All language subtitles for A.Korean.Odyssey.S01E07.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,831 --> 00:00:41,833 EPISODE 7 2 00:00:44,336 --> 00:00:45,170 O-gong. 3 00:00:45,754 --> 00:00:47,089 This is ginseng soup. 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,424 It'll make your cold go away faster. 5 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Thanks. 6 00:00:50,759 --> 00:00:51,885 He has a cold? 7 00:00:51,969 --> 00:00:53,053 Yes. 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 He was out in the snow earlier today. 9 00:00:55,514 --> 00:00:56,640 Snow? 10 00:00:57,015 --> 00:00:58,767 Did it snow today? 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,602 Yes, for a very short while. 12 00:01:00,686 --> 00:01:02,604 I was out in the snow and caught a cold. 13 00:01:02,688 --> 00:01:06,149 There's no way you'd catch a cold. 14 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 Really? 15 00:01:09,820 --> 00:01:11,446 Hey, Richie. You said I have a cold. 16 00:01:11,530 --> 00:01:12,948 It is. 17 00:01:13,740 --> 00:01:16,285 He said he had a mild fever and a tingling feeling 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,036 after he was out in the snow. 19 00:01:18,120 --> 00:01:21,373 I'll never catch a cold because I'm already dead, 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,042 but I clearly remember what it felt like. 21 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 Anyway, I've caught that thing, and it's making me feel crappy. 22 00:01:27,296 --> 00:01:31,091 I feel like a bowl of warm sake might help me feel better. 23 00:01:31,174 --> 00:01:33,135 Are you sure it's a cold? 24 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 A cold is a common ailment. 25 00:01:37,514 --> 00:01:41,601 Is there any possibility that it could be something more serious? 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,936 No. 27 00:01:43,854 --> 00:01:47,399 That's too bad. But anyway, you're sick, right? 28 00:01:47,899 --> 00:01:50,110 Why? Are you happy that I'm sick? 29 00:01:50,193 --> 00:01:51,486 Of course I am. 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,615 That's why you keep winking at me? 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,743 This is just a side effect. 32 00:01:57,909 --> 00:01:59,870 And I'm suffering from it because of you. 33 00:01:59,995 --> 00:02:01,121 How disgusting. 34 00:02:01,955 --> 00:02:02,956 I'm sorry. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,918 Do you want me to join you to share the pain? 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 Richie, join us. 37 00:02:09,921 --> 00:02:11,423 Okay. 38 00:02:13,967 --> 00:02:17,220 My eye keeps popping out these days. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 So it's hard to wink. 40 00:02:20,641 --> 00:02:22,184 Then I'll join you instead. 41 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Stop it. 42 00:02:26,605 --> 00:02:27,689 Okay. I won't do it. 43 00:02:28,273 --> 00:02:29,900 I'll be fine soon. 44 00:02:30,692 --> 00:02:33,028 Soon, something good will happen. 45 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 What would that be? 46 00:02:35,572 --> 00:02:37,157 It's about work. 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,617 Speaking of which, 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,870 I'd like to invite a person over to my house. 49 00:02:42,245 --> 00:02:43,914 Who are you going to invite over? 50 00:02:44,539 --> 00:02:46,958 He's a film producer from the States. 51 00:02:47,084 --> 00:02:50,003 He's very smart and gentle. 52 00:02:50,170 --> 00:02:54,007 To invite a human, I'd need help from a human. 53 00:02:55,050 --> 00:02:58,178 So I'll ask Samjang to come. 54 00:02:58,762 --> 00:02:59,721 Do you mind, O-gong? 55 00:03:01,348 --> 00:03:02,641 No. 56 00:03:03,016 --> 00:03:05,102 Then I'll invite them together 57 00:03:06,061 --> 00:03:07,646 and let them meet each other. 58 00:03:24,663 --> 00:03:26,915 Do you remember me? 59 00:03:27,499 --> 00:03:28,458 Sure. 60 00:03:41,555 --> 00:03:42,889 Look forward to it, O-gong. 61 00:03:43,598 --> 00:03:47,310 It will be... very interesting. 62 00:03:47,394 --> 00:03:48,353 Devil King. 63 00:03:48,812 --> 00:03:51,106 Do you want me to just punch you in the eye? 64 00:03:52,232 --> 00:03:55,610 No thanks. My eyes will be just fine. 65 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 Just mind your own eyes. 66 00:04:02,075 --> 00:04:02,909 I can do it now. 67 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 But I can't open my eyes. 68 00:04:12,043 --> 00:04:13,962 You made me lose my appetite. 69 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 Richie, the white of your eye is showing. 70 00:04:17,716 --> 00:04:18,967 I'm sorry. 71 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 Why do they keep popping out and turning? 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Why did you tell 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,227 a zombie to wink? 74 00:04:29,394 --> 00:04:31,480 You made her eyes roll. 75 00:04:31,563 --> 00:04:33,774 She's supposed to be lying with her eyes closed. 76 00:04:33,857 --> 00:04:35,817 She should be flattered that she can wink. 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,069 Yes, I'm flattered. 78 00:04:38,153 --> 00:04:39,529 Come here, Richie. 79 00:04:39,696 --> 00:04:42,491 I'll strike you on the head so that you can reinsert your eyeballs. 80 00:04:43,658 --> 00:04:45,118 I look ugly when my eyes pop out. 81 00:04:45,744 --> 00:04:46,870 I look like a zombie. 82 00:04:47,871 --> 00:04:51,041 You're a zombie after all. Hey, come here. I'll get it done. 83 00:04:51,124 --> 00:04:53,668 Come on over here, Richie. 84 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 What a crazy monkey. 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 I'll make him 86 00:05:00,926 --> 00:05:02,093 shed tears 87 00:05:03,303 --> 00:05:06,932 out of jealousy. 88 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 Soon. 89 00:05:21,446 --> 00:05:24,950 Did you ask him what you wanted to know while the Geumganggo was frozen? 90 00:05:27,369 --> 00:05:28,286 Son O-gong. 91 00:05:29,454 --> 00:05:31,122 I want to know... 92 00:05:32,082 --> 00:05:33,208 Do you think I am... 93 00:05:35,126 --> 00:05:37,087 -pretty? -Yes. 94 00:05:38,421 --> 00:05:39,422 You're pretty... 95 00:05:41,758 --> 00:05:42,717 because I love you. 96 00:05:44,010 --> 00:05:46,930 It stopped snowing right at that moment. 97 00:05:48,139 --> 00:05:52,394 But he sounded a little different that night. Maybe that's just how I felt. 98 00:05:52,477 --> 00:05:54,062 What did he sound like? 99 00:05:54,145 --> 00:05:57,399 He always says, "Because I love you." 100 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 But that day, 101 00:05:59,526 --> 00:06:01,403 he said, "Because I love you." 102 00:06:01,486 --> 00:06:03,989 -They sound the same. -No, it doesn't. 103 00:06:04,781 --> 00:06:07,242 He usually goes, "Because I love you," but that night, 104 00:06:08,493 --> 00:06:09,828 he went, "Because I love you." 105 00:06:10,203 --> 00:06:11,830 He sounded like this. 106 00:06:14,833 --> 00:06:17,168 I shouldn't have asked him. I'm even more confused now. 107 00:06:17,252 --> 00:06:18,587 You don't have to feel confused. 108 00:06:19,296 --> 00:06:22,382 My brother doesn't have the power to freeze Geumganggo. 109 00:06:22,757 --> 00:06:23,758 I'm stronger than him. 110 00:06:24,342 --> 00:06:26,428 -What? -Even if he freezes it, 111 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 I melt it at the same time. 112 00:06:28,555 --> 00:06:30,890 Does that mean you two were messing with me? 113 00:06:31,850 --> 00:06:34,311 Basically, I was fooled by you two monsters, 114 00:06:35,228 --> 00:06:36,479 wasn't I? 115 00:06:36,563 --> 00:06:38,815 I'm telling you, you should hang out with humans, 116 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 not with monsters. 