Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,596 --> 00:00:04,268
A KOREAN ODYSSEY
2
00:00:06,242 --> 00:00:10,400
LEE SEUNG-GI, CHA SEUNG-WON
3
00:00:13,152 --> 00:00:16,972
OH YEON-SEO, LEE HONG-GI
4
00:00:26,721 --> 00:00:30,300
A KOREAN ODYSSEY
(Episode 1)
5
00:00:36,492 --> 00:00:39,453
Breaking news.
Around 3 p.m. yesterday, a wildfire
6
00:00:39,536 --> 00:00:42,706
broke out in Gangwon Province
and has been causing damage for two days.
7
00:00:42,790 --> 00:00:44,666
The fire has been spreading
along the ridge,
8
00:00:44,750 --> 00:00:48,420
and it has engulfed about 60 hectares
of the forest so far.
9
00:00:48,504 --> 00:00:52,466
Due to the extremely dry weather,
it is spreading very quickly,
10
00:00:52,549 --> 00:00:55,511
so the firefighters are struggling
to put out the fire.
11
00:00:56,512 --> 00:00:58,639
PREVENT WILDFIRES FOR OUR MOUNTAINS!
12
00:01:05,813 --> 00:01:07,314
-Oh, it's Jin Seon-mi.
-It's Seon-mi.
13
00:01:07,523 --> 00:01:09,107
-Don't get close to her.
-You're a ghost.
14
00:01:09,191 --> 00:01:10,609
-You're a ghost.
-Let's go.
15
00:01:10,692 --> 00:01:12,152
-You're a ghost.
-She's a ghost.
16
00:01:12,236 --> 00:01:14,530
-You're a ghost.
-She's a ghost. Avoid her.
17
00:01:14,613 --> 00:01:16,198
-You're a ghost.
-You're a ghost.
18
00:01:16,281 --> 00:01:17,908
-Her ghost will follow you.
-Get lost.
19
00:01:17,991 --> 00:01:20,452
-You're a ghost.
-You're a ghost.
20
00:01:28,085 --> 00:01:29,920
You give us the creeps. Get lost!
21
00:01:34,800 --> 00:01:36,844
ETHICS
22
00:01:38,804 --> 00:01:41,807
Hello, everyone. Good morning.
23
00:01:42,683 --> 00:01:44,059
Shall we greet each other?
24
00:01:44,226 --> 00:01:46,353
Stand up, everyone.
25
00:01:48,814 --> 00:01:51,150
What's she looking at? There's nothing.
26
00:01:51,692 --> 00:01:53,443
I don't know. She's doing it again.
27
00:01:53,527 --> 00:01:54,945
She must be crazy.
28
00:01:56,738 --> 00:01:59,575
You're the only student who listens to me.
29
00:02:01,994 --> 00:02:03,495
You're a good girl.
30
00:02:06,123 --> 00:02:08,167
I should reward you.
31
00:02:08,750 --> 00:02:09,710
Go away!
32
00:02:17,759 --> 00:02:18,886
What's wrong, kids?
33
00:02:19,052 --> 00:02:20,929
What's going on? Seon-mi!
34
00:02:21,013 --> 00:02:22,639
What are you doing?
35
00:02:23,765 --> 00:02:24,683
Are you okay, Seon-mi?
36
00:02:24,766 --> 00:02:26,059
Go away.
37
00:02:30,314 --> 00:02:31,648
Go away, please.
38
00:02:36,862 --> 00:02:38,864
Hey kid, where are you going?
39
00:02:40,282 --> 00:02:41,658
I'll come with you.
40
00:02:42,451 --> 00:02:45,078
Let's go to school and study together.
41
00:02:46,163 --> 00:02:46,997
No!
42
00:02:48,290 --> 00:02:50,292
Students must study.
43
00:02:50,667 --> 00:02:51,835
I told you to go away!
44
00:02:53,420 --> 00:02:54,546
You're a bad student.
45
00:02:55,339 --> 00:02:57,591
Shall I teach you a lesson?
You should be punished.
46
00:02:58,342 --> 00:02:59,259
Go away!
47
00:02:59,509 --> 00:03:00,594
I said, go away.
48
00:03:00,719 --> 00:03:02,054
Leave me alone!
49
00:03:02,763 --> 00:03:03,972
Go away.
50
00:03:31,917 --> 00:03:33,835
Mister, did you make her go away?
51
00:03:33,919 --> 00:03:35,003
Yes.
52
00:03:35,087 --> 00:03:36,088
How?
53
00:03:47,224 --> 00:03:48,976
Mine doesn't do that.
54
00:03:49,101 --> 00:03:51,687
That's too bad. Mine works.
55
00:03:52,229 --> 00:03:54,064
You're probably not a human either.
56
00:03:54,147 --> 00:03:56,483
Since I don't want to scare you,
I'll just say...
57
00:03:58,193 --> 00:03:59,403
that I'm a fairy.
58
00:03:59,987 --> 00:04:01,113
I'm not scared of you.
59
00:04:01,613 --> 00:04:03,323
I'm scared of things
like that from earlier.
60
00:04:09,830 --> 00:04:12,291
You can see creatures that aren't human.
61
00:04:12,874 --> 00:04:13,917
I've been
62
00:04:14,167 --> 00:04:16,670
looking for a special human like you.
63
00:04:17,546 --> 00:04:18,588
You...
64
00:04:21,717 --> 00:04:22,801
passed.
65
00:04:23,302 --> 00:04:26,638
-Why were you looking for someone like me?
-Because I have a favor to ask.
66
00:04:29,266 --> 00:04:30,642
If I help you,
67
00:04:31,727 --> 00:04:32,894
will you swap yours with mine?
68
00:04:33,937 --> 00:04:35,147
Sure thing.
69
00:04:36,315 --> 00:04:37,691
Then we have
70
00:04:38,692 --> 00:04:41,069
-a deal now.
-Sounds good.
71
00:04:59,004 --> 00:05:02,966
This path will lead you
to a small house in the forest.
72
00:05:04,968 --> 00:05:06,136
Go inside the house
73
00:05:06,803 --> 00:05:09,014
and bring me what I need.
74
00:05:09,598 --> 00:05:10,766
What is it?
75
00:05:11,433 --> 00:05:14,227
It's a fan with a pretty name, Pachoseon.
76
00:05:15,854 --> 00:05:17,773
You know that a fire has been going on
77
00:05:17,856 --> 00:05:20,317
for a week in the big mountain
east from here, right?
78
00:05:20,901 --> 00:05:24,863
I need that fan to put out the fire.
79
00:05:25,447 --> 00:05:27,282
If you bring it to me,
80
00:05:29,451 --> 00:05:31,078
I'll swap my umbrella with yours.
81
00:05:33,121 --> 00:05:35,540
-Then I'll go.
-Good.
82
00:05:40,921 --> 00:05:42,964
What an absurd request. All right.
83
00:05:47,260 --> 00:05:48,428
Human kid.
84
00:05:51,098 --> 00:05:54,976
You must get out of there
as soon as you find the fan.
85
00:05:55,936 --> 00:05:58,063
No matter what you see or hear,
86
00:06:00,023 --> 00:06:02,025
you must turn a blind eye to all of it.
87
00:06:02,109 --> 00:06:05,112
Okay. I'm really good at things like that.
88
00:06:05,487 --> 00:06:06,947
-See you soon.
-All right.
89
00:07:07,340 --> 00:07:09,426
You can go get it yourself.
90
00:07:09,509 --> 00:07:10,969
Why are you asking me?
91
00:07:12,012 --> 00:07:13,221
That house
92
00:07:14,222 --> 00:07:15,932
is a very strange house.
93
00:07:16,016 --> 00:07:19,144
Humans can't see it,
but only humans can enter it.
94
00:07:23,273 --> 00:07:25,901
Only special ones like you
can go inside that house.
95
00:07:51,593 --> 00:07:54,638
You'll find it inside the room
at the end of the hallway
96
00:07:55,138 --> 00:07:56,973
after going up the stairs.
97
00:08:43,228 --> 00:08:45,981
I thought you were a fly,
but you're actually a human.
98
00:08:46,064 --> 00:08:47,190
Hey, kid.
99
00:08:48,191 --> 00:08:50,110
Who are you? How did you get in here?
100
00:08:51,653 --> 00:08:54,072
No matter what you see or hear,
101
00:08:55,198 --> 00:08:57,534
you must turn a blind eye to all of it.
102
00:09:05,959 --> 00:09:07,711
And you came empty-handed?
103
00:09:08,378 --> 00:09:11,631
You didn't bring any gift?
Booze, for example.
104
00:09:15,635 --> 00:09:17,012
I'm craving alcohol.
105
00:09:19,139 --> 00:09:21,057
You'd make the perfect snack.
106
00:09:24,644 --> 00:09:27,480
There's no way
this human kid can see or hear me.
107
00:09:39,534 --> 00:09:42,162
Hey, your umbrella just fell on the floor.
108
00:09:44,706 --> 00:09:45,874
Can you hear me?
109
00:09:54,341 --> 00:09:55,634
Well, well.
110
00:09:58,219 --> 00:09:59,429
You can hear me, right?
111
00:10:01,389 --> 00:10:02,557
Why did you come here?
112
00:10:05,310 --> 00:10:07,062
Why is that fan in your pocket?
113
00:10:08,271 --> 00:10:09,439
Someone asked me to bring it.
114
00:10:09,981 --> 00:10:12,567
Mr. Fairy asked me
to bring this fan to him.
115
00:10:13,526 --> 00:10:14,569
Mr. Fairy?
116
00:10:16,446 --> 00:10:19,532
A tall guy with a mustache?
117
00:10:20,033 --> 00:10:20,867
He said he's a fairy?
118
00:10:21,451 --> 00:10:22,661
Do you know him?
119
00:10:22,744 --> 00:10:24,162
I know him very well.
120
00:10:24,245 --> 00:10:27,165
How did a human kid like you
become his minion?
121
00:10:27,290 --> 00:10:28,291
I'm not his minion.
122
00:10:28,375 --> 00:10:29,834
We made a deal.
123
00:10:31,419 --> 00:10:32,420
A deal?
124
00:10:33,380 --> 00:10:34,464
On what terms?
125
00:10:34,547 --> 00:10:35,632
Terms?
126
00:10:35,715 --> 00:10:36,925
You didn't state your terms?
127
00:10:39,010 --> 00:10:40,804
-You're in big trouble now.
-Why?
128
00:10:41,471 --> 00:10:45,308
Something bad might happen to you
when you walk out of that door now.
129
00:10:45,392 --> 00:10:48,103
Frightening monsters might come at you.
130
00:10:50,438 --> 00:10:51,648
I can't let that happen.
131
00:10:52,816 --> 00:10:54,234
I'll go with you.
132
00:10:55,360 --> 00:10:56,277
I'll keep you safe.
133
00:11:00,407 --> 00:11:03,493
Let me go get changed into something nice
since I have to go out now.
134
00:11:06,871 --> 00:11:09,624
You should put out the candles
before we head out together.
135
00:11:25,849 --> 00:11:26,933
Hurry up.
136
00:11:41,573 --> 00:11:42,949
Why don't you do it yourself?
137
00:11:43,825 --> 00:11:45,535
Just go ahead and do it.
