All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.S05E03.AHDTV.x264-FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,225 --> 00:00:04,784 SARAH: I saw your paintings. 2 00:00:04,785 --> 00:00:07,584 CAROLYN: I've seen a lot worse than this on exhibition. 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,104 These are the photographs I took of your work. 4 00:00:09,105 --> 00:00:10,264 JACK: What are you doing, anyway, 5 00:00:10,265 --> 00:00:11,424 running around taking photographs? 6 00:00:11,425 --> 00:00:12,984 Surely you've got better things to do with your time. 7 00:00:12,985 --> 00:00:16,064 Actually, you know what? I don't. 8 00:00:16,065 --> 00:00:17,104 ED: Let's see. 9 00:00:17,105 --> 00:00:19,104 When I'm finished. The book. 10 00:00:19,105 --> 00:00:20,944 Your publisher has the right to chivvy. 11 00:00:20,945 --> 00:00:22,944 And your lover has the right to a kiss. 12 00:00:22,945 --> 00:00:24,584 Now you'll be sleeping up at the big house. 13 00:00:24,585 --> 00:00:26,504 And you have to pull your weight. 14 00:00:26,505 --> 00:00:29,144 You look after David, respect our rules. 15 00:00:29,145 --> 00:00:31,064 GEORGE: The past four years we've had excellent maids 16 00:00:31,065 --> 00:00:32,424 whom our son also adores, 17 00:00:32,425 --> 00:00:34,464 and now, without any thought of consulting me, 18 00:00:34,465 --> 00:00:37,104 you've hired a rebellious Jewish girl to replace them. 19 00:00:37,105 --> 00:00:38,904 DOUGLAS: Jimmy Dancer. 20 00:00:38,905 --> 00:00:40,864 If I can get along on one good lung, 21 00:00:40,865 --> 00:00:43,184 then I say let's get rid of the crook one. 22 00:00:43,185 --> 00:00:45,624 I wouldn't be here today if it wasn't for you. 23 00:00:45,625 --> 00:00:47,625 We've put you through quite a journey, haven't we, Regina? 24 00:00:47,705 --> 00:00:50,384 [Electricity humming, crackling] 25 00:00:50,385 --> 00:00:52,144 She's finally offering a divorce. 26 00:00:52,145 --> 00:00:53,984 My advice is take her up on it. 27 00:00:53,985 --> 00:00:55,704 She couldn't have picked a better time. 28 00:00:55,705 --> 00:00:58,584 If you agree to this, you will rue the day. 29 00:00:58,585 --> 00:01:00,264 I'm telling you, we all will. 30 00:01:00,265 --> 00:01:02,864 I accept and appreciate your offer of divorce. 31 00:01:02,865 --> 00:01:04,824 Given her recent progress, 32 00:01:04,825 --> 00:01:06,544 I will shortly be making a recommendation 33 00:01:06,545 --> 00:01:08,104 to the parole board for her release. 34 00:01:08,105 --> 00:01:09,904 How soon might that happen? 35 00:01:09,905 --> 00:01:11,425 Two to three months, I'd say. 36 00:01:20,024 --> 00:01:25,024 Subtitles by explosiveskull 37 00:01:25,025 --> 00:01:26,984 No. Don't shoot. 38 00:01:26,985 --> 00:01:28,144 Don't shoot me! No! 39 00:01:28,145 --> 00:01:29,664 DOUGLAS: What you gonna give?! 40 00:01:29,665 --> 00:01:31,184 Anything! Anything! 41 00:01:31,185 --> 00:01:33,424 I want your chocolate. 42 00:01:33,425 --> 00:01:34,424 Not my chocolate! 43 00:01:34,425 --> 00:01:36,824 Ha ha ha! Yes! Your chocolate or your life! 44 00:01:36,825 --> 00:01:37,944 [Coughing] 45 00:01:37,945 --> 00:01:39,504 ELIZABETH: It's only been eight weeks. 46 00:01:39,505 --> 00:01:41,784 - Slow down. - Nonsense. 47 00:01:41,785 --> 00:01:44,864 You're perfectly comfortable there, aren't you, darling? 48 00:01:44,865 --> 00:01:46,024 Counting backwards from ten! 49 00:01:46,025 --> 00:01:48,224 - DAVID: No no! I'm running away! - Ten! 50 00:01:48,225 --> 00:01:49,824 Nine! 51 00:01:49,825 --> 00:01:51,224 - What comes next? - Eight! 52 00:01:51,225 --> 00:01:52,584 - DOUGLAS: Ha ha ha! - Whoo! 53 00:01:52,585 --> 00:01:54,664 So, what time will you come? 54 00:01:54,665 --> 00:01:56,704 Soon as I can sneak out. 55 00:01:56,705 --> 00:01:58,504 I'll bring something to make the place nicer. 56 00:01:58,505 --> 00:02:01,384 - Yeah, me too. - Really? 57 00:02:01,385 --> 00:02:03,905 - What? - You'll see. 58 00:02:05,265 --> 00:02:07,585 LEAH: Cripes, it's Sarah. 59 00:02:13,545 --> 00:02:15,384 I got to go. It's Friday. 60 00:02:15,385 --> 00:02:16,824 You know, Shabbat. 61 00:02:16,825 --> 00:02:18,304 Thought she might've gotten sick 62 00:02:18,305 --> 00:02:20,064 of making you do all that Jewish stuff by now. 63 00:02:20,065 --> 00:02:21,784 Yeah, that's what you think. 64 00:02:21,785 --> 00:02:22,904 She's getting worse. 65 00:02:22,905 --> 00:02:25,825 I'll come as soon as I can get away. 66 00:02:33,425 --> 00:02:35,464 - DAVID: Bang! Bang! - Oh! 67 00:02:35,465 --> 00:02:37,224 - Bang bang bang bang! - [Groaning] 68 00:02:37,225 --> 00:02:38,864 David, David, that's enough, darling. 69 00:02:38,865 --> 00:02:41,144 - Grandpa's getting tired. - Bang! 70 00:02:41,145 --> 00:02:43,664 You double-crossed me, you dirty rat. 71 00:02:43,665 --> 00:02:45,784 Mm, this fresh air's certainly good for Douglas. 72 00:02:45,785 --> 00:02:47,504 Yes, it appears to have grown his lung back. 73 00:02:47,505 --> 00:02:48,624 Quite the miracle. 74 00:02:48,625 --> 00:02:49,824 Mummy, Mummy! 75 00:02:49,825 --> 00:02:50,944 [Laughs] 76 00:02:50,945 --> 00:02:53,304 And this one keeps wanting to take his shoes off. 77 00:02:53,305 --> 00:02:54,344 I know. 78 00:02:54,345 --> 00:02:56,784 And if you don't mind, I'd rather he didn't play with guns. 79 00:02:56,785 --> 00:02:59,304 Quite right too. You need to get inside. 80 00:02:59,305 --> 00:03:01,104 All right, Shabbat's at quarter to 5:00, 81 00:03:01,105 --> 00:03:02,144 so we'll see you then. 82 00:03:02,145 --> 00:03:04,344 - Come on, sweetheart. - Is Granny coming? 83 00:03:04,345 --> 00:03:06,104 Yes. Isn't it exciting? 84 00:03:06,105 --> 00:03:07,344 Let's go see what Leah's up to. 85 00:03:07,345 --> 00:03:09,424 Did you say we would attend? 86 00:03:09,425 --> 00:03:11,224 David's being raised as a Jew. 87 00:03:11,225 --> 00:03:13,304 Oh, really, Douglas, as if the facts of his birth 88 00:03:13,305 --> 00:03:15,424 won't be enough of a hindrance in life for him. 89 00:03:15,425 --> 00:03:17,784 Darling, you'll just have to get used to it. 90 00:03:17,785 --> 00:03:20,224 I don't have to get used to anything. 91 00:03:20,225 --> 00:03:22,024 Which includes you ignoring the doctor's orders 92 00:03:22,025 --> 00:03:23,544 about overexertion. 93 00:03:23,545 --> 00:03:25,065 I should tie you up. 94 00:03:30,385 --> 00:03:33,105 SARAH: [Laughing] No running! 95 00:03:34,825 --> 00:03:36,824 - Leah! Bang bang bang bang! - Hello. 96 00:03:36,825 --> 00:03:39,864 Oh! Was it fun with Grandpa? 97 00:03:39,865 --> 00:03:41,584 Yes, really fun. 98 00:03:41,585 --> 00:03:43,624 Go put your toy away. 99 00:03:43,625 --> 00:03:45,744 This is a pleasant change. 100 00:03:45,745 --> 00:03:48,104 I thought this week I'd do it early. 101 00:03:48,105 --> 00:03:50,305 Nothing to do with talking to Larry? 102 00:03:51,945 --> 00:03:54,424 You don't have to lie about seeing him. 103 00:03:54,425 --> 00:03:55,624 Why don't you like him? 104 00:03:55,625 --> 00:03:57,624 It's not a matter of me liking him or not, 105 00:03:57,625 --> 00:03:58,984 just don't get too serious. 106 00:03:58,985 --> 00:04:00,384 There's a very big world out there. 107 00:04:00,385 --> 00:04:03,504 - What, Israel, you mean? - Not just Israel. 108 00:04:03,505 --> 00:04:06,784 I don't want you to limit your horizons, that's all. 109 00:04:06,785 --> 00:04:10,544 Lovely. Just the cup. 110 00:04:10,545 --> 00:04:13,385 There you are, sir. While I think of it. 111 00:04:18,185 --> 00:04:19,625 Perfect. 112 00:04:30,825 --> 00:04:33,704 How beautiful. 113 00:04:33,705 --> 00:04:36,664 I picked a few outfits I thought you might like. 114 00:04:36,665 --> 00:04:39,584 Get you started till you feel like going shopping. 