All language subtitles for A.Korean.Odyssey.S01E10.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:40,832 Call my name when you're in danger or scared. 2 00:00:40,916 --> 00:00:42,501 Then I will show up 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,253 and protect you. 4 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 It took you a long time to finally show yourself. 5 00:00:52,010 --> 00:00:54,471 Only you can call me out now. 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,098 The Great Sage, Son O-gong, 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,892 protect me until the very end. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 If not for Geumganggo, 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,272 what are we to each other? 10 00:01:05,232 --> 00:01:07,109 EPISODE 10 11 00:01:07,484 --> 00:01:09,361 I heard the bell ringing. 12 00:01:10,654 --> 00:01:12,447 That's why I got confused. 13 00:01:13,615 --> 00:01:16,243 I thought that maybe we could be destined to be together, 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,705 like a match made in heaven. 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,707 Is that why you're having this stupid dream? 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,375 Yes. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 But I know now. 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,548 This will... 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 never happen. 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,364 Are you... 21 00:01:55,532 --> 00:01:56,908 okay? 22 00:01:58,577 --> 00:02:00,621 Could you tell us 23 00:02:00,704 --> 00:02:02,956 what happened? 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,796 She has... 25 00:02:10,505 --> 00:02:13,175 the special ability that makes your life miserable. 26 00:02:14,426 --> 00:02:15,636 I'll take her away for you. 27 00:02:19,181 --> 00:02:21,224 A woman who introduced herself as a bookseller 28 00:02:22,559 --> 00:02:25,228 said that she'd take away the little girl inside me. 29 00:02:25,812 --> 00:02:28,649 I see, that's what happened. 30 00:02:30,609 --> 00:02:32,110 That's why 31 00:02:32,611 --> 00:02:35,197 you've lost all of your abilities as Samjang. 32 00:02:37,282 --> 00:02:41,119 -What? -You asked for your ability to be taken. 33 00:02:41,328 --> 00:02:42,329 Then... 34 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 did she really do what I asked? 35 00:02:46,124 --> 00:02:48,043 The bookseller has taken 36 00:02:48,126 --> 00:02:51,630 all of your abilities as Samjang. 37 00:02:54,132 --> 00:02:55,384 Ms. Jin, 38 00:02:57,177 --> 00:03:01,223 you're no longer Samjang. 39 00:03:05,185 --> 00:03:09,189 Now that you're an ordinary human being which is what you've always wanted to be, 40 00:03:09,398 --> 00:03:10,440 we no longer... 41 00:03:12,192 --> 00:03:13,944 have business with each other. 42 00:03:26,081 --> 00:03:29,292 I'm now an ordinary human being. 43 00:03:31,670 --> 00:03:35,549 She let the bookseller have all of her abilities. 44 00:03:36,258 --> 00:03:39,261 Does that apply to the deal she made with O-gong? 45 00:03:39,344 --> 00:03:41,722 Probably. The deal was made 46 00:03:42,347 --> 00:03:46,226 with the young Jin Seon-mi who was taken away by the bookseller. 47 00:03:47,310 --> 00:03:49,521 The young Seon-mi who I made a deal with 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 is in one of your books here. 49 00:03:51,732 --> 00:03:53,483 That's how you were able to call for me. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,112 Now, 51 00:03:58,113 --> 00:04:01,491 I'm the one who can call you over. 52 00:04:02,451 --> 00:04:04,536 I'm the new owner of Geumganggo. 53 00:04:17,382 --> 00:04:20,969 Your heart will beat for me from now on. 54 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 Damn it. 55 00:04:26,516 --> 00:04:28,310 I can't stand this anymore. 56 00:04:29,436 --> 00:04:33,023 Does Geumganggo belong to someone else now? 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,694 The bookseller has taken over Samjang's abilities, 58 00:04:38,111 --> 00:04:39,654 as well as her deal. 59 00:04:39,738 --> 00:04:42,699 The love bound by Geumganggo 60 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 is hers now too. 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 That sounds about right. 62 00:04:47,245 --> 00:04:48,997 However, I don't know 63 00:04:49,581 --> 00:04:53,126 if it was Samjang or Jin Seon-mi who activated 64 00:04:53,668 --> 00:04:54,711 the bracelet. 65 00:04:55,253 --> 00:04:59,299 A human can't activate it. It must've been her powers as Samjang. 66 00:05:01,176 --> 00:05:02,427 Then now, 67 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 the one O-gong loves... 68 00:05:06,306 --> 00:05:07,682 is not Jin Seon-mi 69 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 but the bookseller. 70 00:05:11,853 --> 00:05:15,398 Only O-gong will know the truth to that. 71 00:05:19,861 --> 00:05:21,905 It doesn't seem like you are the owner of Geumganggo. 72 00:05:22,614 --> 00:05:25,408 I should find your glaring desirable, 73 00:05:25,492 --> 00:05:27,452 but I can't even stand your smile. 74 00:05:28,870 --> 00:05:29,913 Stop glaring. 75 00:05:30,497 --> 00:05:31,748 You can't hurt me. 76 00:05:32,541 --> 00:05:33,625 We're bound by the deal. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 Was that beating not enough? 78 00:05:35,377 --> 00:05:37,295 I'm a bastard, 79 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 and bastards don't uphold their ends of the deal. 80 00:05:40,257 --> 00:05:41,508 Why do you think... 81 00:05:42,842 --> 00:05:44,594 she put this on me? 82 00:05:44,678 --> 00:05:47,347 Is that why you are trying to find the book for her? 83 00:05:49,391 --> 00:05:52,310 You can't find it unless she wants you to, though. 84 00:05:58,567 --> 00:06:00,569 She asked me. 85 00:06:00,652 --> 00:06:03,113 She wanted me to take what was making her miserable. 86 00:06:05,365 --> 00:06:07,617 She'll finally be able to live as an ordinary human being. 87 00:06:08,618 --> 00:06:10,370 Do you think she'd want to be Samjang again? 88 00:06:10,453 --> 00:06:11,413 Of course not. 89 00:06:14,416 --> 00:06:16,876 -It's fine. I don't want that either. -Son O-gong, 90 00:06:17,919 --> 00:06:19,254 aren't you here for the book? 91 00:06:19,337 --> 00:06:20,880 Of course not. 92 00:06:20,964 --> 00:06:22,716 It's my chance to quash the deal. 93 00:06:22,799 --> 00:06:24,175 I need the book hidden. 94 00:06:24,259 --> 00:06:26,177 Then why did you hit me? 95 00:06:26,261 --> 00:06:28,054 I needed to vent! 96 00:06:32,267 --> 00:06:33,393 The owner of Geumganggo? 97 00:06:34,561 --> 00:06:35,895 My foot. 98 00:06:36,479 --> 00:06:38,440 This Geumganggo has only one owner. 99 00:06:43,445 --> 00:06:44,487 Hey. 100 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 I spared your life, 101 00:06:47,449 --> 00:06:50,952 so you'd better keep that book hidden here. 102 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 And if you call me for no reason, you're dead. 103 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 I took over Samjang's abilities and the deal, 104 00:07:05,967 --> 00:07:07,844 but why isn't Geumganggo working for me? 105 00:07:09,471 --> 00:07:11,723 SOCIAL STUDY IN OUR LIFE 106 00:07:15,560 --> 00:07:19,272 Books with the captured souls of children aren't here. 107 00:07:30,450 --> 00:07:33,995 Kid, how did you escape the book you were in? 108 00:07:37,123 --> 00:07:39,459 You talked to O-gong, 109 00:07:39,918 --> 00:07:41,586 but now you're not speaking again. 110 00:07:44,673 --> 00:07:46,299 You should come with me. 111 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 She's dead. 112 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 How did this happen? 