138
00:11:46,286 --> 00:11:47,287
You can't do it.
139
00:11:47,787 --> 00:11:48,913
Only I can do it, right?
140
00:11:49,622 --> 00:11:51,332
Isn't that why you're asking me to do it?
141
00:11:54,586 --> 00:11:56,171
That's right, human kid.
142
00:11:57,422 --> 00:11:58,590
Do it for me, please.
143
00:11:59,174 --> 00:12:01,050
I must put them out to leave this place.
144
00:12:01,718 --> 00:12:02,844
Isn't it dangerous?
145
00:12:04,971 --> 00:12:07,182
They represent the Marble Mountains.
146
00:12:08,183 --> 00:12:10,685
Their energy is... Look at this. Here too.
147
00:12:10,768 --> 00:12:13,396
It's confining me all the way up here.
148
00:12:14,689 --> 00:12:17,025
If you release me by putting out
the candles,
149
00:12:17,609 --> 00:12:19,527
I'll keep you safe. You understand?
150
00:12:20,737 --> 00:12:23,239
-Shouldn't we make a deal, then?
-Goodness.
151
00:12:24,616 --> 00:12:26,367
Kiddo, you're quite smart.
152
00:12:27,368 --> 00:12:28,369
All right.
153
00:12:28,870 --> 00:12:30,663
Tell me the terms you want.
154
00:12:32,665 --> 00:12:34,459
Keep me safe.
155
00:12:36,085 --> 00:12:39,255
I see horrifying monsters.
156
00:12:42,509 --> 00:12:43,510
You can see demons.
157
00:12:45,386 --> 00:12:46,804
Life must be tough for you.
158
00:12:49,432 --> 00:12:50,600
What's your name?
159
00:12:50,683 --> 00:12:52,602
-Jin Seon-mi.
-"Jin Seon-mi."
160
00:12:55,897 --> 00:12:59,442
I'm Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
161
00:13:00,443 --> 00:13:03,363
Call my name
when you're in danger or scared.
162
00:13:03,655 --> 00:13:05,448
Then I'll show up
163
00:13:06,366 --> 00:13:07,825
and protect you.
164
00:13:08,243 --> 00:13:10,537
Then we have a deal.
165
00:13:23,424 --> 00:13:24,717
All right.
166
00:13:25,468 --> 00:13:28,304
I'm so sick and tired
of the Marble Mountains.
167
00:13:28,888 --> 00:13:30,223
Get rid of them for me.
168
00:14:37,749 --> 00:14:38,917
Did I get out?
169
00:14:42,462 --> 00:14:43,421
I did.
170
00:14:44,714 --> 00:14:45,715
I got out of there.
171
00:14:46,591 --> 00:14:50,470
I got out. I'm finally out of there!
172
00:14:53,598 --> 00:14:55,016
The house is gone.
173
00:14:55,850 --> 00:14:56,851
I know.
174
00:14:57,018 --> 00:14:59,729
That prison has completely vanished.
175
00:15:00,813 --> 00:15:01,648
Great job, Seon-mi.
176
00:15:02,357 --> 00:15:04,400
I need a drink right now.
177
00:15:04,484 --> 00:15:06,486
You probably don't want to join me.
So, bye!
178
00:15:06,694 --> 00:15:08,071
Where are you going?
179
00:15:08,488 --> 00:15:11,491
You must stay by my side
and protect me from now on.
180
00:15:12,909 --> 00:15:13,993
Oh, right.
181
00:15:14,911 --> 00:15:15,954
We did make a deal.
182
00:15:16,037 --> 00:15:18,790
First, please take me to somewhere safe.
183
00:15:19,082 --> 00:15:22,085
I live with my maternal grandmother.
184
00:15:22,502 --> 00:15:24,796
I'll introduce you to her.
185
00:15:25,380 --> 00:15:26,547
All right.
186
00:15:27,674 --> 00:15:29,592
Hold on. Let me think for a second.
187
00:15:30,385 --> 00:15:31,344
You won't come with me?
188
00:15:31,427 --> 00:15:32,679
Seon-mi.
189
00:15:32,887 --> 00:15:35,014
You seem like a very smart kid,
190
00:15:35,264 --> 00:15:36,849
so you must know what a prison is.
191
00:15:37,016 --> 00:15:38,643
What kind of people
get locked up in there?
192
00:15:38,726 --> 00:15:39,811
Bad guys.
193
00:15:39,894 --> 00:15:41,896
I was locked up in one.
194
00:15:42,480 --> 00:15:43,690
What does that make me?
195
00:15:44,315 --> 00:15:45,733
Are you a bad guy?
196
00:15:46,317 --> 00:15:47,318
Yes.
197
00:15:47,652 --> 00:15:48,778
Let me introduce myself.
198
00:15:48,861 --> 00:15:51,406
I'm a total bastard.
199
00:15:51,489 --> 00:15:54,367
Does that mean you'll break the deal?
200
00:15:55,576 --> 00:15:56,828
I don't like this,
201
00:15:56,911 --> 00:15:59,455
but we can't break any deal we made
with humans.
202
00:15:59,872 --> 00:16:01,124
According to our deal,
203
00:16:01,207 --> 00:16:02,959
I must show up and keep you safe
204
00:16:03,042 --> 00:16:05,712
whenever you call my name, but...
205
00:16:08,089 --> 00:16:10,466
Seon-mi, do you...
206
00:16:11,092 --> 00:16:12,135
remember my name?
207
00:16:12,719 --> 00:16:14,595
Of course, I do. Your name is...
208
00:16:25,857 --> 00:16:26,899
Your name is...
209
00:16:27,608 --> 00:16:28,901
What was it?
210
00:16:28,985 --> 00:16:30,737
You probably don't remember it
211
00:16:31,112 --> 00:16:32,405
because I took out the memory.
212
00:16:43,416 --> 00:16:46,711
Oh, no. It's gone now.
213
00:16:47,962 --> 00:16:50,715
-You're a jerk.
-Yes, I told you I am.
214
00:16:50,965 --> 00:16:52,633
And there's another bad news for you.
215
00:16:52,717 --> 00:16:55,553
Since you got me released,
216
00:16:55,636 --> 00:16:57,972
you'll probably be punished for it.
217
00:16:58,056 --> 00:16:59,557
What kind of punishment?
218
00:16:59,891 --> 00:17:01,476
Don't be too scared.
219
00:17:01,559 --> 00:17:03,352
I hope you survive.
220
00:17:04,896 --> 00:17:06,606
I should go now.
221
00:17:07,356 --> 00:17:08,983
Don't go, Mr. Fairy.
222
00:17:12,487 --> 00:17:15,198
I'll run to you and protect you
whenever you call my name,
223
00:17:15,281 --> 00:17:19,911
but, obviously,
you'll never be able to call my name.
224
00:17:20,119 --> 00:17:23,039
One more thing, Seon-mi. I'm not a fairy.
225
00:17:23,581 --> 00:17:24,665
I'm...
226
00:17:26,834 --> 00:17:28,086
Anyway, goodbye.
227
00:17:45,895 --> 00:17:47,605
What was his name?
228
00:17:47,688 --> 00:17:49,482
What was his name?
229
00:17:59,951 --> 00:18:02,870
25 YEARS LATER
230
00:18:02,954 --> 00:18:04,914
Hello, I'm from Hanbit Real Estate.
231
00:18:04,997 --> 00:18:07,083
-It's very nice to meet you.
-Nice to meet you.
232
00:18:07,166 --> 00:18:10,461
-Thank you in advance.
-No problem. Ms. Jin is on her way now.
233
00:18:10,545 --> 00:18:13,714
She told me that she'll go ahead
and purchase the building today
234
00:18:13,798 --> 00:18:15,591
if there's no issue with it.
235
00:18:16,092 --> 00:18:19,470
By the way, I heard that she's very young.
236
00:18:19,554 --> 00:18:21,347
How can she be so rich?
237
00:18:21,430 --> 00:18:24,600
Well, I don't really know her story,
238
00:18:24,809 --> 00:18:27,728
but she's pretty famous
in the real estate industry.
239
00:18:27,812 --> 00:18:29,397
She must be very business savvy.
240
00:18:29,480 --> 00:18:32,817
Savvy? I don't really think that she's...
241
00:18:32,900 --> 00:18:35,903
Her instincts.
She gets such accurate hunches.
242
00:18:36,612 --> 00:18:37,905
What was her name again?
243
00:18:37,989 --> 00:18:39,949
She has a very pretty name.
244
00:18:40,032 --> 00:18:41,284
Oh, there she is.
245
00:18:46,914 --> 00:18:49,500
This is the CEO of Hanbit Real Estate,
246
00:18:49,584 --> 00:18:52,545
Ms. Jin Seon-mi.
Please give her a big hand...
247
00:18:53,129 --> 00:18:54,672
-Sorry.
-She's very young.
248
00:18:54,755 --> 00:18:57,008
Ms. Jin, they're the building owners.
Say hello.
249
00:18:57,091 --> 00:18:58,634
-Hello.
-Hello.
250
00:18:58,759 --> 00:18:59,969
-Gosh!
-Goodness.
251
00:19:01,804 --> 00:19:03,222
What is going on?
252
00:19:04,724 --> 00:19:07,894
Mr. Lee, how many people are here now?
253
00:19:08,477 --> 00:19:09,979
Oh, people...
254
00:19:10,479 --> 00:19:14,066
There are five eagles
255
00:19:15,693 --> 00:19:16,694
One,
256
00:19:17,195 --> 00:19:18,196
two,
257
00:19:18,696 --> 00:19:20,698
three, four, five.
258
00:19:23,284 --> 00:19:24,285
Six?
259
00:19:25,453 --> 00:19:26,495
There's one more.
260
00:19:28,164 --> 00:19:29,707
What do you mean?
261
00:19:30,208 --> 00:19:32,793
I can see why
they wanted to sell it cheap quickly.
262
00:19:34,003 --> 00:19:36,255
Many businesses went bankrupt here, right?
263
00:19:36,339 --> 00:19:38,966
Gosh, you must've heard
a false rumor or something.
264
00:19:39,050 --> 00:19:41,260
There's no problem with this building.
265
00:19:43,095 --> 00:19:44,222
I'll...
266
00:19:44,931 --> 00:19:46,140
buy it.
267
00:19:48,267 --> 00:19:50,728
COMMERCIAL REAL ESTATE
PURCHASE CONTRACT
268
00:19:51,229 --> 00:19:52,438
CEO JIN SEON-MI
269
00:19:55,983 --> 00:19:56,984
Here you go.
270
00:19:57,193 --> 00:19:58,945
-Please check. I think we're set.
-Okay.
271
00:20:06,160 --> 00:20:07,036
Ms. Jin.
272
00:20:07,119 --> 00:20:08,871
We're done here, so let's go.
273
00:20:09,038 --> 00:20:10,289
You go ahead.
274
00:20:12,500 --> 00:20:13,751
What's she looking at?
275
00:20:14,210 --> 00:20:16,254
Well, just pretend you didn't notice it.
276
00:20:17,088 --> 00:20:18,130
Let's go.
277
00:20:18,256 --> 00:20:19,298
She's weird.
278
00:20:19,757 --> 00:20:21,259
What a strange woman.
