Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,345 --> 00:01:30,985
EPISODE 7
2
00:01:31,745 --> 00:01:36,745
When breathing hurts without you
3
00:01:39,105 --> 00:01:40,864
It's such a great song!
4
00:01:40,865 --> 00:01:42,864
With more than a million reposts on Weibo,
5
00:01:42,865 --> 00:01:45,385
goodness, this is an achievement.
6
00:01:45,785 --> 00:01:48,144
We should take advantage
of the song's popularity now.
7
00:01:48,145 --> 00:01:51,304
We'll include "Breath"
into your upcoming album.
8
00:01:51,305 --> 00:01:54,304
This could be a great opportunity
to make a fortune.
9
00:01:54,305 --> 00:01:55,784
What do you think, Ms. Wang?
10
00:01:55,785 --> 00:01:56,625
Good.
11
00:01:56,985 --> 00:01:58,704
Since it's so well-received,
12
00:01:58,705 --> 00:02:01,065
you guys should give it a go.
13
00:02:01,985 --> 00:02:04,025
Under one condition.
14
00:02:04,665 --> 00:02:06,664
I want this song to go viral.
15
00:02:06,665 --> 00:02:07,704
Not a problem, Ms. Wang.
16
00:02:07,705 --> 00:02:11,464
I will do my absolute best
to make this album a hit.
17
00:02:11,465 --> 00:02:13,064
Good, I have to go now.
18
00:02:13,065 --> 00:02:14,784
Carry on with the discussion if you will.
19
00:02:14,785 --> 00:02:15,704
-Got it.
-Okay.
20
00:02:15,705 --> 00:02:17,845
We should see Ms. Wang off.
21
00:02:18,785 --> 00:02:20,464
-See you, Ms. Wang.
-See you.
22
00:02:20,465 --> 00:02:21,864
-Take care, Ms. Wang.
-Bye.
23
00:02:21,865 --> 00:02:25,865
I didn't expect Ms. Wang
to have a change of mind.
24
00:02:26,025 --> 00:02:29,745
Daniel, you're looking good today.
25
00:02:30,305 --> 00:02:33,125
You're good at sucking up to others.
26
00:02:33,305 --> 00:02:35,705
Daniel, thank you.
27
00:02:36,265 --> 00:02:39,704
I'm your manager.
You don't have to be so polite.
28
00:02:39,705 --> 00:02:43,584
Speaking of Hebiancao,
don't you remember anything about him?
29
00:02:43,585 --> 00:02:44,465
Hebiancao?
30
00:02:44,705 --> 00:02:45,984
Why are you bringing this up?
31
00:02:45,985 --> 00:02:48,904
Look, there was only a small group
of media representatives that day
32
00:02:48,905 --> 00:02:50,224
and I didn't see other people.
33
00:02:50,225 --> 00:02:53,025
That means that Hebiancao
34
00:02:53,585 --> 00:02:56,424
is very likely to be your classmate
who has admired you for a long time.
35
00:02:56,425 --> 00:02:59,504
That couldn't be. Hebiancao created
the comic to spread rumors about me.
36
00:02:59,505 --> 00:03:03,504
Hence, I have a reason to believe
Hebiancao is a girl.
37
00:03:03,505 --> 00:03:06,744
They say they're not into you,
but their action proved otherwise.
38
00:03:06,745 --> 00:03:09,184
They say they don't like you
when in fact they do.
39
00:03:09,185 --> 00:03:10,705
What are you doing?
40
00:03:11,025 --> 00:03:13,865
Did you forget that I am a girl?
41
00:03:13,985 --> 00:03:15,984
I could sue you
for defamation of character.
42
00:03:15,985 --> 00:03:18,504
I keep on forgetting
to treat you like a girl.
43
00:03:18,505 --> 00:03:20,145
Chill out.
44
00:03:32,665 --> 00:03:35,955
QINGQING'S ERRANDS SERVICE
OPEN FOR BUSINESS
45
00:03:45,065 --> 00:03:48,824
Our secretarial department has been
documenting all new registrations.
46
00:03:48,825 --> 00:03:50,705
It has been going well.
47
00:03:51,225 --> 00:03:52,385
Chen Qingqing.
48
00:03:53,145 --> 00:03:58,165
Are you waiting for my invitation
to take down the meeting minutes?
49
00:04:04,025 --> 00:04:05,465
I'm ready, chief.
50
00:04:05,545 --> 00:04:06,815
Please go ahead.
51
00:04:06,945 --> 00:04:11,035
Moving on, we might need help
from other departments...
52
00:04:12,625 --> 00:04:13,465
Bye.
53
00:04:23,425 --> 00:04:24,704
Oh, right. Chen Qingqing.