117 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 There's no human who'd want to hang out with me. 118 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 If there was anyone, 119 00:06:47,073 --> 00:06:48,617 I would've liked humans. 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,161 But you can't like a monster. 121 00:06:52,287 --> 00:06:54,497 Why would I like a monster? 122 00:06:55,957 --> 00:06:57,125 Ms. Jin. 123 00:06:57,459 --> 00:07:01,212 You don't need to be confused. Just find a human to like. 124 00:07:01,713 --> 00:07:03,882 If you fall for a monster, 125 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 you'll be in danger. 126 00:07:18,021 --> 00:07:20,273 She's right. It's dangerous to fall for a monster. 127 00:07:20,982 --> 00:07:21,816 What's dangerous? 128 00:07:21,900 --> 00:07:24,152 -You startled me. -Why didn't you call me? 129 00:07:24,235 --> 00:07:25,528 Why are you even here? 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,323 Because I missed you. And I have something for you. 131 00:07:39,626 --> 00:07:40,961 You were out in the snow. 132 00:07:41,044 --> 00:07:43,338 Have this before going to bed so you don't catch a cold. 133 00:07:43,546 --> 00:07:44,965 It's porridge O-jeong made. 134 00:07:45,131 --> 00:07:48,343 I thought he makes phones. He made me porridge? 135 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 O-jeong likes to cook. 136 00:07:50,804 --> 00:07:52,806 He smiles sweetly when I enjoy his food. 137 00:07:53,431 --> 00:07:56,017 Please give my thanks to him. 138 00:07:56,101 --> 00:07:59,187 You can tell him yourself. He can hear you if you speak into the bottle. 139 00:07:59,270 --> 00:08:00,522 Really? 140 00:08:08,530 --> 00:08:09,698 Thank you for the porridge. 141 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 I'll enjoy it, Mr. Sa. 142 00:08:13,535 --> 00:08:14,577 He's not answering. 143 00:08:14,661 --> 00:08:16,871 Maybe he's on the phone. Leave him a message. 144 00:08:16,955 --> 00:08:18,748 -A message? -Yes. 145 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 Do you want to make a video call instead? 146 00:08:24,379 --> 00:08:26,589 -You're fooling me, aren't you? -Of course I am. 147 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 You're so silly. You believed that? 148 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 It's just a bottle, not a phone. 149 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 -Is it entertaining to make fun of me? -Yes. 150 00:08:40,353 --> 00:08:41,604 It'll work now. Try it again. 151 00:08:44,107 --> 00:08:45,942 Forget it. I'll just use my phone. 152 00:08:46,943 --> 00:08:49,195 I should use a phone as I'm a human. 153 00:08:49,279 --> 00:08:53,408 A monster like you makes me so confused that I keep doing stupid things. 154 00:08:57,328 --> 00:08:59,873 Are you still mad at me because I tried to kill you? 155 00:09:00,957 --> 00:09:02,917 I'm not mad. I was just stupid. 156 00:09:03,543 --> 00:09:06,171 You're the strongest predator who can eat me. 157 00:09:06,671 --> 00:09:09,257 As you were being so kind to me, I was confused for a while. 158 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 You were? 159 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 I'm not confused anymore. 160 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Now I know that I can't let you die. 161 00:09:19,059 --> 00:09:21,144 My heart will fall apart before that. 162 00:09:24,522 --> 00:09:26,149 So you're not going to die 163 00:09:27,025 --> 00:09:27,901 unless I die first. 164 00:09:32,155 --> 00:09:33,323 Is that because of Geumganggo? 165 00:09:37,118 --> 00:09:38,078 Right. 166 00:09:38,912 --> 00:09:41,456 So don't worry. You're safe, Samjang. 167 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 I'm serious. Trust me. 168 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 Gosh. 169 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 Why would I trust you? You always lie to me. 170 00:09:50,673 --> 00:09:52,133 Have some warm porridge 171 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 and a good night's sleep. If you want to talk to me, 172 00:09:55,386 --> 00:09:56,638 leave me a message. 173 00:09:56,721 --> 00:09:58,723 You're trying to fool me again. I don't believe you. 174 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 What? He's gone. 175 00:10:07,398 --> 00:10:08,274 Goodness. 176 00:10:15,198 --> 00:10:16,032 Testing, testing. 177 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 What did I expect? 178 00:10:23,957 --> 00:10:26,042 Do you think I am pretty? 179 00:10:28,169 --> 00:10:30,588 Yes. You're pretty... 180 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 because I love you. 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 It's all fake. I won't fall for that. 182 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 It's clear to me now. 183 00:10:41,099 --> 00:10:43,768 I will never trust him. I won't believe anything he says. 184 00:10:44,352 --> 00:10:45,728 You're lying. You trust me. 185 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 Seon-mi. 186 00:10:49,566 --> 00:10:53,111 You are really gullible. You were just like that even when you were young. 187 00:10:54,237 --> 00:10:55,363 I'm hanging up. 188 00:10:58,116 --> 00:10:59,367 I shouldn't trust him. 189 00:10:59,701 --> 00:11:01,327 I can't fall for a monster. 190 00:11:05,832 --> 00:11:08,251 LIBRARY 191 00:11:21,431 --> 00:11:23,349 KIM CHAN-SEOP Where are you? 192 00:11:23,975 --> 00:11:24,851 Where are you? 193 00:11:26,686 --> 00:11:29,397 I'm at the library. There's no one in here at this hour. 194 00:11:30,440 --> 00:11:33,484 Did you not hear the rumor about the library? It's haunted. 195 00:11:33,818 --> 00:11:34,694 A ghost? 196 00:11:35,570 --> 00:11:37,488 Everyone's scared of that place. 197 00:11:37,614 --> 00:11:38,781 You should go home. 198 00:11:39,449 --> 00:11:40,617 What an idiot. 199 00:11:48,666 --> 00:11:49,667 Why is she staring at me? 200 00:11:56,132 --> 00:11:57,300 There's no ghost here. 201 00:11:57,634 --> 00:11:59,218 But there is a really pretty girl. 202 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 I didn't hear you come over. 203 00:12:11,731 --> 00:12:14,692 I heard that the library ghost is really pretty. 204 00:12:14,776 --> 00:12:15,860 Also... 205 00:12:16,945 --> 00:12:18,279 she has no legs. 206 00:12:42,804 --> 00:12:43,930 What are you doing? 207 00:13:04,450 --> 00:13:05,952 Over here. 208 00:13:11,833 --> 00:13:14,043 River Monster, over here. 209 00:13:26,431 --> 00:13:29,517 Are you the one who called me? 210 00:13:30,560 --> 00:13:34,689 I'm Jade Dragon, the second son of the Dragon King of East Sea. 211 00:13:35,815 --> 00:13:38,818 What on earth are you doing here? 212 00:13:39,736 --> 00:13:42,405 Get me the hell out of here first. 213 00:13:42,488 --> 00:13:44,615 I will, Your Highness. 214 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 So, this octopus is 215 00:13:49,829 --> 00:13:53,207 the second son of the Dragon King of East Sea? That infamous dirtbag? 216 00:13:53,291 --> 00:13:56,586 Yes. He lost his powers as a punishment 217 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 and was caught in a fishing net. 218 00:13:59,297 --> 00:14:02,383 I was able to save him before he got sold at the fish market 219 00:14:02,467 --> 00:14:05,011 and brought him here. 220 00:14:05,928 --> 00:14:08,556 He's asleep at the moment. 221 00:14:10,683 --> 00:14:11,601 He was banished 222 00:14:12,268 --> 00:14:15,063 for selling a potion that would turn a mermaid into a human. 