279
00:20:22,009 --> 00:20:23,135
Ms. Jin.
280
00:20:23,219 --> 00:20:25,638
I'll have a cup of coffee
downstairs, then.
281
00:20:46,826 --> 00:20:49,954
Is it really necessary for you
to crawl out with your hair like that?
282
00:20:50,037 --> 00:20:52,164
You're scaring me!
283
00:21:02,466 --> 00:21:03,926
Gosh, it hurts. It stings!
284
00:21:04,010 --> 00:21:04,969
Don't.
285
00:21:05,052 --> 00:21:07,722
-It stings!
-Don't. Don't you dare. Go away!
286
00:21:07,805 --> 00:21:09,140
Go away. Get lost!
287
00:21:21,235 --> 00:21:24,155
Good. You look much better
288
00:21:24,238 --> 00:21:26,157
with your hair tied back like that.
289
00:21:28,784 --> 00:21:32,163
So, you died while trying to lose 30kg
for the audition?
290
00:21:32,997 --> 00:21:34,206
You must be starving.
291
00:21:37,835 --> 00:21:40,796
CORN FLAKES ENERGY BAR
292
00:21:52,308 --> 00:21:54,769
I have candies. Do you want some?
293
00:22:00,024 --> 00:22:02,151
Can you sing a song for me?
294
00:22:06,322 --> 00:22:07,239
I'm so scared.
295
00:22:08,949 --> 00:22:10,326
It's so hard to make a living.
296
00:22:11,494 --> 00:22:14,955
I'll quit
as soon as my term deposit matures.
297
00:22:23,047 --> 00:22:25,883
Do you happen to know any fairies?
298
00:22:30,096 --> 00:22:33,015
Long time ago, I made a deal
299
00:22:33,390 --> 00:22:35,184
with a bad fairy.
300
00:22:36,560 --> 00:22:37,770
But lately,
301
00:22:38,437 --> 00:22:40,356
I can barely remember his face.
302
00:22:43,150 --> 00:22:44,944
Now it feels like...
303
00:22:45,986 --> 00:22:47,822
the whole thing was a dream.
304
00:23:09,218 --> 00:23:12,054
LEE DA-IN
305
00:23:12,138 --> 00:23:13,848
CM ENTERTAINMENT
KIM HYEONG-SEOK
306
00:23:31,574 --> 00:23:33,951
Now it's time for the evaluation.
307
00:23:34,034 --> 00:23:36,871
Let's hear the judges' comments
on Lee Da-in.
308
00:23:37,246 --> 00:23:39,123
I enjoyed the song.
309
00:23:39,206 --> 00:23:40,457
But the thing is
310
00:23:41,041 --> 00:23:44,253
singing without strain
is different from singing in a weak voice.
311
00:23:44,336 --> 00:23:47,131
I wasn't quite satisfied
with her performance.
312
00:23:47,214 --> 00:23:48,549
She failed.
313
00:23:48,632 --> 00:23:50,384
-What?
-What the hell?
314
00:23:50,968 --> 00:23:52,720
-Thank you.
-That's so unfair!
315
00:23:53,220 --> 00:23:56,098
Maybe you weren't desperate.
I couldn't feel your emotions.
316
00:23:56,849 --> 00:23:59,185
I'm not excited to see
your next performance.
317
00:24:02,104 --> 00:24:04,231
LUCIFER ENTERTAINMENT
WOO HWI
318
00:24:08,319 --> 00:24:10,112
Only my choice
319
00:24:11,113 --> 00:24:12,948
can save you now.
320
00:24:15,326 --> 00:24:16,869
Do you think
321
00:24:18,370 --> 00:24:20,247
you are desperate enough?
322
00:24:20,915 --> 00:24:22,082
Yes.
323
00:24:23,042 --> 00:24:24,168
I'm very desperate.
324
00:24:25,753 --> 00:24:28,130
I can't feel your power. Answer louder.
325
00:24:28,964 --> 00:24:31,133
Yes! I'm desperate!
326
00:24:31,217 --> 00:24:35,221
To move the hearts
of all the people in here,
327
00:24:36,680 --> 00:24:38,933
answer me once again. One more!
328
00:24:40,351 --> 00:24:44,021
I'm very desperate!
329
00:24:46,357 --> 00:24:48,442
Your desperate wish
330
00:24:49,068 --> 00:24:51,487
touched my heart.
331
00:24:52,863 --> 00:24:53,948
You.
332
00:24:58,410 --> 00:24:59,912
You passed.
333
00:25:04,083 --> 00:25:05,084
PASS
FAIL
334
00:25:06,710 --> 00:25:09,171
Thank you so much!
335
00:25:20,724 --> 00:25:22,101
Gosh, it was so...
336
00:25:22,685 --> 00:25:26,188
Mr. Woo, your showmanship
is just unbelievable.
337
00:25:26,272 --> 00:25:29,024
You're the fairy of viewer ratings indeed.
338
00:25:39,201 --> 00:25:40,577
I'm not a fairy.
339
00:25:42,204 --> 00:25:43,622
I'm the devil king.
340
00:25:45,541 --> 00:25:47,918
I read it from some comments.
341
00:25:48,085 --> 00:25:49,753
It said I'm the Overacting Devil King.
342
00:25:50,921 --> 00:25:51,964
I'm joking.
343
00:25:52,047 --> 00:25:53,173
That's not true.
344
00:25:53,257 --> 00:25:55,676
-Oh, really?
-I'll see you later then.
345
00:25:55,759 --> 00:25:57,720
-Thanks for all your hard work.
-Thank you.
346
00:25:58,304 --> 00:25:59,263
Let's go.
347
00:26:13,694 --> 00:26:15,696
LUCIFER ENTERTAINMENT
CHAIRMAN WOO HWI
348
00:26:22,077 --> 00:26:24,204
Thank you for giving me a pass.
349
00:26:24,288 --> 00:26:27,791
So, are you satisfied now?
350
00:26:27,875 --> 00:26:31,337
I'm glad I decided to come here
after eating an energy bar.
351
00:26:35,215 --> 00:26:39,053
Then you should get out of her body now.
352
00:26:39,136 --> 00:26:40,387
Okay.
353
00:26:44,683 --> 00:26:46,477
Gosh.
354
00:26:55,569 --> 00:26:56,695
You're welcome.
355
00:27:04,745 --> 00:27:06,205
You poor thing.
356
00:27:17,341 --> 00:27:20,886
The girl who was possessed
by the ghost woke up just fine.
357
00:27:22,262 --> 00:27:26,350
She must be excited to find out
that she passed after a nap.
358
00:27:26,433 --> 00:27:29,770
You eased a ghost's grudge
and granted a human being's wish.
359
00:27:30,187 --> 00:27:31,772
You are amazing.
360
00:27:31,855 --> 00:27:33,565
I'll become a deity soon.
361
00:27:34,316 --> 00:27:36,235
That is what I am supposed to do.
362
00:27:36,819 --> 00:27:38,153
Without knowing all that,
363
00:27:38,237 --> 00:27:41,990
people like to talk behind your back
saying you're overreacting.
364
00:27:42,449 --> 00:27:44,034
They are just pathetic.
365
00:27:44,618 --> 00:27:46,120
Who said that?
366
00:27:47,621 --> 00:27:49,873
Just tell me. I'm fine.
You can say anything.
367
00:27:49,957 --> 00:27:52,459
Is it the fat one on the left
or the loud one on the right?
368
00:27:56,088 --> 00:27:57,297
Both of them?
369
00:28:05,681 --> 00:28:06,849
Should I kill them?
370
00:28:07,349 --> 00:28:08,392
Will you eat them?
371
00:28:08,475 --> 00:28:12,104
Killing is not allowed
when one is trying to become a deity.
372
00:28:12,187 --> 00:28:14,398
Then do you want me to beat them up?
373
00:28:15,566 --> 00:28:17,192
I've waited for a thousand years.
374
00:28:17,276 --> 00:28:20,279
I'll become a deity soon.
375
00:28:20,404 --> 00:28:22,114
I don't want to create any trouble.
376
00:28:23,240 --> 00:28:24,241
But...
377
00:28:24,700 --> 00:28:28,162
the guy who lives with you
keeps causing trouble.
378
00:28:29,413 --> 00:28:30,539
What did he do this time?
379
00:28:30,622 --> 00:28:33,000
These are the speeding tickets
issued for the car
380
00:28:33,083 --> 00:28:35,043
with the license plate 99D5050.
381
00:28:35,127 --> 00:28:36,211
You should warn him.
382
00:28:36,295 --> 00:28:39,965
NOTIFICATION OF FINE FOR NEGLIGENCE
383
00:28:40,048 --> 00:28:43,010
"Five-zero-five-zero, 190km per hour"?
384
00:28:44,636 --> 00:28:47,097
He must be out of his mind.
385
00:28:47,181 --> 00:28:49,600
99D5050
386
00:29:15,751 --> 00:29:18,670
Who are you? Why are you parking your car
in front of my house?
387
00:29:25,219 --> 00:29:26,929
Father, I'm so sorry.
388
00:29:27,513 --> 00:29:30,891
-We've been waiting. Please come in.
-Thank you for coming, Father.
389
00:29:37,648 --> 00:29:38,649
That's the room.
390
00:29:40,567 --> 00:29:42,653
-It must be in there.
-Yes, Father.
391
00:29:43,570 --> 00:29:45,155
Gosh!
392
00:29:48,492 --> 00:29:51,119
He's never thrown things
out the window before.
393
00:29:51,537 --> 00:29:54,998
-He's not happy that I'm here.
-What's going on? Gosh.
394
00:29:55,082 --> 00:29:56,083
Gosh.
395
00:29:57,084 --> 00:29:59,169
Our son has been acting weird these days.
396
00:29:59,253 --> 00:30:01,672
He even floated in the air while sleeping.
397
00:30:02,881 --> 00:30:05,384
Father, please help us.
398
00:30:06,468 --> 00:30:08,220
Maybe I should test him.
399
00:30:15,936 --> 00:30:17,229
Keep going.
400
00:30:18,564 --> 00:30:21,608
What should I use to beat him up?
401
00:30:22,609 --> 00:30:23,694
Let's go with this one.
402
00:30:34,621 --> 00:30:36,415
Gosh, look at that.
403
00:30:36,915 --> 00:30:39,251
It's a perfect score.
404
00:30:41,628 --> 00:30:44,256
Let's go knock him down then.
405
00:31:07,738 --> 00:31:08,822
Father.
406
00:31:09,823 --> 00:31:11,491
Please release me.
407
00:31:12,951 --> 00:31:14,870
-It really hurts.
-It hurts?
408
00:31:17,372 --> 00:31:19,374
You little liar.
409
00:31:19,458 --> 00:31:22,628
Hey, do you think I won't hit you
just because you're in a boy's body?
410
00:31:24,588 --> 00:31:26,506
Don't make me waste my energy.
411
00:31:27,633 --> 00:31:29,092
Knock it off...
412
00:31:30,385 --> 00:31:31,803
before I kick your ass.
413
00:31:34,973 --> 00:31:36,683
Get it away from me!
414
00:31:37,267 --> 00:31:38,518
You are not a priest!
415
00:31:38,602 --> 00:31:40,145
You are a mere monkey!
416
00:31:41,021 --> 00:31:44,441
You keep running your mouth
knowing who I am.
