All language subtitles for Accidentally.in.love. EP07.2018.1080p.WEB-DL.X264.AAC-BTxiaba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,345 --> 00:01:30,985 EPISODE 7 2 00:01:31,745 --> 00:01:36,745 When breathing hurts without you 3 00:01:39,105 --> 00:01:40,864 It's such a great song! 4 00:01:40,865 --> 00:01:42,864 With more than a million reposts on Weibo, 5 00:01:42,865 --> 00:01:45,385 goodness, this is an achievement. 6 00:01:45,785 --> 00:01:48,144 We should take advantage of the song's popularity now. 7 00:01:48,145 --> 00:01:51,304 We'll include "Breath" into your upcoming album. 8 00:01:51,305 --> 00:01:54,304 This could be a great opportunity to make a fortune. 9 00:01:54,305 --> 00:01:55,784 What do you think, Ms. Wang? 10 00:01:55,785 --> 00:01:56,625 Good. 11 00:01:56,985 --> 00:01:58,704 Since it's so well-received, 12 00:01:58,705 --> 00:02:01,065 you guys should give it a go. 13 00:02:01,985 --> 00:02:04,025 Under one condition. 14 00:02:04,665 --> 00:02:06,664 I want this song to go viral. 15 00:02:06,665 --> 00:02:07,704 Not a problem, Ms. Wang. 16 00:02:07,705 --> 00:02:11,464 I will do my absolute best to make this album a hit. 17 00:02:11,465 --> 00:02:13,064 Good, I have to go now. 18 00:02:13,065 --> 00:02:14,784 Carry on with the discussion if you will. 19 00:02:14,785 --> 00:02:15,704 -Got it. -Okay. 20 00:02:15,705 --> 00:02:17,845 We should see Ms. Wang off. 21 00:02:18,785 --> 00:02:20,464 -See you, Ms. Wang. -See you. 22 00:02:20,465 --> 00:02:21,864 -Take care, Ms. Wang. -Bye. 23 00:02:21,865 --> 00:02:25,865 I didn't expect Ms. Wang to have a change of mind. 24 00:02:26,025 --> 00:02:29,745 Daniel, you're looking good today. 25 00:02:30,305 --> 00:02:33,125 You're good at sucking up to others. 26 00:02:33,305 --> 00:02:35,705 Daniel, thank you. 27 00:02:36,265 --> 00:02:39,704 I'm your manager. You don't have to be so polite. 28 00:02:39,705 --> 00:02:43,584 Speaking of Hebiancao, don't you remember anything about him? 29 00:02:43,585 --> 00:02:44,465 Hebiancao? 30 00:02:44,705 --> 00:02:45,984 Why are you bringing this up? 31 00:02:45,985 --> 00:02:48,904 Look, there was only a small group of media representatives that day 32 00:02:48,905 --> 00:02:50,224 and I didn't see other people. 33 00:02:50,225 --> 00:02:53,025 That means that Hebiancao 34 00:02:53,585 --> 00:02:56,424 is very likely to be your classmate who has admired you for a long time. 35 00:02:56,425 --> 00:02:59,504 That couldn't be. Hebiancao created the comic to spread rumors about me. 36 00:02:59,505 --> 00:03:03,504 Hence, I have a reason to believe Hebiancao is a girl. 37 00:03:03,505 --> 00:03:06,744 They say they're not into you, but their action proved otherwise. 38 00:03:06,745 --> 00:03:09,184 They say they don't like you when in fact they do. 39 00:03:09,185 --> 00:03:10,705 What are you doing? 40 00:03:11,025 --> 00:03:13,865 Did you forget that I am a girl? 41 00:03:13,985 --> 00:03:15,984 I could sue you for defamation of character. 42 00:03:15,985 --> 00:03:18,504 I keep on forgetting to treat you like a girl. 43 00:03:18,505 --> 00:03:20,145 Chill out. 44 00:03:32,665 --> 00:03:35,955 QINGQING'S ERRANDS SERVICE OPEN FOR BUSINESS 45 00:03:45,065 --> 00:03:48,824 Our secretarial department has been documenting all new registrations. 46 00:03:48,825 --> 00:03:50,705 It has been going well. 47 00:03:51,225 --> 00:03:52,385 Chen Qingqing. 48 00:03:53,145 --> 00:03:58,165 Are you waiting for my invitation to take down the meeting minutes? 49 00:04:04,025 --> 00:04:05,465 I'm ready, chief. 50 00:04:05,545 --> 00:04:06,815 Please go ahead. 51 00:04:06,945 --> 00:04:11,035 Moving on, we might need help from other departments... 