223 00:14:15,646 --> 00:14:17,273 I had no idea he'd turn up like this. 224 00:14:17,857 --> 00:14:20,777 Devil King, since you're friends with the Dragon King, 225 00:14:20,860 --> 00:14:22,320 you should take him in. 226 00:14:22,862 --> 00:14:26,491 I have an important meeting to attend, so please excuse me. 227 00:14:29,369 --> 00:14:30,411 You see, 228 00:14:31,287 --> 00:14:34,540 I'm already up to my neck with the monkey and the zombie. 229 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 I can't take him in too. 230 00:14:37,543 --> 00:14:40,421 You should take care of this one. 231 00:14:40,505 --> 00:14:43,925 I'm off to my golf game. See you. 232 00:14:44,008 --> 00:14:46,844 Hold on. He's yours to take in! 233 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 It's not my job. Devil King! 234 00:14:49,597 --> 00:14:50,765 Wait! 235 00:14:51,891 --> 00:14:52,892 Devil King! 236 00:14:59,649 --> 00:15:02,485 Why can't I audition for this new movie? 237 00:15:02,568 --> 00:15:04,278 That's because you suck at acting 238 00:15:05,780 --> 00:15:07,490 and people won't stop dogging you about that. 239 00:15:09,992 --> 00:15:12,537 I'd like to talk to Mr. Woo. 240 00:15:13,621 --> 00:15:14,497 You can't. 241 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 I could always barge into his house. 242 00:15:20,586 --> 00:15:23,798 Hold on, then. I'll ask him if he's available. 243 00:15:26,968 --> 00:15:28,052 Should I kill her? 244 00:15:39,522 --> 00:15:40,565 Oh, no. 245 00:15:41,566 --> 00:15:43,901 The prince is out and about. 246 00:15:49,532 --> 00:15:50,450 Gosh. 247 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 Unbelievable. 248 00:15:54,328 --> 00:15:56,372 Who is she to tell me that I can't act? 249 00:16:00,793 --> 00:16:02,003 What's this? 250 00:16:02,086 --> 00:16:04,672 Is that an octopus arm? 251 00:16:07,967 --> 00:16:09,051 What the hell? 252 00:16:09,802 --> 00:16:11,637 It's cold. Get away from me! 253 00:16:11,721 --> 00:16:13,389 Wait. Get lost! 254 00:16:51,719 --> 00:16:52,762 Alice. 255 00:16:52,845 --> 00:16:54,222 Hey. 256 00:16:56,349 --> 00:16:58,851 I see you're not Alice. 257 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Did I get busted? 258 00:17:04,649 --> 00:17:05,858 Your Highness. 259 00:17:05,942 --> 00:17:09,070 That's right. I'm Jade Dragon, the second son 260 00:17:09,153 --> 00:17:10,613 of the Dragon King of East Sea, 261 00:17:14,158 --> 00:17:16,827 Can you not spread your legs? Goodness. 262 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 Jade Dragon. 263 00:17:19,830 --> 00:17:21,374 Go back to the sea. 264 00:17:21,457 --> 00:17:23,960 I'll talk to your father and put in a good word for you. 265 00:17:24,043 --> 00:17:25,836 I can't just leave. 266 00:17:25,920 --> 00:17:27,004 I need to find something. 267 00:17:27,088 --> 00:17:31,217 Once I find it, I'll give this body back. 268 00:17:31,717 --> 00:17:34,262 You can't roam the streets in that body. 269 00:17:34,845 --> 00:17:37,223 Why not? Does it have issues? 270 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 It's quite decent for a human body. 271 00:17:41,519 --> 00:17:43,145 Come on! My goodness. 272 00:17:46,482 --> 00:17:47,858 It doesn't smell either. 273 00:17:47,984 --> 00:17:49,569 It seems healthy. 274 00:17:49,652 --> 00:17:50,611 Don't do that. 275 00:17:50,695 --> 00:17:53,155 That body belongs to one of our celebrities. 276 00:17:53,739 --> 00:17:55,283 She's famous. 277 00:17:55,366 --> 00:17:57,285 You'll ruin her if you do that in public. 278 00:17:57,368 --> 00:17:59,912 Maybe I chose the wrong one. 279 00:18:00,121 --> 00:18:02,623 I won't be able to switch bodies for a while. 280 00:18:02,707 --> 00:18:06,711 Alice has an important commercial to shoot today. What do we do? 281 00:18:06,794 --> 00:18:08,337 I'll fill in for her. 282 00:18:08,921 --> 00:18:10,965 -There's no need to... -In return, 283 00:18:11,716 --> 00:18:13,050 find the one I'm looking for. 284 00:18:17,221 --> 00:18:18,514 Ms. Ma. 285 00:18:19,181 --> 00:18:21,726 Have Pal-kye escort her to work today. 286 00:18:21,976 --> 00:18:23,352 I'm going to see Samjang. 287 00:18:23,436 --> 00:18:25,062 Will you be all right? 288 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 What if the urges come back? 289 00:18:26,897 --> 00:18:29,233 I can fight them. 290 00:18:33,988 --> 00:18:38,784 Ms. Jin, is there really nothing going on between you and Mr. Son? 291 00:18:39,910 --> 00:18:40,911 There isn't. 292 00:18:41,662 --> 00:18:43,998 He's just protecting me from death. 293 00:18:44,081 --> 00:18:45,166 Then, 294 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 would you like to go on a blind date? 295 00:18:49,879 --> 00:18:52,840 The friend who came by to see me 296 00:18:52,923 --> 00:18:55,176 is nagging me to set you two up. 297 00:18:55,801 --> 00:18:59,805 Would you be okay with me seeing a friend of yours? 298 00:18:59,889 --> 00:19:01,849 He used to run a mystery club. 299 00:19:01,932 --> 00:19:04,560 He loves scary things and has a stable job. 300 00:19:05,978 --> 00:19:09,148 He's smooth, just like this coffee. 301 00:19:10,941 --> 00:19:14,820 He's way better than that thug Mr. Son. Oh, gosh! 302 00:19:16,280 --> 00:19:17,657 What's wrong? 303 00:19:18,866 --> 00:19:20,743 It's a mystery to me, 304 00:19:21,285 --> 00:19:24,914 but bad things happen to me whenever I talk smack about Mr. Son. 305 00:19:25,247 --> 00:19:27,291 I got hit by objects and fell off my chair. 306 00:19:28,751 --> 00:19:30,294 You almost got hurt. 307 00:19:33,547 --> 00:19:35,716 Hey, I know you're listening. 308 00:19:35,800 --> 00:19:37,968 Don't you dare play tricks on him again. 309 00:19:42,515 --> 00:19:43,349 Mr. Lee, 310 00:19:44,016 --> 00:19:47,728 don't talk smack about him even when he's not around. 311 00:19:47,978 --> 00:19:48,896 It's dangerous. 312 00:19:50,523 --> 00:19:51,524 Sure thing. 313 00:20:00,116 --> 00:20:02,159 You know, Ms. Jin... 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,162 The blind date I just mentioned... 315 00:20:06,038 --> 00:20:08,999 You should forget about it since you're very busy. 316 00:20:20,177 --> 00:20:22,763 A guy smooth as this coffee... 317 00:20:23,097 --> 00:20:25,182 It would have been great to meet him. 318 00:20:29,895 --> 00:20:30,938 Honey. 319 00:20:32,106 --> 00:20:33,774 I'm so scared. 320 00:20:34,692 --> 00:20:35,985 I've always been afraid of her, 321 00:20:36,777 --> 00:20:38,946 but my heart nearly stopped just now. 322 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 Can I... 323 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 Can I just quit my job? 324 00:20:44,952 --> 00:20:46,662 -Just a moment. -Gosh. 325 00:20:46,829 --> 00:20:48,956 -Hi, there. -Hello. 326 00:20:49,039 --> 00:20:51,375 I see you're here in person today. 327 00:20:51,751 --> 00:20:53,794 There's something important to discuss. 328 00:20:53,878 --> 00:20:56,756 Have you booked an event for Ms. Jin? 329 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 Yes. 330 00:20:57,923 --> 00:21:00,342 It's not like she's appearing on TV, 331 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 so what's with all the events? 332 00:21:02,762 --> 00:21:06,307 This time, it's an important event 333 00:21:06,390 --> 00:21:09,143 associated with a royal from somewhere afar. 334 00:21:09,226 --> 00:21:10,978 So it's like a state dinner. 335 00:21:11,061 --> 00:21:13,856 Sure. You can think of it that way. 336 00:21:23,324 --> 00:21:24,158 All right. 337 00:21:27,453 --> 00:21:28,537 I should head in. 338 00:21:29,413 --> 00:21:30,623 All right? 339 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 Head inside. 340 00:21:32,041 --> 00:21:32,917 Okay. 341 00:21:40,966 --> 00:21:42,009 Hello? 342 00:21:42,301 --> 00:21:43,427 Hey, honey. 343 00:21:44,053 --> 00:21:46,889 Mr. Woo keeps acting so friendly to me. 344 00:21:48,265 --> 00:21:51,685 I think I should just keep working here. 345 00:21:51,977 --> 00:21:54,063 We have to think about Han-byeol's future too. 346 00:21:54,730 --> 00:21:56,023 The Dragon King's son 347 00:21:56,899 --> 00:21:58,359 is here looking for a mermaid? 