417
00:31:44,524 --> 00:31:46,526
I guess you're not afraid to
get beaten up.
418
00:31:48,278 --> 00:31:51,573
I should find the core
and smash it to pieces.
419
00:31:51,657 --> 00:31:52,866
CORE: MAIN BODY OF EVIL SPIRITS
420
00:31:52,950 --> 00:31:53,909
Come here!
421
00:31:55,911 --> 00:31:59,456
You've been confined after committing
a sin in the Spiritual Realm.
422
00:31:59,539 --> 00:32:01,291
You think you're such a hotshot?
You're not!
423
00:32:01,792 --> 00:32:06,421
That's why I'm trying to earn some points
by knocking down evil spirits like you.
424
00:32:06,505 --> 00:32:08,382
Stop beating your gums!
425
00:32:09,800 --> 00:32:11,718
You're stressing me out.
426
00:32:13,345 --> 00:32:14,304
Let me smash everything.
427
00:32:21,103 --> 00:32:23,105
Where is it?
428
00:32:25,440 --> 00:32:27,359
Let me see.
429
00:32:28,402 --> 00:32:30,362
Where would it be?
430
00:32:31,822 --> 00:32:32,781
Wait.
431
00:32:34,116 --> 00:32:36,076
Please let it slide.
432
00:32:36,243 --> 00:32:38,537
I'll release the boy
and possess someone else.
433
00:32:38,620 --> 00:32:42,457
No. Why would I do that?
How much are you going to pay me?
434
00:32:42,541 --> 00:32:45,085
-Son O-gong!
-What? What now?
435
00:32:45,168 --> 00:32:46,003
O-gong.
436
00:32:46,586 --> 00:32:48,588
Do you know that Samjang has been born?
437
00:32:49,381 --> 00:32:51,383
-What?
-I saw a human
438
00:32:51,466 --> 00:32:53,593
with the blood of Monk Samjang.
439
00:32:54,803 --> 00:32:56,888
If you eat the flesh and blood of Samjang,
440
00:32:56,972 --> 00:32:59,391
you'll become extremely powerful.
441
00:33:03,020 --> 00:33:05,105
Are you sure there is such a human?
442
00:33:05,188 --> 00:33:06,398
Of course.
443
00:33:07,024 --> 00:33:09,985
I already tasted Samjang.
444
00:33:11,111 --> 00:33:13,572
It had an unbelievable scent.
445
00:33:15,615 --> 00:33:18,035
-You're lying.
-I'm serious.
446
00:33:23,623 --> 00:33:27,586
I left a mark that looks like this
on Samjang's body.
447
00:33:28,170 --> 00:33:31,381
If you let me go,
I'll help you find Samjang.
448
00:33:32,632 --> 00:33:34,384
What do you say, O-gong?
449
00:33:45,187 --> 00:33:46,605
Gosh.
450
00:33:58,700 --> 00:34:00,452
You have another priest in there?
451
00:34:01,036 --> 00:34:02,412
We just got here.
452
00:34:03,622 --> 00:34:05,082
There he is.
453
00:34:06,625 --> 00:34:07,834
It's done.
454
00:34:07,918 --> 00:34:08,835
Thank you.
455
00:34:08,919 --> 00:34:11,004
-Thank you so much, Father.
-Ui-seong!
456
00:34:12,089 --> 00:34:14,549
Which parish are you from?
457
00:34:16,468 --> 00:34:19,846
I'm directly from up there.
458
00:34:22,265 --> 00:34:26,978
And I got myself this
as a token of your gratitude.
459
00:34:27,938 --> 00:34:29,231
Okay.
460
00:34:39,074 --> 00:34:40,075
All right, then.
461
00:34:40,700 --> 00:34:42,327
Thank you, Father.
462
00:34:56,800 --> 00:35:00,428
I'm worried your ice cream store
doesn't have many customers.
463
00:35:00,512 --> 00:35:01,847
Don't worry about me.
464
00:35:01,930 --> 00:35:05,600
Just focus on returning
to the Spiritual Realm.
465
00:35:05,892 --> 00:35:09,312
You took care of the wooden puppet today,
so you'll get promoted soon.
466
00:35:09,938 --> 00:35:10,939
I guess so.
467
00:35:11,815 --> 00:35:14,693
Once I return to the Spiritual Realm,
I can drink again.
468
00:35:14,985 --> 00:35:19,030
I've collected 2,982 bottles of liquor
to drink when the time comes.
469
00:35:19,114 --> 00:35:22,242
This is the 2,983rd bottle.
470
00:35:22,951 --> 00:35:25,537
I hope you will return
to the Spiritual Realm
471
00:35:25,620 --> 00:35:27,038
before collecting 3,000 bottles.
472
00:35:27,122 --> 00:35:28,123
I will.
473
00:35:29,749 --> 00:35:33,587
It seems like you've decided to live
a decent life in the Human Realm.
474
00:35:34,796 --> 00:35:36,673
Who would even imagine
475
00:35:36,756 --> 00:35:40,552
that you were General Winter
who used to devastate the whole world
476
00:35:40,635 --> 00:35:41,845
with a tang of frost?
477
00:35:42,721 --> 00:35:44,264
I don't do that anymore.
478
00:35:56,985 --> 00:35:58,028
General Winter.
479
00:35:58,862 --> 00:36:02,199
Have you heard of a human
called Samjang before?
480
00:36:02,282 --> 00:36:05,911
The human whose blood
smells like lotus flowers?
481
00:36:06,161 --> 00:36:07,704
I've heard of that human,
482
00:36:07,787 --> 00:36:10,665
but I've never met one who had that scent.
483
00:36:10,749 --> 00:36:12,000
I see.
484
00:36:13,210 --> 00:36:15,462
I heard a monster who drinks
Samjang's blood
485
00:36:15,545 --> 00:36:18,048
will get enormous power.
486
00:36:18,632 --> 00:36:20,258
-Is that true?
-If the word gets out,
487
00:36:20,342 --> 00:36:21,968
whether it's true or not,
488
00:36:22,052 --> 00:36:24,596
a lot of monsters would go after Samjang.
489
00:36:24,679 --> 00:36:27,724
I can eat it only if such a human exists.
I don't think such a human exists.
490
00:36:27,807 --> 00:36:31,394
Are you still staying with Devil King Woo?
491
00:36:31,478 --> 00:36:32,312
Yes.
492
00:36:32,729 --> 00:36:34,940
He nags me a lot,
493
00:36:35,106 --> 00:36:37,525
but the location is nice
and there's no parking hassle.
494
00:36:59,756 --> 00:37:00,840
Thank you.
495
00:37:08,765 --> 00:37:09,766
Mr. Woo.
496
00:37:10,642 --> 00:37:12,852
-Hello.
-I guess you're going home.
497
00:37:13,645 --> 00:37:15,855
Someone sent this plant
as a celebratory gift.
498
00:37:15,939 --> 00:37:17,857
-A celebratory gift?
-Yes.
499
00:37:19,776 --> 00:37:23,071
It must be from the broadcasting company.
It's not necessary.
500
00:37:23,238 --> 00:37:25,198
That's not it.
501
00:37:25,282 --> 00:37:28,285
It's for Mr. Son O-gong.
502
00:37:28,368 --> 00:37:30,829
This is your address, right?
503
00:37:30,912 --> 00:37:33,790
Mr. Son O-gong,
congratulations on your promotion.
504
00:37:34,291 --> 00:37:35,333
"Promotion"?
505
00:37:37,585 --> 00:37:40,213
To Mr. Son O-gong?
506
00:37:40,797 --> 00:37:44,718
Mr. Son O-gong must be sleeping
at home right now.
507
00:37:44,801 --> 00:37:46,886
Tell him to get it himself.
508
00:37:46,970 --> 00:37:49,347
He's not answering the intercom.
509
00:37:50,015 --> 00:37:52,809
Could you please bring this to him?
510
00:37:53,310 --> 00:37:54,352
-What?
-Please.
511
00:37:54,936 --> 00:37:56,271
It's heavy.
512
00:37:57,022 --> 00:37:58,023
Okay.
513
00:37:58,106 --> 00:38:01,901
-And I have something to tell you.
-What now?
514
00:38:01,985 --> 00:38:06,072
Plate number 99D5050.
It's one of your cars, isn't it?
515
00:38:06,156 --> 00:38:07,866
Yes, it is. Why?
516
00:38:07,949 --> 00:38:11,119
It's always parked like that.
517
00:38:11,202 --> 00:38:13,788
I'm afraid you can't do this.
518
00:38:13,997 --> 00:38:15,373
It's taking up
519
00:38:15,623 --> 00:38:19,336
three slots at a time. You can't do that.
520
00:38:19,419 --> 00:38:20,962
That asshole.
521
00:38:21,046 --> 00:38:23,298
People will take a picture of it
522
00:38:23,381 --> 00:38:26,176
-and post it on the Internet.
-I'll chew him out.
523
00:38:26,259 --> 00:38:28,136
If people post hateful comments,
524
00:38:28,219 --> 00:38:30,889
-you will be in trouble.
-I will kill him.
525
00:38:30,972 --> 00:38:32,015
He's such an impolite jerk.
526
00:38:32,098 --> 00:38:33,558
-That jackass.
-You're famous.
527
00:38:33,641 --> 00:38:35,018
Please be more careful.
528
00:38:35,101 --> 00:38:36,686
Okay.
529
00:38:40,148 --> 00:38:42,817
I really want to kill him.
530
00:38:42,901 --> 00:38:45,111
O-gong!
531
00:38:45,737 --> 00:38:47,238
You idiot!
532
00:38:49,074 --> 00:38:50,283
Gosh.
533
00:38:50,408 --> 00:38:52,160
It's so heavy.
534
00:39:00,710 --> 00:39:02,879
That jerk. He did it again.
535
00:39:03,296 --> 00:39:05,090
He hung it again.
536
00:39:08,426 --> 00:39:09,969
Why would he hang it here?
537
00:39:14,599 --> 00:39:16,976
This isn't even his house.
Why did he bring it here?
538
00:39:18,311 --> 00:39:19,437
What an asshole.
539
00:39:20,188 --> 00:39:21,898
He's such a scumbag.
540
00:39:21,981 --> 00:39:24,651
THEY ARE THE CHEFS
OF KANG KITCHEN
541
00:39:27,320 --> 00:39:29,489
Gosh, it's so heavy!
542
00:39:31,741 --> 00:39:32,700
Hey.
543
00:39:33,159 --> 00:39:35,995
I told you not to hang your clothes
on my sculpture.
544
00:39:36,079 --> 00:39:37,956
When you come home,
545
00:39:38,748 --> 00:39:41,918
you should hang your jacket in your room.
546
00:39:42,001 --> 00:39:43,044
Sorry.
547
00:39:43,545 --> 00:39:46,798
Why did you not answer the intercom?
548
00:39:47,340 --> 00:39:49,217
I didn't hear it watching TV.
549
00:39:50,301 --> 00:39:51,344
Did you watch this?
550
00:39:51,928 --> 00:39:53,012
It's really funny.
551
00:39:53,096 --> 00:39:56,891
This is the rival TV show
of your audition show, isn't it?
552
00:39:56,975 --> 00:39:59,144
It will soon catch up
with the viewer ratings.