115 00:04:39,585 --> 00:04:43,304 Thank you, Dickie. That's very thoughtful. 116 00:04:43,305 --> 00:04:45,384 The pied-à-terre I'm organizing 117 00:04:45,385 --> 00:04:47,664 will be ready in a couple of days. 118 00:04:47,665 --> 00:04:50,544 You being released early put me on the hop. 119 00:04:50,545 --> 00:04:53,584 It's such a strange feeling. 120 00:04:53,585 --> 00:04:55,704 I've also organized an appointment 121 00:04:55,705 --> 00:04:57,224 with the beauty salon downstairs. 122 00:04:57,225 --> 00:04:59,544 Just because you've been to the funny farm 123 00:04:59,545 --> 00:05:01,464 doesn't mean you have to look like it. 124 00:05:01,465 --> 00:05:03,424 So when am I due at the embalmers? 125 00:05:03,425 --> 00:05:06,424 [Chuckles] 10 minutes. 126 00:05:06,425 --> 00:05:07,824 I'll go down with you. 127 00:05:07,825 --> 00:05:11,265 No, you go, Dickie. I'll just catch my breath. 128 00:05:13,945 --> 00:05:15,504 We're in this together, don't forget. 129 00:05:15,505 --> 00:05:17,984 Oh, of course I won't. 130 00:05:17,985 --> 00:05:18,985 Thank you. 131 00:05:28,345 --> 00:05:29,945 [Door closes] 132 00:05:49,705 --> 00:05:53,264 My wife... my future wife... is a convert. 133 00:05:53,265 --> 00:05:55,064 She's raising our son as Jewish. 134 00:05:55,065 --> 00:05:58,384 I just feel it might be better if we three were 135 00:05:58,385 --> 00:05:59,584 of the same faith. 136 00:05:59,585 --> 00:06:02,264 - How does she feel about that? - Oh, she doesn't know yet. 137 00:06:02,265 --> 00:06:05,664 I feel I need to understand more before we discuss it. 138 00:06:05,665 --> 00:06:07,104 That's sensible. 139 00:06:07,105 --> 00:06:11,104 I did raise the conversion with a rabbi in Canberra recently. 140 00:06:11,105 --> 00:06:15,424 Now, he seemed to put as many hurdles in my way as possible. 141 00:06:15,425 --> 00:06:17,464 Now, I-I was surprised, I must say. 142 00:06:17,465 --> 00:06:21,064 We want to make sure that the only motivation 143 00:06:21,065 --> 00:06:23,504 isn't just to please someone else. 144 00:06:23,505 --> 00:06:26,184 It has to be an internal commitment. 145 00:06:26,185 --> 00:06:27,464 Oh, of course. 146 00:06:27,465 --> 00:06:29,304 He was just testing your resolve. 147 00:06:29,305 --> 00:06:31,944 As your fellow club members here would test you 148 00:06:31,945 --> 00:06:35,504 if instead of merely inviting a rabbi in for a drink, 149 00:06:35,505 --> 00:06:37,825 you yourself became a Jew. 150 00:06:40,585 --> 00:06:42,984 Well, in that case, I hope that I would either 151 00:06:42,985 --> 00:06:44,864 make a terrible fuss as I departed, 152 00:06:44,865 --> 00:06:47,625 or, um, history if I stayed. 153 00:06:49,385 --> 00:06:51,464 Think long and hard, Mr. Bligh. 154 00:06:51,465 --> 00:06:54,464 There is a pathway to join the Jewish people. 155 00:06:54,465 --> 00:06:57,624 - However... - Excuse me, sir. 156 00:06:57,625 --> 00:07:00,265 Bear with me, Rabbi. 157 00:07:06,665 --> 00:07:08,944 Excuse me. 158 00:07:08,945 --> 00:07:11,344 Is this person still in the club? 159 00:07:11,345 --> 00:07:13,385 It was a telephone message, sir. 160 00:07:15,745 --> 00:07:16,984 Pardon me, Rabbi. 161 00:07:16,985 --> 00:07:20,184 Not at all. I need to get home for Shabbat. 162 00:07:20,185 --> 00:07:21,944 You'd be most welcome to join us. 163 00:07:21,945 --> 00:07:24,465 - Perhaps another time. - Okay. 164 00:07:29,265 --> 00:07:31,785 Mr. Bligh. 165 00:07:36,625 --> 00:07:37,864 Won't you sit down? 166 00:07:37,865 --> 00:07:40,944 No, I won't, thank you. 167 00:07:40,945 --> 00:07:42,824 I must say that I'm surprised 168 00:07:42,825 --> 00:07:45,024 that you're aware of her release, Mr. Bligh. 169 00:07:45,025 --> 00:07:46,864 If a Sydney Morning Herald journalist knows, 170 00:07:46,865 --> 00:07:49,184 I daresay it wouldn't be long before I did too. 171 00:07:49,185 --> 00:07:51,344 Oh, it didn't come from here, I can assure you. 172 00:07:51,345 --> 00:07:53,064 It's far too early for her to be out. 173 00:07:53,065 --> 00:07:55,345 As her husband, I should have been consulted. 174 00:07:56,625 --> 00:08:00,104 With due respect, my only dealings with you 175 00:08:00,105 --> 00:08:02,744 have concerned your acceptance of her offer of a divorce. 176 00:08:02,745 --> 00:08:05,704 You really have no right to be consulted at all. 177 00:08:05,705 --> 00:08:06,864 I beg your pardon... 178 00:08:06,865 --> 00:08:08,824 I'm not according you blame, Mr. Bligh, 179 00:08:08,825 --> 00:08:10,504 just stating the facts. 180 00:08:10,505 --> 00:08:11,864 Whatever the case, 181 00:08:11,865 --> 00:08:14,424 Regina agreeing to and offering you a divorce 182 00:08:14,425 --> 00:08:17,024 has been a vital and necessary step in her recovery. 183 00:08:17,025 --> 00:08:21,944 Regina's skill at deception has caused us all great agony. 184 00:08:21,945 --> 00:08:23,344 It isn't easy to forget 185 00:08:23,345 --> 00:08:27,224 someone threatening to bash the brains out of a newborn child. 186 00:08:27,225 --> 00:08:30,824 I would have thought it sensible to err on the side of caution. 187 00:08:30,825 --> 00:08:33,744 Regina will have to rebuild her life 188 00:08:33,745 --> 00:08:35,584 in a world that will seem hostile to her. 189 00:08:35,585 --> 00:08:38,864 Frankly, she has more to fear from your reaction 190 00:08:38,865 --> 00:08:40,304 than you do from her release. 191 00:08:40,305 --> 00:08:41,984 Put yourself in her position. 192 00:08:41,985 --> 00:08:44,784 You might like to put yourself in mine. 193 00:08:44,785 --> 00:08:46,145 It was my son. 194 00:08:48,025 --> 00:08:50,384 I signed a medical release based on my conviction 195 00:08:50,385 --> 00:08:52,104 that she was ready. 196 00:08:52,105 --> 00:08:53,304 The court concurred. 197 00:08:53,305 --> 00:08:57,624 The slightest harm to my family from Regina, 198 00:08:57,625 --> 00:09:00,105 it'll be on your head. 199 00:09:03,425 --> 00:09:04,505 [Door opens] 200 00:09:06,985 --> 00:09:08,424 Dinner will be at 7:00. 201 00:09:08,425 --> 00:09:10,224 Uh, Douglas has accepted an invitation 202 00:09:10,225 --> 00:09:12,944 to go to Sarah's religious meal. 203 00:09:12,945 --> 00:09:14,704 The word is Shabbat. 204 00:09:14,705 --> 00:09:16,544 Not saying it won't make it go away. 205 00:09:16,545 --> 00:09:19,584 DOUGLAS: "Douglas isn't up to it" worked when I wasn't. 206 00:09:19,585 --> 00:09:22,064 Four invites later seems plain rude. 207 00:09:22,065 --> 00:09:24,224 Sarah would decline any invitation from me 208 00:09:24,225 --> 00:09:25,744 to attend our Eucharist, 209 00:09:25,745 --> 00:09:27,424 which is her right, and I respect that. 210 00:09:27,425 --> 00:09:28,704 She's David's mother, darling. 211 00:09:28,705 --> 00:09:30,704 She's a Jew. That makes him one, so... 212 00:09:30,705 --> 00:09:33,464 According to their rules, not ours. 213 00:09:33,465 --> 00:09:34,944 This Shabbat invitation feels like 214 00:09:34,945 --> 00:09:36,464 some sort of indoctrination. 215 00:09:36,465 --> 00:09:37,344 Oh, come on, Mother. 216 00:09:37,345 --> 00:09:39,464 Isn't that what happens at church every Sunday? 217 00:09:39,465 --> 00:09:42,504 - That's a bit much, Caro. - It's the truth. 218 00:09:42,505 --> 00:09:46,344 David is a Bligh, and this is Ash Park. 219 00:09:46,345 --> 00:09:49,144 I'm not being anti-Semitic, I'm being pro-Bligh. 220 00:09:49,145 --> 00:09:51,024 We have our traditions. 221 00:09:51,025 --> 00:09:52,664 We should raise David in the Church of England. 222 00:09:52,665 --> 00:09:54,784 When he's an adult, he can choose his religion. 223 00:09:54,785 --> 00:09:56,344 - Why can't he do both? - Because... 