52 00:04:12,625 --> 00:04:13,465 Bye. 53 00:04:23,425 --> 00:04:24,704 Oh, right. Chen Qingqing. 54 00:04:24,705 --> 00:04:26,224 I almost forgot to tell you. 55 00:04:26,225 --> 00:04:28,725 Your final task for this training 56 00:04:28,865 --> 00:04:30,784 is to take all of these student IDs, 57 00:04:30,785 --> 00:04:32,544 make sure to stamp and register each of them 58 00:04:32,545 --> 00:04:35,184 before distributing to the respective student leaders. 59 00:04:35,185 --> 00:04:37,265 Please finish it today. 60 00:04:37,425 --> 00:04:39,144 And thanks in advance for your hard work. 61 00:04:39,145 --> 00:04:40,865 We've got to go now. 62 00:04:51,385 --> 00:04:53,225 There's so much to do! 63 00:05:00,385 --> 00:05:02,785 NAME: LAN XINYA 64 00:05:08,065 --> 00:05:10,064 Are you trying to gang up on me? 65 00:05:10,065 --> 00:05:13,435 Just you wait until it's your payback time! 66 00:05:19,785 --> 00:05:20,985 Fangfang. 67 00:05:21,425 --> 00:05:22,515 What's wrong? 68 00:05:22,785 --> 00:05:24,264 Are you not feeling well? 69 00:05:24,265 --> 00:05:25,185 I'm okay. 70 00:05:25,265 --> 00:05:27,595 I'll feel better after a nap. 71 00:05:29,945 --> 00:05:32,464 Fangfang, what do you feel like eating? 72 00:05:32,465 --> 00:05:33,425 Fangfang. 73 00:05:34,705 --> 00:05:37,135 Is there something bothering you? 74 00:05:38,425 --> 00:05:40,855 Actually, my dad is hospitalized. 75 00:05:41,745 --> 00:05:43,064 What happened to your dad? 76 00:05:43,065 --> 00:05:45,664 Should I go to the hospital with you? 77 00:05:45,665 --> 00:05:46,784 It's all right. 78 00:05:46,785 --> 00:05:48,985 My dad has always been sick. 79 00:05:49,425 --> 00:05:51,424 This time he needs surgery. 80 00:05:51,425 --> 00:05:53,944 It's going to cost more than 100,000 yuan. 81 00:05:53,945 --> 00:05:57,424 I have no idea how I am going to afford it. 82 00:05:57,425 --> 00:05:59,344 Fangfang, don't you worry. 83 00:05:59,345 --> 00:06:01,245 Take it easy, I'm here. 84 00:06:01,705 --> 00:06:03,915 I will help you find a way. 85 00:06:05,585 --> 00:06:08,384 It's okay, Qingqing. I will try to solve it by myself. 86 00:06:08,385 --> 00:06:11,624 I'm going to the hospital tonight. I won't be having dinner with you later. 87 00:06:11,625 --> 00:06:12,824 I've got to go. 88 00:06:12,825 --> 00:06:13,785 Bye. 89 00:06:25,905 --> 00:06:28,405 These three girls, aren't they... 90 00:06:33,305 --> 00:06:34,744 They're here, let's go. 91 00:06:34,745 --> 00:06:35,785 Xinyan. 92 00:06:36,025 --> 00:06:37,355 Have you noticed? 93 00:06:37,425 --> 00:06:40,824 The way people are looking at us today. Isn't it rather strange? 94 00:06:40,825 --> 00:06:41,905 Yes. 95 00:06:41,985 --> 00:06:45,424 Judging by the way they look at us, it seems like they're just admiring us. 96 00:06:45,425 --> 00:06:48,605 Perhaps it's because of our powerful aura. 97 00:06:51,545 --> 00:06:55,195 BARE FACE REVEALED IMPENDING DOOM, ABSOLUTE HORROR 98 00:07:12,465 --> 00:07:15,335 Fangfang, I've figured out a solution. 99 00:07:16,465 --> 00:07:18,045 A solution for what? 100 00:07:18,105 --> 00:07:23,645 A solution for us to raise a large sum of money for your dad's surgery. 101 00:07:25,065 --> 00:07:25,945 Look. 102 00:07:26,145 --> 00:07:29,345 "Female Lead Audition for a Music Video"? 103 00:07:29,425 --> 00:07:31,504 You're not missing this important information, right? 104 00:07:31,505 --> 00:07:34,345 "Prize money of 150,000 yuan." 105 00:07:34,425 --> 00:07:36,344 But you missed this important information here. 106 00:07:36,345 --> 00:07:39,025 "Outstanding qualities are required." 107 00:07:39,105 --> 00:07:40,665 Outstanding qualities? 