113 00:08:16,788 --> 00:08:17,831 It's me. 114 00:08:18,999 --> 00:08:22,627 I'm at the stairwell on the second floor of the basement. Please hurry. 115 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Where did she go? 116 00:08:38,977 --> 00:08:40,729 She was definitely dead, 117 00:08:41,312 --> 00:08:42,897 but then the body disappeared. 118 00:08:52,615 --> 00:08:53,825 That girl... 119 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 What the hell is she? 120 00:08:59,080 --> 00:09:02,375 Where on earth is Richie? She's not answering her phone. 121 00:09:04,502 --> 00:09:07,047 Where are you going to go with her? Take me with you. 122 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 Stop following me around everywhere. 123 00:09:11,176 --> 00:09:13,970 People think we're dating, so what's the issue? 124 00:09:14,054 --> 00:09:15,722 Our breakup will soon be announced. 125 00:09:16,014 --> 00:09:18,016 We're on a break, so we shouldn't be seen together. 126 00:09:18,600 --> 00:09:22,562 I believe that we can get passed this little break. 127 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 Let's go to the East Sea. 128 00:09:26,941 --> 00:09:28,443 I'll show you around our kingdom. 129 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 Your father kicked you out. 130 00:09:34,574 --> 00:09:35,867 Gosh. 131 00:09:43,666 --> 00:09:45,168 Richie! 132 00:09:45,919 --> 00:09:48,379 Richie, what's wrong? 133 00:09:49,089 --> 00:09:50,215 What's wrong with her? 134 00:09:51,049 --> 00:09:52,634 She doesn't seem well. 135 00:09:54,761 --> 00:09:55,970 Mr. Jeo... 136 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 Your Highness... 137 00:10:00,100 --> 00:10:01,267 I feel weird. 138 00:10:01,851 --> 00:10:04,062 But I've already fed her an energy marble. 139 00:10:07,148 --> 00:10:10,318 Piggy, when did she get so rotten? 140 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 She stinks. 141 00:10:22,872 --> 00:10:25,750 My wife is looking after the kids at home. 142 00:10:25,959 --> 00:10:27,794 How are you feeling? 143 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 I'm good. 144 00:10:29,671 --> 00:10:30,922 It could've been a disaster. 145 00:10:34,592 --> 00:10:38,054 Normally, I wouldn't ask you anything, 146 00:10:40,431 --> 00:10:43,059 but how did you know about the imminent fire? 147 00:10:43,643 --> 00:10:45,103 You saved that kid. 148 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 It's kind of scary, 149 00:10:50,066 --> 00:10:53,444 but you seem like you have special abilities. 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,491 Anyway, 151 00:10:58,825 --> 00:11:00,994 you did something extraordinary. 152 00:11:01,703 --> 00:11:03,204 I won't be able to anymore. 153 00:11:03,913 --> 00:11:05,623 Where was Mr. Son? 154 00:11:05,915 --> 00:11:09,043 Isn't it his job to protect you? Where was he? 155 00:11:09,127 --> 00:11:10,587 I don't know. 156 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 He would show up no matter what, 157 00:11:13,756 --> 00:11:14,841 but he didn't this time. 158 00:11:23,558 --> 00:11:27,437 You're no longer Samjang. 159 00:11:28,521 --> 00:11:29,814 Is that true? 160 00:11:31,149 --> 00:11:35,153 If you weren't Samjang, you wouldn't have to call for me. 161 00:11:36,321 --> 00:11:39,991 If you're not special, I don't have to be at your side. 162 00:11:42,160 --> 00:11:43,578 Are you okay with that? 163 00:11:45,163 --> 00:11:46,581 Is that what you want? 164 00:11:52,295 --> 00:11:53,671 Son O-gong. 165 00:12:05,892 --> 00:12:07,018 Son O-gong! 166 00:12:14,817 --> 00:12:15,944 Son O-gong! 167 00:12:30,083 --> 00:12:31,709 He really isn't coming. 168 00:12:43,721 --> 00:12:46,891 Gosh, you're so beautiful. 169 00:12:49,811 --> 00:12:52,814 I'm here to meet the woman 170 00:12:53,815 --> 00:12:55,650 who took over Samjang's abilities. 171 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Ms. Ma. 172 00:13:06,494 --> 00:13:09,205 CONTRACT 173 00:13:09,789 --> 00:13:11,874 I'd like you to sign an exclusive contract 174 00:13:12,166 --> 00:13:14,335 with Lucifer Entertainment. 175 00:13:23,136 --> 00:13:24,929 Are you here to meet O-gong? 176 00:13:25,013 --> 00:13:26,931 He's not coming when I call him. 177 00:13:30,018 --> 00:13:30,935 Is he here? 178 00:13:31,019 --> 00:13:32,812 He's in there. 179 00:13:34,105 --> 00:13:35,398 Please come in. 180 00:13:48,870 --> 00:13:49,787 O-gong. 181 00:13:49,871 --> 00:13:51,330 Hey, Jin Seon-mi. 182 00:13:52,165 --> 00:13:54,250 -You've changed. -Did you know that? 183 00:13:54,333 --> 00:13:56,377 You became an ordinary person as you wanted. 184 00:13:57,211 --> 00:13:58,296 Congratulations. 185 00:14:02,133 --> 00:14:04,635 What are you doing here? You have nothing to do with me now. 186 00:14:21,861 --> 00:14:23,029 So, you won't come for me 187 00:14:24,072 --> 00:14:26,991 -even if I call you? -That's right. You handed over the deal. 188 00:14:28,159 --> 00:14:29,744 So you're not 189 00:14:30,161 --> 00:14:31,329 protecting me anymore? 190 00:14:31,412 --> 00:14:32,914 I don't need to protect you. 191 00:14:33,498 --> 00:14:36,084 You're not Samjang anymore. Evil spirits won't bother you anymore. 192 00:14:37,168 --> 00:14:40,129 So there's no reason for you to call me and even if you do, I won't be there. 193 00:14:40,421 --> 00:14:42,924 Just live your own ordinary life in comfort. 194 00:14:47,970 --> 00:14:49,263 What about Geumganggo? 195 00:14:55,186 --> 00:14:57,146 You're still wearing Geumganggo. 196 00:15:06,447 --> 00:15:07,740 You don't... 197 00:15:09,951 --> 00:15:11,536 love me anymore? 198 00:15:18,084 --> 00:15:19,043 I guess I don't. 199 00:15:20,086 --> 00:15:21,212 You don't look so pretty now. 200 00:15:30,888 --> 00:15:32,140 That's a relief. 201 00:15:34,475 --> 00:15:36,269 I won't need to see you anymore. 202 00:15:56,706 --> 00:15:59,250 What? The owner of Geumganggo 203 00:16:00,793 --> 00:16:01,711 hasn't changed? 204 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 I took over all the abilities of Samjang 205 00:16:03,421 --> 00:16:05,923 and her deal with Son O-gong. 206 00:16:06,007 --> 00:16:08,509 But I didn't get the control over Geumganggo. 207 00:16:10,303 --> 00:16:13,848 That means Son O-gong 208 00:16:13,931 --> 00:16:17,894 is still in love with Jin Seon-mi. 209 00:16:22,815 --> 00:16:24,734 My goodness. 210 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 O-gong. 211 00:16:44,545 --> 00:16:46,881 Ms. Jin left. 212 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 Okay. 213 00:16:54,388 --> 00:16:56,140 I did a good job holding it back. 214 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 I almost begged her 215 00:16:59,018 --> 00:17:00,645 not to go at the last minute. 216 00:17:00,728 --> 00:17:02,230 I'm glad you managed to hold it back. 217 00:17:03,481 --> 00:17:05,358 If you take advantage of this opportunity, 218 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 you'll be able to be free yourself from the deal. 219 00:17:10,321 --> 00:17:11,322 I know. 220 00:17:12,865 --> 00:17:15,034 All I need to do is hold back the love. 221 00:17:20,581 --> 00:17:23,960 So you lied to Ms. Jin, 222 00:17:24,043 --> 00:17:26,087 but what are you going to do with Devil King Woo? 223 00:17:27,129 --> 00:17:30,007 He wouldn't let her go to earn some points. 224 00:17:30,091 --> 00:17:33,177 It wouldn't be easy to make him give up. 225 00:17:33,261 --> 00:17:35,179 I should convince him with all my heart. 