224 00:09:56,345 --> 00:09:58,744 - [Telephone rings] - Ah, saved by the bell. 225 00:09:58,745 --> 00:10:01,024 Because it's incredibly important to his mother 226 00:10:01,025 --> 00:10:03,305 that he be raised Jewish, and George has agreed. 227 00:10:05,345 --> 00:10:06,745 Surely not. 228 00:10:09,065 --> 00:10:10,984 LEAH: All right, all right. 229 00:10:10,985 --> 00:10:12,504 "Will there really be a morning? 230 00:10:12,505 --> 00:10:14,144 Is there such a thing as day? 231 00:10:14,145 --> 00:10:15,424 Could I see it from the mountains 232 00:10:15,425 --> 00:10:17,384 if I were as tall as they?" 233 00:10:17,385 --> 00:10:19,264 [Laughs] 234 00:10:19,265 --> 00:10:22,144 - "Has it feet like water lilies? - [Knock on door] 235 00:10:22,145 --> 00:10:23,904 Has it feathers like a bird? 236 00:10:23,905 --> 00:10:26,504 Is it brought from famous countries..." 237 00:10:26,505 --> 00:10:29,744 Elizabeth, you're early. Good. Come in, come in. 238 00:10:29,745 --> 00:10:31,584 Douglas can't make it? 239 00:10:31,585 --> 00:10:33,264 We won't be coming for dinner. 240 00:10:33,265 --> 00:10:35,664 I think your telephone might be off the hook. 241 00:10:35,665 --> 00:10:36,944 Yes, it is. 242 00:10:36,945 --> 00:10:38,344 LEAH: [Laughing] 243 00:10:38,345 --> 00:10:42,104 Ah, I'm afraid I have some bad news. 244 00:10:42,105 --> 00:10:43,145 From George. 245 00:10:44,825 --> 00:10:47,505 [Sighs] Regina has been released. 246 00:10:51,065 --> 00:10:53,185 - When? - This morning. 247 00:10:54,905 --> 00:10:56,984 Where is she? 248 00:10:56,985 --> 00:10:58,944 George is endeavoring to find out. 249 00:10:58,945 --> 00:11:00,264 According to the doctor, 250 00:11:00,265 --> 00:11:03,544 it was her offer of a divorce that was the key, apparently, 251 00:11:03,545 --> 00:11:05,344 to her miraculous recovery. 252 00:11:05,345 --> 00:11:06,824 Now, I warned you both, didn't I? 253 00:11:06,825 --> 00:11:08,664 All you had to do was ignore her. 254 00:11:08,665 --> 00:11:10,584 Anyone could see it was just a ploy 255 00:11:10,585 --> 00:11:13,424 to be deemed sane and to procure her release. 256 00:11:13,425 --> 00:11:14,624 A decision had to be made. 257 00:11:14,625 --> 00:11:16,825 The wrong decision. 258 00:11:18,545 --> 00:11:20,984 She won't come back here. 259 00:11:20,985 --> 00:11:23,144 She'd be mad to. 260 00:11:23,145 --> 00:11:25,225 Sarah, she is mad. 261 00:11:26,465 --> 00:11:28,465 I think we should just carry on as normal. 262 00:11:30,345 --> 00:11:31,904 As you see fit. 263 00:11:31,905 --> 00:11:33,825 I think so. 264 00:11:35,145 --> 00:11:37,344 Very well. 265 00:11:37,345 --> 00:11:38,585 Good night. 266 00:11:40,745 --> 00:11:44,144 - Good night. - [Door opens] 267 00:11:44,145 --> 00:11:46,304 [Door closes] 268 00:11:46,305 --> 00:11:49,305 - The tickle monster is here! - [Laughing] 269 00:11:51,665 --> 00:11:53,745 All right, all right. Up you get. 270 00:11:57,265 --> 00:11:58,304 [Door unlocking] 271 00:11:58,305 --> 00:12:00,904 Only me. Hope you're decent. 272 00:12:00,905 --> 00:12:03,144 I would rather you knocked, Dickie. 273 00:12:03,145 --> 00:12:05,064 I'd rather I had all the keys. 274 00:12:05,065 --> 00:12:07,545 Just checking up on my assets. 275 00:12:09,305 --> 00:12:11,825 Drink? 276 00:12:14,505 --> 00:12:17,305 Yes, a pot of tea, please. 277 00:12:18,385 --> 00:12:20,545 Ah, Room 16. 278 00:12:23,585 --> 00:12:26,944 Actually, I wasn't too keen on your mood when I left. 279 00:12:26,945 --> 00:12:28,264 Thought I'd check up on you. 280 00:12:28,265 --> 00:12:31,304 - I won't do anything foolish. - Good. 281 00:12:31,305 --> 00:12:33,704 Oh, this is an improvement, all right. 282 00:12:33,705 --> 00:12:35,784 I thought you'd go back to the brunette. 283 00:12:35,785 --> 00:12:37,664 It helps define the new me. 284 00:12:37,665 --> 00:12:39,304 Well, not too new. 285 00:12:39,305 --> 00:12:41,104 The old one and I were a good team. 286 00:12:41,105 --> 00:12:44,184 You don't need to be all over me, Dickie. 287 00:12:44,185 --> 00:12:46,144 I need to manage by myself. 288 00:12:46,145 --> 00:12:47,624 You can't and you won't. 289 00:12:47,625 --> 00:12:50,744 Don't bite the hand that feeds you, Reggie. 290 00:12:50,745 --> 00:12:52,745 You are a four-year investment. 291 00:12:56,705 --> 00:12:58,824 Will I appear in your report to the shareholders? 292 00:12:58,825 --> 00:13:01,025 [Chuckles] There you go. 293 00:13:03,505 --> 00:13:06,024 They should be running around like headless chooks by now 294 00:13:06,025 --> 00:13:08,624 if my bloke's done his job. 295 00:13:08,625 --> 00:13:12,704 Old Ma Bligh might save us the effort and die of shock 296 00:13:12,705 --> 00:13:15,744 when she finds out you're roaming free. 297 00:13:15,745 --> 00:13:19,185 Anyway, just relax. You've got plenty of time. 298 00:13:24,105 --> 00:13:26,024 Forget the tea. 299 00:13:26,025 --> 00:13:27,664 Get the cocktails running. 300 00:13:27,665 --> 00:13:29,265 Things'll seem rosier in the morning. 301 00:13:32,745 --> 00:13:35,105 See you tomorrow, same time. 302 00:13:38,105 --> 00:13:39,425 Be here. 303 00:13:45,425 --> 00:13:47,624 [Thunder rumbles] 304 00:13:47,625 --> 00:13:49,104 ANNA: [Sighs] 305 00:13:49,105 --> 00:13:51,585 - Stop sighing. - [Chuckles] 306 00:13:54,185 --> 00:13:55,705 [Sighs] 307 00:13:57,585 --> 00:13:58,825 You hated it. 308 00:14:02,385 --> 00:14:03,464 It's inspired. 309 00:14:03,465 --> 00:14:04,904 What? 310 00:14:04,905 --> 00:14:07,784 You have something to say, my darling, 311 00:14:07,785 --> 00:14:08,784 and the talent to say it. 312 00:14:08,785 --> 00:14:11,504 [Laughing] Oh, my God. 313 00:14:11,505 --> 00:14:13,664 You're not just saying that because you're... 314 00:14:13,665 --> 00:14:16,985 Softhearted about you I may be. Softheaded I am not. 315 00:14:18,465 --> 00:14:21,144 That is the best thing that you could say to me. 316 00:14:21,145 --> 00:14:25,264 This time I just felt so completely absorbed in it. 317 00:14:25,265 --> 00:14:27,144 And then the next moment I'd written 20 pages. 318 00:14:27,145 --> 00:14:28,984 I just... I wasn't sure if they were any good. 319 00:14:28,985 --> 00:14:31,184 Must be something in the waters of Ash Park. 320 00:14:31,185 --> 00:14:32,984 To which, by the way, these past two months 321 00:14:32,985 --> 00:14:35,184 you have not once invited me. 322 00:14:35,185 --> 00:14:36,464 Note the pain in my voice. 323 00:14:36,465 --> 00:14:38,784 You'd be bored to tears. 324 00:14:38,785 --> 00:14:42,104 She hid him in the shadows, where all secret love resides. 325 00:14:42,105 --> 00:14:45,064 Now you sound like a character in "Peyton Place." 326 00:14:45,065 --> 00:14:48,504 "Peyton Place" contains nothing as bad as that. 327 00:14:48,505 --> 00:14:52,184 And your sex scenes are far more scandalous. 328 00:14:52,185 --> 00:14:55,264 Wheel me out of the shadows. Just for fun. 329 00:14:55,265 --> 00:14:57,624 The tribal rites of Ash Park. 330 00:14:57,625 --> 00:15:00,104 I'll be like Margaret Mead among the Samoans. 331 00:15:00,105 --> 00:15:02,544 We might eat you. 332 00:15:02,545 --> 00:15:03,904 Come on. 333 00:15:03,905 --> 00:15:06,104 Make an honest man of me. 334 00:15:06,105 --> 00:15:08,665 I'll have to meet them sooner or later. 335 00:15:10,025 --> 00:15:11,065 Mm? 336 00:15:11,785 --> 00:15:13,625 [Indistinct conversations] 337 00:15:23,225 --> 00:15:25,624 Excuse me. Can I have a word? 338 00:15:25,625 --> 00:15:27,385 - The usual? - Yeah. 339 00:15:28,585 --> 00:15:32,224 George, did you invite a member of the tribe of Abraham in here? 340 00:15:32,225 --> 00:15:34,504 - What of it? - You ruffled feathers. 341 00:15:34,505 --> 00:15:38,224 He's a former RAAF fighter ace, for God's sake, Richard. 