108 00:07:44,225 --> 00:07:46,185 I have them. 109 00:07:59,385 --> 00:08:00,645 -Qingqing. -Yes? 110 00:08:01,145 --> 00:08:03,424 I know you're really trying to help me, 111 00:08:03,425 --> 00:08:05,784 but you don't have to try so hard. 112 00:08:05,785 --> 00:08:07,225 I'm not. 113 00:08:07,305 --> 00:08:09,304 It's simply a role for a music video. 114 00:08:09,305 --> 00:08:11,225 How difficult can it be? 115 00:08:11,305 --> 00:08:12,345 Don't worry. 116 00:08:12,665 --> 00:08:14,664 How can Chen Qingqing be so full of herself? 117 00:08:14,665 --> 00:08:16,305 Look at her. 118 00:08:16,905 --> 00:08:18,864 She has the guts to join the audition? 119 00:08:18,865 --> 00:08:20,265 -Qingqing. -Yes? 120 00:08:20,345 --> 00:08:23,944 Are you going to audition for our campus' music video? 121 00:08:23,945 --> 00:08:24,785 Yes. 122 00:08:24,865 --> 00:08:29,024 The 150,000-yuan worth of prize money is going to be mine. 123 00:08:29,025 --> 00:08:30,664 My application form has been filled out. 124 00:08:30,665 --> 00:08:32,184 I'll submit it after this class ends. 125 00:08:32,185 --> 00:08:35,064 Then I'm off to practice for my performance. 126 00:08:35,065 --> 00:08:37,824 Hey, I suggest that you skip the audition 127 00:08:37,825 --> 00:08:40,765 so that you don't trouble of yourself. 128 00:08:42,065 --> 00:08:43,144 I, Chen Qingqing, 129 00:08:43,145 --> 00:08:45,144 am not someone who admits to defeat easily. 130 00:08:45,145 --> 00:08:48,624 Don't assume that everyone is like you, who judges people by their looks. 131 00:08:48,625 --> 00:08:49,465 I-- 132 00:08:51,865 --> 00:08:54,135 I am going to use my talents 133 00:08:54,625 --> 00:08:57,865 to prove everyone wrong. 134 00:08:57,945 --> 00:09:00,815 FEMALE LEAD AUDITION FOR A MUSIC VIDEO 135 00:09:02,025 --> 00:09:03,464 Wait for your number to be called. 136 00:09:03,465 --> 00:09:04,385 Next. 137 00:09:05,985 --> 00:09:09,235 Hi, I am here for the audition, thank you. 138 00:09:19,705 --> 00:09:20,545 Hi. 139 00:09:21,625 --> 00:09:23,384 You may go home and wait for our call. 140 00:09:23,385 --> 00:09:25,505 -Next. -Hey, wait. 141 00:09:25,585 --> 00:09:28,504 The other girls are all waiting here. Why should I wait at home? 142 00:09:28,505 --> 00:09:30,275 Just go home and wait. 143 00:09:30,705 --> 00:09:33,384 -Please leave. -Exactly, hurry up and leave. 144 00:09:33,385 --> 00:09:35,464 Stop blocking others from the queue. 145 00:09:35,465 --> 00:09:37,745 -How annoying. -Get lost. 146 00:09:44,545 --> 00:09:46,584 There were rumors about you joining the audition. 147 00:09:46,585 --> 00:09:47,824 I didn't believe it at first. 148 00:09:47,825 --> 00:09:49,525 Apparently, it's true. 149 00:09:49,545 --> 00:09:50,464 So what if it's true? 150 00:09:50,465 --> 00:09:55,064 Are you not aware that they're looking for someone with outstanding qualities? 151 00:09:55,065 --> 00:09:56,395 Look at yourself. 152 00:09:57,345 --> 00:10:01,064 Do you really think you could be in Situ Feng's music video? 153 00:10:01,065 --> 00:10:01,905 What? 154 00:10:02,745 --> 00:10:05,255 This is Situ Feng's music video? 155 00:10:07,905 --> 00:10:09,985 Stop pretending. 156 00:10:10,905 --> 00:10:13,104 Back then, you pretended to be his assistant. 157 00:10:13,105 --> 00:10:15,224 Now, you're trying to approach him on purpose again. 158 00:10:15,225 --> 00:10:17,864 Who wants to approach him? I can't wait to get away from him. 159 00:10:17,865 --> 00:10:19,104 Anyway, let me tell you this. 160 00:10:19,105 --> 00:10:21,224 I'm going to be the female lead in this music video. 161 00:10:21,225 --> 00:10:24,055 It's better for you to give up now. 162 00:10:24,225 --> 00:10:25,625 I almost forgot. 