348 00:21:59,026 --> 00:22:02,029 That's right. The mermaid was in love with a human, 349 00:22:02,196 --> 00:22:04,865 and he sold her a potion that would give her legs. 350 00:22:09,328 --> 00:22:10,913 Why do you keep doing that? 351 00:22:11,497 --> 00:22:14,792 Well, it's... It's just a mild side effect. 352 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 Excuse me for a second. Goodness. 353 00:22:21,257 --> 00:22:22,424 I'm sorry about that. 354 00:22:23,217 --> 00:22:24,760 All we need to do is 355 00:22:25,135 --> 00:22:26,845 find that mermaid and return her to the sea. 356 00:22:27,471 --> 00:22:29,056 Isn't she a monster, too? 357 00:22:29,848 --> 00:22:31,517 Can a monster fall in love with a human? 358 00:22:31,600 --> 00:22:33,143 Why not? 359 00:22:33,227 --> 00:22:35,896 I mean, look at you. There's a monster who's in love with you. 360 00:22:36,480 --> 00:22:39,233 That's fake. Geumganggo is making him feel that way. 361 00:22:41,193 --> 00:22:44,196 I'm glad to know that you're not confused. 362 00:22:44,321 --> 00:22:46,532 That is fake. 363 00:22:47,116 --> 00:22:48,492 You're a human, 364 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 and you should be loved by a human. 365 00:22:51,954 --> 00:22:53,289 There's no one who'd love me. 366 00:22:54,331 --> 00:22:56,125 If there is one... 367 00:22:57,293 --> 00:22:58,752 how would you feel? 368 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 If someone loves you, 369 00:23:03,215 --> 00:23:04,925 will you be able to 370 00:23:05,926 --> 00:23:07,094 love him back? 371 00:23:07,678 --> 00:23:11,348 Of course. If there's any man who likes me, please set me up with him. 372 00:23:12,016 --> 00:23:13,100 I want to go on a date. 373 00:23:15,144 --> 00:23:17,938 Anyway, please find that mermaid for me. 374 00:23:18,897 --> 00:23:21,525 I'll try to find 375 00:23:22,276 --> 00:23:23,902 a man for you. 376 00:23:26,196 --> 00:23:28,616 If you start dating, 377 00:23:29,408 --> 00:23:32,328 someone's heart will be torn to pieces. 378 00:23:37,916 --> 00:23:41,462 So, he's here to kill the man who betrayed the mermaid, not to save her? 379 00:23:41,545 --> 00:23:45,341 He told me to give this dagger to the mermaid when we find her. 380 00:23:52,348 --> 00:23:54,266 The mermaid cannot return to the sea 381 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 because the man doesn't love her back. 382 00:23:57,061 --> 00:23:59,938 She must thrust that dagger into his heart. 383 00:24:00,272 --> 00:24:01,690 Otherwise, she'll perish. 384 00:24:02,483 --> 00:24:05,069 If Devil King Woo finds out about this, he won't help him find her 385 00:24:05,152 --> 00:24:06,612 because it can jeopardize his goal. 386 00:24:06,695 --> 00:24:11,283 Right. That's why the Dragon King's son asked me a favor. 387 00:24:12,326 --> 00:24:14,495 If we find the mermaid and give her this dagger, 388 00:24:15,079 --> 00:24:16,205 she'll give us her tears. 389 00:24:16,330 --> 00:24:17,456 Oh, the Mermaid's tears? 390 00:24:17,539 --> 00:24:19,500 MERMAID'S TEARS: LET YOU EXPERIENCE WHAT YOU DESIRE 391 00:24:19,583 --> 00:24:22,002 But I don't really have anything I want to see or experience. 392 00:24:22,086 --> 00:24:23,629 What about drinking? 393 00:24:24,880 --> 00:24:26,924 You'll feel as if you're actually drinking alcohol. 394 00:24:27,591 --> 00:24:30,260 We must catch her immediately. Where can I find her though? 395 00:24:31,929 --> 00:24:35,349 I've done some digging and have figured out where she might be. 396 00:24:35,974 --> 00:24:37,309 Just keep your eye on the bait, 397 00:24:38,227 --> 00:24:39,395 and you'll catch her easily. 398 00:24:39,978 --> 00:24:41,063 -The bait? -That's right. 399 00:24:41,563 --> 00:24:43,148 When you must track down a monster, 400 00:24:44,608 --> 00:24:46,360 there's no better bait than Samjang. 401 00:24:46,443 --> 00:24:47,569 Oh, wow. 402 00:24:48,946 --> 00:24:50,197 You're so clever. 403 00:24:51,073 --> 00:24:53,325 You're like my lucky charm, O-jeong. 404 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 You're so adorable. 405 00:24:56,286 --> 00:24:57,246 You're absolutely right. 406 00:24:58,080 --> 00:24:59,415 She sure is the best bait. 407 00:25:00,499 --> 00:25:01,583 Hey. 408 00:25:02,084 --> 00:25:03,210 What are you doing here? 409 00:25:03,293 --> 00:25:04,962 I'll help you find the mermaid. 410 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 I can do it alone. 411 00:25:07,131 --> 00:25:08,298 I told you. 412 00:25:09,007 --> 00:25:10,551 If you are in even the slightest danger, 413 00:25:13,679 --> 00:25:15,055 it puts my heart in danger. 414 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 Don't be so dramatic. 415 00:25:20,477 --> 00:25:22,271 I heard the mermaid hangs out at this school. 416 00:25:22,646 --> 00:25:24,106 Have you spotted anyone yet? 417 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Anyone hovering around you? 418 00:25:26,108 --> 00:25:27,067 I just got here. 419 00:25:27,151 --> 00:25:30,404 I heard that the man she loves is at this school. 420 00:25:30,612 --> 00:25:32,781 I bet she's circling around him. 421 00:25:33,407 --> 00:25:36,285 Then, you should walk around. The bait has to move for the fish to bite. 422 00:25:36,952 --> 00:25:37,828 "Bait"? 423 00:25:42,082 --> 00:25:44,042 Bait? Who? You? 424 00:25:44,376 --> 00:25:46,420 Who called you bait? Was it Devil King Woo? 425 00:25:46,920 --> 00:25:50,048 That stupid bull is such an asshole. How dare he say such a thing? 426 00:25:50,132 --> 00:25:51,341 I can't believe he said that. 427 00:26:02,644 --> 00:26:04,772 I heard the man she loves works as a librarian here. 428 00:26:07,065 --> 00:26:09,651 Oh, it must be that guy. 429 00:26:13,530 --> 00:26:15,324 She must be circling around that guy. 430 00:26:16,700 --> 00:26:18,118 Let's wait here. 431 00:26:18,744 --> 00:26:20,329 She'll show up if you're here. 432 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 She even left her home for him. 433 00:26:25,209 --> 00:26:27,753 Why couldn't she win his love? 434 00:26:30,547 --> 00:26:32,716 He must've fallen in love with a human woman instead. 435 00:26:34,176 --> 00:26:35,761 -When did you get here? -A while ago. 436 00:26:35,844 --> 00:26:37,971 -Have you eaten yet? -No, let's go to the cafe. 437 00:26:38,055 --> 00:26:40,265 -You need to eat something. -I want some coffee. 438 00:26:42,059 --> 00:26:43,060 Yes, that's good. 439 00:26:43,143 --> 00:26:45,270 He fell for another woman. 440 00:26:46,313 --> 00:26:48,148 It must be excruciating 441 00:26:48,357 --> 00:26:49,942 to see him with her. 442 00:26:50,025 --> 00:26:51,360 You're wrong. 443 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 I bet she'd want to kill him. 444 00:26:56,323 --> 00:26:58,450 How can she kill him when she loves him? 445 00:27:06,500 --> 00:27:08,502 She shouldn't have fallen in love with him. 446 00:27:13,006 --> 00:27:14,383 Do you feel bad for her? 447 00:27:16,260 --> 00:27:17,344 Yes. 448 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 Then what about me? 449 00:27:23,267 --> 00:27:24,393 What about you? 450 00:27:25,519 --> 00:27:26,520 I'm in the same situation. 451 00:27:27,604 --> 00:27:30,315 I shouldn't have fallen in love like this in the first place. 452 00:27:32,067 --> 00:27:33,527 Gosh, my head hurts. 453 00:27:34,570 --> 00:27:36,864 The energy that books give off really doesn't agree with me. 454 00:27:37,948 --> 00:27:39,408 Call me when you spot anything. 455 00:27:44,746 --> 00:27:49,167 What will happen if Samjang falls in love with another man? 456 00:27:50,294 --> 00:27:53,463 His heart will be torn to pieces. 457 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 Jonathan Lee has accepted my invitation, 458 00:27:57,426 --> 00:27:59,219 so everything is going according to my plan. 459 00:27:59,303 --> 00:28:03,891 That means Jonathan will soon meet his first love, Jin Seon-mi. 460 00:28:03,974 --> 00:28:05,225 That's right. 