553
00:39:59,227 --> 00:40:01,104
My show has double the viewer ratings.
554
00:40:01,896 --> 00:40:04,023
That's for now.
The reviews say differently.
555
00:40:04,107 --> 00:40:06,192
This show has only favorable comments.
556
00:40:06,484 --> 00:40:09,821
You only get hate comments
since you always overreact on the show.
557
00:40:09,946 --> 00:40:11,990
Gosh, I'm worried about you.
558
00:40:12,073 --> 00:40:14,451
Hey, you don't have to worry about me.
559
00:40:14,993 --> 00:40:16,870
Just make sure
560
00:40:17,203 --> 00:40:19,080
to take care of your own things.
561
00:40:21,249 --> 00:40:23,418
Gosh.
562
00:40:23,501 --> 00:40:24,669
From Sa O-jeong
563
00:40:24,752 --> 00:40:27,922
-Is this for me?
-You're wasting electricity.
564
00:40:28,006 --> 00:40:30,884
-Oh, it's from O-jeong.
-The electricity bill...
565
00:40:31,926 --> 00:40:35,054
-Are you returning the Spiritual Realm?
-It's not confirmed yet,
566
00:40:35,138 --> 00:40:37,140
but Master Subori
wants to see me tomorrow.
567
00:40:38,933 --> 00:40:42,312
I think I'll get a big promotion
this time.
568
00:40:42,854 --> 00:40:46,316
I bet they are trying to stop
the mischievous monkey from making trouble
569
00:40:46,900 --> 00:40:50,653
by making you a deity again
and offering you a promotion.
570
00:40:50,737 --> 00:40:53,198
If I get a promotion
in the Spiritual Realm,
571
00:40:53,281 --> 00:40:54,491
I'll help you out.
572
00:40:54,574 --> 00:40:57,118
In fact, you got rid of
the Marble Mountains for me.
573
00:40:57,202 --> 00:40:58,119
What?
574
00:40:59,204 --> 00:41:02,332
I had no intention of releasing you.
575
00:41:02,499 --> 00:41:04,792
It was just an accident. It was a mistake.
576
00:41:05,376 --> 00:41:08,004
I let you stay here
because I wanted to fix my mistake.
577
00:41:08,087 --> 00:41:10,465
And now you're returning
to the Spiritual Realm...
578
00:41:12,634 --> 00:41:14,886
You'll get out of my house.
579
00:41:16,095 --> 00:41:17,889
I like it here.
There's a lot of parking space.
580
00:41:17,972 --> 00:41:19,349
No.
581
00:41:20,099 --> 00:41:23,520
I want you to get out of my place.
582
00:41:23,603 --> 00:41:25,939
I'll find a good realtor for you.
583
00:41:27,232 --> 00:41:29,025
A place with a lot of parking space.
584
00:41:31,653 --> 00:41:34,697
Gosh, it's all over my 100% cashmere coat.
585
00:41:40,286 --> 00:41:43,206
He must be upset
about all those hate comments.
586
00:41:45,041 --> 00:41:46,167
Those are really harsh.
587
00:41:58,304 --> 00:41:59,556
Why aren't you picking up?
588
00:42:00,014 --> 00:42:02,517
Do you think I'll just let you go
if you cut me off like this?
589
00:42:02,600 --> 00:42:04,185
I will find you.
590
00:42:05,228 --> 00:42:08,606
Wait and see.
I'm really going to kill myself.
591
00:43:00,658 --> 00:43:02,869
EXORCISM REPORT
DRIVEN OUT BY SON O-GONG
592
00:43:05,079 --> 00:43:06,789
You took care of
the possessed wooden puppet.
593
00:43:07,081 --> 00:43:08,333
What about the bride?
594
00:43:09,417 --> 00:43:10,335
He has a wife?
595
00:43:11,044 --> 00:43:13,338
Can't you tell that
he's dressed like a groom?
596
00:43:13,921 --> 00:43:16,466
-They're a couple.
-Then I'll take care of her as well.
597
00:43:17,258 --> 00:43:20,345
This will be my last job
in the Human Realm.
598
00:43:20,470 --> 00:43:21,304
I want a clean end.
599
00:43:21,888 --> 00:43:25,767
To tell you the truth, your reinstatement
hasn't been confirmed.
600
00:43:26,351 --> 00:43:27,852
You do get things done,
601
00:43:27,935 --> 00:43:30,355
but when we interviewed
your acquaintances,
602
00:43:30,480 --> 00:43:32,315
they all gave a terrible review.
603
00:43:33,024 --> 00:43:34,901
It's always those stupid acquaintances!
604
00:43:35,777 --> 00:43:38,946
-Who was it this time?
-Why? Are you going to get revenge?
605
00:43:41,949 --> 00:43:46,037
I want to hear the details
and repent earnestly.
606
00:43:46,245 --> 00:43:49,999
You destroyed two overpasses when you were
trying to catch a tire ghost.
607
00:43:50,416 --> 00:43:55,296
You can't cause damage to the Human Realm.
608
00:43:57,006 --> 00:44:00,176
I went through so much
trying to catch that evil spirit.
609
00:44:01,010 --> 00:44:02,220
This is unbelievable.
610
00:44:02,345 --> 00:44:04,514
Anyway, someone petitioned
against your reinstatement,
611
00:44:05,056 --> 00:44:07,809
-so you can't return this time.
-I knew it.
612
00:44:08,393 --> 00:44:10,937
You lied to me again, didn't you?
613
00:44:12,939 --> 00:44:14,857
Hey, O-gong.
614
00:44:15,441 --> 00:44:16,818
You might punch me one day.
615
00:44:17,318 --> 00:44:22,115
-I once was your mentor.
-Master, you can't do this to me.
616
00:44:23,157 --> 00:44:26,327
Ever since I escaped The Marble Mountains,
I've been working diligently
617
00:44:26,411 --> 00:44:28,913
because you promised I'd get promoted.
618
00:44:30,998 --> 00:44:34,085
Anyway, you won't be promoted this time.
619
00:44:34,419 --> 00:44:36,879
-Maybe next time.
-Forget it.
620
00:44:37,422 --> 00:44:39,465
I've had enough.
621
00:44:40,550 --> 00:44:42,009
I'm done!
622
00:44:51,978 --> 00:44:53,563
Are you done?
623
00:44:54,230 --> 00:44:56,524
Okay, keep stacking points
624
00:44:57,108 --> 00:44:58,276
until the next evaluation.
625
00:44:58,359 --> 00:45:03,573
Don't bother. I'll just find Samjang
and eat it.
626
00:45:08,828 --> 00:45:12,206
How do you know that Samjang exists?
627
00:45:13,499 --> 00:45:14,542
There is one?
628
00:45:16,043 --> 00:45:19,130
There's Samjang in the Human Realm
in this generation?
629
00:45:20,047 --> 00:45:21,340
No.
630
00:45:22,967 --> 00:45:25,052
There is. Don't take me for a fool.
631
00:45:25,136 --> 00:45:27,930
Don't do it. If you eat Samjang,
632
00:45:29,140 --> 00:45:30,808
you'll never be able to go back.
633
00:45:30,892 --> 00:45:32,477
There really is Samjang.
634
00:45:33,227 --> 00:45:35,813
I heard eating Samjang
gives you incredible strength, right?
635
00:45:35,897 --> 00:45:38,107
-O-gong.
-Perfect.
636
00:45:39,066 --> 00:45:41,110
I will find Samjang
637
00:45:42,278 --> 00:45:44,739
and eat it for myself.
638
00:45:48,409 --> 00:45:52,038
What should I do
with that disobedient monkey?
639
00:45:55,041 --> 00:45:57,084
I should see Devil King Woo.
640
00:47:09,448 --> 00:47:10,533
Let's see...
641
00:47:11,659 --> 00:47:13,995
This is the energy from the LA concert.
642
00:47:15,454 --> 00:47:17,540
This is from the Vancouver concert.
643
00:47:19,125 --> 00:47:22,003
The red ones are especially good.
644
00:47:22,503 --> 00:47:24,046
All your popular stars
645
00:47:24,422 --> 00:47:27,341
are monsters, are they not?
646
00:47:29,093 --> 00:47:30,344
It's confidential.
647
00:47:30,720 --> 00:47:31,846
Come on now.
648
00:47:32,471 --> 00:47:33,598
PK?
649
00:47:34,098 --> 00:47:36,517
Jeo Pal-kye told me everything.
650
00:47:36,601 --> 00:47:40,313
I heard Jang Na-ra's a monster too.
I knew it.
651
00:47:40,438 --> 00:47:42,773
There's no other way
she can manage to stay looking so young.
652
00:47:43,357 --> 00:47:46,277
That's why we're considering
surgery to make her look old.
653
00:47:46,360 --> 00:47:50,072
In an attempt to hide
that Hyun Bin's a monster,
654
00:47:50,698 --> 00:47:52,742
you made him serve
as a marine, didn't you?
655
00:47:55,202 --> 00:47:57,830
You're very interested in
the entertainment industry.
656
00:47:58,581 --> 00:48:00,541
You gather energy and money.
657
00:48:01,083 --> 00:48:02,460
Good for you.
658
00:48:03,085 --> 00:48:04,295
Did you come here
659
00:48:04,754 --> 00:48:08,049
to make me babysit
a particularly troublesome monster?
660
00:48:09,508 --> 00:48:10,468
Not really.
661
00:48:11,636 --> 00:48:12,678
I'm here...
662
00:48:14,180 --> 00:48:15,806
to talk about the Great Sage.
663
00:48:21,687 --> 00:48:22,688
What about him?
664
00:48:24,065 --> 00:48:28,069
Are you here to plan a party
to celebrate his promotion?
665
00:48:28,152 --> 00:48:30,237
Before getting to Spiritual Realm,
666
00:48:31,656 --> 00:48:33,074
he'll get into trouble first.
667
00:48:34,742 --> 00:48:35,701
Before...
668
00:48:37,078 --> 00:48:38,329
going back?
669
00:48:42,208 --> 00:48:43,334
He can't go back?
670
00:48:43,417 --> 00:48:45,961
What kind of trouble do you think...
671
00:48:49,006 --> 00:48:50,591
O-gong will get into?
672
00:48:52,093 --> 00:48:53,678
He wants to eat Samjang.
673
00:48:55,680 --> 00:48:57,014
Samjang?
674
00:48:58,099 --> 00:49:01,268
The rumor that there is one
in this generation is true?
675
00:49:01,477 --> 00:49:06,023
The human kid who released O-gong
from The Marble Mountains...
676
00:49:08,025 --> 00:49:09,527
Didn't you send her there?
677
00:49:11,362 --> 00:49:14,699
I didn't send her to release O-gong.
678
00:49:15,241 --> 00:49:17,284
I wanted to do good
by putting out the fire
679
00:49:17,368 --> 00:49:21,414
in the Taebaek Mountains with Pachoseon.
680
00:49:21,497 --> 00:49:26,502
I lost 100 out of the 1,000 goodwill years
that I had accumulated as a punishment.
681
00:49:27,336 --> 00:49:28,379
Anyway,
682
00:49:29,338 --> 00:49:30,715
do you remember that human kid?
683
00:49:31,549 --> 00:49:32,633
Yes.