163 00:10:25,705 --> 00:10:28,624 It seems someone's application hasn't been accepted 164 00:10:28,625 --> 00:10:29,944 and was eliminated right away. 165 00:10:29,945 --> 00:10:31,105 Lan Xinya! 166 00:10:31,185 --> 00:10:32,864 All right, I've got to go. 167 00:10:32,865 --> 00:10:34,264 My time is precious. 168 00:10:34,265 --> 00:10:35,145 Bye. 169 00:10:37,345 --> 00:10:39,344 A music video by Situ Feng? 170 00:10:39,345 --> 00:10:42,144 There's no way I'll ever be in it even if he begs me to! 171 00:10:42,145 --> 00:10:44,784 But the prize money... 172 00:10:44,785 --> 00:10:45,864 Gosh. 173 00:10:45,865 --> 00:10:49,224 For the sake of Fangfang, I will sacrifice myself. 174 00:10:49,225 --> 00:10:51,504 No one will recognize me without makeup anyway. 175 00:10:51,505 --> 00:10:52,464 No. 176 00:10:52,465 --> 00:10:56,864 Grandpa's men could already be here in Yuncheng. 177 00:10:56,865 --> 00:11:00,024 Why do I have to deal with these shallow people 178 00:11:00,025 --> 00:11:02,024 and put up with them ordering me around? 179 00:11:02,025 --> 00:11:04,584 But without the prize money, 180 00:11:04,585 --> 00:11:10,105 Fangfang won't be able to pay for the surgery. 181 00:11:31,985 --> 00:11:32,825 Hi. 182 00:11:34,745 --> 00:11:36,445 Your name is Qingchen? 183 00:11:36,865 --> 00:11:39,424 I'm sorry, I didn't provide my picture. 184 00:11:39,425 --> 00:11:41,135 That's not a problem. 185 00:11:41,225 --> 00:11:42,544 I left out my phone number too. 186 00:11:42,545 --> 00:11:43,464 No worries at all. 187 00:11:43,465 --> 00:11:45,664 I think you're a great fit for the role. 188 00:11:45,665 --> 00:11:47,185 Please take a seat. 189 00:11:47,585 --> 00:11:48,545 Thank you. 190 00:11:50,825 --> 00:11:52,064 I am so jealous. 191 00:11:52,065 --> 00:11:54,515 -I'm so jealous. -Who is that? 192 00:11:55,585 --> 00:11:57,425 -Lan Xinya! -Lan Xinya! 193 00:11:57,505 --> 00:11:59,264 -She's outstanding! -She's outstanding! 194 00:11:59,265 --> 00:12:00,664 -She's lovely! -She's lovely! 195 00:12:00,665 --> 00:12:03,365 -She's the best! -She's the best! 196 00:12:07,505 --> 00:12:08,504 Welcome, everyone. 197 00:12:08,505 --> 00:12:11,784 Congratulations, all of you for advancing into the second round of the audition. 198 00:12:11,785 --> 00:12:13,024 We have a test for you today. 199 00:12:13,025 --> 00:12:16,304 Please act out an emotional scene as if you've been dumped by your lover. 200 00:12:16,305 --> 00:12:19,064 Your act should portray how miserable you are after such breakup. 201 00:12:19,065 --> 00:12:20,275 Shall we start? 202 00:12:24,745 --> 00:12:25,865 Go to hell. 203 00:12:27,625 --> 00:12:29,985 Why would you leave me? 204 00:12:30,065 --> 00:12:31,865 How could you? 205 00:12:40,065 --> 00:12:41,704 Should I look it up online? 206 00:12:41,705 --> 00:12:44,455 HOW SHOULD YOU FEEL AFTER A BREAKUP? 207 00:12:53,345 --> 00:12:54,265 That's it! 208 00:12:54,945 --> 00:12:57,805 The girl without any facial expression. 209 00:12:58,705 --> 00:12:59,545 Yes, you. 210 00:12:59,625 --> 00:13:01,904 You have a unique style and composure. 211 00:13:01,905 --> 00:13:04,184 I like how you stared at the breakup text messages, 212 00:13:04,185 --> 00:13:07,345 looking all dejected and exhausted. 213 00:13:07,425 --> 00:13:08,945 Your acting 214 00:13:09,025 --> 00:13:12,645 was how I imagined the female lead to be like. 215 00:13:12,705 --> 00:13:15,505 You were born to be an actress. 216 00:13:23,825 --> 00:13:25,584 I think she's the right girl for the role. 217 00:13:25,585 --> 00:13:29,065 However, why do I find your face familiar? 218 00:13:29,145 --> 00:13:30,464 Have we met before? 