226 00:17:38,349 --> 00:17:41,477 Did Seon-mi ask you anything 227 00:17:41,811 --> 00:17:42,812 or beg you? 228 00:17:42,895 --> 00:17:46,274 Not at all. She just left. 229 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 I see. 230 00:17:51,612 --> 00:17:53,614 I guess she doesn't love me at all. 231 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 Right. But she did... 232 00:17:58,286 --> 00:18:00,955 Don't talk about her. I can't take the pain anymore. 233 00:18:05,543 --> 00:18:07,461 I won't talk about her. 234 00:18:24,186 --> 00:18:25,229 I will... 235 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 never talk about her. 236 00:18:50,296 --> 00:18:52,298 You said we no longer have business with each other. 237 00:18:52,381 --> 00:18:53,507 What are you doing here? 238 00:18:54,342 --> 00:18:56,552 You signed a contract with my company. 239 00:18:56,636 --> 00:18:59,305 I just can't cut you out like that. 240 00:19:01,557 --> 00:19:04,685 Did you meet O-gong? 241 00:19:04,769 --> 00:19:05,895 Yes. 242 00:19:06,103 --> 00:19:09,357 As you said, I'm not Samjang anymore. 243 00:19:09,440 --> 00:19:11,108 And he won't come for me 244 00:19:11,400 --> 00:19:13,152 even if I call him. 245 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 Did O-gong say that? 246 00:19:17,114 --> 00:19:18,908 What did he say about Geumganggo? 247 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 I guess it's useless now. 248 00:19:21,410 --> 00:19:23,079 It doesn't have any effect on him. 249 00:19:23,162 --> 00:19:25,122 Oh, really? 250 00:19:25,206 --> 00:19:29,377 I'm not Samjang or the owner of Geumganggo now. 251 00:19:29,627 --> 00:19:33,172 There's no way I can abide by the contract now. 252 00:19:37,176 --> 00:19:40,346 You're liable for the breach of contract. 253 00:19:41,097 --> 00:19:43,057 So I will get anything out of you. 254 00:19:43,140 --> 00:19:45,476 Do you want me to pay the penalty? 255 00:19:45,559 --> 00:19:47,186 I guess you could. 256 00:19:50,147 --> 00:19:54,360 Or I could deduct a couple of years from your lifespan. 257 00:19:56,070 --> 00:20:00,282 I'll think about how to wrap up 258 00:20:01,409 --> 00:20:02,410 the contract with you. 259 00:20:05,371 --> 00:20:07,957 So what's going to happen to Son O-gong? 260 00:20:08,040 --> 00:20:10,418 O-gong is still wearing Geumganggo. 261 00:20:10,501 --> 00:20:13,170 It means he's in love with someone. 262 00:20:13,254 --> 00:20:15,131 Is the bookseller 263 00:20:17,091 --> 00:20:19,051 the new owner of Geumganggo? 264 00:20:19,135 --> 00:20:23,514 Now that he said he's not in love with you, 265 00:20:25,266 --> 00:20:27,768 I guess he will probably... 266 00:20:30,688 --> 00:20:32,732 fall in love... 267 00:20:34,275 --> 00:20:35,192 with the bookseller. 268 00:20:44,410 --> 00:20:47,788 Why did you not tell her that he's not in love with the bookseller? 269 00:20:47,872 --> 00:20:49,290 Because I hate her. 270 00:20:49,373 --> 00:20:50,750 I hate her so much. 271 00:20:50,833 --> 00:20:53,461 Why did she complicate things in the first place? 272 00:20:53,544 --> 00:20:55,504 If you hate her that much, 273 00:20:55,588 --> 00:20:57,715 -do you want me to kill her? -Forget it. 274 00:20:58,174 --> 00:21:00,134 She became ordinary as she wished. 275 00:21:00,384 --> 00:21:02,386 She's on her own now. 276 00:21:02,470 --> 00:21:06,265 Then who is the owner of Geumganggo now? 277 00:21:06,348 --> 00:21:08,976 Only O-gong knows that. 278 00:21:11,395 --> 00:21:12,855 So I'll have to watch him. 279 00:21:20,446 --> 00:21:21,614 You're here. 280 00:21:22,740 --> 00:21:25,284 What are you doing in Waterfall Cave? 281 00:21:25,576 --> 00:21:27,119 I came here as you weren't home. 282 00:21:28,871 --> 00:21:31,165 It's a suitcase. Are you going somewhere? 283 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Yes. I didn't know it was this small. 284 00:21:36,462 --> 00:21:39,507 I want to pack my statue, my car, 285 00:21:39,799 --> 00:21:42,551 and the bathtub in here, but it's too small. 286 00:21:43,385 --> 00:21:45,221 Where are you going with all that? 287 00:21:45,805 --> 00:21:46,847 Are you going far away? 288 00:21:49,266 --> 00:21:52,269 It's too cold here. I want to go to a warmer place. 289 00:21:53,729 --> 00:21:54,939 What about Samjang? 290 00:21:55,731 --> 00:21:58,526 She's not Samjang anymore. You know that. 291 00:21:59,693 --> 00:22:01,070 She won't call me anymore. 292 00:22:02,321 --> 00:22:03,739 I know that. 293 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 But you're still... 294 00:22:07,493 --> 00:22:09,703 wearing that Geumganggo. 295 00:22:10,871 --> 00:22:15,584 Now that Jin Seon-mi became ordinary, she will live happily ever after. 296 00:22:15,668 --> 00:22:18,587 She'll date a man and get married. 297 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 Are you sure you can handle it? 298 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 I guess I won't be able to stand that. Because I love her. 299 00:22:28,389 --> 00:22:29,515 I knew it. 300 00:22:30,266 --> 00:22:33,310 You're still in love with her, right? 301 00:22:36,480 --> 00:22:39,608 And you're packing up because you can't stand it? 302 00:22:39,692 --> 00:22:41,193 You're the Great Sage. 303 00:22:41,652 --> 00:22:44,863 Don't do that. Turn her back into Samjang. 304 00:22:45,197 --> 00:22:47,116 Jin Seon-mi the Samjang needs you, 305 00:22:47,199 --> 00:22:51,579 and she can't live without you. She'll be dead without you. 306 00:22:53,247 --> 00:22:54,248 Right. 307 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 If I want to, 308 00:22:57,501 --> 00:23:01,755 I can keep her close to me and see her whenever I wish. 309 00:23:02,506 --> 00:23:03,549 But Devil King, 310 00:23:04,675 --> 00:23:06,302 I must have lost my mind. 311 00:23:06,885 --> 00:23:09,346 -What do you mean? -I want her to live 312 00:23:10,681 --> 00:23:12,516 the ordinary life she wants. 313 00:23:14,435 --> 00:23:15,561 Even if... 314 00:23:17,938 --> 00:23:19,023 it breaks my heart. 315 00:23:24,695 --> 00:23:26,822 Do you think that makes sense? 316 00:23:28,324 --> 00:23:30,326 The thought of not seeing her 317 00:23:31,452 --> 00:23:34,163 hurts me so much that I feel like I'll burst into tears. 318 00:23:35,831 --> 00:23:36,999 Yet I'm getting ready to leave 319 00:23:38,459 --> 00:23:40,169 just so she can be happy. 320 00:23:41,879 --> 00:23:43,339 Does that make sense? 321 00:23:45,299 --> 00:23:47,259 This must be what it's like... 322 00:23:48,802 --> 00:23:49,678 to be in love. 323 00:23:49,762 --> 00:23:51,430 Son O-gong. 324 00:23:53,682 --> 00:23:55,643 You're actually in love. 325 00:24:04,693 --> 00:24:06,695 Shall I lend you my suitcase? 326 00:24:06,862 --> 00:24:09,156 Mine is big enough to fit a whole bus. 327 00:24:09,239 --> 00:24:10,449 Really? 328 00:24:11,408 --> 00:24:14,495 Then it can probably fit a whole house as well. Can I take my house with me? 329 00:24:14,578 --> 00:24:17,748 How is it your house? We jointly own the house. 330 00:24:18,540 --> 00:24:19,708 Leave the house. 331 00:24:20,542 --> 00:24:22,628 Come by every now and then for a bath. 332 00:24:23,754 --> 00:24:26,674 Why don't you move with me to a warmer climate? 333 00:24:27,341 --> 00:24:29,093 You judged enough auditions. 334 00:24:29,176 --> 00:24:31,470 No thanks. You can go on your own. 335 00:24:32,930 --> 00:24:34,056 Oh, well. 336 00:24:38,727 --> 00:24:41,855 I'll give you a bottle of your choice to celebrate your visit. 337 00:24:42,314 --> 00:24:43,357 Are you sure? 338 00:24:43,440 --> 00:24:44,566 What's gotten into you? 339 00:24:44,650 --> 00:24:46,860 -I'll... -You can only choose among these. 340 00:24:46,944 --> 00:24:47,986 You sly thing. 341 00:24:48,237 --> 00:24:50,239 You are being a jerk as always. 342 00:24:50,781 --> 00:24:52,658 In that case, I'll take this... 343 00:24:52,741 --> 00:24:56,662 I said anything in front of that. You always make me repeat myself. 