461 00:28:05,350 --> 00:28:07,185 I'll make O-gong 462 00:28:07,269 --> 00:28:11,189 watch the two of them enjoy their reunion from a corner somewhere. 463 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Oh, there. 464 00:28:15,319 --> 00:28:17,154 Behind a pillar like this. 465 00:28:17,446 --> 00:28:18,655 Like this. 466 00:28:18,780 --> 00:28:20,407 You see in dramas and movies all the time. 467 00:28:20,490 --> 00:28:23,327 Those pathetic characters peek like this hiding behind pillars. 468 00:28:26,330 --> 00:28:27,497 You know what I mean. 469 00:28:27,831 --> 00:28:29,583 They weep like this. 470 00:28:32,544 --> 00:28:35,213 Just the thought of seeing that 471 00:28:36,173 --> 00:28:37,549 gratifies me so much. 472 00:28:41,595 --> 00:28:44,598 But the two of them met when they were very young. 473 00:28:45,098 --> 00:28:46,600 Will he be able to recognize her? 474 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 Of course he won't recognize her. That's why I have to give him a heads-up. 475 00:28:50,437 --> 00:28:52,564 I'll tell him I found his first love from childhood. 476 00:28:53,523 --> 00:28:55,067 Then he'll know for sure, 477 00:28:55,400 --> 00:28:56,818 but that takes the romance away. 478 00:28:56,902 --> 00:28:59,238 If they don't recognize each other, 479 00:28:59,321 --> 00:29:01,240 my plan will fall through. 480 00:29:01,323 --> 00:29:03,200 If they're meant to be, 481 00:29:03,575 --> 00:29:05,702 they might cross paths by chance. 482 00:29:05,786 --> 00:29:09,248 Ms. Ma, you've watched too many dramas. 483 00:29:09,331 --> 00:29:10,832 Things like that never actually happen. 484 00:29:20,384 --> 00:29:22,511 Mr. Woo will be here shortly. 485 00:29:22,844 --> 00:29:23,679 All right. 486 00:29:26,390 --> 00:29:27,766 I actually have a favor to ask you. 487 00:29:30,185 --> 00:29:32,854 I took a picture at a park a little while ago. 488 00:29:34,147 --> 00:29:36,733 There's a lady who happened to be in the photo, and I saw her here. 489 00:29:38,402 --> 00:29:39,695 I'd like to give her the photo. 490 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 This is... 491 00:30:11,351 --> 00:30:13,645 Do you think you'll be able to find her? 492 00:30:22,237 --> 00:30:23,238 Devil King. 493 00:30:24,239 --> 00:30:27,409 Between a destined coincidence and a planned encounter, 494 00:30:27,701 --> 00:30:29,578 what do you like better? 495 00:30:30,412 --> 00:30:33,498 Of course the one that was planned by me. 496 00:30:33,582 --> 00:30:35,042 We know we can count on it. 497 00:30:37,252 --> 00:30:39,629 All right. Got it. 498 00:30:48,555 --> 00:30:52,309 I'm sorry. She's not picking up. She does this sometimes. 499 00:30:53,727 --> 00:30:56,313 Then... I'll just leave these photos with you. 500 00:30:58,690 --> 00:31:00,025 -Please give them to her. -Sure. 501 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 I'm not sure whether she'll be here soon or not, 502 00:31:03,362 --> 00:31:05,572 so I can't even tell you to wait here. 503 00:31:05,655 --> 00:31:07,449 You should leave your contact information too. 504 00:31:07,532 --> 00:31:08,700 No, it's okay. 505 00:31:08,784 --> 00:31:10,369 Excuse me for a second. 506 00:31:11,495 --> 00:31:14,623 Hello? Yes. Oh, I see. 507 00:31:14,706 --> 00:31:16,750 -Leave your phone number. -No. 508 00:31:16,833 --> 00:31:19,086 -No, no... -Yes, right. I'm Lee Han-ju. 509 00:31:19,211 --> 00:31:20,670 I told you... 510 00:31:44,653 --> 00:31:47,155 CEO JIN SEON-MI 511 00:31:47,739 --> 00:31:48,657 Seon-mi. 512 00:31:50,283 --> 00:31:51,368 Seon-mi. 513 00:32:19,980 --> 00:32:22,023 Can you speak more slowly... 514 00:32:23,066 --> 00:32:24,609 I don't speak English. 515 00:32:36,621 --> 00:32:38,039 So, you're an octopus? 516 00:32:38,999 --> 00:32:42,961 I'm Jade Dragon, the second son of the Dragon King of East Sea. 517 00:32:43,670 --> 00:32:45,130 And you're a pig? 518 00:32:47,007 --> 00:32:49,801 I'm Lucifer Entertainment's second-in-command, 519 00:32:50,051 --> 00:32:52,095 Jeo Pal-kye. 520 00:32:52,721 --> 00:32:53,638 PK. Alice. 521 00:32:54,723 --> 00:32:55,765 Yes? 522 00:32:57,934 --> 00:32:59,394 Please get ready for shooting. 523 00:33:03,982 --> 00:33:04,983 Look. 524 00:33:05,525 --> 00:33:07,360 If a guy with the staff name tag, 525 00:33:07,444 --> 00:33:09,613 you have to answer him kindly. 526 00:33:10,363 --> 00:33:11,656 Are they the strong ones here? 527 00:33:11,740 --> 00:33:13,116 Yes. 528 00:33:13,700 --> 00:33:18,747 Once you start shooting, make sure to eat a lot and smile a lot. 529 00:33:19,122 --> 00:33:23,168 -That's all you need to do. -"Eat a lot and smile a lot." 530 00:33:23,627 --> 00:33:24,794 I'll do that. 531 00:33:28,006 --> 00:33:28,840 Darn it. 532 00:33:29,591 --> 00:33:31,885 Hey, stop doing that! 533 00:33:31,968 --> 00:33:34,763 This is my first time being in a woman's body. 534 00:33:34,846 --> 00:33:38,767 It doesn't feel balanced. It's so uncomfortable. 535 00:33:38,975 --> 00:33:40,560 My goodness. 536 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 I think there's something wrong with the underwear. 537 00:33:50,487 --> 00:33:51,696 What's wrong? 538 00:33:51,780 --> 00:33:53,114 Go check the lighting. 539 00:34:12,759 --> 00:34:14,594 Did you just do that? 540 00:34:14,678 --> 00:34:16,596 This isn't your body. 541 00:34:16,763 --> 00:34:19,891 You are borrowing it. You should be more careful. 542 00:34:23,812 --> 00:34:26,481 Piggy, what's going on between you and her? 543 00:34:26,565 --> 00:34:28,024 There's nothing going on. 544 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 Please come check Alice's dress. 545 00:34:37,867 --> 00:34:39,911 What's wrong with her? 546 00:34:40,620 --> 00:34:41,454 Gosh. 547 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 Alice. What happened? 548 00:34:44,040 --> 00:34:48,878 Hey. Does this woman like that guy? 549 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Gosh. 550 00:34:51,506 --> 00:34:53,049 Did you confess your love to PK? 551 00:34:54,175 --> 00:34:58,096 Damn it! This is the body of a woman who likes that piggy. 552 00:35:01,725 --> 00:35:04,811 Damn it! I'm doomed! You damn Piggy! 553 00:35:05,020 --> 00:35:07,105 My goodness. 554 00:35:11,067 --> 00:35:12,068 O-gong. 555 00:35:12,861 --> 00:35:14,821 You have only one chance to use the Mermaid's tears 556 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 to feel as if you're drinking. 557 00:35:17,824 --> 00:35:19,784 You should carefully choose 558 00:35:20,493 --> 00:35:21,953 which liquor to drink. 559 00:35:22,037 --> 00:35:23,538 I've already made up my mind. 560 00:35:24,122 --> 00:35:25,624 I'll have warm sake. 561 00:35:25,707 --> 00:35:28,209 Okay. I will prepare 562 00:35:28,877 --> 00:35:32,589 the dish that goes the best with warm sake. 563 00:35:33,214 --> 00:35:35,634 -How about a seafood dish? -No, wait. 564 00:35:36,593 --> 00:35:39,095 This is my only chance. I should drink soju which is strong. 565 00:35:39,179 --> 00:35:42,766 Some soup would go well with soju. 566 00:35:42,891 --> 00:35:44,225 No, I should go with makgeolli. 567 00:35:44,684 --> 00:35:46,686 I've liked makgeolli for a long time. 568 00:35:47,270 --> 00:35:50,231 Okay. I'll go with makgeolli. 569 00:35:50,815 --> 00:35:54,611 -Then I'll make some green onion pancakes. -I prefer pizza to green onion pancakes. 570 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 Pizza is good for beer. 571 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 That's right. They are a perfect combination. 572 00:35:59,491 --> 00:36:01,076 Hey, Richie! 573 00:36:01,159 --> 00:36:04,663 I just made a difficult decision, but you distracted me. 574 00:36:04,746 --> 00:36:06,748 You've been distracted the whole time. 575 00:36:07,123 --> 00:36:08,500 Why do you blame me? 576 00:36:08,583 --> 00:36:10,710 I'm about to make a very important decision. 