219 00:13:30,465 --> 00:13:32,744 Are you sure? I don't find your face familiar. 220 00:13:32,745 --> 00:13:33,664 As the saying goes, 221 00:13:33,665 --> 00:13:35,224 "Swans are beautiful, but they all look similar 222 00:13:35,225 --> 00:13:37,424 while it's easy to spot an ugly duckling." 223 00:13:37,425 --> 00:13:40,584 Since you're the chosen one, I'll cut to the chase. 224 00:13:40,585 --> 00:13:44,265 Situ Feng is the male lead of this music video. 225 00:13:48,025 --> 00:13:50,265 Situ Feng. Do you know him? 226 00:13:52,665 --> 00:13:54,704 There's a reason this audition was kept a secret 227 00:13:54,705 --> 00:13:57,344 as we want to keep the mystery alive for this music video. 228 00:13:57,345 --> 00:13:58,584 I hope you'd understand. 229 00:13:58,585 --> 00:14:01,025 Shooting will start next weekend. 230 00:14:01,105 --> 00:14:03,624 You should get prepared before that. 231 00:14:03,625 --> 00:14:04,904 Are there any questions? 232 00:14:04,905 --> 00:14:07,744 I have a question about my prize money. 233 00:14:07,745 --> 00:14:09,275 When can I get it? 234 00:14:09,945 --> 00:14:14,485 You're selected to work with your idol. Aren't you excited? 235 00:14:14,745 --> 00:14:17,464 Why am I constantly running into odd people these days? 236 00:14:17,465 --> 00:14:18,984 As for that 150,000 yuan, 237 00:14:18,985 --> 00:14:21,184 it will be given to you once the shooting ends. 238 00:14:21,185 --> 00:14:22,344 We can meet up then. 239 00:14:22,345 --> 00:14:25,144 By the way, this video that you'll be shooting 240 00:14:25,145 --> 00:14:26,824 is Situ Feng's latest single. 241 00:14:26,825 --> 00:14:27,665 "Breath." 242 00:14:29,825 --> 00:14:30,825 "Breath"? 243 00:14:30,905 --> 00:14:31,745 Yes. 244 00:14:31,825 --> 00:14:32,904 Here's the demo. 245 00:14:32,905 --> 00:14:35,355 Bring it home and listen to it. 246 00:14:36,185 --> 00:14:39,435 Keep this to yourself or that 150,000 yuan 247 00:14:39,785 --> 00:14:41,055 might slip away. 248 00:14:48,705 --> 00:14:50,405 Qingqing, you're back. 249 00:14:50,425 --> 00:14:51,385 Fangfang. 250 00:14:53,945 --> 00:14:55,185 I'm sorry. 251 00:14:55,385 --> 00:14:58,024 I didn't make it through the audition. 252 00:14:58,025 --> 00:14:58,985 It's okay. 253 00:14:59,105 --> 00:15:00,944 I'll think of other ways. 254 00:15:00,945 --> 00:15:02,825 Fangfang, don't worry. 255 00:15:02,985 --> 00:15:06,584 Before this coming weekend, I'll solve this problem for you. 256 00:15:06,585 --> 00:15:07,825 It's okay. 257 00:15:08,185 --> 00:15:09,455 Please trust me. 258 00:15:09,865 --> 00:15:11,224 -Let me handle this. -Okay. 259 00:15:11,225 --> 00:15:13,125 I'll make a move first. 260 00:15:29,265 --> 00:15:31,205 QINGQING'S ERRANDS SERVICE 261 00:15:32,025 --> 00:15:34,345 LITTLE BEE, A BOX OF CHOCOLATE 262 00:15:34,625 --> 00:15:37,945 "Little Bee, a box of chocolate"? 263 00:15:41,265 --> 00:15:45,365 Why can't I remember selling chocolate to this person? 264 00:15:50,545 --> 00:15:51,745 Little Bee? 265 00:15:53,465 --> 00:15:55,545 What kind of name is that? 266 00:16:02,465 --> 00:16:05,344 Weren't you eliminated from the audition? 267 00:16:05,345 --> 00:16:06,904 Why are you so late? 268 00:16:06,905 --> 00:16:09,045 It's none of your business. 269 00:16:12,625 --> 00:16:14,745 Qingqing, don't be sad. 270 00:16:14,825 --> 00:16:16,584 It's okay that you're eliminated. 271 00:16:16,585 --> 00:16:20,195 I've already told her not to embarrass herself. 272 00:16:20,865 --> 00:16:23,664 From now on, you should learn to talk less. 273 00:16:23,665 --> 00:16:25,744 I don't want others to know that you're my assistant. 274 00:16:25,745 --> 00:16:27,304 I don't want to look stupid. 