All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E01.1080p.VIKI.WEBRip.H264-NETFLIX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,596 --> 00:00:04,268 A KOREAN ODYSSEY 2 00:00:06,242 --> 00:00:10,400 LEE SEUNG-GI, CHA SEUNG-WON 3 00:00:13,152 --> 00:00:16,972 OH YEON-SEO, LEE HONG-GI 4 00:00:26,721 --> 00:00:30,300 A KOREAN ODYSSEY (Episode 1) 5 00:00:36,492 --> 00:00:39,453 Breaking news. Around 3 p.m. yesterday, a wildfire 6 00:00:39,536 --> 00:00:42,706 broke out in Gangwon Province and has been causing damage for two days. 7 00:00:42,790 --> 00:00:44,666 The fire has been spreading along the ridge, 8 00:00:44,750 --> 00:00:48,420 and it has engulfed about 60 hectares of the forest so far. 9 00:00:48,504 --> 00:00:52,466 Due to the extremely dry weather, it is spreading very quickly, 10 00:00:52,549 --> 00:00:55,511 so the firefighters are struggling to put out the fire. 11 00:00:56,512 --> 00:00:58,639 PREVENT WILDFIRES FOR OUR MOUNTAINS! 12 00:01:05,813 --> 00:01:07,314 -Oh, it's Jin Seon-mi. -It's Seon-mi. 13 00:01:07,523 --> 00:01:09,107 -Don't get close to her. -You're a ghost. 14 00:01:09,191 --> 00:01:10,609 -You're a ghost. -Let's go. 15 00:01:10,692 --> 00:01:12,152 -You're a ghost. -She's a ghost. 16 00:01:12,236 --> 00:01:14,530 -You're a ghost. -She's a ghost. Avoid her. 17 00:01:14,613 --> 00:01:16,198 -You're a ghost. -You're a ghost. 18 00:01:16,281 --> 00:01:17,908 -Her ghost will follow you. -Get lost. 19 00:01:17,991 --> 00:01:20,452 -You're a ghost. -You're a ghost. 20 00:01:28,085 --> 00:01:29,920 You give us the creeps. Get lost! 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,844 ETHICS 22 00:01:38,804 --> 00:01:41,807 Hello, everyone. Good morning. 23 00:01:42,683 --> 00:01:44,059 Shall we greet each other? 24 00:01:44,226 --> 00:01:46,353 Stand up, everyone. 25 00:01:48,814 --> 00:01:51,150 What's she looking at? There's nothing. 26 00:01:51,692 --> 00:01:53,443 I don't know. She's doing it again. 27 00:01:53,527 --> 00:01:54,945 She must be crazy. 28 00:01:56,738 --> 00:01:59,575 You're the only student who listens to me. 29 00:02:01,994 --> 00:02:03,495 You're a good girl. 30 00:02:06,123 --> 00:02:08,167 I should reward you. 31 00:02:08,750 --> 00:02:09,710 Go away! 32 00:02:17,759 --> 00:02:18,886 What's wrong, kids? 33 00:02:19,052 --> 00:02:20,929 What's going on? Seon-mi! 34 00:02:21,013 --> 00:02:22,639 What are you doing? 35 00:02:23,765 --> 00:02:24,683 Are you okay, Seon-mi? 36 00:02:24,766 --> 00:02:26,059 Go away. 37 00:02:30,314 --> 00:02:31,648 Go away, please. 38 00:02:36,862 --> 00:02:38,864 Hey kid, where are you going? 39 00:02:40,282 --> 00:02:41,658 I'll come with you. 40 00:02:42,451 --> 00:02:45,078 Let's go to school and study together. 41 00:02:46,163 --> 00:02:46,997 No! 42 00:02:48,290 --> 00:02:50,292 Students must study. 43 00:02:50,667 --> 00:02:51,835 I told you to go away! 44 00:02:53,420 --> 00:02:54,546 You're a bad student. 45 00:02:55,339 --> 00:02:57,591 Shall I teach you a lesson? You should be punished. 