684
00:49:34,176 --> 00:49:35,636
She is Samjang.
685
00:49:37,304 --> 00:49:38,764
For releasing a monster,
686
00:49:39,390 --> 00:49:41,517
she was given the fate of Samjang
687
00:49:42,101 --> 00:49:43,894
who must deal with all sorts of monsters.
688
00:49:44,478 --> 00:49:45,855
Is that so?
689
00:49:45,938 --> 00:49:47,732
Do you think
690
00:49:49,150 --> 00:49:51,193
you can find that human...
691
00:49:52,319 --> 00:49:53,487
and protect her?
692
00:50:04,915 --> 00:50:06,208
That girl...
693
00:50:08,294 --> 00:50:09,712
is Samjang?
694
00:50:12,798 --> 00:50:15,050
-You won't sell?
-No.
695
00:50:15,634 --> 00:50:18,345
You wanted to sell it right away
not so long ago.
696
00:50:18,429 --> 00:50:21,474
We wanted to move
because our son was sick,
697
00:50:21,557 --> 00:50:23,309
but he's all better now.
698
00:50:25,978 --> 00:50:27,605
You're okay now.
699
00:50:27,688 --> 00:50:29,690
I heard that I bit you.
700
00:50:30,524 --> 00:50:31,567
Sorry.
701
00:50:32,359 --> 00:50:34,570
How is the bite wound now?
702
00:50:35,237 --> 00:50:36,238
I'm fine.
703
00:50:37,615 --> 00:50:38,783
Thank you for asking.
704
00:50:43,621 --> 00:50:44,705
Ms. Jin.
705
00:50:46,207 --> 00:50:48,626
We didn't even get a commission.
706
00:50:48,709 --> 00:50:51,629
Shouldn't you ask them
to pay for your treatment?
707
00:50:51,712 --> 00:50:54,548
Leave it. It wasn't the boy who bit me.
708
00:50:54,799 --> 00:50:56,634
It was a foreign man.
709
00:50:57,843 --> 00:50:59,345
He isn't here now.
710
00:51:01,764 --> 00:51:03,933
What is she talking about?
711
00:51:04,016 --> 00:51:05,392
Darn it.
712
00:51:08,562 --> 00:51:10,564
She's even scarier than my boss.
713
00:51:10,856 --> 00:51:12,775
Are scary women a trend?
714
00:51:13,275 --> 00:51:14,276
Jeez.
715
00:51:25,788 --> 00:51:27,039
This is the house.
716
00:51:50,271 --> 00:51:51,689
That's what happened.
717
00:51:53,232 --> 00:51:55,651
She's on the move already.
718
00:51:57,903 --> 00:51:59,029
Sir.
719
00:52:00,322 --> 00:52:02,283
Can I help you find something?
720
00:52:02,658 --> 00:52:04,660
I was looking for something,
721
00:52:04,743 --> 00:52:06,996
-but it left this place already.
-Pardon?
722
00:52:08,372 --> 00:52:10,875
In exchange for the information,
I'd like to take this.
723
00:52:10,958 --> 00:52:15,212
That's a very rare item. That's
the most expensive one in our store.
724
00:52:15,296 --> 00:52:16,338
It's a rare item?
725
00:52:23,596 --> 00:52:24,889
Sa O-jeong, it's me.
726
00:52:25,389 --> 00:52:27,558
I need to buy something. You should pay.
727
00:52:27,641 --> 00:52:28,976
Yes, sir.
728
00:52:29,643 --> 00:52:30,644
Sure.
729
00:52:31,312 --> 00:52:32,605
I'll send it right away.
730
00:52:34,815 --> 00:52:35,858
Continue.
731
00:52:35,941 --> 00:52:38,652
The customers are satisfied
with our new product
732
00:52:38,736 --> 00:52:41,447
which we've managed to minimize
issues with the display.
733
00:52:54,627 --> 00:52:55,502
Here.
734
00:52:55,586 --> 00:52:57,421
-Oh, thanks.
-Bye.
735
00:52:58,005 --> 00:52:59,256
Thank you.
736
00:53:03,636 --> 00:53:07,431
The woman who bought
the bride puppet could be in danger.
737
00:53:07,514 --> 00:53:09,558
You should find the puppet and destroy it.
738
00:53:09,642 --> 00:53:10,893
Who cares?
739
00:53:10,976 --> 00:53:13,646
I'm looking for that possessed puppet
to find Samjang.
740
00:53:13,979 --> 00:53:16,231
The bride might know what her groom knew.
741
00:53:16,315 --> 00:53:20,235
Will you stop trying to earn points
to return to the Spiritual Realm?
742
00:53:20,319 --> 00:53:22,988
I don't need that once I eat Samjang.
743
00:53:25,699 --> 00:53:28,285
This is for all the ice cream
I've had so far.
744
00:53:28,369 --> 00:53:30,537
You really don't need to pay me.
745
00:53:30,621 --> 00:53:34,625
Your business is failing
because your energy freezes the area.
746
00:53:35,709 --> 00:53:39,755
The thing inside has been
keeping the kettle warm for 100 years.
747
00:53:39,964 --> 00:53:42,800
Keep it here
and it'll warm your store a bit.
748
00:53:43,801 --> 00:53:45,552
You need to make money.
749
00:53:46,136 --> 00:53:47,096
See you.
750
00:53:49,098 --> 00:53:50,599
Thank you.
751
00:53:57,481 --> 00:54:00,859
You're hot and I'm cold.
We are incompatible,
752
00:54:01,110 --> 00:54:03,153
but let's try to get along.
753
00:54:10,577 --> 00:54:13,622
I need to get on
the 88 Olympic Expressway.
754
00:54:13,706 --> 00:54:15,499
It seems like it's congested.
755
00:54:16,083 --> 00:54:17,710
Was there an accident?
756
00:54:19,753 --> 00:54:23,048
Ms. Jin. Shall we check out
the Uijeongbu bathhouse tomorrow?
757
00:54:23,132 --> 00:54:24,425
My goodness.
758
00:54:25,050 --> 00:54:26,010
Not again.
759
00:54:26,844 --> 00:54:28,762
Sorry, let's go there today.
760
00:54:28,887 --> 00:54:31,765
I wasn't talking to you. Keep driving.
761
00:54:31,849 --> 00:54:33,308
Okay.
762
00:54:51,702 --> 00:54:53,704
It will cause an accident.
763
00:54:55,956 --> 00:54:59,793
Han-ju, catch up to the car in the front
and get close to the driver's side.
764
00:55:00,461 --> 00:55:02,212
-What for?
-So I can curse.
765
00:55:03,505 --> 00:55:04,923
Han-ju, do it now.
766
00:55:14,892 --> 00:55:17,603
Lower your window. Your window!
767
00:55:17,686 --> 00:55:18,771
Your window!
768
00:55:25,652 --> 00:55:27,988
Lower your window! Your window!
769
00:55:30,824 --> 00:55:33,368
You asshole! Stay focused!
770
00:55:33,452 --> 00:55:35,245
What the hell? Are you crazy?
771
00:55:35,329 --> 00:55:36,747
Keep your eyes on the road!
772
00:55:43,837 --> 00:55:46,048
Fuck you, you fucking piece of shit!
773
00:55:46,131 --> 00:55:48,675
I hope you freeze to death in Siberia.
774
00:55:48,759 --> 00:55:51,595
You little... Pull over right now.
Right now.
775
00:55:51,678 --> 00:55:53,514
I can't believe...
776
00:55:53,597 --> 00:55:55,557
Go away. Get lost.
777
00:55:55,641 --> 00:55:56,975
-Get lost!
-Look at me.
778
00:55:57,059 --> 00:55:57,893
I'm right here!
779
00:55:58,644 --> 00:56:00,020
-Pull over.
-Get lost!
780
00:56:00,104 --> 00:56:02,815
-You fucking son of a bitch!
-What the...
781
00:56:02,898 --> 00:56:04,775
What's your problem? Pull over now!
782
00:56:04,858 --> 00:56:06,068
You lunatic.
783
00:56:07,111 --> 00:56:09,071
Hey, pull over!
784
00:56:09,154 --> 00:56:11,156
-It's gone.
-Pull over!
785
00:56:12,825 --> 00:56:16,537
Hey, I said pull over.
Where do you think you're going?
786
00:56:16,620 --> 00:56:18,205
What's wrong with you?
787
00:56:18,288 --> 00:56:19,623
I'll follow you.
788
00:56:19,706 --> 00:56:22,209
-I said, pull over!
-He looks like a real thug.
789
00:56:22,793 --> 00:56:25,045
He might beat us up. Step on it.
790
00:56:25,129 --> 00:56:27,631
I'm useless at fighting.
791
00:56:42,187 --> 00:56:45,315
It's fortunate that I'm good at my job
as well as driving.
792
00:56:45,399 --> 00:56:48,527
It could've been a total disaster today.
793
00:56:48,610 --> 00:56:49,862
Gosh.
794
00:56:53,240 --> 00:56:57,619
Ms. Jin, the GPS says
the traffic's really bad.
795
00:56:57,995 --> 00:57:00,330
Is it okay if we go to Uijeongbu
tomorrow...
796
00:57:01,540 --> 00:57:05,002
Of course it's not. We must go today.
Not tomorrow, but today.
797
00:57:06,086 --> 00:57:07,671
Let me see...
798
00:58:13,362 --> 00:58:15,697
Then, we have a deal.
799
00:58:17,074 --> 00:58:19,993
Call my name
when you're in danger or scared.
800
00:58:20,577 --> 00:58:22,079
Then I will show up
801
00:58:22,996 --> 00:58:24,289
and protect you.
802
00:58:40,013 --> 00:58:40,889
Anyway, goodbye.
803
00:58:52,192 --> 00:58:54,111
That must be it.
804
00:58:54,194 --> 00:58:57,030
Ms. Jin, we can take the Ring Expressway.
805
00:58:57,197 --> 00:58:59,700
Ms. Jin, I found a way
to get there faster!
806
00:58:59,783 --> 00:59:00,659
Ms. Jin!
807
01:00:20,238 --> 01:00:21,740
Hey, kid.
808
01:00:22,824 --> 01:00:24,076
You've aged.
809
01:00:25,160 --> 01:00:27,245
I see you're still alive. Good for you.
810
01:00:27,746 --> 01:00:30,248
I've aged trying to stay alive,
811
01:00:30,832 --> 01:00:32,209
but you haven't changed.
812
01:00:33,627 --> 01:00:36,630
Don't tell me you've been looking for me
all those years.
813
01:00:36,713 --> 01:00:40,050
It took you a long time
to finally show yourself.
814
01:00:40,634 --> 01:00:44,805
I didn't actually come for you.
It's more like I was passing by.
815
01:00:45,180 --> 01:00:48,809
I was wondering why a fraud
would show himself again.
816
01:00:48,892 --> 01:00:52,020
I never had the chance.
You never called my name.
817
01:00:55,232 --> 01:00:58,527
Call my name
when you're in danger or scared.
818
01:00:58,610 --> 01:01:01,571
Then I'll show up and protect you.
819
01:01:02,072 --> 01:01:04,199
Seon-mi, do you...
820
01:01:04,950 --> 01:01:06,368
remember my name?