342 00:15:38,225 --> 00:15:40,665 Actually, I need to talk to you about something confidential. 343 00:15:42,145 --> 00:15:43,264 - Regina. - What about her? 344 00:15:43,265 --> 00:15:44,505 You... 345 00:15:45,665 --> 00:15:48,384 You haven't heard? You must have known. 346 00:15:48,385 --> 00:15:49,704 Herald journalist has it. 347 00:15:49,705 --> 00:15:51,664 Called me here. 348 00:15:51,665 --> 00:15:53,144 Heard what? 349 00:15:53,145 --> 00:15:55,504 She's been released from the asylum. 350 00:15:55,505 --> 00:15:57,704 No consultation with me. 351 00:15:57,705 --> 00:16:00,224 Well, no one told me, and if I don't know, it never happened. 352 00:16:00,225 --> 00:16:02,464 Are you able to suppress the story for us? 353 00:16:02,465 --> 00:16:03,464 I'll do my best. 354 00:16:03,465 --> 00:16:04,984 At least stop it appearing in print. 355 00:16:04,985 --> 00:16:07,024 Well, that's in all our interests. 356 00:16:07,025 --> 00:16:08,025 Thank you. 357 00:16:10,705 --> 00:16:11,705 [Sighs] 358 00:16:14,025 --> 00:16:15,304 You off already? 359 00:16:15,305 --> 00:16:17,344 I need to get back to Ash Park. Obvious reasons. 360 00:16:17,345 --> 00:16:18,944 Oh, she won't go back there. 361 00:16:18,945 --> 00:16:20,704 I need to be with Sarah and David. 362 00:16:20,705 --> 00:16:22,104 I understand that. 363 00:16:22,105 --> 00:16:25,584 They don't deserve an encore of what they went through. 364 00:16:25,585 --> 00:16:27,145 No one does. 365 00:16:44,105 --> 00:16:45,545 [Laughing] 366 00:16:58,425 --> 00:16:59,825 Shall we do the prayer together? 367 00:17:01,465 --> 00:17:02,905 [Sighs] 368 00:17:05,745 --> 00:17:08,224 You listen to me. 369 00:17:08,225 --> 00:17:11,184 Now, I stepped in with Isaac on your behalf, did I not? 370 00:17:11,185 --> 00:17:14,104 I have been understanding and trusting about Larry. 371 00:17:14,105 --> 00:17:15,704 I ask you to take part in this one thing, 372 00:17:15,705 --> 00:17:17,865 and you do it with such bad grace. 373 00:17:19,585 --> 00:17:22,584 This is about the Jewish family. 374 00:17:22,585 --> 00:17:23,944 It's about us, 375 00:17:23,945 --> 00:17:27,104 and I will keep saying this until you understand it. 376 00:17:27,105 --> 00:17:28,944 As much as you want to forget you're a Jew, 377 00:17:28,945 --> 00:17:30,625 our enemies never will. 378 00:17:31,625 --> 00:17:34,224 This... 379 00:17:34,225 --> 00:17:39,225 This gives us strength to know who we are. 380 00:17:48,825 --> 00:17:51,025 I'm sorry. 381 00:17:52,825 --> 00:17:55,465 I've just had some worrying news. 382 00:17:59,585 --> 00:18:01,025 Let's start again. 383 00:18:07,585 --> 00:18:08,625 [Knock on door] 384 00:18:12,985 --> 00:18:15,504 - Oh, I'm freezing. - What took you so long? 385 00:18:15,505 --> 00:18:17,024 Oh, Sarah's got a bee in her bonnet. 386 00:18:17,025 --> 00:18:18,864 - About what? - Oh, she's all jumpy. 387 00:18:18,865 --> 00:18:21,104 She wanted me to stay, making all these excuses. 388 00:18:21,105 --> 00:18:22,664 Oh, she was a lady fighter in two wars. 389 00:18:22,665 --> 00:18:24,104 Nothing's gonna scare her. 390 00:18:24,105 --> 00:18:26,504 So what'd you bring? 391 00:18:26,505 --> 00:18:27,544 Oh, you first. 392 00:18:27,545 --> 00:18:29,024 No, no, no, no. Girls go first. 393 00:18:29,025 --> 00:18:30,024 Come on. 394 00:18:30,025 --> 00:18:31,144 Show us what you brought, 395 00:18:31,145 --> 00:18:32,784 and I'll show you what I brought. 396 00:18:32,785 --> 00:18:35,225 We don't have anything nice on the walls here. 397 00:18:38,305 --> 00:18:39,665 Remember? 398 00:18:41,105 --> 00:18:42,344 Oh, yeah. Yeah. 399 00:18:42,345 --> 00:18:45,544 It was so romantic. We can put it up just there. 400 00:18:45,545 --> 00:18:48,744 - What'd you bring? - Something real special. 401 00:18:48,745 --> 00:18:50,984 Something you can't get, but I got one. 402 00:18:50,985 --> 00:18:52,984 What? Show me. 403 00:18:52,985 --> 00:18:54,505 All right, close your eyes. 404 00:18:55,625 --> 00:18:59,064 Close your eyes. Hold out your hand. 405 00:18:59,065 --> 00:19:00,705 Keep your eyes shut. 406 00:19:02,465 --> 00:19:03,584 Guess what it is. 407 00:19:03,585 --> 00:19:05,545 No, you'll never guess. 408 00:19:06,545 --> 00:19:07,704 LEAH: What is it? 409 00:19:07,705 --> 00:19:09,385 It's a Frenchie. 410 00:19:10,225 --> 00:19:13,264 Ugh! What'd you bring that for? 411 00:19:13,265 --> 00:19:15,184 That's not something to make this place nice! 412 00:19:15,185 --> 00:19:16,824 - Yeah, it is. - I'll get in trouble. 413 00:19:16,825 --> 00:19:18,904 No, you dill, it's to stop trouble. 414 00:19:18,905 --> 00:19:20,504 I keep telling you, not till we're married. 415 00:19:20,505 --> 00:19:21,904 I know, I mean, we love each other. 416 00:19:21,905 --> 00:19:23,344 It's just in case we might want to... 417 00:19:23,345 --> 00:19:25,624 - You want to, you mean. - No, I never meant it like that. 418 00:19:25,625 --> 00:19:27,785 You really know how to spoil things. 419 00:19:30,905 --> 00:19:31,904 Oh, don't go. 420 00:19:31,905 --> 00:19:35,104 You promised last time that that was as far as we'd go, 421 00:19:35,105 --> 00:19:37,345 and I didn't even want to go that far. 422 00:19:39,785 --> 00:19:42,305 [Door opens, closes] 423 00:19:46,945 --> 00:19:48,104 [Door closes] 424 00:19:48,105 --> 00:19:51,624 Sir, Mrs. Goddard asked if she might have a word with you 425 00:19:51,625 --> 00:19:54,105 as soon as you returned. 426 00:20:02,945 --> 00:20:04,785 You needn't have waited up. 427 00:20:07,985 --> 00:20:09,784 George, why did you agree to a divorce 428 00:20:09,785 --> 00:20:11,424 when you could have waited? 429 00:20:11,425 --> 00:20:13,224 - Now she's out. - It's done now, Mother. 430 00:20:13,225 --> 00:20:15,304 Yes, it is. 431 00:20:15,305 --> 00:20:18,305 I did what I thought was best at the time. I... 432 00:20:19,465 --> 00:20:20,504 I still do. 433 00:20:20,505 --> 00:20:22,544 If I was Sarah, I would be taking David 434 00:20:22,545 --> 00:20:23,744 as far away as possible. 435 00:20:23,745 --> 00:20:26,064 - Well, that won't happen. - Oh, you don't know mothers. 436 00:20:26,065 --> 00:20:29,224 I know Sarah, and... 437 00:20:29,225 --> 00:20:30,304 She's strong. 438 00:20:30,305 --> 00:20:32,104 George, even strong women have their breaking points. 439 00:20:32,105 --> 00:20:33,265 Leave it, Mother. 440 00:20:35,545 --> 00:20:37,144 The more you fuss, the harder it is 441 00:20:37,145 --> 00:20:40,384 for us to carry on a normal life. 442 00:20:40,385 --> 00:20:44,904 Now, surely, helping Douglas with his recovery 443 00:20:44,905 --> 00:20:47,985 is a big enough job for you, hmm? 444 00:20:55,425 --> 00:20:56,945 [Knock on door] 445 00:21:04,545 --> 00:21:07,104 - Who is it? - GEORGE: A tall, dark stranger. 446 00:21:07,105 --> 00:21:08,585 [Unlocks door] 447 00:21:16,505 --> 00:21:19,464 What about you and David sleeping in the main house? 448 00:21:19,465 --> 00:21:21,264 No, she won't come here, surely. 449 00:21:21,265 --> 00:21:22,465 Peace of mind. 450 00:21:24,265 --> 00:21:26,664 I shouldn't even be worried about her, but... 451 00:21:26,665 --> 00:21:27,744 [Locks door] 452 00:21:27,745 --> 00:21:29,904 Look at me. I'm locking doors and jumping at shadows. 453 00:21:29,905 --> 00:21:32,904 It's the shock of it all, that we weren't consulted. 454 00:21:32,905 --> 00:21:34,744 It's intolerable. 455 00:21:34,745 --> 00:21:37,385 It's David I'm worried about. 456 00:21:39,705 --> 00:21:41,345 What if I stay the night? 457 00:21:44,345 --> 00:21:45,784 Scandal be damned? 458 00:21:45,785 --> 00:21:48,944 First time for everything. 459 00:21:48,945 --> 00:21:50,705 Scandal be damned. 460 00:22:20,065 --> 00:22:23,945 I look forward to waking up beside you every morning. 