344 00:24:56,870 --> 00:24:59,665 -Then you pick me something. -Then... 345 00:25:00,708 --> 00:25:02,000 This should do. 346 00:25:03,043 --> 00:25:05,796 -It's a cheap one. -It's good. 347 00:25:05,879 --> 00:25:07,506 Thanks, you jerk. 348 00:25:08,507 --> 00:25:09,758 Let's see. 349 00:25:10,008 --> 00:25:11,927 Since General Winter's on full alert, 350 00:25:12,386 --> 00:25:14,346 it's very cold tonight. 351 00:25:15,389 --> 00:25:19,101 I can't sleep out of pity for the children stuck in the books. 352 00:25:22,062 --> 00:25:24,523 The bookseller's holding Samjang hostage, 353 00:25:24,815 --> 00:25:26,650 so I couldn't destroy the bookstore. 354 00:25:26,734 --> 00:25:30,487 That's why I couldn't save the children. 355 00:25:30,571 --> 00:25:31,864 That's a dilemma. 356 00:25:32,448 --> 00:25:35,868 I was only able to bring the girl who escaped the book with me. 357 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 She won't tell me how she got out of the book. 358 00:25:50,382 --> 00:25:54,511 Master Subori, rather than the bookseller who took the children's souls, 359 00:25:54,595 --> 00:25:59,391 I think the worse evil are the humans who neglected the children. 360 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 The evil of humans is what creates evil spirits 361 00:26:02,561 --> 00:26:04,021 just like the bookseller. 362 00:26:05,731 --> 00:26:09,860 What will happen to Ms. Jin and the Great Sage? 363 00:26:09,943 --> 00:26:11,945 She hates being Samjang 364 00:26:12,446 --> 00:26:14,448 and O-gong hates being her guardian. 365 00:26:14,948 --> 00:26:16,325 They can both call it quits. 366 00:26:16,909 --> 00:26:19,912 They can break up and go their separate ways. 367 00:26:35,886 --> 00:26:37,638 That's a love bell. 368 00:26:38,013 --> 00:26:39,765 When you meet the one you're meant to be with, 369 00:26:40,098 --> 00:26:42,017 it'll tell you. 370 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 If you hadn't shown up in my life, 371 00:27:07,793 --> 00:27:09,753 I wouldn't have become Samjang. 372 00:27:11,964 --> 00:27:13,924 I'll just pack up and leave. 373 00:27:20,013 --> 00:27:23,058 Even though it's not real, I'm happy and grateful 374 00:27:23,141 --> 00:27:25,894 that you love me. I mean it. 375 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 Yes. 376 00:27:33,986 --> 00:27:37,614 I'm an ordinary person now. 377 00:28:05,058 --> 00:28:06,643 It's not enough. 378 00:28:09,146 --> 00:28:10,647 Mr. Jeo. 379 00:28:12,149 --> 00:28:16,028 I think I'm rotting away. 380 00:28:18,071 --> 00:28:21,074 I guess I'll just rot away and disappear. 381 00:28:23,994 --> 00:28:25,579 You won't disappear. 382 00:28:26,163 --> 00:28:27,915 You are my sister. 383 00:28:28,582 --> 00:28:29,666 I won't let it happen. 384 00:28:30,208 --> 00:28:32,419 I'll find a way to help you out. 385 00:28:51,897 --> 00:28:54,816 Mr. Jeo, what were you doing in there? 386 00:28:54,900 --> 00:28:57,611 You are not allowed to go in there. 387 00:28:57,694 --> 00:29:00,530 Richie's not doing well. Where's Devil King? 388 00:29:01,740 --> 00:29:03,533 He won't be able to help her. 389 00:29:04,076 --> 00:29:05,118 Why not? 390 00:29:05,202 --> 00:29:07,287 Samjang's powers were sealed. 391 00:29:07,371 --> 00:29:10,832 It was her blood that woke the zombie, so she'll go back to being a corpse. 392 00:29:12,793 --> 00:29:16,797 If she goes back to being a corpse, will she rot and disappear? 393 00:29:16,880 --> 00:29:18,966 She might become an evil spirit. 394 00:29:19,132 --> 00:29:20,050 Before that happens, 395 00:29:21,593 --> 00:29:22,928 she must be burned. 396 00:29:26,014 --> 00:29:28,976 Bring me the energy marbles before I destroy the whole company! 397 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 Give up, Piggy. 398 00:29:31,770 --> 00:29:35,023 If Samjang is powerless, you can't stop her from rotting. 399 00:29:37,067 --> 00:29:39,903 Let her be. Devil King will burn her. 400 00:29:43,573 --> 00:29:44,658 She's my sister. 401 00:29:45,242 --> 00:29:47,828 If she must be burned, I will do it. 402 00:29:48,620 --> 00:29:50,080 Let me take her. 403 00:29:54,835 --> 00:29:56,545 Do it before it becomes an issue. 404 00:29:57,629 --> 00:29:59,673 I won't tell Devil King about this. 405 00:30:08,557 --> 00:30:09,933 Are you okay, Piggy? 406 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 All this... 407 00:30:17,774 --> 00:30:19,318 is Samjang's fault. 408 00:30:29,995 --> 00:30:33,206 Everyone who had bought this building 409 00:30:33,832 --> 00:30:36,877 had experienced fits and night terrors and sold it within three months, right? 410 00:30:36,960 --> 00:30:39,880 Yes. It's one of the five most famous haunted houses in Korea 411 00:30:39,963 --> 00:30:43,508 that was featured on many TV shows. 412 00:30:43,592 --> 00:30:46,553 Even you said this place scared you and you refused to go inside. 413 00:30:46,636 --> 00:30:50,015 Yes, but today I want to go inside and check. 414 00:30:50,098 --> 00:30:51,266 Check what? 415 00:30:51,975 --> 00:30:53,727 How ordinary I am. 416 00:30:54,519 --> 00:30:55,604 Let's go. 417 00:31:01,777 --> 00:31:04,154 How is it ordinary to go into places like this? 418 00:31:04,696 --> 00:31:07,657 Should I really just quit? This is so stressful. 419 00:31:31,098 --> 00:31:33,141 I really don't see anything. 420 00:31:45,612 --> 00:31:48,990 Ms. Jin, it's just an empty space, but it's still so spooky here. 421 00:31:49,282 --> 00:31:51,827 I know. Because I can't see anything, 422 00:31:51,910 --> 00:31:54,204 it feels even eerier. 423 00:32:00,669 --> 00:32:03,588 Gosh, the wind. I just felt a gust of wind. 424 00:32:09,928 --> 00:32:12,013 I really feel normal now. 425 00:32:12,806 --> 00:32:14,015 I don't see anything. 426 00:32:14,099 --> 00:32:15,225 By the way, 427 00:32:16,226 --> 00:32:18,895 are you really going to buy this building? 428 00:32:19,980 --> 00:32:21,106 Mr. Lee. 429 00:32:21,857 --> 00:32:24,901 We're not going to deal with haunted buildings anymore. 430 00:32:25,694 --> 00:32:30,115 Hanbit Real Estate will become a normal real estate office. 431 00:32:30,866 --> 00:32:33,118 I think I can do it now. 432 00:32:33,994 --> 00:32:35,829 I'm very happy to hear that. 433 00:32:54,931 --> 00:32:56,725 I made sure to pack your car 434 00:32:56,975 --> 00:33:00,228 and your statue well so that it doesn't break. 435 00:33:01,480 --> 00:33:04,816 I also packed some of your favorite side dishes and the kimchi fridge. 436 00:33:05,108 --> 00:33:07,986 Please make sure you plug it in as soon as you're moved in. 437 00:33:08,820 --> 00:33:10,405 Did I miss anything? 438 00:33:11,156 --> 00:33:12,741 Please go through this and check. 439 00:33:13,033 --> 00:33:15,160 I'm sure you packed everything I need. 440 00:33:17,204 --> 00:33:20,582 Devil King let you go easily. 441 00:33:20,665 --> 00:33:23,168 I thought he'd cling on to you using the contract as an excuse. 442 00:33:23,877 --> 00:33:25,295 His weakness is love. 443 00:33:26,296 --> 00:33:28,924 I told him that I want to leave for Seon-mi's happiness, 444 00:33:29,466 --> 00:33:31,927 -and he believed me. -Devil King has... 445 00:33:32,761 --> 00:33:35,639 endured the last 1,000 years because of love alone, 446 00:33:35,889 --> 00:33:39,392 so I guess it made sense to him that you had to do it for love. 447 00:33:39,976 --> 00:33:41,186 Exactly. 448 00:33:41,269 --> 00:33:44,731 It's dangerous to assume that others think the same way you do. 449 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 O-gong. 450 00:33:47,192 --> 00:33:50,070 Thinking that you're ultimately different from others 451 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 is also dangerous. 452 00:33:53,907 --> 00:33:56,409 You won't want to have any regrets after you leave. 453 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Make sure you didn't forget anything 454 00:33:59,037 --> 00:34:02,749 and that you're not leaving anything that you'd miss behind. 