821
01:01:06,451 --> 01:01:08,120
You probably don't remember it
822
01:01:08,829 --> 01:01:10,205
because I took out the memory.
823
01:01:10,288 --> 01:01:11,873
What was his name?
824
01:01:18,880 --> 01:01:20,549
You should've looked harder for me.
825
01:01:21,133 --> 01:01:23,051
Although, you wouldn't have
remembered my name.
826
01:01:23,927 --> 01:01:25,762
Fortunately, I didn't look hard.
827
01:01:26,763 --> 01:01:29,057
I figured it was worthless,
so I gave up along the way.
828
01:01:32,060 --> 01:01:34,604
-What?
-When I was young and clueless,
829
01:01:34,980 --> 01:01:37,816
I thought highly of someone
who called himself a fairy.
830
01:01:38,275 --> 01:01:41,153
Years of experience have taught me
that there are evil spirits
831
01:01:41,236 --> 01:01:43,905
who have been condemned
to a certain place.
832
01:01:44,531 --> 01:01:47,242
Do you happen to be one of them?
833
01:01:49,035 --> 01:01:52,247
An evil spirit?
Did you just call me an evil spirit?
834
01:01:53,081 --> 01:01:55,000
If you're not one, then who cares?
835
01:01:55,375 --> 01:01:57,794
You just said you were just passing by.
836
01:01:58,044 --> 01:02:00,881
I never intended to call and stop you,
so get going.
837
01:02:05,010 --> 01:02:06,303
What's it with you?
838
01:02:06,845 --> 01:02:08,972
Humans sure get angrier as they age.
839
01:02:09,556 --> 01:02:12,434
The young and helpless Seon-mi
was at least adorable.
840
01:02:13,226 --> 01:02:17,481
The nasty, angry, and older Seon-mi
is just pitiful.
841
01:02:20,817 --> 01:02:24,446
I guess even worthless spirits
were too much for you to handle.
842
01:02:25,489 --> 01:02:27,282
So much for just leaving.
843
01:02:28,784 --> 01:02:30,827
Give me your number.
I'll send you a talisman.
844
01:02:30,911 --> 01:02:32,245
My number?
845
01:02:33,747 --> 01:02:35,290
Are you going to tell me your name then?
846
01:02:35,874 --> 01:02:38,293
Whatever I tell you
wouldn't be my real name anyway.
847
01:02:38,376 --> 01:02:40,796
If I call out your real name,
848
01:02:41,880 --> 01:02:43,423
would you come to protect me?
849
01:02:43,507 --> 01:02:46,176
Sure, ring me up.
Although, I may not answer.
850
01:02:46,259 --> 01:02:49,262
Why would I ring you up
when I can just call your name?
851
01:02:51,223 --> 01:02:53,391
-What?
-I know your real name.
852
01:02:53,767 --> 01:02:55,018
I remember it.
853
01:02:56,144 --> 01:02:58,480
I already know what your name is.
854
01:02:59,314 --> 01:03:01,399
Anyway, I'm busy, so I'll get going.
855
01:03:15,497 --> 01:03:16,540
Older Jin Seon-mi.
856
01:03:17,457 --> 01:03:19,960
Don't you lie. How could you know my name?
857
01:03:20,252 --> 01:03:23,255
-I just remembered it.
-That's not possible.
858
01:03:23,338 --> 01:03:24,840
Don't believe it then.
859
01:03:29,344 --> 01:03:31,179
How dare you try to trick me?
860
01:03:31,304 --> 01:03:33,265
If it's true, then call out my name.
861
01:03:34,057 --> 01:03:35,016
It's a lie, isn't it?
862
01:03:35,934 --> 01:03:37,102
You don't know, do you?
863
01:03:37,936 --> 01:03:40,397
You're scared I might actually say it.
864
01:03:40,480 --> 01:03:41,773
Hey!
865
01:03:42,065 --> 01:03:43,775
Do you know who I am?
866
01:03:44,276 --> 01:03:45,986
The three syllables of my name
867
01:03:46,361 --> 01:03:49,364
would even scare the Jade Emperor.
868
01:03:49,447 --> 01:03:52,659
You shouldn't lie to me.
Just tell me if you don't know my name.
869
01:03:52,742 --> 01:03:54,160
Let's say I don't, then.
870
01:03:54,786 --> 01:03:55,996
Unbelievable.
871
01:03:56,746 --> 01:03:59,165
You either know or you don't,
so which is it?
872
01:03:59,249 --> 01:04:02,711
I'll never call your name,
so let's say I don't know your name.
873
01:04:04,045 --> 01:04:06,840
-What?
-It's not that I can't call you.
874
01:04:07,048 --> 01:04:08,258
I choose not to call you.
875
01:04:10,260 --> 01:04:12,053
I've grown up quite decently.
876
01:04:12,637 --> 01:04:14,139
I protect myself
877
01:04:14,890 --> 01:04:16,308
and live a decent life.
878
01:04:18,018 --> 01:04:19,227
It turns out
879
01:04:19,561 --> 01:04:22,188
that I don't need you
to protect me anymore.
880
01:04:22,314 --> 01:04:23,565
You don't need me?
881
01:04:25,984 --> 01:04:27,360
Growing old has its perks.
882
01:04:28,904 --> 01:04:29,946
Fine.
883
01:04:31,031 --> 01:04:35,076
I'll keep on going my way,
so you keep growing older.
884
01:04:36,202 --> 01:04:37,787
Let me wish you well.
885
01:04:38,997 --> 01:04:40,457
Grow old slowly.
886
01:04:50,300 --> 01:04:51,801
Don't go, Mr. Fairy.
887
01:04:54,054 --> 01:04:56,806
I'll run to you and protect you
whenever you call my name,
888
01:04:56,890 --> 01:05:01,311
but, obviously,
you'll never be able to call my name.
889
01:05:02,020 --> 01:05:03,480
Anyway, goodbye.
890
01:05:27,128 --> 01:05:27,963
Excuse me.
891
01:05:28,546 --> 01:05:29,506
How can I help you?
892
01:05:30,090 --> 01:05:33,635
Is this where I can find Ms. Jin Seon-mi?
893
01:05:34,427 --> 01:05:36,221
Wait, you're...
894
01:05:40,600 --> 01:05:43,269
It's really you. "You passed."
895
01:05:44,145 --> 01:05:46,606
Oh, my. You're incredible, sir.
896
01:05:48,483 --> 01:05:50,151
So is Ms. Jin here?
897
01:05:50,235 --> 01:05:53,863
She was on her way to Uijeongbu
to see a property,
898
01:05:53,947 --> 01:05:56,825
but she went somewhere else
since she got stuck in traffic.
899
01:05:56,908 --> 01:05:58,618
She'll be here soon though.
900
01:05:59,369 --> 01:06:01,037
Gosh, your face is tiny.
901
01:06:01,621 --> 01:06:02,831
I know.
902
01:06:06,543 --> 01:06:08,420
-Would you like some coffee?
-Sure.
903
01:06:08,503 --> 01:06:10,839
You can wait in Ms. Jin's office.
904
01:06:10,922 --> 01:06:13,049
I'll get you a cup of high-end coffee.
905
01:06:13,133 --> 01:06:14,175
Thank you.
906
01:06:25,687 --> 01:06:27,230
What an idiot.
907
01:06:32,193 --> 01:06:34,404
You won't believe what just happened.
908
01:06:34,487 --> 01:06:36,489
A TV celebrity just came to our office.
909
01:06:36,990 --> 01:06:39,617
I'll give you a hint. "You passed."
910
01:06:40,285 --> 01:06:41,828
Yes, it's him!
911
01:06:41,911 --> 01:06:44,497
You won't believe
how tiny his face is. It's so awesome!
912
01:06:51,504 --> 01:06:56,926
CEO JIN SEON-MI
913
01:07:09,189 --> 01:07:10,732
Then, we have a deal now.
914
01:07:11,149 --> 01:07:12,150
Sounds good.
915
01:07:14,736 --> 01:07:16,863
So, she is that little girl.
916
01:07:19,866 --> 01:07:20,950
LICENSED REAL ESTATE AGENT
917
01:07:21,034 --> 01:07:23,411
Now she owns a real estate agency.
918
01:07:25,038 --> 01:07:29,250
The supposed Monk Samjang
is living a normal life.
919
01:07:41,513 --> 01:07:43,306
Look at that!
920
01:07:44,474 --> 01:07:47,435
She must have used her ability
to get rich.
921
01:07:47,977 --> 01:07:49,562
How many gold bars are there?
922
01:07:49,938 --> 01:07:51,481
One, two, three...
923
01:07:55,401 --> 01:07:58,363
From what I hear,
the entire building is hers.
924
01:07:59,656 --> 01:08:01,407
The subway station is nearby.
925
01:08:04,077 --> 01:08:05,203
It'll be worth a lot.
926
01:08:14,629 --> 01:08:16,131
My goodness.
927
01:08:16,548 --> 01:08:19,759
She could've at least bought new slippers
with all the money she earned.
928
01:08:20,844 --> 01:08:22,095
Look at this piece of garbage.
929
01:08:28,226 --> 01:08:30,311
Wait. Is this the scent of Samjang?
930
01:08:33,356 --> 01:08:36,484
From what I hear,
she should smell like a lotus flower.
931
01:08:38,820 --> 01:08:40,363
Jeez.
932
01:08:40,822 --> 01:08:42,365
Is this just her foot odor?
933
01:08:43,908 --> 01:08:46,452
Is this the scent of a lotus flower?
934
01:08:47,745 --> 01:08:49,664
Is it? I can't tell.
935
01:08:55,295 --> 01:08:56,254
A lotus...
936
01:08:57,255 --> 01:08:58,548
Is it not?
937
01:08:59,799 --> 01:09:01,176
The scent of a lotus flower...
938
01:09:01,801 --> 01:09:04,304
It smells nice at first, but...
939
01:09:05,597 --> 01:09:07,140
Is it a rotten lotus...
940
01:09:10,435 --> 01:09:12,687
This is highly inappropriate.
941
01:09:19,903 --> 01:09:22,572
Yes! That's what I'm talking about.
942
01:09:25,783 --> 01:09:26,784
I love it.
943
01:09:29,370 --> 01:09:30,955
The scent of a lotus flower!
944
01:09:32,373 --> 01:09:36,127
I'll have my entire body smell like this.
945
01:09:37,337 --> 01:09:39,631
If only I can stick it on my nose...
946
01:09:39,797 --> 01:09:42,967
Tape. I need some tape!
947
01:09:51,434 --> 01:09:53,353
I'll come back some other time.
948
01:09:55,396 --> 01:09:56,814
Thank you for the coffee.
949
01:10:02,654 --> 01:10:03,655
Crazy bastard.
950
01:10:10,703 --> 01:10:11,621
Shit.
951
01:10:14,249 --> 01:10:15,416
Open the door! Come on!
952
01:10:19,295 --> 01:10:21,089
I made an ass out of myself.
953
01:10:21,923 --> 01:10:23,424
I'm such a fool.
954
01:10:23,508 --> 01:10:24,842
I'm so embarrassed.
955
01:10:24,926 --> 01:10:28,304
-So did you meet Samjang?
-No, I wasn't able to.
956
01:10:28,680 --> 01:10:31,849
I just embarrassed myself
in front of her employee.