46 00:02:58,342 --> 00:02:59,259 Go away! 47 00:02:59,509 --> 00:03:00,594 I said, go away. 48 00:03:00,719 --> 00:03:02,054 Leave me alone! 49 00:03:02,763 --> 00:03:03,972 Go away. 50 00:03:31,917 --> 00:03:33,835 Mister, did you make her go away? 51 00:03:33,919 --> 00:03:35,003 Yes. 52 00:03:35,087 --> 00:03:36,088 How? 53 00:03:47,224 --> 00:03:48,976 Mine doesn't do that. 54 00:03:49,101 --> 00:03:51,687 That's too bad. Mine works. 55 00:03:52,229 --> 00:03:54,064 You're probably not a human either. 56 00:03:54,147 --> 00:03:56,483 Since I don't want to scare you, I'll just say... 57 00:03:58,193 --> 00:03:59,403 that I'm a fairy. 58 00:03:59,987 --> 00:04:01,113 I'm not scared of you. 59 00:04:01,613 --> 00:04:03,323 I'm scared of things like that from earlier. 60 00:04:09,830 --> 00:04:12,291 You can see creatures that aren't human. 61 00:04:12,874 --> 00:04:13,917 I've been 62 00:04:14,167 --> 00:04:16,670 looking for a special human like you. 63 00:04:17,546 --> 00:04:18,588 You... 64 00:04:21,717 --> 00:04:22,801 passed. 65 00:04:23,302 --> 00:04:26,638 -Why were you looking for someone like me? -Because I have a favor to ask. 66 00:04:29,266 --> 00:04:30,642 If I help you, 67 00:04:31,727 --> 00:04:32,894 will you swap yours with mine? 68 00:04:33,937 --> 00:04:35,147 Sure thing. 69 00:04:36,315 --> 00:04:37,691 Then we have 70 00:04:38,692 --> 00:04:41,069 -a deal now. -Sounds good. 71 00:04:59,004 --> 00:05:02,966 This path will lead you to a small house in the forest. 72 00:05:04,968 --> 00:05:06,136 Go inside the house 73 00:05:06,803 --> 00:05:09,014 and bring me what I need. 74 00:05:09,598 --> 00:05:10,766 What is it? 75 00:05:11,433 --> 00:05:14,227 It's a fan with a pretty name, Pachoseon. 76 00:05:15,854 --> 00:05:17,773 You know that a fire has been going on 77 00:05:17,856 --> 00:05:20,317 for a week in the big mountain east from here, right? 78 00:05:20,901 --> 00:05:24,863 I need that fan to put out the fire. 79 00:05:25,447 --> 00:05:27,282 If you bring it to me, 80 00:05:29,451 --> 00:05:31,078 I'll swap my umbrella with yours. 81 00:05:33,121 --> 00:05:35,540 -Then I'll go. -Good. 82 00:05:40,921 --> 00:05:42,964 What an absurd request. All right. 83 00:05:47,260 --> 00:05:48,428 Human kid. 84 00:05:51,098 --> 00:05:54,976 You must get out of there as soon as you find the fan. 85 00:05:55,936 --> 00:05:58,063 No matter what you see or hear, 86 00:06:00,023 --> 00:06:02,025 you must turn a blind eye to all of it. 87 00:06:02,109 --> 00:06:05,112 Okay. I'm really good at things like that. 88 00:06:05,487 --> 00:06:06,947 -See you soon. -All right. 89 00:07:07,340 --> 00:07:09,426 You can go get it yourself. 90 00:07:09,509 --> 00:07:10,969 Why are you asking me? 91 00:07:12,012 --> 00:07:13,221 That house 92 00:07:14,222 --> 00:07:15,932 is a very strange house. 93 00:07:16,016 --> 00:07:19,144 Humans can't see it, but only humans can enter it. 94 00:07:23,273 --> 00:07:25,901 Only special ones like you can go inside that house. 95 00:07:51,593 --> 00:07:54,638 You'll find it inside the room at the end of the hallway 96 00:07:55,138 --> 00:07:56,973 after going up the stairs. 