461 00:22:27,865 --> 00:22:31,824 Whatever it means, her being out, 462 00:22:31,825 --> 00:22:35,344 I'll have my divorce by the end of the year. 463 00:22:35,345 --> 00:22:38,985 And then our wedding. 464 00:22:42,665 --> 00:22:44,104 We should elope. 465 00:22:44,105 --> 00:22:45,665 [Both chuckle] 466 00:22:49,665 --> 00:22:51,865 - Whatever you want. - [Laughs] 467 00:22:55,225 --> 00:22:57,905 That's music to my ears. 468 00:23:07,545 --> 00:23:09,664 George! 469 00:23:09,665 --> 00:23:11,344 Do I detect a hint of disapproval 470 00:23:11,345 --> 00:23:12,744 from my bohemian sister? 471 00:23:12,745 --> 00:23:15,384 Not I. I'm all for love. 472 00:23:15,385 --> 00:23:17,304 But you've always been so careful 473 00:23:17,305 --> 00:23:19,024 about not staying the night. 474 00:23:19,025 --> 00:23:21,304 I didn't want them down there on their own. 475 00:23:21,305 --> 00:23:24,144 Regina'll be off to Paris or London or somewhere. 476 00:23:24,145 --> 00:23:25,145 I wouldn't worry. 477 00:23:26,145 --> 00:23:27,705 What are you doing up so early? 478 00:23:29,545 --> 00:23:32,144 I didn't sleep. Jack and I had an argument. 479 00:23:32,145 --> 00:23:34,304 About a radio program, of all things. 480 00:23:34,305 --> 00:23:36,504 Well, I hope you don't do that too often. 481 00:23:36,505 --> 00:23:37,625 It can become a habit. 482 00:23:39,105 --> 00:23:41,624 Well, fencing to supervise, then the clinic. 483 00:23:41,625 --> 00:23:43,864 GEORGE: You're making me feel guilty. 484 00:23:43,865 --> 00:23:45,584 Keeps me busy. That's the main thing. 485 00:23:45,585 --> 00:23:47,344 LYNETTE: Mrs. Duncan, telephone. 486 00:23:47,345 --> 00:23:50,664 It's Miss Anna. A trunk call, ma'am. 487 00:23:50,665 --> 00:23:53,905 This early. It's either good news or bad. 488 00:24:02,705 --> 00:24:05,664 Early start to the day, madam? 489 00:24:05,665 --> 00:24:07,544 Best part of the day, really. 490 00:24:07,545 --> 00:24:10,344 It is, isn't it? 491 00:24:10,345 --> 00:24:14,384 - Anything else? - No, thank you. 492 00:24:14,385 --> 00:24:16,545 [Footsteps depart] 493 00:24:19,865 --> 00:24:22,304 [Cell door clanks] 494 00:24:22,305 --> 00:24:24,984 [Distorted screaming] 495 00:24:24,985 --> 00:24:26,984 [Electricity hums] 496 00:24:26,985 --> 00:24:28,865 [Electricity crackles] 497 00:24:33,585 --> 00:24:34,945 [Sobbing] 498 00:24:40,265 --> 00:24:41,704 JACK: Her timing's lousy. 499 00:24:41,705 --> 00:24:44,424 Regina free and Douglas recovering. 500 00:24:44,425 --> 00:24:47,504 Anna doesn't know about Regina. You can't blame her for that. 501 00:24:47,505 --> 00:24:49,344 She said just a few friends. 502 00:24:49,345 --> 00:24:51,744 And she was so excited. I couldn't say no. 503 00:24:51,745 --> 00:24:53,064 You reckon it's the book? 504 00:24:53,065 --> 00:24:54,544 I can't think what else it would be. 505 00:24:54,545 --> 00:24:55,744 Well, you know what it is. 506 00:24:55,745 --> 00:24:57,984 It's this Ed bloke has popped the question. 507 00:24:57,985 --> 00:25:00,664 She'd have told me. 508 00:25:00,665 --> 00:25:01,864 He's her publisher. 509 00:25:01,865 --> 00:25:04,144 More to the point, he's almost my age. 510 00:25:04,145 --> 00:25:05,584 Hope she knows what she's doing. 511 00:25:05,585 --> 00:25:08,064 Hope who knows what she's doing? 512 00:25:08,065 --> 00:25:10,264 Anna's having a bit of a shindig here tonight. 513 00:25:10,265 --> 00:25:11,584 A party? 514 00:25:11,585 --> 00:25:14,064 She has some special news she wants to tell us. 515 00:25:14,065 --> 00:25:15,824 Oh, what special news? 516 00:25:15,825 --> 00:25:17,504 Calm down, Mother. 517 00:25:17,505 --> 00:25:20,504 It just goes to show how cavalier the girl's becoming. 518 00:25:20,505 --> 00:25:21,904 Now to suddenly take it upon herself 519 00:25:21,905 --> 00:25:24,304 to announce a party tonight? 520 00:25:24,305 --> 00:25:26,184 Well, don't worry about it on my account, darling. 521 00:25:26,185 --> 00:25:27,864 I'm in for a bit of a knees-up. 522 00:25:27,865 --> 00:25:30,344 Well, you did tell her it was out of the question, didn't you? 523 00:25:30,345 --> 00:25:31,864 I consulted George. 524 00:25:31,865 --> 00:25:34,624 Neither of us could think of a single reason why not. 525 00:25:34,625 --> 00:25:36,504 We carry on as normal. 526 00:25:36,505 --> 00:25:38,305 It's just what we need to liven us up. 527 00:25:39,305 --> 00:25:40,704 Just what we need. 528 00:25:40,705 --> 00:25:42,544 Excuse us. 529 00:25:42,545 --> 00:25:44,904 Come on, grumpy. 530 00:25:44,905 --> 00:25:47,104 Time to work your magic on your patients. 531 00:25:47,105 --> 00:25:49,225 - Ta-ta. - Bye-bye. 532 00:25:53,105 --> 00:25:55,784 You probably don't approve, Mr. Fox, 533 00:25:55,785 --> 00:25:57,224 but many in our community 534 00:25:57,225 --> 00:25:59,664 rely on Doris Collins' restorative remedy. 535 00:25:59,665 --> 00:26:01,744 Mr. Goddard says, without it, 536 00:26:01,745 --> 00:26:04,984 he'd still be lying in that city hospital. 537 00:26:04,985 --> 00:26:07,304 I think you're being a bit hard on me, Mrs. Collins. 538 00:26:07,305 --> 00:26:09,864 I mean, it could be 99% moonshine. 539 00:26:09,865 --> 00:26:12,664 Oh, Mr. Fox! 540 00:26:12,665 --> 00:26:14,704 Dr. Duncan will vouch for its good... 541 00:26:14,705 --> 00:26:16,304 Do you have a moment, Mr. Fox? 542 00:26:16,305 --> 00:26:17,465 Of course. 543 00:26:19,505 --> 00:26:20,905 Well. 544 00:26:29,345 --> 00:26:32,784 I thought that you most of all, outside the family, 545 00:26:32,785 --> 00:26:34,824 ought to know. 546 00:26:34,825 --> 00:26:37,784 Regina's been released. 547 00:26:37,785 --> 00:26:41,184 Free as a bird, and no one knows where she is. 548 00:26:41,185 --> 00:26:43,904 Just for your info only, if you don't mind. 549 00:26:43,905 --> 00:26:45,705 We're trying to carry on regardless. 550 00:26:48,265 --> 00:26:51,144 She murdered that young woman, attacked Sarah and David, 551 00:26:51,145 --> 00:26:53,024 blackmailed me almost into complete ruin, 552 00:26:53,025 --> 00:26:55,744 and she's out in under, what, four years? 553 00:26:55,745 --> 00:26:57,904 The courts released her in line with her sentence. 554 00:26:57,905 --> 00:26:59,544 Her psychiatrist declared her sane. 555 00:26:59,545 --> 00:27:01,464 Well, the man's a fool. 556 00:27:01,465 --> 00:27:02,384 [Telephone rings] 557 00:27:02,385 --> 00:27:05,104 Thought you approved of shrinks. 558 00:27:05,105 --> 00:27:07,505 Hello? 559 00:27:09,385 --> 00:27:12,024 I'll be right there. 560 00:27:12,025 --> 00:27:14,664 I appreciate your letting me know. 561 00:27:14,665 --> 00:27:15,985 Least I could do. 562 00:27:22,825 --> 00:27:24,744 Can you move your neck? 563 00:27:24,745 --> 00:27:26,024 It's nothing, really. 564 00:27:26,025 --> 00:27:28,185 Just needs some Bates's Salve or something like that. 565 00:27:31,105 --> 00:27:33,904 I'll leave you in the capable hands of Sister Nordmann. 566 00:27:33,905 --> 00:27:35,265 Thank you, Doctor. 567 00:27:36,825 --> 00:27:38,824 I wasn't sure you would be in today. 568 00:27:38,825 --> 00:27:40,185 Of course. 569 00:27:45,305 --> 00:27:47,144 Who did this to you, Sheila? 570 00:27:47,145 --> 00:27:50,024 No one, Sister. 571 00:27:50,025 --> 00:27:51,224 I fell. 572 00:27:51,225 --> 00:27:53,144 Stupid, really. 573 00:27:53,145 --> 00:27:56,065 Since the operation, I'm a bit lopsided. 574 00:28:05,985 --> 00:28:09,584 So I'll make a follow-up appointment for you. 575 00:28:09,585 --> 00:28:11,504 - Monday 10:00. - Bye. 576 00:28:11,505 --> 00:28:12,784 Carolyn, I was wondering 577 00:28:12,785 --> 00:28:14,425 if you might be able to drop Sheila home. 578 00:28:16,105 --> 00:28:17,464 Oh, no, I can walk. 579 00:28:17,465 --> 00:28:19,224 - It's miles. - It's no problem. 