275 00:16:27,305 --> 00:16:28,395 You're right. 276 00:16:28,745 --> 00:16:30,215 I didn't make it. 277 00:16:31,065 --> 00:16:32,544 Thanks for your concern. 278 00:16:32,545 --> 00:16:34,625 I wasn't concerned at all. 279 00:16:34,625 --> 00:16:36,464 You seem to be good at eating. 280 00:16:36,465 --> 00:16:41,125 If you join an eating contest, maybe you will stand a chance. 281 00:16:48,105 --> 00:16:49,915 Apologies, Your Highness. 282 00:16:49,985 --> 00:16:52,224 You shouldn't have placed your foot underneath mine. 283 00:16:52,225 --> 00:16:54,344 Do you know it's blocking my steps? 284 00:16:54,345 --> 00:16:58,304 Also, to have your foot stepped on by someone like me 285 00:16:58,305 --> 00:17:00,195 must have hurt real bad. 286 00:17:03,705 --> 00:17:05,345 -Qingqing. -Hang on. 287 00:17:05,425 --> 00:17:08,464 Can you share some gossip about Situ Feng with us? 288 00:17:08,465 --> 00:17:12,025 I don't want to talk about that person today. 289 00:17:13,025 --> 00:17:13,865 But... 290 00:17:16,465 --> 00:17:18,864 I have a question for you guys. 291 00:17:18,865 --> 00:17:21,745 Do you know who is Little Bee? 292 00:17:22,065 --> 00:17:22,984 Of course I do. 293 00:17:22,985 --> 00:17:26,184 Little bee buzzing And off they fly into the bushes 294 00:17:26,185 --> 00:17:27,464 That's not what I meant. 295 00:17:27,465 --> 00:17:28,905 That's not it! 296 00:17:28,985 --> 00:17:33,785 I don't know about Little Bee, but I do know about Situ Feng. 297 00:17:35,745 --> 00:17:36,665 Hey. 298 00:17:36,825 --> 00:17:38,944 Why don't you guys go ahead to the canteen now? 299 00:17:38,945 --> 00:17:41,064 You guys go ahead. I left something in the classroom. 300 00:17:41,065 --> 00:17:42,095 Wait for me. 301 00:17:55,345 --> 00:17:56,265 LITTLE BEE 302 00:18:00,265 --> 00:18:01,585 Little Bee! 303 00:18:01,785 --> 00:18:02,945 I caught you! 304 00:18:07,465 --> 00:18:10,224 -What are you doing? -Lower down your voice. 305 00:18:10,225 --> 00:18:12,824 -The class next door can hear you. -Situ Feng. 306 00:18:12,825 --> 00:18:14,344 The burden of being an idol 307 00:18:14,345 --> 00:18:16,864 has robbed you of your abilities to buy your own food? 308 00:18:16,865 --> 00:18:20,464 I have to do this to stay in shape and my diet is restricted by my agency. 309 00:18:20,465 --> 00:18:22,665 Snacks are prohibited. 310 00:18:22,745 --> 00:18:24,145 If I get caught, 311 00:18:24,225 --> 00:18:27,384 it's considered a violation of the contract. 312 00:18:27,385 --> 00:18:30,575 So what if you've got so many supporters? 313 00:18:30,745 --> 00:18:33,755 You can't even eat a bar of chocolate. 314 00:18:36,305 --> 00:18:38,984 If you agree to one of my conditions, 315 00:18:38,985 --> 00:18:41,504 I'll keep this a secret and I won't tell anyone. 316 00:18:41,505 --> 00:18:42,825 -Condition? -Yes. 317 00:18:44,145 --> 00:18:45,285 What condition? 318 00:18:45,345 --> 00:18:48,825 If you agree to help me run errands, 319 00:18:49,465 --> 00:18:51,584 then I'll keep this secret for you. 320 00:18:51,585 --> 00:18:55,904 Are you trying to use me for publicity to get more customers? 321 00:18:55,905 --> 00:18:57,105 Listen to me. 322 00:18:57,585 --> 00:19:00,465 It's never going to happen. 323 00:19:01,025 --> 00:19:03,345 Situ Feng, think about it. 324 00:19:03,425 --> 00:19:05,665 If you help me run errands, 325 00:19:05,745 --> 00:19:08,144 it's an opportunity to exercise and stay in shape. 326 00:19:08,145 --> 00:19:11,544 You could eat plenty of snacks. Nobody would notice. 327 00:19:11,545 --> 00:19:12,824 What do you think? 328 00:19:12,825 --> 00:19:14,165 Let me tell you. 329 00:19:14,865 --> 00:19:16,585 This chocolate 330 00:19:17,025 --> 00:19:19,625 honestly tastes amazing. 