577 00:36:10,794 --> 00:36:13,296 You should go into the fridge. 578 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 Mr. Sa made some kimchi for the winter, 579 00:36:16,257 --> 00:36:18,468 so the fridge is completely full. 580 00:36:18,968 --> 00:36:21,304 Did you put kimchi in the fridge? Where would she stay then? 581 00:36:21,388 --> 00:36:23,223 It's quite cold these days. 582 00:36:23,807 --> 00:36:26,643 The balcony is colder than the fridge. 583 00:36:27,268 --> 00:36:30,230 O-gong, you don't have to decide now. 584 00:36:30,313 --> 00:36:32,232 Take your time to think about it. 585 00:36:34,651 --> 00:36:35,860 What should I drink? 586 00:36:35,944 --> 00:36:38,905 Whiskey? Tequila? Red wine? 587 00:36:38,988 --> 00:36:43,993 Mr. Son, why would you waste such a good chance on a drink? 588 00:36:44,285 --> 00:36:47,372 If I were you, I'd use it to see someone I miss a lot. 589 00:36:47,455 --> 00:36:48,707 Hey. 590 00:36:48,873 --> 00:36:53,044 Your brain is rotten, so you can't even remember who you really miss. 591 00:36:53,878 --> 00:36:55,171 I don't remember who it is, 592 00:36:56,047 --> 00:36:59,050 but I'm sure I missed someone very much. 593 00:37:00,301 --> 00:37:01,720 I was a human. 594 00:37:01,803 --> 00:37:04,639 The person you missed wouldn't want to see you. 595 00:37:04,931 --> 00:37:07,225 You're not a human anymore. 596 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Gosh. 597 00:37:11,146 --> 00:37:14,774 Why are you staring at me like that? Are you going to bite me or what? 598 00:37:14,858 --> 00:37:17,444 All right. Go ahead and bite me. 599 00:37:17,527 --> 00:37:20,321 Once you do, I'll burn you to ashes. 600 00:37:22,699 --> 00:37:24,242 -O-jeong. -Yes. 601 00:37:24,826 --> 00:37:26,161 As I planned earlier, 602 00:37:26,786 --> 00:37:27,829 I'll go with warm sake. 603 00:37:27,912 --> 00:37:30,081 Skewers would go well with sake. 604 00:37:30,165 --> 00:37:33,209 -I'd love some skewers. -Grilled hagfish is better for sake. 605 00:37:33,293 --> 00:37:35,086 I should have grilled hagfish with soju. 606 00:37:36,588 --> 00:37:38,757 Hey, Zombie! Stop it! 607 00:37:40,592 --> 00:37:42,844 I'm torn again. 608 00:38:24,385 --> 00:38:26,304 The mermaid will reveal her true self 609 00:38:26,679 --> 00:38:28,765 if you pour water on her. 610 00:39:38,459 --> 00:39:39,419 It's you. 611 00:39:45,508 --> 00:39:48,595 He said you'd reveal a tail once I pour water on you. 612 00:39:48,720 --> 00:39:49,888 But you don't even have legs. 613 00:39:56,519 --> 00:39:57,562 Stop right there! 614 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Should I go to the sea 615 00:40:13,953 --> 00:40:16,873 To catch a mermaid 616 00:40:17,415 --> 00:40:20,251 Where should I go 617 00:40:20,793 --> 00:40:23,296 To catch a mermaid 618 00:40:34,390 --> 00:40:35,683 Got you. 619 00:40:59,624 --> 00:41:01,459 When did he get here? 620 00:41:18,017 --> 00:41:19,519 O-gong. 621 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 -Wasn't she the mermaid? -Yes. 622 00:41:25,274 --> 00:41:28,027 -Why doesn't she have legs or a tail? -I'm not sure. 623 00:41:29,362 --> 00:41:30,989 Anyway, my job is done. 624 00:41:31,948 --> 00:41:33,491 Let's go. 625 00:41:35,284 --> 00:41:36,452 Done? 626 00:41:36,536 --> 00:41:37,662 Is she going back to the sea? 627 00:41:37,745 --> 00:41:38,830 That's up to her. 628 00:41:39,706 --> 00:41:42,792 You gave her something. What was it? 629 00:41:43,626 --> 00:41:45,670 Something a friend from the sea gave me. 630 00:41:46,713 --> 00:41:48,423 The choice is hers now. 631 00:41:49,298 --> 00:41:51,467 Is it dangerous? 632 00:41:53,970 --> 00:41:56,222 To whom? To humans? 633 00:41:56,305 --> 00:41:58,766 We have to stop her from hurting humans. 634 00:41:58,850 --> 00:42:00,351 I don't want to. 635 00:42:00,518 --> 00:42:01,811 Why should I? 636 00:42:02,895 --> 00:42:04,605 I'm done, so I'm leaving. 637 00:42:23,583 --> 00:42:24,917 2 MISSED CALLS MR. LEE 638 00:42:25,084 --> 00:42:27,837 Ms. Jin, why weren't you answering your phone? 639 00:42:27,920 --> 00:42:29,922 Your friend has been waiting. 640 00:42:30,006 --> 00:42:31,257 My friend? 641 00:42:31,966 --> 00:42:33,134 Yes, from your childhood. 642 00:42:36,888 --> 00:42:38,765 I didn't have any friends back then. 643 00:42:39,682 --> 00:42:41,684 Hold on. I'll put him on the phone. 644 00:42:43,519 --> 00:42:44,604 You should take it. 645 00:42:49,734 --> 00:42:50,818 Seon-mi? 646 00:43:01,788 --> 00:43:03,581 -Let's go to the cafe. -It must be excruciating 647 00:43:03,748 --> 00:43:05,875 -to see him with her. -I want some coffee. 648 00:43:06,459 --> 00:43:07,710 You're wrong. 649 00:43:09,420 --> 00:43:10,797 I bet she'd want to kill him. 650 00:43:16,803 --> 00:43:17,970 No way... 651 00:44:34,589 --> 00:44:36,507 I gave the mermaid the dagger, 652 00:44:37,425 --> 00:44:38,759 so give me what you promised. 653 00:44:40,553 --> 00:44:43,639 A dagger? I thought you sent her back to the sea. 654 00:44:43,723 --> 00:44:45,558 I don't think she can go back to the sea. 655 00:44:47,018 --> 00:44:49,395 What the hell did you two do? 656 00:44:49,979 --> 00:44:50,855 Where's the mermaid? 657 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 A mermaid's love is unconditional. 658 00:44:53,024 --> 00:44:55,192 She'd sacrifice anything for it. 659 00:44:56,819 --> 00:45:00,489 She gave everything she had to a selfish human 660 00:45:01,324 --> 00:45:02,617 only to be dumped. 661 00:45:02,992 --> 00:45:06,787 I came to deliver the dagger that she'll drive into 662 00:45:07,872 --> 00:45:09,248 the backstabber's heart. 663 00:45:10,541 --> 00:45:11,709 You... 664 00:45:12,668 --> 00:45:16,255 You used me so that you can hurt humans. 665 00:45:16,339 --> 00:45:17,673 Don't get angry over it. 666 00:45:18,215 --> 00:45:19,342 That mermaid 667 00:45:20,593 --> 00:45:21,802 can't hurt humans anyway. 668 00:45:21,886 --> 00:45:23,137 What? 669 00:45:23,638 --> 00:45:25,890 It's like I said. That mermaid 670 00:45:26,849 --> 00:45:29,018 can't return in one piece anymore. 671 00:46:09,934 --> 00:46:11,978 The mermaid is already dead. 672 00:46:12,061 --> 00:46:13,312 What the hell? 673 00:46:19,735 --> 00:46:21,988 -Who are you? -You killed her. 674 00:46:23,739 --> 00:46:24,782 What is that? 675 00:46:25,032 --> 00:46:25,908 She's not a human. 676 00:46:26,450 --> 00:46:28,202 -She's a mermaid. -A mermaid? 677 00:46:30,830 --> 00:46:32,206 No wonder. 678 00:46:32,581 --> 00:46:35,668 She was too compliant, so I thought she was retarded. 679 00:46:35,751 --> 00:46:36,961 So she was not even a human. 680 00:46:42,133 --> 00:46:43,592 I'm not a murderer, then. 681 00:46:43,676 --> 00:46:45,594 The mermaid will punish you. 682 00:46:47,138 --> 00:46:50,016 The tale of a mermaid dissolving into foam after forgiving the man 683 00:46:50,224 --> 00:46:51,892 was written by humans. 684 00:47:01,193 --> 00:47:02,361 You... 685 00:47:23,340 --> 00:47:26,927 That thorn will be lodged in your heart forever 686 00:47:28,220 --> 00:47:29,388 and make you suffer forever. 687 00:47:43,569 --> 00:47:45,571 You can finally return to the sea now. 688 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Since she didn't kill a human, 689 00:48:16,227 --> 00:48:18,020 it won't be an issue. 690 00:48:18,521 --> 00:48:20,856 Even if it is, leave me out of it. 691 00:48:21,315 --> 00:48:24,860 The monkey cooked up this plan behind my back 692 00:48:24,944 --> 00:48:26,695 to obtain the Mermaid's tears. 693 00:48:26,779 --> 00:48:28,072 O-gong... 694 00:48:29,115 --> 00:48:31,826 encountered a mermaid who was betrayed by a human. 695 00:48:33,702 --> 00:48:34,995 Liquor won't be on his mind. 696 00:48:35,079 --> 00:48:37,206 He's too selfish to feel that way. 697 00:48:37,331 --> 00:48:38,999 I'm sure he doesn't feel bad for her. 698 00:48:40,626 --> 00:48:41,627 Well... 699 00:48:43,087 --> 00:48:45,714 He must have been reminded of that incident. 