97 00:08:43,228 --> 00:08:45,981 I thought you were a fly, but you're actually a human. 98 00:08:46,064 --> 00:08:47,190 Hey, kid. 99 00:08:48,191 --> 00:08:50,110 Who are you? How did you get in here? 100 00:08:51,653 --> 00:08:54,072 No matter what you see or hear, 101 00:08:55,198 --> 00:08:57,534 you must turn a blind eye to all of it. 102 00:09:05,959 --> 00:09:07,711 And you came empty-handed? 103 00:09:08,378 --> 00:09:11,631 You didn't bring any gift? Booze, for example. 104 00:09:15,635 --> 00:09:17,012 I'm craving alcohol. 105 00:09:19,139 --> 00:09:21,057 You'd make the perfect snack. 106 00:09:24,644 --> 00:09:27,480 There's no way this human kid can see or hear me. 107 00:09:39,534 --> 00:09:42,162 Hey, your umbrella just fell on the floor. 108 00:09:44,706 --> 00:09:45,874 Can you hear me? 109 00:09:54,341 --> 00:09:55,634 Well, well. 110 00:09:58,219 --> 00:09:59,429 You can hear me, right? 111 00:10:01,389 --> 00:10:02,557 Why did you come here? 112 00:10:05,310 --> 00:10:07,062 Why is that fan in your pocket? 113 00:10:08,271 --> 00:10:09,439 Someone asked me to bring it. 114 00:10:09,981 --> 00:10:12,567 Mr. Fairy asked me to bring this fan to him. 115 00:10:13,526 --> 00:10:14,569 Mr. Fairy? 116 00:10:16,446 --> 00:10:19,532 A tall guy with a mustache? 117 00:10:20,033 --> 00:10:20,867 He said he's a fairy? 118 00:10:21,451 --> 00:10:22,661 Do you know him? 119 00:10:22,744 --> 00:10:24,162 I know him very well. 120 00:10:24,245 --> 00:10:27,165 How did a human kid like you become his minion? 121 00:10:27,290 --> 00:10:28,291 I'm not his minion. 122 00:10:28,375 --> 00:10:29,834 We made a deal. 123 00:10:31,419 --> 00:10:32,420 A deal? 124 00:10:33,380 --> 00:10:34,464 On what terms? 125 00:10:34,547 --> 00:10:35,632 Terms? 126 00:10:35,715 --> 00:10:36,925 You didn't state your terms? 127 00:10:39,010 --> 00:10:40,804 -You're in big trouble now. -Why? 128 00:10:41,471 --> 00:10:45,308 Something bad might happen to you when you walk out of that door now. 129 00:10:45,392 --> 00:10:48,103 Frightening monsters might come at you. 130 00:10:50,438 --> 00:10:51,648 I can't let that happen. 131 00:10:52,816 --> 00:10:54,234 I'll go with you. 132 00:10:55,360 --> 00:10:56,277 I'll keep you safe. 133 00:11:00,407 --> 00:11:03,493 Let me go get changed into something nice since I have to go out now. 134 00:11:06,871 --> 00:11:09,624 You should put out the candles before we head out together. 135 00:11:25,849 --> 00:11:26,933 Hurry up. 136 00:11:41,573 --> 00:11:42,949 Why don't you do it yourself? 137 00:11:43,825 --> 00:11:45,535 Just go ahead and do it. 138 00:11:46,286 --> 00:11:47,287 You can't do it. 139 00:11:47,787 --> 00:11:48,913 Only I can do it, right? 140 00:11:49,622 --> 00:11:51,332 Isn't that why you're asking me to do it? 141 00:11:54,586 --> 00:11:56,171 That's right, human kid. 142 00:11:57,422 --> 00:11:58,590 Do it for me, please. 143 00:11:59,174 --> 00:12:01,050 I must put them out to leave this place. 144 00:12:01,718 --> 00:12:02,844 Isn't it dangerous? 145 00:12:04,971 --> 00:12:07,182 They represent the Marble Mountains. 