331 00:19:20,665 --> 00:19:22,824 Do you want to have a bite? 332 00:19:22,825 --> 00:19:26,145 Are you sure you're not going to have any? 333 00:19:27,785 --> 00:19:28,825 Why don't I 334 00:19:30,465 --> 00:19:33,345 give you two more? What do you think? 335 00:19:38,865 --> 00:19:40,144 Isn't that Situ Feng? 336 00:19:40,145 --> 00:19:42,104 It looks like he's delivering something. 337 00:19:42,105 --> 00:19:43,185 Let's go. 338 00:19:55,265 --> 00:19:56,305 Yang Menglin, 339 00:19:56,425 --> 00:19:57,705 Zhang Jingwen. 340 00:20:01,225 --> 00:20:02,865 Here are your snacks. 341 00:20:04,065 --> 00:20:04,945 Here. 342 00:20:06,265 --> 00:20:07,295 Here you go. 343 00:20:07,425 --> 00:20:09,145 Here's yours. 344 00:20:10,625 --> 00:20:12,085 How much are they? 345 00:20:13,425 --> 00:20:16,825 Three plus five plus eight... 346 00:20:20,345 --> 00:20:22,384 We haven't worked out the total cost in advance. 347 00:20:22,385 --> 00:20:25,384 Chen Qingqing, you've trapped me. 348 00:20:25,385 --> 00:20:28,745 Situ Feng, you haven't collected your money! 349 00:20:29,625 --> 00:20:31,384 Are my eyes playing tricks on me? 350 00:20:31,385 --> 00:20:33,424 Situ Feng is now running errands? 351 00:20:33,425 --> 00:20:35,624 It used to be Chen Qingqing, right? 352 00:20:35,625 --> 00:20:36,984 What's going on today? 353 00:20:36,985 --> 00:20:39,615 What's wrong with Situ Feng today? 354 00:20:39,665 --> 00:20:41,944 I want Situ Feng to run errands for me too. 355 00:20:41,945 --> 00:20:43,065 It feels like 356 00:20:43,145 --> 00:20:45,664 -he's delivering snacks as my boyfriend. -Yes. 357 00:20:45,665 --> 00:20:48,535 It must have been Chen Qingqing again! 358 00:20:52,105 --> 00:20:53,385 That was quick. 359 00:20:53,465 --> 00:20:55,105 Are you all done? 360 00:20:55,985 --> 00:20:57,445 Here's your money. 361 00:20:58,425 --> 00:21:00,185 That's a lot. 362 00:21:01,145 --> 00:21:03,305 You're worthy of your title 363 00:21:03,385 --> 00:21:04,385 of an idol. 364 00:21:04,465 --> 00:21:06,064 Look how much tips you've got. 365 00:21:06,065 --> 00:21:07,155 That's right. 366 00:21:07,225 --> 00:21:08,225 Great job. 367 00:21:09,585 --> 00:21:11,304 You seem a little weak. 368 00:21:11,305 --> 00:21:12,145 Excuse me? 369 00:21:12,225 --> 00:21:13,904 -Who said I'm weak? -I'm saying that. 370 00:21:13,905 --> 00:21:16,824 There were only two errands and you're running out of breath. 371 00:21:16,825 --> 00:21:18,665 I'm not out of breath! 372 00:21:22,465 --> 00:21:25,064 Potato chips as a reward from your boss. 373 00:21:25,065 --> 00:21:26,185 Catch. 374 00:21:27,465 --> 00:21:29,115 Go ahead and eat it. 375 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 I shouldn't eat this. 376 00:21:36,705 --> 00:21:39,584 Look how much control other people are having over your life. 377 00:21:39,585 --> 00:21:41,304 Don't you feel frustrated? 378 00:21:41,305 --> 00:21:46,605 -Give it back if you're not eating it. -Who said I'm not eating it? 379 00:21:46,945 --> 00:21:49,824 I used to feel frustrated, but I don't anymore. 380 00:21:49,825 --> 00:21:52,744 That's because feeling angry or frustrated serves no purpose for me 381 00:21:52,745 --> 00:21:55,575 which is why I've chosen to let go. 382 00:21:57,745 --> 00:22:00,064 Why is having a purpose so important? 383 00:22:00,065 --> 00:22:03,904 Why is it that for everything we do, we have to define its purpose? 384 00:22:03,905 --> 00:22:05,264 If you're angry, just be angry. 