700 00:48:46,298 --> 00:48:47,633 That incident? 701 00:48:51,095 --> 00:48:52,930 Yes, of course. 702 00:48:54,265 --> 00:48:56,392 O-gong was used by a human 703 00:48:56,642 --> 00:48:58,561 and harshly betrayed once. 704 00:48:58,644 --> 00:49:00,146 For that, 705 00:49:01,272 --> 00:49:03,858 he was locked up in the Marble Mountains. 706 00:49:04,316 --> 00:49:07,653 I bet he suffered for hundreds of years. 707 00:49:07,820 --> 00:49:09,196 That's what you get 708 00:49:10,364 --> 00:49:11,740 for being a show-off. 709 00:49:25,880 --> 00:49:26,922 Ms. Jin? 710 00:49:30,843 --> 00:49:33,137 It's the first time you came together. 711 00:49:34,180 --> 00:49:35,472 Go on and have a seat. 712 00:49:48,485 --> 00:49:49,987 You knew, didn't you? 713 00:49:51,071 --> 00:49:52,406 Why didn't you tell me? 714 00:49:52,489 --> 00:49:55,326 Did you think I'd stop her from getting revenge because I'm a human? 715 00:49:55,910 --> 00:49:58,495 Yes, humans are selfish and unreliable. 716 00:49:59,371 --> 00:50:00,414 O-gong. 717 00:50:01,081 --> 00:50:04,126 You asked if you were as pitiful as the mermaid. 718 00:50:05,961 --> 00:50:07,379 You're not. 719 00:50:07,922 --> 00:50:09,215 You're not pitiful at all. 720 00:50:10,174 --> 00:50:11,133 It's because 721 00:50:11,717 --> 00:50:13,886 I actually like being with you. 722 00:50:15,971 --> 00:50:18,557 Even though it's not real, I'm happy and grateful 723 00:50:18,849 --> 00:50:20,017 that you love me. 724 00:50:20,517 --> 00:50:21,769 I mean it. 725 00:50:27,566 --> 00:50:30,027 I bet the guy who got stabbed by the dagger said the same thing. 726 00:50:32,112 --> 00:50:33,447 Right. 727 00:50:33,530 --> 00:50:35,366 Humans can't always be trusted, 728 00:50:35,532 --> 00:50:38,077 so I also think that the way I feel might change. 729 00:50:39,370 --> 00:50:40,496 If I end up 730 00:50:41,080 --> 00:50:43,123 betraying you after using you, 731 00:50:43,290 --> 00:50:45,209 you can stab me. 732 00:50:47,002 --> 00:50:48,045 I already told you. 733 00:50:48,254 --> 00:50:49,713 You can't die as long as I'm alive. 734 00:50:49,797 --> 00:50:51,966 Then I'll take Geumganggo off you. 735 00:50:52,424 --> 00:50:55,219 You won't have any feelings for me if it's removed. 736 00:50:55,928 --> 00:50:57,054 Just stab me. 737 00:51:07,523 --> 00:51:08,732 Let's make a deal, then. 738 00:51:09,984 --> 00:51:11,026 Is that really necessary? 739 00:51:11,110 --> 00:51:14,989 Why not? You want to look trustworthy but don't want to take responsibility? 740 00:51:15,239 --> 00:51:16,407 That's sneaky. 741 00:51:17,283 --> 00:51:20,202 Well, it's... It just makes me uncomfortable. 742 00:51:21,161 --> 00:51:24,290 My point was we should never put ourselves in that kind of situation. 743 00:51:24,456 --> 00:51:27,126 I was telling you just in case. In case it ever happens... 744 00:51:27,876 --> 00:51:31,338 If you can have a realistic experience of what you desire, 745 00:51:31,505 --> 00:51:32,506 what would you do? 746 00:51:35,301 --> 00:51:38,512 I'd like to see people whom I miss but can't see anymore. 747 00:51:38,595 --> 00:51:42,057 There's nobody around you. Whom do you miss? 748 00:51:42,808 --> 00:51:44,059 My grandma. 749 00:51:44,310 --> 00:51:46,770 I can't see my grandma anymore, you know. 750 00:51:46,854 --> 00:51:50,566 I want to go back to my childhood and see her again. 751 00:51:55,112 --> 00:51:57,239 Here's the whiskey you always get. 752 00:51:59,533 --> 00:52:01,201 I'm sorry that you can't drink. 753 00:52:01,785 --> 00:52:04,079 No worries. I'll get a chance to drink soon. 754 00:52:07,291 --> 00:52:08,500 Whiskey... 755 00:52:09,460 --> 00:52:10,836 That'd be nice too. 756 00:52:16,717 --> 00:52:17,843 CEO JIN SEON-MI 757 00:52:17,926 --> 00:52:22,014 Gosh, you waited for such a long time. I'm sorry you didn't get to see her today. 758 00:52:22,139 --> 00:52:23,390 That's all right. 759 00:52:23,599 --> 00:52:25,476 I can come back tomorrow and even the day after. 760 00:52:29,688 --> 00:52:33,233 Wait, I actually need to ask you an important question. 761 00:52:36,195 --> 00:52:37,529 Is Seon-mi... 762 00:52:39,073 --> 00:52:40,324 seeing anyone now? 763 00:52:47,122 --> 00:52:48,165 Get lost. 764 00:52:58,550 --> 00:53:01,637 If you had run away and actually tried to hurt someone, 765 00:53:02,137 --> 00:53:04,056 I would have taught you a serious lesson. 766 00:53:04,932 --> 00:53:06,975 Things got all sorted out, 767 00:53:07,059 --> 00:53:08,268 so you should... 768 00:53:08,936 --> 00:53:10,229 go back to the sea now. 769 00:53:12,147 --> 00:53:13,607 Ms. Ma. 770 00:53:26,537 --> 00:53:28,038 -Great. -All right. 771 00:53:28,122 --> 00:53:30,499 Please get out of Alice's body and go in here. 772 00:53:30,582 --> 00:53:33,335 I'll make sure you can go back to East Sea safe and sound. 773 00:53:33,419 --> 00:53:35,421 That water is filthy. 774 00:53:38,549 --> 00:53:39,758 Fill it up with spring water. 775 00:53:39,842 --> 00:53:40,968 Okay. 776 00:53:41,510 --> 00:53:42,845 Still, I can't go back. 777 00:53:42,928 --> 00:53:45,556 Why? Why can't you? What is your reason? 778 00:53:46,140 --> 00:53:48,100 That dagger is our kingdom's treasure. 779 00:53:48,183 --> 00:53:50,936 And I've used the Mermaid's tears that I stole from the kingdom. 780 00:53:51,061 --> 00:53:54,189 My father will kill me if I go back. I can't go back. 781 00:53:57,067 --> 00:53:59,653 Let me stay here for a little while. 782 00:54:03,866 --> 00:54:06,076 Gosh, that little... 783 00:54:08,287 --> 00:54:10,456 -Shall I kill her? -Dragon King's son is in her body. 784 00:54:10,539 --> 00:54:12,458 Plus, she has to shoot that commercial. 785 00:54:13,709 --> 00:54:17,296 Just let Pal-kye handle her for the time being. Goodness. 786 00:54:17,588 --> 00:54:19,089 Are you upset? 787 00:54:20,132 --> 00:54:22,384 Do you want to hear good news? 788 00:54:24,052 --> 00:54:27,014 -What is it? -The man you wanted to set Samjang up with 789 00:54:27,097 --> 00:54:29,141 has already fallen for her. 790 00:54:29,725 --> 00:54:30,851 What? How? 791 00:54:30,934 --> 00:54:32,144 That's... 792 00:54:32,394 --> 00:54:34,146 Well, lend me your ear. 793 00:54:34,229 --> 00:54:35,564 What? 794 00:54:37,149 --> 00:54:37,983 Oh, really? 795 00:54:41,028 --> 00:54:42,321 Are you serious? 796 00:54:46,033 --> 00:54:48,994 Brace yourself, you punk. 797 00:54:55,375 --> 00:54:57,252 You helped the mermaid get her revenge 798 00:54:57,461 --> 00:54:59,171 and got her tears in return. 799 00:54:59,254 --> 00:55:00,589 Congratulations, O-gong. 800 00:55:00,672 --> 00:55:01,757 Gosh, stop it. 801 00:55:02,591 --> 00:55:04,051 What's that? 802 00:55:04,301 --> 00:55:07,471 It seemed like you were having a hard time making a decision, 803 00:55:07,554 --> 00:55:10,098 so I made a wheel of choices for you. 804 00:55:10,682 --> 00:55:12,434 Nice. Thanks, Richie. 805 00:55:15,312 --> 00:55:17,189 All right. Throw it now. 806 00:55:23,820 --> 00:55:24,738 WHISKEY 807 00:55:24,821 --> 00:55:27,199 Oh, I got whiskey! Nice! 808 00:55:27,282 --> 00:55:28,867 I was totally craving whiskey. 809 00:55:28,951 --> 00:55:31,203 You got whiskey. 810 00:55:32,621 --> 00:55:37,167 Then I'll make gourmet snacks that will go perfectly with whiskey. 811 00:55:38,752 --> 00:55:40,671 My gosh, whiskey... 812 00:55:59,606 --> 00:56:00,857 Grandma. 813 00:56:04,611 --> 00:56:05,654 Seon-mi. 814 00:56:09,324 --> 00:56:10,534 Grandma. 815 00:56:13,745 --> 00:56:15,372 Gosh, come here. 816 00:56:15,455 --> 00:56:18,125 My baby, my sweetheart. 817 00:56:19,626 --> 00:56:21,336 I missed you, Grandma. 818 00:56:21,420 --> 00:56:22,963 You missed me? 819 00:56:23,505 --> 00:56:25,007 I missed you too. 820 00:56:25,424 --> 00:56:28,343 Gosh, my sweetheart. 821 00:56:46,486 --> 00:56:47,988 I want to drink. 822 00:57:09,926 --> 00:57:11,094 Grandma. 