146 00:12:08,183 --> 00:12:10,685 Their energy is... Look at this. Here too. 147 00:12:10,768 --> 00:12:13,396 It's confining me all the way up here. 148 00:12:14,689 --> 00:12:17,025 If you release me by putting out the candles, 149 00:12:17,609 --> 00:12:19,527 I'll keep you safe. You understand? 150 00:12:20,737 --> 00:12:23,239 -Shouldn't we make a deal, then? -Goodness. 151 00:12:24,616 --> 00:12:26,367 Kiddo, you're quite smart. 152 00:12:27,368 --> 00:12:28,369 All right. 153 00:12:28,870 --> 00:12:30,663 Tell me the terms you want. 154 00:12:32,665 --> 00:12:34,459 Keep me safe. 155 00:12:36,085 --> 00:12:39,255 I see horrifying monsters. 156 00:12:42,509 --> 00:12:43,510 You can see demons. 157 00:12:45,386 --> 00:12:46,804 Life must be tough for you. 158 00:12:49,432 --> 00:12:50,600 What's your name? 159 00:12:50,683 --> 00:12:52,602 -Jin Seon-mi. -"Jin Seon-mi." 160 00:12:55,897 --> 00:12:59,442 I'm Son O-gong, the great sage equal to heaven. 161 00:13:00,443 --> 00:13:03,363 Call my name when you're in danger or scared. 162 00:13:03,655 --> 00:13:05,448 Then I'll show up 163 00:13:06,366 --> 00:13:07,825 and protect you. 164 00:13:08,243 --> 00:13:10,537 Then we have a deal. 165 00:13:23,424 --> 00:13:24,717 All right. 166 00:13:25,468 --> 00:13:28,304 I'm so sick and tired of the Marble Mountains. 167 00:13:28,888 --> 00:13:30,223 Get rid of them for me. 168 00:14:37,749 --> 00:14:38,917 Did I get out? 169 00:14:42,462 --> 00:14:43,421 I did. 170 00:14:44,714 --> 00:14:45,715 I got out of there. 171 00:14:46,591 --> 00:14:50,470 I got out. I'm finally out of there! 172 00:14:53,598 --> 00:14:55,016 The house is gone. 173 00:14:55,850 --> 00:14:56,851 I know. 174 00:14:57,018 --> 00:14:59,729 That prison has completely vanished. 175 00:15:00,813 --> 00:15:01,648 Great job, Seon-mi. 176 00:15:02,357 --> 00:15:04,400 I need a drink right now. 177 00:15:04,484 --> 00:15:06,486 You probably don't want to join me. So, bye! 178 00:15:06,694 --> 00:15:08,071 Where are you going? 179 00:15:08,488 --> 00:15:11,491 You must stay by my side and protect me from now on. 180 00:15:12,909 --> 00:15:13,993 Oh, right. 181 00:15:14,911 --> 00:15:15,954 We did make a deal. 182 00:15:16,037 --> 00:15:18,790 First, please take me to somewhere safe. 183 00:15:19,082 --> 00:15:22,085 I live with my maternal grandmother. 184 00:15:22,502 --> 00:15:24,796 I'll introduce you to her. 185 00:15:25,380 --> 00:15:26,547 All right. 186 00:15:27,674 --> 00:15:29,592 Hold on. Let me think for a second. 187 00:15:30,385 --> 00:15:31,344 You won't come with me? 188 00:15:31,427 --> 00:15:32,679 Seon-mi. 189 00:15:32,887 --> 00:15:35,014 You seem like a very smart kid, 190 00:15:35,264 --> 00:15:36,849 so you must know what a prison is. 191 00:15:37,016 --> 00:15:38,643 What kind of people get locked up in there? 192 00:15:38,726 --> 00:15:39,811 Bad guys. 193 00:15:39,894 --> 00:15:41,896 I was locked up in one. 194 00:15:42,480 --> 00:15:43,690 What does that make me? 195 00:15:44,315 --> 00:15:45,733 Are you a bad guy? 196 00:15:46,317 --> 00:15:47,318 Yes. 197 00:15:47,652 --> 00:15:48,778 Let me introduce myself. 