54
00:04:24,705 --> 00:04:26,224
I almost forgot to tell you.
55
00:04:26,225 --> 00:04:28,725
Your final task for this training
56
00:04:28,865 --> 00:04:30,784
is to take all of these student IDs,
57
00:04:30,785 --> 00:04:32,544
make sure to stamp
and register each of them
58
00:04:32,545 --> 00:04:35,184
before distributing
to the respective student leaders.
59
00:04:35,185 --> 00:04:37,265
Please finish it today.
60
00:04:37,425 --> 00:04:39,144
And thanks in advance for your hard work.
61
00:04:39,145 --> 00:04:40,865
We've got to go now.
62
00:04:51,385 --> 00:04:53,225
There's so much to do!
63
00:05:00,385 --> 00:05:02,785
NAME: LAN XINYA
64
00:05:08,065 --> 00:05:10,064
Are you trying to gang up on me?
65
00:05:10,065 --> 00:05:13,435
Just you wait
until it's your payback time!
66
00:05:19,785 --> 00:05:20,985
Fangfang.
67
00:05:21,425 --> 00:05:22,515
What's wrong?
68
00:05:22,785 --> 00:05:24,264
Are you not feeling well?
69
00:05:24,265 --> 00:05:25,185
I'm okay.
70
00:05:25,265 --> 00:05:27,595
I'll feel better after a nap.
71
00:05:29,945 --> 00:05:32,464
Fangfang, what do you feel like eating?
72
00:05:32,465 --> 00:05:33,425
Fangfang.
73
00:05:34,705 --> 00:05:37,135
Is there something bothering you?
74
00:05:38,425 --> 00:05:40,855
Actually, my dad is hospitalized.
75
00:05:41,745 --> 00:05:43,064
What happened to your dad?
76
00:05:43,065 --> 00:05:45,664
Should I go to the hospital with you?
77
00:05:45,665 --> 00:05:46,784
It's all right.
78
00:05:46,785 --> 00:05:48,985
My dad has always been sick.
79
00:05:49,425 --> 00:05:51,424
This time he needs surgery.
80
00:05:51,425 --> 00:05:53,944
It's going to cost more than 100,000 yuan.
81
00:05:53,945 --> 00:05:57,424
I have no idea
how I am going to afford it.
82
00:05:57,425 --> 00:05:59,344
Fangfang, don't you worry.
83
00:05:59,345 --> 00:06:01,245
Take it easy, I'm here.
84
00:06:01,705 --> 00:06:03,915
I will help you find a way.
85
00:06:05,585 --> 00:06:08,384
It's okay, Qingqing.
I will try to solve it by myself.
86
00:06:08,385 --> 00:06:11,624
I'm going to the hospital tonight.
I won't be having dinner with you later.
87
00:06:11,625 --> 00:06:12,824
I've got to go.
88
00:06:12,825 --> 00:06:13,785
Bye.
89
00:06:25,905 --> 00:06:28,405
These three girls, aren't they...
90
00:06:33,305 --> 00:06:34,744
They're here, let's go.
91
00:06:34,745 --> 00:06:35,785
Xinyan.
92
00:06:36,025 --> 00:06:37,355
Have you noticed?
93
00:06:37,425 --> 00:06:40,824
The way people are looking at us today.
Isn't it rather strange?
94
00:06:40,825 --> 00:06:41,905
Yes.
95
00:06:41,985 --> 00:06:45,424
Judging by the way they look at us,
it seems like they're just admiring us.
96
00:06:45,425 --> 00:06:48,605
Perhaps it's because of our powerful aura.
97
00:06:51,545 --> 00:06:55,195
BARE FACE REVEALED
IMPENDING DOOM, ABSOLUTE HORROR
98
00:07:12,465 --> 00:07:15,335
Fangfang, I've figured out a solution.
99
00:07:16,465 --> 00:07:18,045
A solution for what?
100
00:07:18,105 --> 00:07:23,645
A solution for us to raise a large sum
of money for your dad's surgery.
101
00:07:25,065 --> 00:07:25,945
Look.
102
00:07:26,145 --> 00:07:29,345
"Female Lead Audition for a Music Video"?
103
00:07:29,425 --> 00:07:31,504
You're not missing
this important information, right?
104
00:07:31,505 --> 00:07:34,345
"Prize money of 150,000 yuan."
105
00:07:34,425 --> 00:07:36,344
But you missed
this important information here.
106
00:07:36,345 --> 00:07:39,025
"Outstanding qualities are required."
107
00:07:39,105 --> 00:07:40,665
Outstanding qualities?
108
00:07:44,225 --> 00:07:46,185
I have them.
109
00:07:59,385 --> 00:08:00,645
-Qingqing.
-Yes?