455 00:34:03,041 --> 00:34:05,085 Please double-check. 456 00:34:06,044 --> 00:34:07,254 Make sure nothing is missing? 457 00:34:13,468 --> 00:34:16,096 O-gong is packing now. 458 00:34:16,179 --> 00:34:18,098 I heard he's going far away. 459 00:34:20,141 --> 00:34:22,936 -Where is he going? -He's moving to a warm country. 460 00:34:23,353 --> 00:34:25,981 By the time he comes back after 50 to 60 years, 461 00:34:26,064 --> 00:34:28,358 you'll be dead by then. 462 00:34:30,110 --> 00:34:32,153 I guess you'll never have to see him again. 463 00:34:32,237 --> 00:34:34,739 He'll be away for that long? 464 00:34:35,782 --> 00:34:39,244 For us, five to six decades fly by in the blink of an eye. 465 00:34:39,327 --> 00:34:41,955 That's such a long time. 466 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 The contract we signed with you is useless now 467 00:34:44,874 --> 00:34:46,876 because you can no longer summon O-gong. 468 00:34:49,921 --> 00:34:53,300 If you give me a piece of information, 469 00:34:53,383 --> 00:34:54,676 I'll annul the contract for you. 470 00:34:54,759 --> 00:34:57,679 -What information? -It's about Geumganggo. 471 00:34:57,762 --> 00:35:00,599 How do you activate it? 472 00:35:00,682 --> 00:35:02,183 You want to know how to activate it? 473 00:35:02,475 --> 00:35:03,727 Why? 474 00:35:05,145 --> 00:35:07,063 I don't want to give up on it like this 475 00:35:07,147 --> 00:35:09,232 because Geumganggo is so powerful. 476 00:35:09,316 --> 00:35:12,277 I'm just wondering if re-activating it 477 00:35:12,360 --> 00:35:14,237 might be worth a try. 478 00:35:14,321 --> 00:35:15,989 Will re-activating it 479 00:35:16,489 --> 00:35:19,200 make O-gong fall in love with that woman? 480 00:35:19,284 --> 00:35:21,036 Yes, that's right. 481 00:35:21,119 --> 00:35:22,704 I need to activate it again 482 00:35:22,787 --> 00:35:26,416 so that he can be head over heels in love with her as he was with you. 483 00:35:27,208 --> 00:35:29,461 How can he feel the same way about that woman? 484 00:35:30,128 --> 00:35:34,341 Until this Monday, he said that he'd love me even if the whole world crumbles. 485 00:35:34,424 --> 00:35:38,053 That's when you had control over Geumganggo, 486 00:35:38,136 --> 00:35:40,013 but now, you don't. 487 00:35:40,096 --> 00:35:43,683 It took me a lot to get my hands on Geumganggo. 488 00:35:43,767 --> 00:35:47,270 How many days has it been already? Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday... 489 00:35:47,354 --> 00:35:48,980 I can't wait any longer. 490 00:35:49,064 --> 00:35:50,523 But the bookseller is an evil spirit. 491 00:35:50,607 --> 00:35:53,985 If I can use O-gong to earn points, 492 00:35:54,277 --> 00:35:55,945 I don't care 493 00:35:56,279 --> 00:35:57,614 what the bait is. 494 00:35:57,697 --> 00:35:59,032 I care. 495 00:36:00,033 --> 00:36:03,161 If you're that curious, you should ask him directly. 496 00:36:03,536 --> 00:36:04,621 I have to go. 497 00:36:12,170 --> 00:36:14,339 Shall I torture her and find out how we can activate it? 498 00:36:14,881 --> 00:36:16,007 Don't bother. 499 00:36:16,174 --> 00:36:18,968 O-gong still loves her. 500 00:36:19,260 --> 00:36:20,637 We should be careful. 501 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 If he loves her that much, 502 00:36:22,597 --> 00:36:25,141 will Geumganggo really work under a new owner? 503 00:36:27,352 --> 00:36:30,313 Gosh. If I know how to activate it, 504 00:36:30,397 --> 00:36:32,023 I can give it a try, 505 00:36:32,107 --> 00:36:34,484 but she won't tell me. 506 00:36:35,944 --> 00:36:38,196 She's very close to Summer Fairy. 507 00:36:38,279 --> 00:36:40,031 I'll try to find out through her. 508 00:36:49,916 --> 00:36:51,501 I need to activate it again 509 00:36:51,584 --> 00:36:55,046 so that he can be head over heels in love with her as he was with you. 510 00:36:57,132 --> 00:36:58,049 Sure, do it. 511 00:36:59,509 --> 00:37:00,927 What an unfaithful jerk. 512 00:37:09,602 --> 00:37:11,146 O-gong. 513 00:37:16,609 --> 00:37:18,403 Are you here because I called you? 514 00:37:19,112 --> 00:37:20,363 No, that's not why I'm here. 515 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 I can no longer hear you even if you call me. 516 00:37:26,911 --> 00:37:28,246 Then why are you here? 517 00:37:30,373 --> 00:37:32,208 I'm going far away, 518 00:37:32,542 --> 00:37:34,210 but I realized I forgot something. 519 00:37:34,294 --> 00:37:35,378 What? 520 00:37:35,712 --> 00:37:37,213 A goodbye. 521 00:37:37,547 --> 00:37:38,673 A goodbye? 522 00:37:39,257 --> 00:37:41,342 I think I'll have regrets if I just leave like this. 523 00:37:41,926 --> 00:37:43,428 I might keep thinking about it. 524 00:37:44,053 --> 00:37:45,597 We share some memories together, 525 00:37:45,680 --> 00:37:48,808 so I figured I should at least say goodbye to you before I leave. 526 00:37:50,143 --> 00:37:51,436 Are you going far away? 527 00:37:51,978 --> 00:37:53,021 Yes. 528 00:37:54,105 --> 00:37:56,941 Why do you ask? Will you ask me not to leave? 529 00:37:57,525 --> 00:37:58,568 Are you going to be clingy? 530 00:38:00,445 --> 00:38:01,613 No, I won't. 531 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 I knew it. 532 00:38:07,118 --> 00:38:08,495 The little Seon-mi 533 00:38:09,078 --> 00:38:11,998 got all clingy and begged me not to leave, 534 00:38:12,081 --> 00:38:14,292 but the old Seon-mi is different. 535 00:38:15,627 --> 00:38:16,628 You grew up well. 536 00:38:17,962 --> 00:38:19,422 Why don't you go to the bookseller 537 00:38:20,006 --> 00:38:21,508 and say goodbye to my old self? 538 00:38:22,175 --> 00:38:24,344 That little Seon-mi isn't here anymore. 539 00:38:27,388 --> 00:38:30,183 Oh, right. I forgot about it for a moment. 540 00:38:30,767 --> 00:38:33,895 You're the normal Seon-mi. 541 00:38:33,978 --> 00:38:35,230 O-gong, 542 00:38:36,231 --> 00:38:37,565 does Geumganggo 543 00:38:38,233 --> 00:38:40,318 have a new owner now? 544 00:38:41,528 --> 00:38:46,032 Then will you feel the same way about her? Is that what's going to happen? 545 00:38:47,075 --> 00:38:48,201 Are you asking if I love her? 546 00:38:49,953 --> 00:38:53,331 Why do you ask? You don't want me to love her? Are you being clingy now? 547 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Forget it. 548 00:38:58,169 --> 00:39:01,381 Normal people are busy with their work at this hour, so I'm quite tired. 549 00:39:04,467 --> 00:39:07,595 I want to get some rest now. Please leave. 550 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 I bet you're tired. 551 00:39:09,639 --> 00:39:11,391 Why are you letting that thing tag along? 552 00:39:12,934 --> 00:39:14,644 -What? -What's going on? 553 00:39:15,395 --> 00:39:17,230 I guess you can no longer see any spirits. 554 00:39:18,106 --> 00:39:19,065 I was wondering why. 555 00:39:20,692 --> 00:39:23,194 It must be draining to have that thing follow you around. 556 00:39:24,696 --> 00:39:27,407 What? Why are you looking at me like that? You want my help? 557 00:39:27,490 --> 00:39:29,284 Are you being clingy? 558 00:39:31,244 --> 00:39:32,453 Cut it out. 559 00:39:33,329 --> 00:39:35,248 I don't want to know about things 560 00:39:35,331 --> 00:39:36,958 that normal people can't see. 561 00:39:37,375 --> 00:39:38,585 I'll just ignore it. 562 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 Get going now. 563 00:39:42,088 --> 00:39:43,089 All right, then. 564 00:39:44,215 --> 00:39:45,133 Take care of yourself. 565 00:40:06,696 --> 00:40:07,864 I'm really leaving. 566 00:40:10,700 --> 00:40:12,035 Gosh, it's hard. 567 00:40:14,203 --> 00:40:17,749 Oh, Mr. Son. I heard you quit. 568 00:40:18,207 --> 00:40:19,709 I guess you stopped by to say goodbye. 