957
01:10:32,850 --> 01:10:36,771
Hold on.
He must have recognized me from TV.
958
01:10:37,230 --> 01:10:38,815
What if he posts about this online?
959
01:10:38,898 --> 01:10:40,775
-Should I kill him?
-Yes, please...
960
01:10:41,901 --> 01:10:43,528
No, forget about it.
961
01:10:44,404 --> 01:10:46,864
I know where Samjang is,
962
01:10:47,949 --> 01:10:49,117
so let's go for now.
963
01:10:49,701 --> 01:10:50,618
Let's leave.
964
01:10:50,827 --> 01:10:52,537
-Let's go then.
-Yes, ma'am.
965
01:11:05,717 --> 01:11:07,552
You, stop right there.
966
01:11:09,262 --> 01:11:10,722
I got you now.
967
01:11:10,805 --> 01:11:13,433
You're the crazy bitch
who yelled at me earlier.
968
01:11:14,017 --> 01:11:15,435
Finally, I found you.
969
01:11:15,518 --> 01:11:17,145
You asked for this!
970
01:11:26,404 --> 01:11:27,363
What the...
971
01:11:39,709 --> 01:11:43,588
You'd better watch it.
I'll kill you the next time we meet.
972
01:12:00,730 --> 01:12:01,731
What was that?
973
01:12:02,273 --> 01:12:04,525
I thought you knew how to defend yourself,
974
01:12:05,109 --> 01:12:06,944
but all you have is that umbrella.
975
01:12:08,279 --> 01:12:10,615
My phone and security cameras...
976
01:12:11,616 --> 01:12:13,910
-They are all the protection I need.
-Fine.
977
01:12:14,911 --> 01:12:16,412
Even though it's impossible,
978
01:12:16,496 --> 01:12:19,082
let's just say
that you do remember my name.
979
01:12:19,165 --> 01:12:20,541
Why didn't you call me?
980
01:12:22,001 --> 01:12:25,963
The one who ran off
is angry that I didn't call him.
981
01:12:26,047 --> 01:12:29,384
I don't like being called useless.
It's demeaning.
982
01:12:30,385 --> 01:12:32,595
I need to know for sure, so say my name.
983
01:12:32,678 --> 01:12:35,181
Fine, I will.
984
01:12:35,264 --> 01:12:36,557
Your name is...
985
01:12:46,651 --> 01:12:48,694
Your name is...
986
01:12:55,410 --> 01:12:56,577
Yes, Han-ju.
987
01:12:57,370 --> 01:12:58,871
I'm sorry I missed your call.
988
01:12:59,997 --> 01:13:03,084
-I ran into someone I know.
-Hang up already.
989
01:13:03,668 --> 01:13:05,253
You and I are still talking.
990
01:13:05,336 --> 01:13:07,672
No, it's not anyone important.
991
01:13:08,339 --> 01:13:10,091
Sure. I'll be right there.
992
01:13:13,678 --> 01:13:17,974
Someone not important was
waiting for you to hang up.
993
01:13:18,057 --> 01:13:19,600
What was that for?
994
01:13:19,684 --> 01:13:22,019
For letting you know
that I have a leg up on you.
995
01:13:23,062 --> 01:13:26,816
Your life had been easy so far
because you thought I couldn't call you.
996
01:13:26,983 --> 01:13:29,610
But now you know that I might be able to,
997
01:13:29,694 --> 01:13:30,778
so stay frosty.
998
01:13:32,947 --> 01:13:33,990
Then call my name.
999
01:13:37,618 --> 01:13:39,412
Get it wrong and you're dead.
1000
01:13:42,081 --> 01:13:46,419
You still called me fairy,
so I was going to keep it a fairy tale.
1001
01:13:47,795 --> 01:13:49,714
But you've gone too far.
1002
01:13:52,967 --> 01:13:55,761
Do you want this fairy...
1003
01:13:57,597 --> 01:13:59,682
to make the fairy tale into
1004
01:13:59,765 --> 01:14:00,975
a bloody horror story?
1005
01:14:04,353 --> 01:14:06,856
Fine. I don't remember your name.
1006
01:14:07,815 --> 01:14:09,567
I was bluffing.
1007
01:14:13,779 --> 01:14:17,366
Is this what I get for greeting
a familiar face?
1008
01:14:17,450 --> 01:14:21,662
Haven't you ever thought about me
who could actually call for you?
1009
01:14:21,746 --> 01:14:22,872
Of course I haven't.
1010
01:14:23,122 --> 01:14:25,208
I knew it was impossible.
1011
01:14:29,670 --> 01:14:30,755
I see.
1012
01:14:32,965 --> 01:14:34,217
And here I waited...
1013
01:14:34,967 --> 01:14:37,011
twenty-five years for that fairy.
1014
01:14:39,138 --> 01:14:41,641
I wondered if he'd come to protect me.
1015
01:14:44,519 --> 01:14:45,645
I waited desperately.
1016
01:14:52,610 --> 01:14:55,696
The happy ending of a fairy tale
in which you star in...
1017
01:14:56,197 --> 01:15:00,076
The false hope I had for 25 years
is finally crushed.
1018
01:15:02,828 --> 01:15:06,040
I already told you years ago
that I'm not a fairy.
1019
01:15:07,500 --> 01:15:08,543
Yes, you did.
1020
01:15:10,545 --> 01:15:11,587
I don't know...
1021
01:15:13,172 --> 01:15:14,799
why I waited for you.
1022
01:15:37,655 --> 01:15:40,449
I heard you gave this kettle
to General Winter.
1023
01:15:41,534 --> 01:15:45,162
She's warm and adorable,
so we'll get along fine as well.
1024
01:15:47,081 --> 01:15:48,874
Instead of ice cream today,
1025
01:15:49,375 --> 01:15:50,918
I'm craving some booze.
1026
01:15:51,752 --> 01:15:54,505
For escaping the Marble Mountains,
1027
01:15:54,589 --> 01:15:56,173
you've been prohibited to drink.
1028
01:15:56,507 --> 01:15:58,634
On a day like this,
1029
01:15:58,968 --> 01:16:00,595
I could drink a dozen jars.
1030
01:16:01,470 --> 01:16:03,889
Did something upsetting happen today?
1031
01:16:03,973 --> 01:16:06,809
I met a kid I used to know
who's all grown up now.
1032
01:16:07,643 --> 01:16:09,687
She's left me in a weird state.
1033
01:16:10,021 --> 01:16:12,940
You must've wronged her in some way.
1034
01:16:13,024 --> 01:16:15,901
I did, but I'm not sorry about that.
1035
01:16:16,736 --> 01:16:19,113
She said she waited for me desperately
1036
01:16:19,572 --> 01:16:20,615
for 25 years.
1037
01:16:22,033 --> 01:16:25,286
I don't know what it is,
but something about it is eating at me.
1038
01:16:25,870 --> 01:16:27,872
This is what desperation is.
1039
01:16:35,546 --> 01:16:38,924
Let's say you haven't been allowed
to do something for 25 years.
1040
01:16:39,550 --> 01:16:41,052
Then you can't forget about it,
1041
01:16:41,886 --> 01:16:43,137
and you long for it even more.
1042
01:16:50,561 --> 01:16:53,648
You didn't have to give me
the perfect example.
1043
01:16:54,523 --> 01:16:55,608
I'm sorry.
1044
01:16:56,692 --> 01:16:58,819
I need to get rid of this feeling.
1045
01:17:01,030 --> 01:17:03,032
I'm going to find Samjang
as soon as possible
1046
01:17:03,199 --> 01:17:04,784
and eat it up.
1047
01:17:21,300 --> 01:17:22,718
Yes, Han-ju.
1048
01:17:22,802 --> 01:17:24,053
I'm here.
1049
01:17:25,096 --> 01:17:26,180
I'll be right up.
1050
01:17:51,914 --> 01:17:56,127
She was with the man
who took out your husband.
1051
01:19:02,735 --> 01:19:03,861
What's that?
1052
01:19:26,258 --> 01:19:27,218
It's an evil spirit.
1053
01:19:28,427 --> 01:19:30,846
It's like the one that bit me before.
1054
01:21:05,608 --> 01:21:07,151
Oh, no. I'm bleeding.
1055
01:21:19,079 --> 01:21:21,957
I can smell Samjang's blood.
1056
01:21:22,082 --> 01:21:24,919
-Samjang's blood.
-The smell of Samjang's blood.
1057
01:21:28,964 --> 01:21:31,717
-Samjang's blood.
-Samjang's blood.
1058
01:21:33,677 --> 01:21:35,137
February 3rd, Paris, France.
1059
01:21:35,638 --> 01:21:36,931
February 6th, London, England.
1060
01:21:37,014 --> 01:21:38,474
February 11th, Austria...
1061
01:21:40,184 --> 01:21:42,227
February 15th, Barcelona, Spain.
1062
01:21:42,311 --> 01:21:43,562
On the 20th...
1063
01:24:09,500 --> 01:24:11,752
-Mr. Fairy?
-Jin Seon-mi.
1064
01:24:12,753 --> 01:24:14,129
Did you
1065
01:24:14,213 --> 01:24:16,256
come to protect me?
1066
01:24:25,766 --> 01:24:28,977
I saw a human
with the blood of Monk Samjang.
1067
01:24:32,147 --> 01:24:34,650
I left a mark that looks like this
on Samjang's body.
1068
01:24:39,071 --> 01:24:40,030
Are you...
1069
01:24:42,366 --> 01:24:43,742
really Samjang?
1070
01:25:01,135 --> 01:25:02,636
Damn it!
1071
01:25:03,762 --> 01:25:06,473
He found Samjang as well.
1072
01:25:23,657 --> 01:25:25,033
Did you...
1073
01:25:26,410 --> 01:25:28,453
really come to save me?
1074
01:25:34,626 --> 01:25:35,627
No.
1075
01:25:38,213 --> 01:25:39,798
I came to eat you.
1076
01:25:50,088 --> 01:26:04,920
Subtitles by Netflix
Translated by Sian Choi
1077
01:26:10,721 --> 01:26:12,489
A KOREAN ODYSSEY
1078
01:26:12,956 --> 01:26:16,710
-This is where you close your eyes.
-I won't give up on this life.
1079
01:26:16,793 --> 01:26:18,003
Samjang?
1080
01:26:18,086 --> 01:26:20,380
Please save me.
1081
01:26:20,464 --> 01:26:22,174
She's a total nuisance.
1082
01:26:22,257 --> 01:26:23,425
The Geumganggo...
1083
01:26:23,508 --> 01:26:24,843
It's called Geumganggo.
1084
01:26:25,510 --> 01:26:27,596
-It'll go where it's supposed to.
-Take my hand.
1085
01:26:27,679 --> 01:26:28,555
What will happen
1086
01:26:28,639 --> 01:26:30,891
-will happen.
-What?
1087
01:26:30,974 --> 01:26:33,435
An opportunity presented itself.
1088
01:26:33,518 --> 01:26:35,145
-Son...
-Only you can
1089
01:26:35,229 --> 01:26:38,148
-O-gong!
-call for me now.
1090
01:26:38,899 --> 01:26:40,067
Goodbye.
1091
01:26:40,609 --> 01:26:42,736
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
76812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.