110
00:08:01,145 --> 00:08:03,424
I know you're really trying to help me,
111
00:08:03,425 --> 00:08:05,784
but you don't have to try so hard.
112
00:08:05,785 --> 00:08:07,225
I'm not.
113
00:08:07,305 --> 00:08:09,304
It's simply a role for a music video.
114
00:08:09,305 --> 00:08:11,225
How difficult can it be?
115
00:08:11,305 --> 00:08:12,345
Don't worry.
116
00:08:12,665 --> 00:08:14,664
How can Chen Qingqing
be so full of herself?
117
00:08:14,665 --> 00:08:16,305
Look at her.
118
00:08:16,905 --> 00:08:18,864
She has the guts to join the audition?
119
00:08:18,865 --> 00:08:20,265
-Qingqing.
-Yes?
120
00:08:20,345 --> 00:08:23,944
Are you going to audition
for our campus' music video?
121
00:08:23,945 --> 00:08:24,785
Yes.
122
00:08:24,865 --> 00:08:29,024
The 150,000-yuan worth of prize money
is going to be mine.
123
00:08:29,025 --> 00:08:30,664
My application form has been filled out.
124
00:08:30,665 --> 00:08:32,184
I'll submit it after this class ends.
125
00:08:32,185 --> 00:08:35,064
Then I'm off to practice
for my performance.
126
00:08:35,065 --> 00:08:37,824
Hey, I suggest that you skip the audition
127
00:08:37,825 --> 00:08:40,765
so that you don't trouble of yourself.
128
00:08:42,065 --> 00:08:43,144
I, Chen Qingqing,
129
00:08:43,145 --> 00:08:45,144
am not someone
who admits to defeat easily.
130
00:08:45,145 --> 00:08:48,624
Don't assume that everyone is like you,
who judges people by their looks.
131
00:08:48,625 --> 00:08:49,465
I--
132
00:08:51,865 --> 00:08:54,135
I am going to use my talents
133
00:08:54,625 --> 00:08:57,865
to prove everyone wrong.
134
00:08:57,945 --> 00:09:00,815
FEMALE LEAD AUDITION FOR A MUSIC VIDEO
135
00:09:02,025 --> 00:09:03,464
Wait for your number to be called.
136
00:09:03,465 --> 00:09:04,385
Next.
137
00:09:05,985 --> 00:09:09,235
Hi, I am here for the audition, thank you.
138
00:09:19,705 --> 00:09:20,545
Hi.
139
00:09:21,625 --> 00:09:23,384
You may go home and wait for our call.
140
00:09:23,385 --> 00:09:25,505
-Next.
-Hey, wait.
141
00:09:25,585 --> 00:09:28,504
The other girls are all waiting here.
Why should I wait at home?
142
00:09:28,505 --> 00:09:30,275
Just go home and wait.
143
00:09:30,705 --> 00:09:33,384
-Please leave.
-Exactly, hurry up and leave.
144
00:09:33,385 --> 00:09:35,464
Stop blocking others from the queue.
145
00:09:35,465 --> 00:09:37,745
-How annoying.
-Get lost.
146
00:09:44,545 --> 00:09:46,584
There were rumors
about you joining the audition.
147
00:09:46,585 --> 00:09:47,824
I didn't believe it at first.
148
00:09:47,825 --> 00:09:49,525
Apparently, it's true.
149
00:09:49,545 --> 00:09:50,464
So what if it's true?
150
00:09:50,465 --> 00:09:55,064
Are you not aware that they're looking
for someone with outstanding qualities?
151
00:09:55,065 --> 00:09:56,395
Look at yourself.
152
00:09:57,345 --> 00:10:01,064
Do you really think you could be
in Situ Feng's music video?
153
00:10:01,065 --> 00:10:01,905
What?
154
00:10:02,745 --> 00:10:05,255
This is Situ Feng's music video?
155
00:10:07,905 --> 00:10:09,985
Stop pretending.
156
00:10:10,905 --> 00:10:13,104
Back then, you pretended to be
his assistant.
157
00:10:13,105 --> 00:10:15,224
Now, you're trying
to approach him on purpose again.
158
00:10:15,225 --> 00:10:17,864
Who wants to approach him?
I can't wait to get away from him.
159
00:10:17,865 --> 00:10:19,104
Anyway, let me tell you this.
160
00:10:19,105 --> 00:10:21,224
I'm going to be the female lead
in this music video.
161
00:10:21,225 --> 00:10:24,055
It's better for you to give up now.
162
00:10:24,225 --> 00:10:25,625
I almost forgot.
163
00:10:25,705 --> 00:10:28,624
It seems someone's application
hasn't been accepted
164
00:10:28,625 --> 00:10:29,944
and was eliminated right away.