569 00:40:37,477 --> 00:40:40,480 Gosh. We haven't had a chance to get close, 570 00:40:40,688 --> 00:40:43,024 but I am very sad that you're leaving. 571 00:40:43,608 --> 00:40:44,609 Goodbye. 572 00:40:46,194 --> 00:40:47,403 Can you get out of our way? 573 00:40:48,905 --> 00:40:50,782 Jonathan, the pizza will get cold. Let's eat now. 574 00:40:51,616 --> 00:40:52,617 Come here. 575 00:40:55,411 --> 00:40:56,663 You're hilarious. 576 00:41:20,770 --> 00:41:23,356 By the way, is the heating fan broken? 577 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 It's chilly here. 578 00:41:26,067 --> 00:41:29,487 Seon-mi, there's a really good musical. 579 00:41:29,946 --> 00:41:31,614 Do you want to check it out today? 580 00:41:31,906 --> 00:41:33,741 My gosh, are you okay? 581 00:41:35,660 --> 00:41:36,661 Oh dear... 582 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Ms. Jin. 583 00:41:40,456 --> 00:41:42,083 You should go see the musical. 584 00:41:42,750 --> 00:41:45,962 What? What the hell is going on today? 585 00:41:46,713 --> 00:41:47,714 Damn it. 586 00:41:50,800 --> 00:41:51,884 Should we... 587 00:41:52,552 --> 00:41:54,095 go see one today? 588 00:41:57,807 --> 00:41:59,392 What the hell? 589 00:42:04,814 --> 00:42:07,108 Good job. Now get lost. 590 00:42:14,949 --> 00:42:16,409 Excuse me for a second. 591 00:42:18,119 --> 00:42:20,246 Unbelievable. 592 00:42:28,796 --> 00:42:29,964 Are you looking for me? 593 00:42:39,766 --> 00:42:41,142 Do you have something to say to me? 594 00:42:42,435 --> 00:42:43,728 Go ahead. 595 00:42:43,936 --> 00:42:45,271 My goodbye. 596 00:42:46,314 --> 00:42:47,648 I didn't get to say it properly. 597 00:42:48,232 --> 00:42:50,568 -A goodbye? -Thank you for everything. 598 00:42:51,277 --> 00:42:53,738 I hope you're happy somewhere warm. 599 00:42:54,781 --> 00:42:56,199 Take care. 600 00:42:57,200 --> 00:42:58,367 Seon-mi. 601 00:43:05,291 --> 00:43:08,377 After all that I've done for you so far, 602 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 is that all you have to say to me? 603 00:43:14,008 --> 00:43:15,676 You're telling me to take care 604 00:43:15,760 --> 00:43:17,470 when you're the one who made my heart ache? 605 00:43:18,554 --> 00:43:20,932 You're not even going to ask me not to leave? 606 00:43:21,140 --> 00:43:22,850 Thanks for everything you were forced to do. 607 00:43:22,934 --> 00:43:25,353 Are you fine even though I don't love you anymore? 608 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 It was all a lie anyway. 609 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 You're glad that you're not bound to me anymore. 610 00:43:31,359 --> 00:43:32,610 You must be glad, too. 611 00:43:33,903 --> 00:43:37,490 You must be thrilled to be an ordinary human being now. 612 00:43:37,573 --> 00:43:38,407 Yes, I am. 613 00:43:38,741 --> 00:43:41,536 Because of someone, I had abilities that brought me misery. 614 00:43:42,578 --> 00:43:43,788 But now I'm at peace. 615 00:43:44,914 --> 00:43:48,626 Congratulations on being nothing but a useless mortal. 616 00:43:49,752 --> 00:43:53,756 Join those other pathetic humans and enjoy tteokbokki for all I care. 617 00:44:20,491 --> 00:44:22,910 That will preserve a body from rotting. 618 00:44:25,037 --> 00:44:27,039 Is there nothing that'll cure a rotting zombie 619 00:44:27,665 --> 00:44:28,541 all together? 620 00:44:29,125 --> 00:44:31,460 -Look again. -It doesn't exist. 621 00:44:33,546 --> 00:44:36,549 A preservative will only delay the process a few days. 622 00:44:37,133 --> 00:44:39,510 Feeding it to a living human might be more effective. 623 00:44:42,930 --> 00:44:44,390 Wow. 624 00:44:45,308 --> 00:44:46,809 What a fast little piggy. 625 00:44:49,645 --> 00:44:51,105 Here you go. 626 00:44:57,570 --> 00:45:00,323 If I rot more, I'll turn into an evil spirit. 627 00:45:00,948 --> 00:45:01,949 I... 628 00:45:03,784 --> 00:45:05,870 I'd rather you just burn my body. 629 00:45:05,953 --> 00:45:09,707 I found a way. You'll be all right. 630 00:45:09,790 --> 00:45:11,667 But I stink too much. 631 00:45:11,751 --> 00:45:12,710 It's fine. 632 00:45:14,003 --> 00:45:15,421 This is a secret, 633 00:45:16,464 --> 00:45:19,967 but the monkey hit me so much that I developed anosmia. 634 00:45:20,593 --> 00:45:21,886 Really? 635 00:45:28,601 --> 00:45:30,603 Here. Take two more. 636 00:45:45,076 --> 00:45:48,329 A preservative will only delay the process a few days. 637 00:45:48,913 --> 00:45:51,540 Feeding it a living human might be more effective. 638 00:45:53,042 --> 00:45:54,919 This is all because of Samjang, 639 00:45:55,461 --> 00:45:57,463 so I will hold her responsible. 640 00:46:08,557 --> 00:46:09,892 The weather's nice. 641 00:46:11,936 --> 00:46:13,854 How about a walk instead of a musical? 642 00:46:14,438 --> 00:46:15,690 Why not? 643 00:46:22,822 --> 00:46:25,366 Wait, that boy... 644 00:46:34,000 --> 00:46:35,584 Su-jeong... 645 00:46:41,132 --> 00:46:43,300 The bookseller won't appear anymore, will she? 646 00:46:46,012 --> 00:46:48,597 If you're busy, you can leave. 647 00:46:49,932 --> 00:46:53,686 No, there's nothing more that I can do now. 648 00:46:56,564 --> 00:46:58,983 You don't have your umbrella with you today. 649 00:46:59,608 --> 00:47:00,860 I don't need it. 650 00:47:00,943 --> 00:47:04,864 When you were little, you always had it with you. 651 00:47:05,573 --> 00:47:07,491 Even when it didn't rain. 652 00:47:08,701 --> 00:47:12,580 My umbrella wasn't to shield me from the rain. 653 00:47:14,790 --> 00:47:18,836 You once put it over me too. 654 00:47:25,885 --> 00:47:26,969 You... 655 00:47:28,179 --> 00:47:30,056 I couldn't see what it was, 656 00:47:30,723 --> 00:47:32,850 but even though you were terrified, 657 00:47:33,726 --> 00:47:35,895 you protected me. That I could tell. 658 00:47:38,939 --> 00:47:40,691 You were amazing. 659 00:47:43,486 --> 00:47:44,528 Was I? 660 00:47:53,287 --> 00:47:57,124 Though I can't tell what for, 661 00:47:58,501 --> 00:47:59,960 I think he needs your help as well. 662 00:48:10,221 --> 00:48:12,932 You can see my sister, can't you? 663 00:48:14,100 --> 00:48:17,228 There's something I want to say to her. 664 00:48:18,896 --> 00:48:20,314 Please help me. 665 00:48:20,397 --> 00:48:21,899 I'm sorry, 666 00:48:22,733 --> 00:48:24,610 but I don't have that ability anymore. 667 00:48:30,116 --> 00:48:33,202 Are you staying up all night because of her? 668 00:48:33,744 --> 00:48:36,997 Yes, I didn't want to startle her, 669 00:48:37,289 --> 00:48:39,875 so I'm staying in this form to watch over her. 670 00:48:41,544 --> 00:48:43,129 She won't talk though. 671 00:48:44,004 --> 00:48:45,881 Really? But she did the last time. 672 00:48:47,216 --> 00:48:50,886 I need to check on my ice cream shop, 673 00:48:51,428 --> 00:48:53,722 so could you keep her company 674 00:48:53,806 --> 00:48:55,224 and get her to talk? 675 00:48:55,307 --> 00:48:59,186 I don't want to. Why should I? How much will you pay me? 676 00:49:07,111 --> 00:49:10,906 I won't play with you even for 500 won. 677 00:49:13,659 --> 00:49:15,035 Gosh. 678 00:49:15,119 --> 00:49:16,370 She's already responding. 679 00:49:17,955 --> 00:49:20,749 You must be just as childish. 680 00:49:21,792 --> 00:49:24,920 Anyway, I'm off to check on my ice cream shop. 681 00:49:25,004 --> 00:49:26,046 Take care of her. 682 00:49:26,630 --> 00:49:29,383 Wait, I'm busy. I need to pack. General Winter! 683 00:49:34,221 --> 00:49:37,183 Hey. I won't pity you just because you're a ghost. 684 00:49:37,933 --> 00:49:40,644 I'm only going to watch you, so don't ask me for anything. 685 00:49:43,981 --> 00:49:48,235 I told you how to activate Geumganggo, so go ahead. 686 00:49:48,319 --> 00:49:49,403 Sure thing. 687 00:49:49,486 --> 00:49:50,821 All right. 