580 00:28:19,225 --> 00:28:21,585 - I'll just get my things. - Thank you. 581 00:28:32,985 --> 00:28:35,945 It's a bit of a blacks' camp out here now. 582 00:28:37,705 --> 00:28:41,024 He lives there, that abo chap. 583 00:28:41,025 --> 00:28:43,624 He's a good worker. I'll give him that. 584 00:28:43,625 --> 00:28:46,144 And I saw him one day doing painting. 585 00:28:46,145 --> 00:28:47,345 Art, not houses. 586 00:28:48,945 --> 00:28:50,265 Really? 587 00:28:52,985 --> 00:28:54,304 SHEILA: Just here's fine. 588 00:28:54,305 --> 00:28:55,864 Oh, I can take you up. 589 00:28:55,865 --> 00:28:58,344 No, here is just fine, Mrs. Duncan. 590 00:28:58,345 --> 00:29:00,625 I can manage. 591 00:29:02,185 --> 00:29:05,544 Sheila, please stay in touch with the clinic. 592 00:29:05,545 --> 00:29:08,665 If you need any help or have any questions. 593 00:29:10,105 --> 00:29:13,105 I'll be right. Thanks for the lift. 594 00:29:44,985 --> 00:29:46,865 Mr. Gibbs? 595 00:29:49,105 --> 00:29:50,784 Frank? 596 00:29:50,785 --> 00:29:52,465 It's Carolyn Duncan. 597 00:29:53,465 --> 00:29:55,345 [Knocks] 598 00:29:55,745 --> 00:29:56,985 [Doorknob rattles] 599 00:30:00,425 --> 00:30:02,985 Frank! 600 00:30:09,945 --> 00:30:11,545 [Door unlocks] 601 00:31:28,985 --> 00:31:30,665 [Horn honks] 602 00:31:35,145 --> 00:31:37,105 [Siren wailing] 603 00:32:03,945 --> 00:32:08,144 I wish I knew the titles. I'd put up little cards. 604 00:32:08,145 --> 00:32:11,704 You know, Carolyn, taking those photographs was bad enough. 605 00:32:11,705 --> 00:32:13,664 Now you've taken the paintings without his permission 606 00:32:13,665 --> 00:32:16,344 and proposed to exhibit them also without his permission. 607 00:32:16,345 --> 00:32:17,704 CAROLYN: He's away working somewhere, 608 00:32:17,705 --> 00:32:19,104 and I left him a note. 609 00:32:19,105 --> 00:32:20,624 And the photographs were months ago. 610 00:32:20,625 --> 00:32:23,584 He's settled in here now. Every artist wants to be shown. 611 00:32:23,585 --> 00:32:26,664 ELIZABETH: You have someone's property without permission. 612 00:32:26,665 --> 00:32:28,505 I haven't stolen them. 613 00:32:30,385 --> 00:32:32,704 Do you think I don't notice what's going on? 614 00:32:32,705 --> 00:32:34,184 Nothing's going on. 615 00:32:34,185 --> 00:32:36,984 You help to run the property, you're in at that clinic, 616 00:32:36,985 --> 00:32:39,824 you do Jack's books, and now... unasked, mind... 617 00:32:39,825 --> 00:32:42,825 you're establishing yourself as Mr. Gibbs' agent? 618 00:32:43,905 --> 00:32:46,304 Looks to me as though you're trying to manufacture excitement 619 00:32:46,305 --> 00:32:47,584 for yourself. 620 00:32:47,585 --> 00:32:49,705 Perhaps I am. 621 00:32:56,825 --> 00:32:59,744 I love Jack just as much. 622 00:32:59,745 --> 00:33:05,504 I just feel like my horizons are shrinking 623 00:33:05,505 --> 00:33:08,784 while he's getting more and more set in his ways. 624 00:33:08,785 --> 00:33:10,024 Take Anna's party tonight. 625 00:33:10,025 --> 00:33:12,744 He would rather have dinner in our bedroom 626 00:33:12,745 --> 00:33:16,584 than meet people who might open his eyes to new ideas. 627 00:33:16,585 --> 00:33:19,424 Carolyn, how can you be so obtuse? 628 00:33:19,425 --> 00:33:20,904 You know why big parties 629 00:33:20,905 --> 00:33:23,064 and lots of new people are hard for him. 630 00:33:23,065 --> 00:33:24,184 That's an excuse. 631 00:33:24,185 --> 00:33:25,944 His drinking is well and truly under control. 632 00:33:25,945 --> 00:33:28,545 Under control, yes, but it's never easy. 633 00:33:32,865 --> 00:33:36,505 You would do better to nudge Jack rather than shake him. 634 00:33:42,865 --> 00:33:44,264 Ooh-hoo! 635 00:33:44,265 --> 00:33:46,264 Mr. Goddard! 636 00:33:46,265 --> 00:33:48,024 Lovely day it's turned out to be 637 00:33:48,025 --> 00:33:50,184 in spite of that chilly start. 638 00:33:50,185 --> 00:33:53,664 Mrs. Collins. Ah! Very good day to you too. 639 00:33:53,665 --> 00:33:55,944 I've brewed up a fresh batch of my restorative. 640 00:33:55,945 --> 00:33:57,944 I know how much you like it. 641 00:33:57,945 --> 00:33:59,584 Oh, I do indeed. 642 00:33:59,585 --> 00:34:02,144 Your tonic has put me back on my feet again quick smart. 643 00:34:02,145 --> 00:34:04,024 I told that to Dr. Duncan. 644 00:34:04,025 --> 00:34:06,984 And do you know, he took a bottle from me just now. 645 00:34:06,985 --> 00:34:08,464 Oh, just as I expected. 646 00:34:08,465 --> 00:34:10,784 A flurry of activity. 647 00:34:10,785 --> 00:34:14,504 Not initiated by me. I'm as lazy as a cat. 648 00:34:14,505 --> 00:34:15,744 Miss Anna. 649 00:34:15,745 --> 00:34:18,624 Hardly flown the coop, and now she's back again. 650 00:34:18,625 --> 00:34:21,824 Yes, Dame Rumor's pretty spot on there. 651 00:34:21,825 --> 00:34:22,944 And hosting a party 652 00:34:22,945 --> 00:34:25,224 for her literary friends from Sydney, I understand. 653 00:34:25,225 --> 00:34:28,064 Well, as a writer myself, I find this very exciting. 654 00:34:28,065 --> 00:34:30,024 Are you, Mrs. Collins? I had no idea. 655 00:34:30,025 --> 00:34:32,544 Yes. For the CWA newsletter. 656 00:34:32,545 --> 00:34:34,584 Just the odd reflection on modern life 657 00:34:34,585 --> 00:34:36,944 from a country woman's point of view. 658 00:34:36,945 --> 00:34:39,824 To think that were one to be invited, 659 00:34:39,825 --> 00:34:41,144 one might find oneself 660 00:34:41,145 --> 00:34:43,664 sitting next to the likes of Mr. Patrick White. 661 00:34:43,665 --> 00:34:45,705 Oh, it's all very last-minute, I understand. 662 00:34:47,065 --> 00:34:48,544 Yes. 663 00:34:48,545 --> 00:34:52,064 Oh, well, one can but hope that an invitation 664 00:34:52,065 --> 00:34:56,344 may be flying on the wind to my humble abode as we speak. 665 00:34:56,345 --> 00:34:59,664 You wouldn't like a second bottle, would you? 666 00:34:59,665 --> 00:35:01,984 Ohhh! 667 00:35:01,985 --> 00:35:03,024 - Mwah! - Oh! 668 00:35:03,025 --> 00:35:05,864 There. See what a bit of sun can do. 669 00:35:05,865 --> 00:35:08,744 Doris is angling for an invitation to Anna's party. 670 00:35:08,745 --> 00:35:10,384 Oh, dear. Should I? 671 00:35:10,385 --> 00:35:12,864 And have her laughed at by lots of clever city folk? 672 00:35:12,865 --> 00:35:14,624 No. She's too dear a soul. 673 00:35:14,625 --> 00:35:16,624 Oh, Mother, we're not that bad. 674 00:35:16,625 --> 00:35:18,424 We, Carolyn? Who's we? 675 00:35:18,425 --> 00:35:19,704 I hope you're not referring to us. 676 00:35:19,705 --> 00:35:21,944 No, Mother, I wouldn't dream of it. 677 00:35:21,945 --> 00:35:24,264 Yes, well, we're not exactly country hicks, either. 678 00:35:24,265 --> 00:35:27,144 - Perhaps we're city hicks. - We live in a suburb. 679 00:35:27,145 --> 00:35:28,264 DOUGLAS: Suburban hicks. 680 00:35:28,265 --> 00:35:31,384 Oh, stop it, Douglas. We're not any kind of hick. 681 00:35:31,385 --> 00:35:32,944 [Laughs] 682 00:35:32,945 --> 00:35:34,544 [Knock on door] 683 00:35:34,545 --> 00:35:37,104 Ma'am, there's someone at the front door. 684 00:35:37,105 --> 00:35:38,544 A black fellow. 685 00:35:38,545 --> 00:35:41,984 Ah, wonderful, Lynette. Would you ask him to come in? 686 00:35:41,985 --> 00:35:44,145 He won't budge, ma'am. 687 00:35:49,585 --> 00:35:51,504 Frank. 688 00:35:51,505 --> 00:35:53,664 How lovely to see you. You saw my note. 689 00:35:53,665 --> 00:35:54,744 Oh, yes, missus. 