165
00:10:29,945 --> 00:10:31,105
Lan Xinya!
166
00:10:31,185 --> 00:10:32,864
All right, I've got to go.
167
00:10:32,865 --> 00:10:34,264
My time is precious.
168
00:10:34,265 --> 00:10:35,145
Bye.
169
00:10:37,345 --> 00:10:39,344
A music video by Situ Feng?
170
00:10:39,345 --> 00:10:42,144
There's no way I'll ever be in it
even if he begs me to!
171
00:10:42,145 --> 00:10:44,784
But the prize money...
172
00:10:44,785 --> 00:10:45,864
Gosh.
173
00:10:45,865 --> 00:10:49,224
For the sake of Fangfang,
I will sacrifice myself.
174
00:10:49,225 --> 00:10:51,504
No one will recognize me
without makeup anyway.
175
00:10:51,505 --> 00:10:52,464
No.
176
00:10:52,465 --> 00:10:56,864
Grandpa's men could already
be here in Yuncheng.
177
00:10:56,865 --> 00:11:00,024
Why do I have to deal
with these shallow people
178
00:11:00,025 --> 00:11:02,024
and put up with them ordering me around?
179
00:11:02,025 --> 00:11:04,584
But without the prize money,
180
00:11:04,585 --> 00:11:10,105
Fangfang won't be able
to pay for the surgery.
181
00:11:31,985 --> 00:11:32,825
Hi.
182
00:11:34,745 --> 00:11:36,445
Your name is Qingchen?
183
00:11:36,865 --> 00:11:39,424
I'm sorry, I didn't provide my picture.
184
00:11:39,425 --> 00:11:41,135
That's not a problem.
185
00:11:41,225 --> 00:11:42,544
I left out my phone number too.
186
00:11:42,545 --> 00:11:43,464
No worries at all.
187
00:11:43,465 --> 00:11:45,664
I think you're a great fit for the role.
188
00:11:45,665 --> 00:11:47,185
Please take a seat.
189
00:11:47,585 --> 00:11:48,545
Thank you.
190
00:11:50,825 --> 00:11:52,064
I am so jealous.
191
00:11:52,065 --> 00:11:54,515
-I'm so jealous.
-Who is that?
192
00:11:55,585 --> 00:11:57,425
-Lan Xinya!
-Lan Xinya!
193
00:11:57,505 --> 00:11:59,264
-She's outstanding!
-She's outstanding!
194
00:11:59,265 --> 00:12:00,664
-She's lovely!
-She's lovely!
195
00:12:00,665 --> 00:12:03,365
-She's the best!
-She's the best!
196
00:12:07,505 --> 00:12:08,504
Welcome, everyone.
197
00:12:08,505 --> 00:12:11,784
Congratulations, all of you for advancing
into the second round of the audition.
198
00:12:11,785 --> 00:12:13,024
We have a test for you today.
199
00:12:13,025 --> 00:12:16,304
Please act out an emotional scene
as if you've been dumped by your lover.
200
00:12:16,305 --> 00:12:19,064
Your act should portray
how miserable you are after such breakup.
201
00:12:19,065 --> 00:12:20,275
Shall we start?
202
00:12:24,745 --> 00:12:25,865
Go to hell.
203
00:12:27,625 --> 00:12:29,985
Why would you leave me?
204
00:12:30,065 --> 00:12:31,865
How could you?
205
00:12:40,065 --> 00:12:41,704
Should I look it up online?
206
00:12:41,705 --> 00:12:44,455
HOW SHOULD YOU FEEL AFTER A BREAKUP?
207
00:12:53,345 --> 00:12:54,265
That's it!
208
00:12:54,945 --> 00:12:57,805
The girl without any facial expression.
209
00:12:58,705 --> 00:12:59,545
Yes, you.
210
00:12:59,625 --> 00:13:01,904
You have a unique style and composure.
211
00:13:01,905 --> 00:13:04,184
I like how you stared
at the breakup text messages,
212
00:13:04,185 --> 00:13:07,345
looking all dejected and exhausted.
213
00:13:07,425 --> 00:13:08,945
Your acting
214
00:13:09,025 --> 00:13:12,645
was how I imagined
the female lead to be like.
215
00:13:12,705 --> 00:13:15,505
You were born to be an actress.
216
00:13:23,825 --> 00:13:25,584
I think she's the right girl for the role.
217
00:13:25,585 --> 00:13:29,065
However, why do I find your face familiar?
218
00:13:29,145 --> 00:13:30,464
Have we met before?
219
00:13:30,465 --> 00:13:32,744
Are you sure?
I don't find your face familiar.