688 00:49:51,405 --> 00:49:53,991 Now let's sign a contract. But first, 689 00:49:54,617 --> 00:49:58,829 you'll need to settle your affairs. 690 00:50:01,290 --> 00:50:03,334 Let go of the children you've captured 691 00:50:03,417 --> 00:50:06,795 and promise that you'll never do such a thing again. 692 00:50:06,921 --> 00:50:11,008 O-gong who is even worse than you was able to show repentance 693 00:50:11,091 --> 00:50:13,344 and earn points under my care. 694 00:50:13,427 --> 00:50:15,179 He walked the path of rehabilitation. 695 00:50:15,304 --> 00:50:17,181 You can do it too. 696 00:50:17,264 --> 00:50:18,766 Just trust me. 697 00:50:18,849 --> 00:50:21,477 I don't want to let the children go. 698 00:50:26,941 --> 00:50:30,402 -What? -They were all living miserable lives. 699 00:50:30,486 --> 00:50:31,862 So... 700 00:50:32,529 --> 00:50:35,449 what's wrong with letting them live in fairy tales? 701 00:50:37,409 --> 00:50:39,411 If you keep their souls, 702 00:50:39,995 --> 00:50:41,413 they can't be reincarnated. 703 00:50:43,207 --> 00:50:46,168 Why would they want to reincarnated into this shitty world? 704 00:50:47,044 --> 00:50:50,130 The children are happy in my books. 705 00:50:59,265 --> 00:51:01,141 I'm done with the bookseller. 706 00:51:01,225 --> 00:51:03,227 She has no intention to repent. 707 00:51:03,310 --> 00:51:05,771 We need to get rid of that evil spirit. 708 00:51:07,022 --> 00:51:09,942 It seemed like she cared for the children. 709 00:51:10,276 --> 00:51:11,777 Don't be absurd. 710 00:51:11,860 --> 00:51:13,529 The words of that crazy evil spirit 711 00:51:13,779 --> 00:51:16,657 only seems logical because we live in a hellish world. 712 00:51:18,242 --> 00:51:19,994 We really need... 713 00:51:20,828 --> 00:51:23,747 the old Samjang to regain her abilities. 714 00:51:23,831 --> 00:51:25,958 How do we make that possible? 715 00:51:26,041 --> 00:51:29,545 You're right. If Jin Seon-mi regains her abilities as Samjang, 716 00:51:30,004 --> 00:51:32,423 Richie does not have to die. 717 00:51:35,217 --> 00:51:37,052 Richie? What's wrong with her? 718 00:51:37,136 --> 00:51:39,763 Oh, I forgot to tell you. 719 00:51:39,847 --> 00:51:43,517 The second Samjang lost her abilities, the zombie started to have problems. 720 00:51:44,101 --> 00:51:46,979 Please don't worry though. Mr. Jeo will take care of it. 721 00:51:49,523 --> 00:51:51,358 -Pal-kye? -Yes. 722 00:51:54,486 --> 00:51:56,947 He might to something dangerous. 723 00:51:57,906 --> 00:52:00,367 -This is for Choi Yoo-jin. -Choi Yoo-jin. 724 00:52:00,451 --> 00:52:02,328 Please draw a heart next to it. 725 00:52:03,162 --> 00:52:04,246 Yes! 726 00:52:05,080 --> 00:52:06,290 Ms. Jin, you're here. 727 00:52:06,915 --> 00:52:09,543 Ms. Jin, PK promised that he'll follow my social media. 728 00:52:13,297 --> 00:52:14,131 Ms. Jin, 729 00:52:14,423 --> 00:52:17,009 I even farted in front of PK. 730 00:52:17,092 --> 00:52:18,302 It's so exciting. 731 00:52:19,011 --> 00:52:20,429 You did? 732 00:52:22,931 --> 00:52:25,559 What brings you here? 733 00:52:29,521 --> 00:52:30,898 I'm here to pick you up. 734 00:52:31,482 --> 00:52:33,025 Richie wants to see you. 735 00:52:33,108 --> 00:52:35,986 Is Richie here? 736 00:52:36,195 --> 00:52:37,279 Where is she? 737 00:52:58,467 --> 00:52:59,718 Is Richie here? 738 00:52:59,802 --> 00:53:01,929 She's waiting for you in the van. 739 00:53:02,679 --> 00:53:05,140 I'll get some beverages from a vending machine. 740 00:53:05,474 --> 00:53:06,725 Go wait in the van. 741 00:53:08,602 --> 00:53:09,603 Okay. 742 00:53:44,847 --> 00:53:45,973 Devil King Woo is coming. 743 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 Devil King Woo? 744 00:53:47,599 --> 00:53:48,851 We don't have time. Get in. 745 00:54:15,627 --> 00:54:18,172 What do you think you're doing? 746 00:54:18,589 --> 00:54:20,048 Stay out of this. 747 00:54:20,132 --> 00:54:21,341 She's not Samjang anymore. 748 00:54:21,425 --> 00:54:23,677 You don't need to protect her anymore. 749 00:54:24,261 --> 00:54:26,930 -Step aside. -Richie has to eat her to stay alive. 750 00:54:27,014 --> 00:54:29,975 You stupid pig. Then she will become an evil spirit. 751 00:54:30,058 --> 00:54:31,351 Step aside! 752 00:54:35,439 --> 00:54:37,691 Damn it! 753 00:54:52,080 --> 00:54:53,332 Richie. 754 00:54:56,668 --> 00:54:58,212 Are you all right? 755 00:55:01,673 --> 00:55:02,799 Seon-mi. 756 00:55:03,759 --> 00:55:05,385 I'm so sorry. 757 00:55:25,405 --> 00:55:27,282 Is there a way to save Richie? 758 00:55:27,366 --> 00:55:31,161 Samjang's blood is the source of her life, but it's gone now. 759 00:55:31,245 --> 00:55:33,163 There's no other way to save her. 760 00:55:33,247 --> 00:55:34,373 The bookseller 761 00:55:35,040 --> 00:55:38,919 locked up Samjang's power in a book. 762 00:55:39,253 --> 00:55:40,879 When will the children be released? 763 00:55:40,963 --> 00:55:42,756 The bookseller 764 00:55:43,715 --> 00:55:46,218 doesn't want to release the children. 765 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 You should get rid of her then. 766 00:55:47,678 --> 00:55:49,972 That's not going to happen though. 767 00:55:50,055 --> 00:55:53,517 O-gong will protect the bookseller according to the deal. 768 00:55:53,600 --> 00:55:55,686 And I'll sign a contract with her 769 00:55:55,769 --> 00:55:58,021 to earn some points. 770 00:55:58,188 --> 00:55:59,398 O-going will... 771 00:56:00,357 --> 00:56:02,067 protect an evil spirit? 772 00:56:02,150 --> 00:56:04,194 We found out how to activate Geumganggo 773 00:56:04,736 --> 00:56:07,030 without your help. 774 00:56:07,114 --> 00:56:10,117 We have a new team now. 775 00:56:12,119 --> 00:56:14,663 You're going to become a deity. You can't do this. 776 00:56:14,788 --> 00:56:16,873 How dare you try to lecture me? 777 00:56:17,666 --> 00:56:19,585 It's none of your business. 778 00:56:19,668 --> 00:56:21,336 You'd better not hang around here 779 00:56:22,337 --> 00:56:23,880 if you want to avoid being eaten. 780 00:56:29,052 --> 00:56:30,887 Do you know Triceratops? 781 00:56:31,346 --> 00:56:34,725 You're smarter than Han-ju's daughter. 782 00:56:38,437 --> 00:56:41,023 The bookseller locked you up in a book, right? 783 00:56:43,150 --> 00:56:44,359 How did you come out of it? 784 00:56:45,110 --> 00:56:48,155 What are you going to do for me if I tell you that? 785 00:56:50,032 --> 00:56:51,033 Gosh. 786 00:56:53,160 --> 00:56:54,911 Just tell me what you want. 787 00:56:56,163 --> 00:56:57,914 I want you... 788 00:56:59,333 --> 00:57:00,542 to protect my brother. 789 00:57:08,967 --> 00:57:11,303 I want you to protect me. 790 00:57:13,805 --> 00:57:15,223 There was a girl 791 00:57:16,058 --> 00:57:17,935 who asked for something similar. 792 00:57:21,104 --> 00:57:23,357 But I abandoned her and ran away. 793 00:57:25,233 --> 00:57:26,902 Because I'm a bad jerk. 794 00:57:30,864 --> 00:57:32,115 And I regret it. 795 00:57:38,789 --> 00:57:41,750 I'll do it right this time. 796 00:57:46,046 --> 00:57:49,132 Do you think Jin Seon-mi will go to the bookseller? 797 00:57:49,216 --> 00:57:51,051 She should go. 798 00:57:51,176 --> 00:57:53,178 She has to go there 799 00:57:54,179 --> 00:57:56,932 to find the book. 800 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 I didn't lock her up against her will. 801 00:58:03,939 --> 00:58:06,108 There's only one way to get out of it. 802 00:58:06,984 --> 00:58:08,068 And it's simple. 803 00:58:08,610 --> 00:58:10,112 The children 804 00:58:11,488 --> 00:58:15,158 can get out of the books if they really want to. 805 00:58:20,539 --> 00:58:23,041 She should want herself back 806 00:58:23,125 --> 00:58:25,168 with all her heart. 807 00:58:25,252 --> 00:58:27,587 Since I provoked her, 808 00:58:29,089 --> 00:58:30,382 she must've gone 809 00:58:31,174 --> 00:58:33,427 to the bookseller by now. 810 00:58:44,896 --> 00:58:46,273 I have a visitor. 