690 00:35:54,745 --> 00:35:56,344 I just came to get my paintings back. 691 00:35:56,345 --> 00:35:58,544 - But the party's on tonight. - Yeah, I know. I got that. 692 00:35:58,545 --> 00:35:59,985 But I just came to get them back. 693 00:36:01,145 --> 00:36:04,424 The people who are coming, they'll not only love your work, 694 00:36:04,425 --> 00:36:05,424 they'll want to buy it. 695 00:36:05,425 --> 00:36:07,024 And then other people will see it. 696 00:36:07,025 --> 00:36:09,064 - It's how patronage works. - Yes, I know how it works. 697 00:36:09,065 --> 00:36:10,864 Michelangelo and the pope of Rome. 698 00:36:10,865 --> 00:36:13,064 I just want them back. 699 00:36:13,065 --> 00:36:16,464 Frank, you're a very talented artist. 700 00:36:16,465 --> 00:36:18,704 People need to see your work. 701 00:36:18,705 --> 00:36:19,984 It's nice of you to say so, 702 00:36:19,985 --> 00:36:22,224 but I came here so I could just keep to myself 703 00:36:22,225 --> 00:36:24,224 and do my paintings without any of that. 704 00:36:24,225 --> 00:36:26,984 Yes, of course. I apologize. 705 00:36:26,985 --> 00:36:29,064 Ah, please come inside. 706 00:36:29,065 --> 00:36:31,304 Oh, I'll just wait out here, if that's okay. 707 00:36:31,305 --> 00:36:32,585 It's chilly outside. 708 00:36:33,585 --> 00:36:35,745 I'll be all right here, thanks. 709 00:36:37,185 --> 00:36:38,185 All right. 710 00:36:49,385 --> 00:36:50,385 [Match strikes] 711 00:36:55,865 --> 00:36:57,904 - All ready? - Yes. 712 00:36:57,905 --> 00:37:00,424 My wonderful mother's taken over organizing everything. 713 00:37:00,425 --> 00:37:02,225 Well, let's go, then. 714 00:37:03,225 --> 00:37:07,344 Oh, gossip has it that your mad aunt has been let out on parole. 715 00:37:07,345 --> 00:37:09,464 Where did you hear that? 716 00:37:09,465 --> 00:37:12,264 A journalist mate. She was released today. 717 00:37:12,265 --> 00:37:13,745 Wait, we have to cancel the party. 718 00:37:15,345 --> 00:37:17,744 Has anyone told you you're a very hard girl to keep up with? 719 00:37:17,745 --> 00:37:19,904 The last thing my family needs is our crowd 720 00:37:19,905 --> 00:37:21,824 invading like ghouls or truffle pigs, 721 00:37:21,825 --> 00:37:22,904 sniffing for scandal. 722 00:37:22,905 --> 00:37:25,744 Even if they promise not to, they will. 723 00:37:25,745 --> 00:37:28,545 Bugger. I need to use your phone. 724 00:37:30,065 --> 00:37:33,304 We could still go up there, just you and me. 725 00:37:33,305 --> 00:37:35,464 Dinner with the family. 726 00:37:35,465 --> 00:37:37,985 That's what you've been angling for, isn't it? 727 00:37:45,185 --> 00:37:47,824 All safe and sound. 728 00:37:47,825 --> 00:37:49,624 I mounted some on board. 729 00:37:49,625 --> 00:37:52,105 I hope you don't mind. 730 00:37:56,705 --> 00:37:57,904 Missus... 731 00:37:57,905 --> 00:38:01,704 Frank, I'm so sorry about taking them. 732 00:38:01,705 --> 00:38:04,664 Everything. 733 00:38:04,665 --> 00:38:06,064 Sometimes I don't think. 734 00:38:06,065 --> 00:38:07,984 Oh, it's all done. No worries. 735 00:38:07,985 --> 00:38:10,984 - I've got a favor to ask. - Yes? 736 00:38:10,985 --> 00:38:12,584 I was thinking about what you said 737 00:38:12,585 --> 00:38:15,144 about Uncle Albert's painting. 738 00:38:15,145 --> 00:38:16,464 The roof is pretty crook, 739 00:38:16,465 --> 00:38:19,504 so you've probably got a safe spot in there for it somewhere. 740 00:38:19,505 --> 00:38:21,704 - My name's on it and everything. - Of course. 741 00:38:21,705 --> 00:38:23,104 We'll keep it in the storage room. 742 00:38:23,105 --> 00:38:24,824 I'll put something in writing between us. 743 00:38:24,825 --> 00:38:26,505 No, I'll take you at your word. 744 00:38:28,865 --> 00:38:30,545 Thanks, missus. 745 00:38:38,825 --> 00:38:39,945 [Engine starts] 746 00:38:50,785 --> 00:38:52,664 [Horn honks, tires screech] 747 00:38:52,665 --> 00:38:53,585 Whoo! 748 00:38:58,185 --> 00:39:00,104 Oh! 749 00:39:00,105 --> 00:39:01,344 Ha ha! 750 00:39:01,345 --> 00:39:04,064 Oh, darling, what do you think?! 751 00:39:04,065 --> 00:39:05,504 - It's gorgeous! - Oh! 752 00:39:05,505 --> 00:39:08,784 Finally! I got my driver's license. 753 00:39:08,785 --> 00:39:11,624 I just saw an abo chap driving out of here. 754 00:39:11,625 --> 00:39:13,864 - Aboriginal, Prudence. - Marvelous, isn't it? 755 00:39:13,865 --> 00:39:16,304 He's even got his own car. Bit of a jalopy, though. 756 00:39:16,305 --> 00:39:19,584 He's not a very good driver. [Laughs] 757 00:39:19,585 --> 00:39:21,304 Hello! 758 00:39:21,305 --> 00:39:23,344 Andrew bought it for me. 759 00:39:23,345 --> 00:39:26,424 - And I'm a brilliant driver. - You drove yourself up here? 760 00:39:26,425 --> 00:39:28,064 - Yes. - Is that wise? 761 00:39:28,065 --> 00:39:29,064 Oh, what a beauty. 762 00:39:29,065 --> 00:39:30,744 You see, Elizabeth? Douglas approves. 763 00:39:30,745 --> 00:39:32,064 Don't be such a stick in the mud. 764 00:39:32,065 --> 00:39:34,304 Oh, it comes quite naturally. 765 00:39:34,305 --> 00:39:36,784 Now, I'm sorry to tell you, but Anna has just telephoned 766 00:39:36,785 --> 00:39:39,264 and the party is off, thank goodness. 767 00:39:39,265 --> 00:39:41,024 Oh, what a shame. 768 00:39:41,025 --> 00:39:44,264 I was expecting to sit next to someone handsome and artistic. 769 00:39:44,265 --> 00:39:45,304 Mais c'est moi! 770 00:39:45,305 --> 00:39:47,584 - And a tiny tad younger. - Oh. 771 00:39:47,585 --> 00:39:48,825 [Laughs] 772 00:39:50,425 --> 00:39:52,624 Nothing is happening in Sydney, I tell you. 773 00:39:52,625 --> 00:39:53,664 Dull as dishwater. 774 00:39:53,665 --> 00:39:56,344 Well, we shall have a lovely, quiet family dinner instead. 775 00:39:56,345 --> 00:39:59,104 - Ah. - Anna's bringing her publisher. 776 00:39:59,105 --> 00:40:02,664 Ohh. Might his name be Edward Jarvis? 777 00:40:02,665 --> 00:40:03,664 Yes, it is. 778 00:40:03,665 --> 00:40:07,264 Mm. He's rather smitten with her, don't you know? 779 00:40:07,265 --> 00:40:08,984 - Oh? - Oh, yes. 780 00:40:08,985 --> 00:40:11,625 Very much so. 781 00:40:24,065 --> 00:40:25,505 Reggie? It's me. 782 00:40:35,345 --> 00:40:36,945 - [Knocks on door] - You in there? 783 00:40:49,625 --> 00:40:52,144 REGINA: The first steps must be taken alone. 784 00:40:52,145 --> 00:40:53,744 I will contact you when I'm settled, 785 00:40:53,745 --> 00:40:55,224 to let you know where I am. 786 00:40:55,225 --> 00:40:56,585 Regina. 787 00:41:08,985 --> 00:41:11,425 [Grunting] 788 00:41:13,505 --> 00:41:15,705 Silly bloody bitch. 789 00:41:19,545 --> 00:41:21,905 [Indistinct conversations] 790 00:41:31,905 --> 00:41:34,384 [Glass clinking] 791 00:41:34,385 --> 00:41:39,024 First, thank you for a wonderful dinner, Mama, Grandmother. 792 00:41:39,025 --> 00:41:40,545 Ed? 793 00:41:42,385 --> 00:41:44,344 [Clears throat] 794 00:41:44,345 --> 00:41:47,464 Anna and I have an announcement. 795 00:41:47,465 --> 00:41:48,744 ANNA: If you ever doubted 796 00:41:48,745 --> 00:41:50,704 what I've been doing with myself up here 797 00:41:50,705 --> 00:41:52,384 over the past few months... 798 00:41:52,385 --> 00:41:54,064 writing the world's longest laundry list 799 00:41:54,065 --> 00:41:56,784 or just wasting my time... 800 00:41:56,785 --> 00:41:58,664 well, I can now announce that my writer's block 801 00:41:58,665 --> 00:42:00,224 is officially over 802 00:42:00,225 --> 00:42:02,904 and I'm thrilled to tell you that 803 00:42:02,905 --> 00:42:05,704 Ed is going to publish my new novel before Christmas. 804 00:42:05,705 --> 00:42:08,225 ELIZABETH: Oh, Anna, that's wonderful. 805 00:42:10,185 --> 00:42:14,424 I ask you all to raise a glass to Anna and "All That Glitters." 806 00:42:14,425 --> 00:42:17,784 - Anna and "All That Glitters." - Anna and "All That Glitters." 807 00:42:17,785 --> 00:42:20,384 [Glasses clinking] 808 00:42:20,385 --> 00:42:23,024 - Congratulations. - Oh, thank you. 809 00:42:23,025 --> 00:42:26,304 The title's intriguing. What isn't gold? 810 00:42:26,305 --> 00:42:28,424 Oh, modern marriage and romance. 