220
00:13:32,745 --> 00:13:33,664
As the saying goes,
221
00:13:33,665 --> 00:13:35,224
"Swans are beautiful,
but they all look similar
222
00:13:35,225 --> 00:13:37,424
while it's easy to spot an ugly duckling."
223
00:13:37,425 --> 00:13:40,584
Since you're the chosen one,
I'll cut to the chase.
224
00:13:40,585 --> 00:13:44,265
Situ Feng is the male lead
of this music video.
225
00:13:48,025 --> 00:13:50,265
Situ Feng. Do you know him?
226
00:13:52,665 --> 00:13:54,704
There's a reason
this audition was kept a secret
227
00:13:54,705 --> 00:13:57,344
as we want to keep the mystery alive
for this music video.
228
00:13:57,345 --> 00:13:58,584
I hope you'd understand.
229
00:13:58,585 --> 00:14:01,025
Shooting will start next weekend.
230
00:14:01,105 --> 00:14:03,624
You should get prepared before that.
231
00:14:03,625 --> 00:14:04,904
Are there any questions?
232
00:14:04,905 --> 00:14:07,744
I have a question about my prize money.
233
00:14:07,745 --> 00:14:09,275
When can I get it?
234
00:14:09,945 --> 00:14:14,485
You're selected to work with your idol.
Aren't you excited?
235
00:14:14,745 --> 00:14:17,464
Why am I constantly
running into odd people these days?
236
00:14:17,465 --> 00:14:18,984
As for that 150,000 yuan,
237
00:14:18,985 --> 00:14:21,184
it will be given to you
once the shooting ends.
238
00:14:21,185 --> 00:14:22,344
We can meet up then.
239
00:14:22,345 --> 00:14:25,144
By the way, this video
that you'll be shooting
240
00:14:25,145 --> 00:14:26,824
is Situ Feng's latest single.
241
00:14:26,825 --> 00:14:27,665
"Breath."
242
00:14:29,825 --> 00:14:30,825
"Breath"?
243
00:14:30,905 --> 00:14:31,745
Yes.
244
00:14:31,825 --> 00:14:32,904
Here's the demo.
245
00:14:32,905 --> 00:14:35,355
Bring it home and listen to it.
246
00:14:36,185 --> 00:14:39,435
Keep this to yourself or that 150,000 yuan
247
00:14:39,785 --> 00:14:41,055
might slip away.
248
00:14:48,705 --> 00:14:50,405
Qingqing, you're back.
249
00:14:50,425 --> 00:14:51,385
Fangfang.
250
00:14:53,945 --> 00:14:55,185
I'm sorry.
251
00:14:55,385 --> 00:14:58,024
I didn't make it through the audition.
252
00:14:58,025 --> 00:14:58,985
It's okay.
253
00:14:59,105 --> 00:15:00,944
I'll think of other ways.
254
00:15:00,945 --> 00:15:02,825
Fangfang, don't worry.
255
00:15:02,985 --> 00:15:06,584
Before this coming weekend,
I'll solve this problem for you.
256
00:15:06,585 --> 00:15:07,825
It's okay.
257
00:15:08,185 --> 00:15:09,455
Please trust me.
258
00:15:09,865 --> 00:15:11,224
-Let me handle this.
-Okay.
259
00:15:11,225 --> 00:15:13,125
I'll make a move first.
260
00:15:29,265 --> 00:15:31,205
QINGQING'S ERRANDS SERVICE
261
00:15:32,025 --> 00:15:34,345
LITTLE BEE, A BOX OF CHOCOLATE
262
00:15:34,625 --> 00:15:37,945
"Little Bee, a box of chocolate"?
263
00:15:41,265 --> 00:15:45,365
Why can't I remember
selling chocolate to this person?
264
00:15:50,545 --> 00:15:51,745
Little Bee?
265
00:15:53,465 --> 00:15:55,545
What kind of name is that?
266
00:16:02,465 --> 00:16:05,344
Weren't you eliminated from the audition?
267
00:16:05,345 --> 00:16:06,904
Why are you so late?
268
00:16:06,905 --> 00:16:09,045
It's none of your business.
269
00:16:12,625 --> 00:16:14,745
Qingqing, don't be sad.
270
00:16:14,825 --> 00:16:16,584
It's okay that you're eliminated.
271
00:16:16,585 --> 00:16:20,195
I've already told her
not to embarrass herself.
272
00:16:20,865 --> 00:16:23,664
From now on,
you should learn to talk less.
273
00:16:23,665 --> 00:16:25,744
I don't want others
to know that you're my assistant.
274
00:16:25,745 --> 00:16:27,304
I don't want to look stupid.
275
00:16:27,305 --> 00:16:28,395
You're right.
276
00:16:28,745 --> 00:16:30,215
I didn't make it.