385 00:22:05,265 --> 00:22:07,304 Eat and drink whenever you want. 386 00:22:07,305 --> 00:22:08,744 Eat, drink, play and have fun. 387 00:22:08,745 --> 00:22:11,064 Eating is the most important thing. Don't you know? 388 00:22:11,065 --> 00:22:13,205 Why think about it so much? 389 00:22:13,825 --> 00:22:14,785 Forget it. 390 00:22:15,345 --> 00:22:18,785 I should say something useful. 391 00:22:18,905 --> 00:22:21,035 One hundred and twenty-five! 392 00:22:21,105 --> 00:22:22,904 Are you going to eat this? 393 00:22:22,905 --> 00:22:25,105 Listen, Situ Feng. 394 00:22:25,185 --> 00:22:28,024 With the calories we consume every day, 395 00:22:28,025 --> 00:22:30,624 as long as you find a way to burn them, 396 00:22:30,625 --> 00:22:32,624 you'll be able to stay in shape. 397 00:22:32,625 --> 00:22:34,905 Keep going! 398 00:22:34,985 --> 00:22:37,064 One hundred and twenty-eight! 399 00:22:37,065 --> 00:22:39,195 One hundred and twenty-nine! 400 00:22:40,745 --> 00:22:42,265 Come on, Situ Feng. 401 00:22:43,625 --> 00:22:44,465 Five. 402 00:22:44,985 --> 00:22:46,744 Don't even think about eating. 403 00:22:46,745 --> 00:22:47,785 I'm not. 404 00:22:51,145 --> 00:22:53,775 Are you still trying to be sneaky? 405 00:23:02,265 --> 00:23:04,825 Focus on height rather than speed. 406 00:23:04,905 --> 00:23:07,145 Continue, higher! 407 00:23:08,025 --> 00:23:09,545 Come on, Situ Feng! 408 00:23:10,225 --> 00:23:11,385 Keep going. 409 00:23:14,785 --> 00:23:17,544 Situ Feng, why are you carrying huge waterbottles? 410 00:23:17,545 --> 00:23:18,945 It's hot outside! 411 00:23:18,945 --> 00:23:19,975 I'm thirsty! 412 00:23:25,305 --> 00:23:26,265 Situ Feng. 413 00:23:27,265 --> 00:23:28,944 Was it raining outside? 414 00:23:28,945 --> 00:23:30,104 Why are you all wet? 415 00:23:30,105 --> 00:23:31,375 I went skipping. 416 00:23:31,865 --> 00:23:32,885 Oh, skipping. 417 00:23:33,665 --> 00:23:34,705 Skipping? 418 00:23:35,185 --> 00:23:38,045 Chen Qingqing's sorcery is frightening. 419 00:23:47,145 --> 00:23:48,175 Let me join. 420 00:23:48,465 --> 00:23:49,904 Am I hearing this correctly? 421 00:23:49,905 --> 00:23:53,104 Haven't you always said playing basketball will mess up your hair 422 00:23:53,105 --> 00:23:54,624 which was why you never joined us? 423 00:23:54,625 --> 00:23:56,224 That's in the past. I'm playing today. 424 00:23:56,225 --> 00:23:57,125 Catch this. 425 00:23:58,745 --> 00:23:59,595 Let's go. 426 00:24:10,025 --> 00:24:10,865 Excuse me. 427 00:24:11,785 --> 00:24:12,745 I'm sorry. 428 00:24:12,825 --> 00:24:14,184 Excuse me, please. 429 00:24:14,185 --> 00:24:16,195 Excuse me. Let me through. 430 00:25:05,345 --> 00:25:07,975 -That's so cool! -That's amazing! 431 00:25:33,785 --> 00:25:35,984 That suffocating burden of being an idol... 432 00:25:35,985 --> 00:25:38,125 It's none of your business. 433 00:25:49,345 --> 00:25:50,675 Sorry, excuse me. 434 00:25:50,705 --> 00:25:51,705 Thank you. 435 00:25:58,185 --> 00:25:59,225 Hello? 436 00:26:00,505 --> 00:26:01,585 Yes, speaking. 437 00:26:02,305 --> 00:26:03,385 Tomorrow? 438 00:26:04,785 --> 00:26:06,485 Where is the location? 439 00:26:09,465 --> 00:26:11,265 Ming De College? 440 00:26:13,065 --> 00:26:14,215 Okay, see you. 441 00:26:29,825 --> 00:26:34,024 What am I going to do if someone recognizes me? 442 00:26:34,025 --> 00:26:35,625 It's you. 443 00:26:35,705 --> 00:26:38,344 Situ Feng. 444 00:26:38,345 --> 00:26:43,144 Now that I look beautiful, you're trying to make a move. 445 00:26:43,145 --> 00:26:45,384 Chen Qingqing is with me now. 446 00:26:45,385 --> 00:26:47,765 Don't ever sing "Breath" again. 447 00:26:49,465 --> 00:26:50,425 Situ Feng! 448 00:27:02,625 --> 00:27:05,055 Subtitle translation by June Tian 31746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.