811 00:58:49,943 --> 00:58:51,570 THE LITTLE MATCH GIRL 812 00:58:56,074 --> 00:58:57,284 I'm here to take myself back. 813 00:58:57,909 --> 00:58:59,244 Go find it then. 814 00:59:29,149 --> 00:59:30,358 Seon-mi. 815 00:59:38,658 --> 00:59:41,578 -What are you doing? -I'm here to find my book. 816 00:59:47,959 --> 00:59:49,669 You're here to help me, aren't you? 817 00:59:51,379 --> 00:59:53,215 -Yes. -Thank you. 818 00:59:55,008 --> 00:59:57,552 I thought you wouldn't come for me ever again. 819 00:59:58,303 --> 00:59:59,429 I was so sad. 820 01:00:00,430 --> 01:00:02,933 -You were? -I'm glad you're here. 821 01:00:03,016 --> 01:00:04,309 You... 822 01:00:05,644 --> 01:00:07,229 are mine now. 823 01:00:15,112 --> 01:00:18,365 Do you expect me to fall for your petty tricks again? 824 01:00:20,742 --> 01:00:22,619 I guess you underestimated me. 825 01:00:33,338 --> 01:00:37,175 I thought I had you hypnotized when you came in. Too bad. 826 01:00:38,593 --> 01:00:41,304 I tried to use the method the Devil King told me about. 827 01:00:42,472 --> 01:00:43,932 He told you? 828 01:00:44,558 --> 01:00:47,102 How did the tattletale find out? 829 01:00:48,687 --> 01:00:51,857 Jin Seon-mi, who else did you tell about our kiss? 830 01:00:55,235 --> 01:00:57,571 You both didn't want things to go back to the way they were, 831 01:00:58,780 --> 01:01:00,282 yet you both are here to find the book. 832 01:01:04,411 --> 01:01:06,079 Seon-mi's here? 833 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Where is she? 834 01:01:18,133 --> 01:01:20,093 PETER PAN 835 01:01:20,177 --> 01:01:23,763 She found the book, but she doesn't seem to know how to get out. 836 01:01:31,605 --> 01:01:32,480 You can't open it. 837 01:01:33,857 --> 01:01:35,525 Only she and I can. 838 01:01:35,609 --> 01:01:36,860 You locked her in. 839 01:01:36,943 --> 01:01:38,737 I didn't. 840 01:01:38,820 --> 01:01:40,655 The children don't want to come out. 841 01:01:40,739 --> 01:01:42,657 You hypnotized me 842 01:01:43,241 --> 01:01:45,827 the same way you bewitched the kids to lock them up in the books. 843 01:01:47,495 --> 01:01:48,538 Open it. 844 01:01:48,788 --> 01:01:50,874 I didn't bewitch or lock them up. 845 01:01:51,458 --> 01:01:53,043 I love kids so much. 846 01:01:53,126 --> 01:01:54,419 That's bullshit. 847 01:01:54,502 --> 01:01:57,297 You collect poor kids as if you're collecting Pokémon. 848 01:01:57,380 --> 01:02:00,592 -What kind of twisted nerd are you? -Do you know how unhappy the kids were? 849 01:02:01,259 --> 01:02:03,053 Their lives here were hell. 850 01:02:03,803 --> 01:02:05,597 I saved them from it. 851 01:02:06,723 --> 01:02:09,559 A kid who got out asked me for help. 852 01:02:09,643 --> 01:02:11,311 She asked me to protect her brother 853 01:02:12,562 --> 01:02:14,439 so that he doesn't end up here. 854 01:02:15,857 --> 01:02:18,068 If you wanted to save them, you should've protected them. 855 01:02:18,652 --> 01:02:21,988 You're an evil spirit who took away their chance to live. 856 01:02:22,072 --> 01:02:23,281 The girl 857 01:02:23,657 --> 01:02:26,409 saw you for what you were and got out. 858 01:02:26,493 --> 01:02:27,577 I'm not an evil spirit. 859 01:02:27,702 --> 01:02:31,539 That's your biggest problem. You don't know what you are. 860 01:02:32,332 --> 01:02:36,127 You're an evil spirit that collects and lives off the children's unhappiness. 861 01:02:39,714 --> 01:02:40,840 No. 862 01:02:42,801 --> 01:02:44,261 I'm not... 863 01:02:45,053 --> 01:02:46,596 an evil spirit. 864 01:02:49,140 --> 01:02:50,225 I... 865 01:02:50,809 --> 01:02:52,352 love kids! 866 01:03:20,588 --> 01:03:21,589 PETER PAN 867 01:03:31,808 --> 01:03:33,226 Come back. 868 01:03:56,875 --> 01:03:58,835 Did you have fun here? 869 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 Still, you have to come with me. 870 01:04:03,673 --> 01:04:05,175 We were sad and lonely, 871 01:04:06,343 --> 01:04:07,844 but we lived through it. 872 01:04:10,764 --> 01:04:12,974 That Mr. Fairy took his time, 873 01:04:13,475 --> 01:04:15,977 but he eventually came to protect us. 874 01:04:17,270 --> 01:04:18,355 So... 875 01:04:19,522 --> 01:04:21,566 we won't be alone or scared anymore. 876 01:04:22,192 --> 01:04:23,193 Let's go. 877 01:04:54,182 --> 01:04:55,475 Son O-gong. 878 01:04:56,476 --> 01:04:57,685 You're back. 879 01:05:00,480 --> 01:05:02,232 Because I wanted to come back. 880 01:05:11,366 --> 01:05:12,450 I'm sorry, 881 01:05:13,326 --> 01:05:14,702 Seon-mi. 882 01:05:17,705 --> 01:05:18,790 It's okay now. 883 01:05:39,477 --> 01:05:40,895 Why are you here? 884 01:05:40,979 --> 01:05:42,355 It's cold. Did you eat? 885 01:05:46,526 --> 01:05:47,902 You must be so cold. 886 01:05:50,363 --> 01:05:52,991 Let's get something to eat first. 887 01:05:53,575 --> 01:05:54,659 Let's go. 888 01:05:54,742 --> 01:05:58,913 I wish my sister would take me to where she went. 889 01:05:58,997 --> 01:06:01,332 She'd be sad to hear you say that. 890 01:06:01,666 --> 01:06:03,001 You need to stay strong. 891 01:06:11,634 --> 01:06:12,844 I'll help you. 892 01:06:13,595 --> 01:06:17,390 I'd be lying if I tell you I'd do anything for you, like good parents would do. 893 01:06:18,266 --> 01:06:19,350 But... 894 01:06:20,018 --> 01:06:21,895 we'll help you 895 01:06:22,395 --> 01:06:23,771 get up on your own feet. 896 01:06:30,487 --> 01:06:33,156 Don't cry, it's okay. Don't cry. 897 01:06:37,869 --> 01:06:39,621 It's okay, don't cry. 898 01:06:44,792 --> 01:06:45,960 It's okay. 899 01:07:20,745 --> 01:07:24,123 Samjang is... back. 900 01:07:27,835 --> 01:07:28,962 She's back. 901 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 Samjang... 902 01:07:35,635 --> 01:07:36,803 Samjang is... 903 01:07:40,598 --> 01:07:42,350 She's back. 904 01:07:42,892 --> 01:07:44,477 Samjang... 905 01:07:46,813 --> 01:07:47,772 is back. 906 01:07:49,065 --> 01:07:52,527 We need to make sure if my abilities as Samjang are back. 907 01:07:52,610 --> 01:07:54,779 Should I make myself bleed and gather evil spirits? 908 01:07:56,447 --> 01:07:58,700 Don't do it. I'm tired. 909 01:07:59,701 --> 01:08:01,869 I had a rough time with the bookseller. 910 01:08:03,454 --> 01:08:05,873 All the books made me so dizzy. 911 01:08:06,541 --> 01:08:09,877 I almost got hypnotized and activated this Geumganggo. 912 01:08:11,045 --> 01:08:12,088 Activate it? 913 01:08:14,424 --> 01:08:17,594 Does that mean Geumganggo could have had a new owner? 914 01:08:19,846 --> 01:08:20,888 Did you suspect that? 915 01:08:22,015 --> 01:08:24,142 Were you worried? Were you trying to be clingy? 916 01:08:24,726 --> 01:08:25,643 A bit. 917 01:08:26,811 --> 01:08:28,354 It bothered me. 918 01:08:30,607 --> 01:08:31,858 It should have. 919 01:08:32,775 --> 01:08:33,901 It's yours. 920 01:08:35,069 --> 01:08:36,946 It's annoying when you act like you don't care. 921 01:08:44,078 --> 01:08:47,373 Jin Seon-mi, you're the only owner of this Geumganggo. 922 01:08:49,208 --> 01:08:50,460 Right. 923 01:08:50,960 --> 01:08:53,129 The only person who can call you... 924 01:08:54,756 --> 01:08:55,882 is me. 925 01:09:00,887 --> 01:09:01,763 You're right. 926 01:09:03,598 --> 01:09:05,808 Le's go. The books make me feel dizzy. 927 01:09:09,646 --> 01:09:10,730 This Geumganggo... 928 01:09:12,690 --> 01:09:14,692 Don't we need to... 929 01:09:15,943 --> 01:09:17,111 reactivate it? 930 01:09:17,612 --> 01:09:18,571 What? 931 01:09:23,034 --> 01:09:26,663 This time, it's not a misfortune. 932 01:09:44,722 --> 01:09:45,932 Activate. 933 01:09:54,107 --> 01:09:55,483 I don't think it worked. 934 01:11:31,496 --> 01:11:33,790 Subtitle translation by Lexi Lee Team LiBERTAD 65875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.