277
00:16:31,065 --> 00:16:32,544
Thanks for your concern.
278
00:16:32,545 --> 00:16:34,625
I wasn't concerned at all.
279
00:16:34,625 --> 00:16:36,464
You seem to be good at eating.
280
00:16:36,465 --> 00:16:41,125
If you join an eating contest,
maybe you will stand a chance.
281
00:16:48,105 --> 00:16:49,915
Apologies, Your Highness.
282
00:16:49,985 --> 00:16:52,224
You shouldn't have placed
your foot underneath mine.
283
00:16:52,225 --> 00:16:54,344
Do you know it's blocking my steps?
284
00:16:54,345 --> 00:16:58,304
Also, to have your foot stepped on
by someone like me
285
00:16:58,305 --> 00:17:00,195
must have hurt real bad.
286
00:17:03,705 --> 00:17:05,345
-Qingqing.
-Hang on.
287
00:17:05,425 --> 00:17:08,464
Can you share some gossip
about Situ Feng with us?
288
00:17:08,465 --> 00:17:12,025
I don't want to talk
about that person today.
289
00:17:13,025 --> 00:17:13,865
But...
290
00:17:16,465 --> 00:17:18,864
I have a question for you guys.
291
00:17:18,865 --> 00:17:21,745
Do you know who is Little Bee?
292
00:17:22,065 --> 00:17:22,984
Of course I do.
293
00:17:22,985 --> 00:17:26,184
Little bee buzzing
And off they fly into the bushes
294
00:17:26,185 --> 00:17:27,464
That's not what I meant.
295
00:17:27,465 --> 00:17:28,905
That's not it!
296
00:17:28,985 --> 00:17:33,785
I don't know about Little Bee,
but I do know about Situ Feng.
297
00:17:35,745 --> 00:17:36,665
Hey.
298
00:17:36,825 --> 00:17:38,944
Why don't you guys
go ahead to the canteen now?
299
00:17:38,945 --> 00:17:41,064
You guys go ahead.
I left something in the classroom.
300
00:17:41,065 --> 00:17:42,095
Wait for me.
301
00:17:55,345 --> 00:17:56,265
LITTLE BEE
302
00:18:00,265 --> 00:18:01,585
Little Bee!
303
00:18:01,785 --> 00:18:02,945
I caught you!
304
00:18:07,465 --> 00:18:10,224
-What are you doing?
-Lower down your voice.
305
00:18:10,225 --> 00:18:12,824
-The class next door can hear you.
-Situ Feng.
306
00:18:12,825 --> 00:18:14,344
The burden of being an idol
307
00:18:14,345 --> 00:18:16,864
has robbed you of your abilities
to buy your own food?
308
00:18:16,865 --> 00:18:20,464
I have to do this to stay in shape
and my diet is restricted by my agency.
309
00:18:20,465 --> 00:18:22,665
Snacks are prohibited.
310
00:18:22,745 --> 00:18:24,145
If I get caught,
311
00:18:24,225 --> 00:18:27,384
it's considered a violation
of the contract.
312
00:18:27,385 --> 00:18:30,575
So what if you've got so many supporters?
313
00:18:30,745 --> 00:18:33,755
You can't even eat a bar of chocolate.
314
00:18:36,305 --> 00:18:38,984
If you agree to one of my conditions,
315
00:18:38,985 --> 00:18:41,504
I'll keep this a secret
and I won't tell anyone.
316
00:18:41,505 --> 00:18:42,825
-Condition?
-Yes.
317
00:18:44,145 --> 00:18:45,285
What condition?
318
00:18:45,345 --> 00:18:48,825
If you agree to help me run errands,
319
00:18:49,465 --> 00:18:51,584
then I'll keep this secret for you.
320
00:18:51,585 --> 00:18:55,904
Are you trying to use me for publicity
to get more customers?
321
00:18:55,905 --> 00:18:57,105
Listen to me.
322
00:18:57,585 --> 00:19:00,465
It's never going to happen.
323
00:19:01,025 --> 00:19:03,345
Situ Feng, think about it.
324
00:19:03,425 --> 00:19:05,665
If you help me run errands,
325
00:19:05,745 --> 00:19:08,144
it's an opportunity to exercise
and stay in shape.
326
00:19:08,145 --> 00:19:11,544
You could eat plenty of snacks.
Nobody would notice.
327
00:19:11,545 --> 00:19:12,824
What do you think?
328
00:19:12,825 --> 00:19:14,165
Let me tell you.
329
00:19:14,865 --> 00:19:16,585
This chocolate
330
00:19:17,025 --> 00:19:19,625
honestly tastes amazing.
331
00:19:20,665 --> 00:19:22,824
Do you want to have a bite?