823 00:57:18,352 --> 00:57:19,519 Grandma. 824 00:57:34,409 --> 00:57:35,619 Good morning. 825 00:57:35,827 --> 00:57:37,037 You're early today. 826 00:57:37,746 --> 00:57:38,914 Wait. 827 00:57:39,164 --> 00:57:40,916 You look so happy today. 828 00:57:41,500 --> 00:57:44,127 I know. I had an amazing dream last night. 829 00:57:44,378 --> 00:57:45,712 It felt so real. 830 00:57:46,296 --> 00:57:47,547 Did you see a pig in your dream? 831 00:57:47,756 --> 00:57:49,257 Then, you should buy a lottery ticket. 832 00:57:49,341 --> 00:57:51,093 No, it was about my late grandmother. 833 00:57:51,677 --> 00:57:53,595 That's a lucky dream too. Go buy a lottery ticket. 834 00:57:54,888 --> 00:57:59,476 Oh, right. You probably don't feel the need to play the lottery. 835 00:58:03,647 --> 00:58:05,023 Could it have been about that man? 836 00:58:05,774 --> 00:58:06,984 That man? 837 00:58:16,159 --> 00:58:17,953 WHERE THE WILD THINGS ARE 838 00:58:29,756 --> 00:58:30,799 This is... 839 00:58:38,390 --> 00:58:40,392 THE TORTOISE AND THE HARE 840 00:58:52,404 --> 00:58:56,783 Do you remember me? 841 00:59:07,002 --> 00:59:08,920 Hey, do you... 842 00:59:18,305 --> 00:59:20,140 So, the man who took this picture 843 00:59:20,932 --> 00:59:22,100 was him for my childhood. 844 00:59:22,726 --> 00:59:24,144 You said you dreamt of your grandma. 845 00:59:24,686 --> 00:59:26,104 She must have sent him to you. 846 00:59:26,188 --> 00:59:28,023 He liked me when we were kids. 847 00:59:28,732 --> 00:59:31,276 He asked if you were seeing anyone, 848 00:59:31,735 --> 00:59:33,028 so I answered in English. 849 00:59:41,453 --> 00:59:44,998 Do you remember me? 850 00:59:45,082 --> 00:59:49,211 Richie, I pressed the Like button on the video of you dancing. 851 00:59:49,795 --> 00:59:51,880 You won't believe how many views it has. 852 00:59:52,631 --> 00:59:53,882 Is it just the views? 853 00:59:56,635 --> 00:59:57,719 Are there many comments too? 854 00:59:58,303 --> 01:00:00,472 What's wrong? Is your vision blurry? 855 01:00:00,555 --> 01:00:01,807 Yes. 856 01:00:02,182 --> 01:00:03,642 I guess 857 01:00:04,184 --> 01:00:06,436 my body's been rotting away. 858 01:00:07,979 --> 01:00:09,106 I'll read them all for you. 859 01:00:09,606 --> 01:00:11,358 She's my type! When will she debut? 860 01:00:11,525 --> 01:00:14,236 I hope there's someone who knows you. 861 01:00:15,695 --> 01:00:17,072 Me too. 862 01:00:17,239 --> 01:00:20,784 Whether it's my mom, my dad, 863 01:00:21,201 --> 01:00:22,327 or a younger sibling... 864 01:00:23,954 --> 01:00:25,622 If I had family, 865 01:00:27,082 --> 01:00:29,126 I'd love to meet them. 866 01:00:45,100 --> 01:00:46,059 MISSING PERSON JUNG SE-RA 867 01:00:46,143 --> 01:00:47,769 The girl that died 868 01:00:48,061 --> 01:00:49,688 only has a mother. 869 01:00:49,771 --> 01:00:53,650 She collapsed while trying to find her daughter and is now in critical condition. 870 01:00:53,733 --> 01:00:55,110 If she dies, 871 01:00:55,819 --> 01:00:58,405 no one will try to find the girl anymore. 872 01:01:00,907 --> 01:01:03,451 All right. Good job. 873 01:01:10,792 --> 01:01:12,544 Before I completely rot away, 874 01:01:15,255 --> 01:01:18,008 I'd like to meet the people who have been 875 01:01:18,842 --> 01:01:20,135 waiting for me. 876 01:01:28,018 --> 01:01:29,352 Let's go. 877 01:01:29,853 --> 01:01:30,937 Hold on. 878 01:01:32,856 --> 01:01:34,149 This girl... 879 01:01:35,692 --> 01:01:38,278 Doesn't she look exactly like that dead girl? 880 01:01:42,365 --> 01:01:44,784 She does. Is she still alive? 881 01:01:54,586 --> 01:01:57,088 Be careful with that. It's expensive. 882 01:02:09,726 --> 01:02:11,186 Make sure it's in the center. 883 01:02:11,978 --> 01:02:13,313 Yes, that's it. 884 01:02:14,064 --> 01:02:16,775 The guest I've invited today 885 01:02:17,317 --> 01:02:19,736 is quite a gentleman. 886 01:02:19,903 --> 01:02:21,238 He was raised in the States, 887 01:02:21,321 --> 01:02:24,783 but he often stayed with his grandma who lived in Korea. 888 01:02:24,866 --> 01:02:27,035 I don't care about him at all. 889 01:02:27,118 --> 01:02:29,746 I already told you that. Why do you keep talking about him? 890 01:02:29,829 --> 01:02:31,122 Listen up now. 891 01:02:32,207 --> 01:02:33,708 Because in a few minutes, 892 01:02:34,417 --> 01:02:36,753 you'll come and ask me about him 893 01:02:37,295 --> 01:02:38,964 on your own accord. 894 01:02:39,047 --> 01:02:40,006 Who is he? 895 01:02:41,716 --> 01:02:44,511 He's someone very special to Samjang. 896 01:02:45,637 --> 01:02:47,639 I asked him over especially for you. 897 01:03:03,363 --> 01:03:04,781 Seon-mi? 898 01:03:10,412 --> 01:03:12,414 -His first love? -Yes. 899 01:03:13,206 --> 01:03:16,793 I'm sure you remember the young Samjang who always carried the umbrella. 900 01:03:16,960 --> 01:03:19,963 He's been in love with her ever since then. 901 01:03:22,882 --> 01:03:24,759 It's been too long for him to recognize her. 902 01:03:24,843 --> 01:03:26,511 They've already met, 903 01:03:27,053 --> 01:03:28,179 and he recognized her. 904 01:03:28,263 --> 01:03:30,140 At the park, destiny brought them together. 905 01:03:30,223 --> 01:03:31,391 And today, 906 01:03:32,684 --> 01:03:34,561 there will be a proper reunion between the two. 907 01:03:37,105 --> 01:03:39,149 So this is today's episode. 908 01:03:39,232 --> 01:03:42,319 It was written and directed by Woo Hwi, 909 01:03:42,402 --> 01:03:45,030 and it stars Samjang, Jonathan Lee, 910 01:03:46,614 --> 01:03:47,866 and you. 911 01:03:49,701 --> 01:03:50,952 What do you think? 912 01:03:51,578 --> 01:03:53,204 Don't pretend to be unfazed. 913 01:03:53,288 --> 01:03:56,541 I know that you're already tensed up. 914 01:04:09,929 --> 01:04:11,056 Welcome. 915 01:04:26,279 --> 01:04:27,947 He's in. 916 01:04:29,324 --> 01:04:30,784 Look forward to it. 917 01:04:35,955 --> 01:04:37,290 Samjang's here. 918 01:04:37,415 --> 01:04:39,292 Look, it's Samjang. 919 01:04:42,212 --> 01:04:43,463 Seon-mi! 920 01:04:47,926 --> 01:04:48,927 Do you... 921 01:04:49,427 --> 01:04:50,387 remember me? 922 01:04:53,306 --> 01:04:54,224 I do. 923 01:05:11,991 --> 01:05:13,201 I'm so happy. 924 01:05:13,326 --> 01:05:14,494 It's nice to see you too. 925 01:05:16,955 --> 01:05:17,956 Have you been well? 926 01:05:22,043 --> 01:05:24,129 So, tell me. Have you gone crazy yet? 927 01:05:25,463 --> 01:05:27,799 -Yes. -Good! 928 01:05:28,383 --> 01:05:30,176 You've lost your mind. 929 01:05:32,929 --> 01:05:34,889 You are responsible for this crazy situation. 930 01:05:38,601 --> 01:05:40,186 So whatever I do now... 931 01:05:41,646 --> 01:05:42,730 is on you. 932 01:05:42,814 --> 01:05:44,566 What? 933 01:05:56,327 --> 01:05:57,412 Wait. 934 01:05:58,121 --> 01:06:00,457 Is he going to kill someone? 935 01:06:00,999 --> 01:06:01,958 What... 936 01:06:18,016 --> 01:06:19,058 You're here. 937 01:06:20,727 --> 01:06:21,978 Yes. 938 01:06:22,061 --> 01:06:22,896 It's good to see you. 939 01:06:30,278 --> 01:06:32,197 What's gotten into him? 940 01:06:34,908 --> 01:06:35,950 I missed you. 941 01:06:50,256 --> 01:06:52,550 You nutjob! 942 01:07:27,502 --> 01:07:28,586 Don't leave me behind. 943 01:07:28,670 --> 01:07:31,798 Son O-gong, the great sage equal to heaven. 944 01:07:31,881 --> 01:07:32,840 One will die. 945 01:07:33,508 --> 01:07:34,592 What's wrong? 946 01:07:35,176 --> 01:07:36,553 It said you'll kill me. 947 01:07:37,136 --> 01:07:40,139 One is destined to kill the other. 948 01:07:40,223 --> 01:07:43,434 No one else in this world can kill me except you. 949 01:07:43,518 --> 01:07:44,686 O-gong. 950 01:07:45,186 --> 01:07:48,523 If you tell me to die, I will. 951 01:07:48,606 --> 01:07:49,607 Thank you. 952 01:07:51,192 --> 01:07:52,443 I love you, 953 01:07:53,278 --> 01:07:54,362 Jin Seon-mi. 954 01:07:54,612 --> 01:07:57,073 Subtitle translation by Sian Choi Team LiBERTAD 66406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.