811 00:42:28,425 --> 00:42:30,464 It's all glitter on the surface, but underneath, 812 00:42:30,465 --> 00:42:32,904 cynicism and emptiness. 813 00:42:32,905 --> 00:42:35,224 - At least for women. - Yes. 814 00:42:35,225 --> 00:42:38,464 You and Father. You've got it all worked out. 815 00:42:38,465 --> 00:42:40,424 - We do? - Yes. 816 00:42:40,425 --> 00:42:42,464 I so admire you both. 817 00:42:42,465 --> 00:42:44,624 Are we in this novel? 818 00:42:44,625 --> 00:42:46,304 No! Don't worry. 819 00:42:46,305 --> 00:42:48,984 Not... Not exactly. Not directly. 820 00:42:48,985 --> 00:42:50,024 Is anyone? 821 00:42:50,025 --> 00:42:52,664 No. Course not. 822 00:42:52,665 --> 00:42:54,465 George. 823 00:42:55,345 --> 00:42:57,824 I fibbed to Elizabeth about Regina. 824 00:42:57,825 --> 00:42:59,384 She's got enough on her plate. 825 00:42:59,385 --> 00:43:01,784 It's out and spreading like wildfire, 826 00:43:01,785 --> 00:43:04,104 but it's good news, so don't worry. 827 00:43:04,105 --> 00:43:07,424 The consensus is that she'll turn up in Honkers or Kenya 828 00:43:07,425 --> 00:43:10,824 or some place where scurrilous behavior is a badge of honor. 829 00:43:10,825 --> 00:43:12,264 I don't mind where she goes, 830 00:43:12,265 --> 00:43:14,384 as long as she plays her part in the divorce. 831 00:43:14,385 --> 00:43:17,264 - Well, of course she will. - And stays well away from here. 832 00:43:17,265 --> 00:43:19,304 She wouldn't come here in a month of Sundays. 833 00:43:19,305 --> 00:43:21,625 It never even entered my mind. 834 00:43:29,945 --> 00:43:32,224 ELIZABETH: Sarah. 835 00:43:32,225 --> 00:43:34,104 I, uh... 836 00:43:34,105 --> 00:43:36,104 I behaved churlishly last night 837 00:43:36,105 --> 00:43:37,904 when you invited us to your ceremony, 838 00:43:37,905 --> 00:43:40,504 and I wanted to apologize. 839 00:43:40,505 --> 00:43:42,904 We need to be strong as a family. 840 00:43:42,905 --> 00:43:44,304 So if you don't mind, 841 00:43:44,305 --> 00:43:45,984 Douglas and I would welcome an invitation 842 00:43:45,985 --> 00:43:48,024 to the next time you do Shabbat. 843 00:43:48,025 --> 00:43:51,024 Wonderful. Next Friday evening, then. 844 00:43:51,025 --> 00:43:52,305 Good night. 845 00:43:54,425 --> 00:43:55,864 I'm pretty damned proud of you. 846 00:43:55,865 --> 00:43:58,184 Oh! Thank you. 847 00:43:58,185 --> 00:44:00,944 You did the right thing, canceling the party. 848 00:44:00,945 --> 00:44:02,544 Oh, of course. 849 00:44:02,545 --> 00:44:05,824 What's it all about, this... this new book? 850 00:44:05,825 --> 00:44:08,664 Love and romance in the modern world. 851 00:44:08,665 --> 00:44:10,304 Crikey, you expect me to read that? 852 00:44:10,305 --> 00:44:12,064 I'm sure she doesn't, darling. 853 00:44:12,065 --> 00:44:13,625 I was only joking. 854 00:44:14,665 --> 00:44:17,225 Good, because I think there's lots in it to interest you. 855 00:44:20,025 --> 00:44:21,785 [Footsteps] 856 00:44:24,705 --> 00:44:25,784 Hello. 857 00:44:25,785 --> 00:44:28,664 Thanks, Leah. You can go to bed now. 858 00:44:28,665 --> 00:44:30,104 - Night-night. - Night. 859 00:44:30,105 --> 00:44:31,984 Oh. Don't forget your book. 860 00:44:31,985 --> 00:44:34,505 - Oh. - Thanks again. 861 00:44:36,705 --> 00:44:38,505 [Door closes] 862 00:44:55,625 --> 00:44:58,065 [Jazz music playing, indistinct conversations] 863 00:45:00,705 --> 00:45:02,065 Psst! 864 00:45:03,585 --> 00:45:05,744 I thought you'd want to stay up. 865 00:45:05,745 --> 00:45:09,585 Oh, yes, to discuss modern marriage and romance. 866 00:45:11,305 --> 00:45:12,785 It's been a long day. 867 00:45:15,145 --> 00:45:17,064 What? 868 00:45:17,065 --> 00:45:19,584 Old man Jack off to sleep now? 869 00:45:19,585 --> 00:45:21,145 I'm not. I... 870 00:45:29,385 --> 00:45:30,665 Good. 871 00:45:32,705 --> 00:45:34,785 We need to sort this out, you and I. 872 00:45:37,225 --> 00:45:39,025 I don't want anything to change. 873 00:45:41,345 --> 00:45:43,625 Plus ça change, plus c'est la même chose. 874 00:45:45,145 --> 00:45:48,744 Whatever that means, I'm sure you're right. 875 00:45:48,745 --> 00:45:50,785 I don't want to be right. 876 00:45:53,665 --> 00:45:55,544 I want us to be happy with each other again. 877 00:45:55,545 --> 00:45:57,504 I know. 878 00:45:57,505 --> 00:45:58,905 Me too. 879 00:46:02,825 --> 00:46:06,704 I'll try. 880 00:46:06,705 --> 00:46:08,265 I'll need help. 881 00:46:13,585 --> 00:46:15,704 Oh, Elizabeth, thank you for a marvelous evening. 882 00:46:15,705 --> 00:46:17,864 It's been beautiful! 883 00:46:17,865 --> 00:46:19,584 Oh, absolutely perfect. 884 00:46:19,585 --> 00:46:22,584 Ah! [Laughing] What? 885 00:46:22,585 --> 00:46:24,424 I wanted to get you alone for a moment. 886 00:46:24,425 --> 00:46:26,064 Well, you'll have me alone all night. 887 00:46:26,065 --> 00:46:27,904 I need to rescue Father from Prudence. 888 00:46:27,905 --> 00:46:30,184 I'm glad the party became a dinner. 889 00:46:30,185 --> 00:46:32,584 This has been more enjoyable. 890 00:46:32,585 --> 00:46:35,264 They're lovely people, your family. 891 00:46:35,265 --> 00:46:36,584 I wonder where you cynicism 892 00:46:36,585 --> 00:46:38,704 about love and marriage comes from. 893 00:46:38,705 --> 00:46:41,424 We're very good at keeping up appearances. 894 00:46:41,425 --> 00:46:44,344 There are undercurrents here we'd never let you see. 895 00:46:44,345 --> 00:46:47,464 Ones that drowned my marriage, for example. 896 00:46:47,465 --> 00:46:50,865 Don't look like that. It's ancient history. 897 00:46:52,425 --> 00:46:54,104 PRUDENCE: Oh, come and join us. 898 00:46:54,105 --> 00:46:55,864 - ANNA: Thank you. - Everyone's gone to bed. 899 00:46:55,865 --> 00:46:57,104 ANNA: I know. 900 00:46:57,105 --> 00:46:59,424 [Conversing indistinctly] 901 00:46:59,425 --> 00:47:02,024 The moment I turn my back, Larry's here. 902 00:47:02,025 --> 00:47:04,184 So David wasn't actually alone tonight? 903 00:47:04,185 --> 00:47:07,264 That's not the point. 904 00:47:07,265 --> 00:47:09,144 I can't trust her. 905 00:47:09,145 --> 00:47:10,824 What's upsetting you? 906 00:47:10,825 --> 00:47:14,304 That she has a boyfriend we both don't like? 907 00:47:14,305 --> 00:47:15,265 Or Regina? 908 00:47:16,665 --> 00:47:19,345 I just want that woman out of our lives forever. 909 00:47:24,345 --> 00:47:28,425 And she will be, after the divorce. 910 00:47:31,505 --> 00:47:34,744 You know, Anna thinks we've got it all sorted out. 911 00:47:34,745 --> 00:47:38,105 Ah, what a perceptive girl she is. 912 00:47:47,865 --> 00:47:49,704 LEAH: You don't mind? 913 00:47:49,705 --> 00:47:53,144 You know, just lying like this? 914 00:47:53,145 --> 00:47:54,865 It's nice. 915 00:47:56,825 --> 00:47:58,745 You're not mad at me, are you? 916 00:48:00,065 --> 00:48:02,384 No. 917 00:48:02,385 --> 00:48:05,264 I won't try anything like that again. 918 00:48:05,265 --> 00:48:07,625 I won't do anything you don't want me to. 919 00:48:08,505 --> 00:48:10,704 True. 920 00:48:10,705 --> 00:48:15,064 The thing is, part of me does want to, 921 00:48:15,065 --> 00:48:19,505 which is why I get scared when you try things. 922 00:48:23,105 --> 00:48:24,664 So I won't. 923 00:48:24,665 --> 00:48:26,064 [Door opens] 924 00:48:26,065 --> 00:48:28,425 - LEAH: What's that? - I don't know. 925 00:48:31,665 --> 00:48:33,864 Who are you? What are you doing here?! 926 00:48:33,865 --> 00:48:35,185 LARRY: Quick! 927 00:48:36,545 --> 00:48:38,345 [Gasping] 928 00:48:39,746 --> 00:48:44,746 Subtitles by explosiveskull 66871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.