332
00:19:22,825 --> 00:19:26,145
Are you sure you're not going to have any?
333
00:19:27,785 --> 00:19:28,825
Why don't I
334
00:19:30,465 --> 00:19:33,345
give you two more? What do you think?
335
00:19:38,865 --> 00:19:40,144
Isn't that Situ Feng?
336
00:19:40,145 --> 00:19:42,104
It looks like he's delivering something.
337
00:19:42,105 --> 00:19:43,185
Let's go.
338
00:19:55,265 --> 00:19:56,305
Yang Menglin,
339
00:19:56,425 --> 00:19:57,705
Zhang Jingwen.
340
00:20:01,225 --> 00:20:02,865
Here are your snacks.
341
00:20:04,065 --> 00:20:04,945
Here.
342
00:20:06,265 --> 00:20:07,295
Here you go.
343
00:20:07,425 --> 00:20:09,145
Here's yours.
344
00:20:10,625 --> 00:20:12,085
How much are they?
345
00:20:13,425 --> 00:20:16,825
Three plus five plus eight...
346
00:20:20,345 --> 00:20:22,384
We haven't worked out
the total cost in advance.
347
00:20:22,385 --> 00:20:25,384
Chen Qingqing, you've trapped me.
348
00:20:25,385 --> 00:20:28,745
Situ Feng, you haven't
collected your money!
349
00:20:29,625 --> 00:20:31,384
Are my eyes playing tricks on me?
350
00:20:31,385 --> 00:20:33,424
Situ Feng is now running errands?
351
00:20:33,425 --> 00:20:35,624
It used to be Chen Qingqing, right?
352
00:20:35,625 --> 00:20:36,984
What's going on today?
353
00:20:36,985 --> 00:20:39,615
What's wrong with Situ Feng today?
354
00:20:39,665 --> 00:20:41,944
I want Situ Feng
to run errands for me too.
355
00:20:41,945 --> 00:20:43,065
It feels like
356
00:20:43,145 --> 00:20:45,664
-he's delivering snacks as my boyfriend.
-Yes.
357
00:20:45,665 --> 00:20:48,535
It must have been Chen Qingqing again!
358
00:20:52,105 --> 00:20:53,385
That was quick.
359
00:20:53,465 --> 00:20:55,105
Are you all done?
360
00:20:55,985 --> 00:20:57,445
Here's your money.
361
00:20:58,425 --> 00:21:00,185
That's a lot.
362
00:21:01,145 --> 00:21:03,305
You're worthy of your title
363
00:21:03,385 --> 00:21:04,385
of an idol.
364
00:21:04,465 --> 00:21:06,064
Look how much tips you've got.
365
00:21:06,065 --> 00:21:07,155
That's right.
366
00:21:07,225 --> 00:21:08,225
Great job.
367
00:21:09,585 --> 00:21:11,304
You seem a little weak.
368
00:21:11,305 --> 00:21:12,145
Excuse me?
369
00:21:12,225 --> 00:21:13,904
-Who said I'm weak?
-I'm saying that.
370
00:21:13,905 --> 00:21:16,824
There were only two errands
and you're running out of breath.
371
00:21:16,825 --> 00:21:18,665
I'm not out of breath!
372
00:21:22,465 --> 00:21:25,064
Potato chips as a reward from your boss.
373
00:21:25,065 --> 00:21:26,185
Catch.
374
00:21:27,465 --> 00:21:29,115
Go ahead and eat it.
375
00:21:34,545 --> 00:21:36,255
I shouldn't eat this.
376
00:21:36,705 --> 00:21:39,584
Look how much control other people
are having over your life.
377
00:21:39,585 --> 00:21:41,304
Don't you feel frustrated?
378
00:21:41,305 --> 00:21:46,605
-Give it back if you're not eating it.
-Who said I'm not eating it?
379
00:21:46,945 --> 00:21:49,824
I used to feel frustrated,
but I don't anymore.
380
00:21:49,825 --> 00:21:52,744
That's because feeling angry or frustrated
serves no purpose for me
381
00:21:52,745 --> 00:21:55,575
which is why I've chosen to let go.
382
00:21:57,745 --> 00:22:00,064
Why is having a purpose so important?
383
00:22:00,065 --> 00:22:03,904
Why is it that for everything we do,
we have to define its purpose?
384
00:22:03,905 --> 00:22:05,264
If you're angry, just be angry.
385
00:22:05,265 --> 00:22:07,304
Eat and drink whenever you want.
386
00:22:07,305 --> 00:22:08,744
Eat, drink, play and have fun.
387
00:22:08,745 --> 00:22:11,064
Eating is the most important thing.
Don't you know?
388
00:22:11,065 --> 00:22:13,205
Why think about it so much?
