00:27:29,644 What about the rest? 435 00:27:29,645 --> 00:27:33,985 Why are there so little details? 436 00:27:34,205 --> 00:27:38,555 I've already cut ties with her. 437 00:27:38,645 --> 00:27:40,364 Ms. Chen? 438 00:27:40,365 --> 00:27:43,764 So Ms. Chen knows my parents. 439 00:27:43,765 --> 00:27:48,915 I wonder if she has news about my parents. 440 00:27:56,005 --> 00:27:57,925 There's a rat! 441 00:27:59,445 --> 00:28:00,405 Situ Feng! 442 00:28:01,045 --> 00:28:02,725 There's a rat! 443 00:28:04,085 --> 00:28:05,165 Situ Feng! 444 00:28:05,365 --> 00:28:06,444 What are you doing? 445 00:28:06,445 --> 00:28:08,924 -I'm scared of rats. -Don't move. Get down. 446 00:28:08,925 --> 00:28:10,135 Get down first. 447 00:28:10,445 --> 00:28:12,404 -I refuse. -Listen to me. Get down. 448 00:28:12,405 --> 00:28:13,765 I'm scared. 449 00:28:13,845 --> 00:28:14,725 Get down. 450 00:28:15,645 --> 00:28:16,615 Look at me. 451 00:28:17,805 --> 00:28:18,775 Look at me. 452 00:28:50,885 --> 00:28:52,125 Situ Feng. 453 00:28:52,205 --> 00:28:54,925 When can we leave this place? 454 00:28:55,005 --> 00:28:56,924 I don't want to stay here at all. 455 00:28:56,925 --> 00:29:00,204 -Don't worry. I'll call Gu Nanxi. -What did you say? 456 00:29:00,205 --> 00:29:01,925 I'll call Gu Nanxi! 457 00:29:08,925 --> 00:29:09,885 Hello? 458 00:29:12,565 --> 00:29:15,825 Okay, I'll help you to open the door now. 459 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 Situ Feng! 460 00:29:20,125 --> 00:29:22,075 Are you there, Situ Feng? 461 00:29:23,525 --> 00:29:24,405 Situ Feng. 462 00:29:24,485 --> 00:29:25,885 Are you two okay? 463 00:29:26,365 --> 00:29:27,524 How are you, Situ Feng? 464 00:29:27,525 --> 00:29:28,485 Nanxi. 465 00:29:28,565 --> 00:29:30,124 Can you give me a hand? 466 00:29:30,125 --> 00:29:30,965 Okay. 467 00:29:31,045 --> 00:29:33,925 I was scared to death by a rat. 468 00:29:36,325 --> 00:29:38,005 Hey, Chen Qingqing. 469 00:29:38,925 --> 00:29:40,745 Give my headphones back. 470 00:29:45,965 --> 00:29:48,045 Xinya, give me a hand too. 471 00:30:02,285 --> 00:30:03,325 Gu Nanxi. 472 00:30:03,565 --> 00:30:06,165 Fangfang wants to apologize. 473 00:30:06,245 --> 00:30:07,964 Something came up so she couldn't come. 474 00:30:07,965 --> 00:30:11,335 Only the two of us will be eating together. 475 00:30:11,365 --> 00:30:13,485 It's okay then. 476 00:30:13,565 --> 00:30:16,205 I have a small secret to tell you 477 00:30:16,485 --> 00:30:18,644 about proving your innocence last time. 478 00:30:18,645 --> 00:30:20,105 What's the secret? 479 00:30:21,445 --> 00:30:22,485 Xinya. 480 00:30:23,645 --> 00:30:25,404 Why are you two here too? 481 00:30:25,405 --> 00:30:26,245 Situ Feng. 482 00:30:26,325 --> 00:30:29,165 Let's sit here with them. 483 00:30:29,245 --> 00:30:33,244 There are so many empty seats. Why do you have to sit here? 484 00:30:33,245 --> 00:30:34,695 What a coincidence. 485 00:30:34,805 --> 00:30:36,955 Why don't you sit with us? 486 00:30:37,045 --> 00:30:37,965 All right. 487 00:30:42,165 --> 00:30:43,435 Thank you, Feng. 488 00:31:03,125 --> 00:31:05,725 Gu Nanxi! I demand a duel! 489 00:31:05,805 --> 00:31:07,084 I'm not afraid of you. 490 00:31:07,085 --> 00:31:09,325 Chen Qingqing! Come out! 491 00:31:09,405 --> 00:31:11,924 You have Hua Munian and Gu Nanxi. 492 00:31:11,925 --> 00:31:13,684 What's your relationship with them? 493 00:31:13,685 --> 00:31:16,484 Are you asking me to be his assistant for real? 494 00:31:16,485 --> 00:31:18,564 What? Chen Qingqing is coming too? 495 00:31:18,565 --> 00:31:21,404 Let's show him who's boss on behalf of Mr. Wang. 496 00:31:21,405 --> 00:31:22,684 There's an extra scene. 497 00:31:22,685 --> 00:31:24,965 Can you really not swim? 498 00:31:25,045 --> 00:31:26,124 They're doing it on purpose. 499 00:31:26,125 --> 00:31:29,284 -Hey, beautiful lady. Where are you going? -Hey! 500 00:31:29,285 --> 00:31:30,365 Stop it. 501 00:31:30,445 --> 00:31:32,644 This is the first time I brought someone here. 502 00:31:32,645 --> 00:31:33,765 Situ Feng. 503 00:31:33,845 --> 00:31:35,924 Will you really fall in love with me? 504 00:31:35,925 --> 00:31:38,595 Subtitle translation by Michelle Chai 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.