389
00:22:13,825 --> 00:22:14,785
Forget it.
390
00:22:15,345 --> 00:22:18,785
I should say something useful.
391
00:22:18,905 --> 00:22:21,035
One hundred and twenty-five!
392
00:22:21,105 --> 00:22:22,904
Are you going to eat this?
393
00:22:22,905 --> 00:22:25,105
Listen, Situ Feng.
394
00:22:25,185 --> 00:22:28,024
With the calories we consume every day,
395
00:22:28,025 --> 00:22:30,624
as long as you find a way to burn them,
396
00:22:30,625 --> 00:22:32,624
you'll be able to stay in shape.
397
00:22:32,625 --> 00:22:34,905
Keep going!
398
00:22:34,985 --> 00:22:37,064
One hundred and twenty-eight!
399
00:22:37,065 --> 00:22:39,195
One hundred and twenty-nine!
400
00:22:40,745 --> 00:22:42,265
Come on, Situ Feng.
401
00:22:43,625 --> 00:22:44,465
Five.
402
00:22:44,985 --> 00:22:46,744
Don't even think about eating.
403
00:22:46,745 --> 00:22:47,785
I'm not.
404
00:22:51,145 --> 00:22:53,775
Are you still trying to be sneaky?
405
00:23:02,265 --> 00:23:04,825
Focus on height rather than speed.
406
00:23:04,905 --> 00:23:07,145
Continue, higher!
407
00:23:08,025 --> 00:23:09,545
Come on, Situ Feng!
408
00:23:10,225 --> 00:23:11,385
Keep going.
409
00:23:14,785 --> 00:23:17,544
Situ Feng, why are you carrying
huge waterbottles?
410
00:23:17,545 --> 00:23:18,945
It's hot outside!
411
00:23:18,945 --> 00:23:19,975
I'm thirsty!
412
00:23:25,305 --> 00:23:26,265
Situ Feng.
413
00:23:27,265 --> 00:23:28,944
Was it raining outside?
414
00:23:28,945 --> 00:23:30,104
Why are you all wet?
415
00:23:30,105 --> 00:23:31,375
I went skipping.
416
00:23:31,865 --> 00:23:32,885
Oh, skipping.
417
00:23:33,665 --> 00:23:34,705
Skipping?
418
00:23:35,185 --> 00:23:38,045
Chen Qingqing's sorcery is frightening.
419
00:23:47,145 --> 00:23:48,175
Let me join.
420
00:23:48,465 --> 00:23:49,904
Am I hearing this correctly?
421
00:23:49,905 --> 00:23:53,104
Haven't you always said
playing basketball will mess up your hair
422
00:23:53,105 --> 00:23:54,624
which was why you never joined us?
423
00:23:54,625 --> 00:23:56,224
That's in the past. I'm playing today.
424
00:23:56,225 --> 00:23:57,125
Catch this.
425
00:23:58,745 --> 00:23:59,595
Let's go.
426
00:24:10,025 --> 00:24:10,865
Excuse me.
427
00:24:11,785 --> 00:24:12,745
I'm sorry.
428
00:24:12,825 --> 00:24:14,184
Excuse me, please.
429
00:24:14,185 --> 00:24:16,195
Excuse me. Let me through.
430
00:25:05,345 --> 00:25:07,975
-That's so cool!
-That's amazing!
431
00:25:33,785 --> 00:25:35,984
That suffocating burden
of being an idol...
432
00:25:35,985 --> 00:25:38,125
It's none of your business.
433
00:25:49,345 --> 00:25:50,675
Sorry, excuse me.
434
00:25:50,705 --> 00:25:51,705
Thank you.
435
00:25:58,185 --> 00:25:59,225
Hello?
436
00:26:00,505 --> 00:26:01,585
Yes, speaking.
437
00:26:02,305 --> 00:26:03,385
Tomorrow?
438
00:26:04,785 --> 00:26:06,485
Where is the location?
439
00:26:09,465 --> 00:26:11,265
Ming De College?
440
00:26:13,065 --> 00:26:14,215
Okay, see you.
441
00:26:29,825 --> 00:26:34,024
What am I going to do
if someone recognizes me?
442
00:26:34,025 --> 00:26:35,625
It's you.
443
00:26:35,705 --> 00:26:38,344
Situ Feng.
444
00:26:38,345 --> 00:26:43,144
Now that I look beautiful,
you're trying to make a move.
445
00:26:43,145 --> 00:26:45,384
Chen Qingqing is with me now.
446
00:26:45,385 --> 00:26:47,765
Don't ever sing "Breath" again.
447
00:26:49,465 --> 00:26:50,425
Situ Feng!
448
00:27:02,625 --> 00:27:05,055
Subtitle translation by June Tian
31746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.