198 00:15:48,861 --> 00:15:51,406 I'm a total bastard. 199 00:15:51,489 --> 00:15:54,367 Does that mean you'll break the deal? 200 00:15:55,576 --> 00:15:56,828 I don't like this, 201 00:15:56,911 --> 00:15:59,455 but we can't break any deal we made with humans. 202 00:15:59,872 --> 00:16:01,124 According to our deal, 203 00:16:01,207 --> 00:16:02,959 I must show up and keep you safe 204 00:16:03,042 --> 00:16:05,712 whenever you call my name, but... 205 00:16:08,089 --> 00:16:10,466 Seon-mi, do you... 206 00:16:11,092 --> 00:16:12,135 remember my name? 207 00:16:12,719 --> 00:16:14,595 Of course, I do. Your name is... 208 00:16:25,857 --> 00:16:26,899 Your name is... 209 00:16:27,608 --> 00:16:28,901 What was it? 210 00:16:28,985 --> 00:16:30,737 You probably don't remember it 211 00:16:31,112 --> 00:16:32,405 because I took out the memory. 212 00:16:43,416 --> 00:16:46,711 Oh, no. It's gone now. 213 00:16:47,962 --> 00:16:50,715 -You're a jerk. -Yes, I told you I am. 214 00:16:50,965 --> 00:16:52,633 And there's another bad news for you. 215 00:16:52,717 --> 00:16:55,553 Since you got me released, 216 00:16:55,636 --> 00:16:57,972 you'll probably be punished for it. 217 00:16:58,056 --> 00:16:59,557 What kind of punishment? 218 00:16:59,891 --> 00:17:01,476 Don't be too scared. 219 00:17:01,559 --> 00:17:03,352 I hope you survive. 220 00:17:04,896 --> 00:17:06,606 I should go now. 221 00:17:07,356 --> 00:17:08,983 Don't go, Mr. Fairy. 222 00:17:12,487 --> 00:17:15,198 I'll run to you and protect you whenever you call my name, 223 00:17:15,281 --> 00:17:19,911 but, obviously, you'll never be able to call my name. 224 00:17:20,119 --> 00:17:23,039 One more thing, Seon-mi. I'm not a fairy. 225 00:17:23,581 --> 00:17:24,665 I'm... 226 00:17:26,834 --> 00:17:28,086 Anyway, goodbye. 227 00:17:45,895 --> 00:17:47,605 What was his name? 228 00:17:47,688 --> 00:17:49,482 What was his name? 229 00:17:59,951 --> 00:18:02,870 25 YEARS LATER 230 00:18:02,954 --> 00:18:04,914 Hello, I'm from Hanbit Real Estate. 231 00:18:04,997 --> 00:18:07,083 -It's very nice to meet you. -Nice to meet you. 232 00:18:07,166 --> 00:18:10,461 -Thank you in advance. -No problem. Ms. Jin is on her way now. 233 00:18:10,545 --> 00:18:13,714 She told me that she'll go ahead and purchase the building today 234 00:18:13,798 --> 00:18:15,591 if there's no issue with it. 235 00:18:16,092 --> 00:18:19,470 By the way, I heard that she's very young. 236 00:18:19,554 --> 00:18:21,347 How can she be so rich? 237 00:18:21,430 --> 00:18:24,600 Well, I don't really know her story, 238 00:18:24,809 --> 00:18:27,728 but she's pretty famous in the real estate industry. 239 00:18:27,812 --> 00:18:29,397 She must be very business savvy. 240 00:18:29,480 --> 00:18:32,817 Savvy? I don't really think that she's... 241 00:18:32,900 --> 00:18:35,903 Her instincts. She gets such accurate hunches. 242 00:18:36,612 --> 00:18:37,905 What was her name again? 243 00:18:37,989 --> 00:18:39,949 She has a very pretty name. 244 00:18:40,032 --> 00:18:41,284 Oh, there she is. 245 00:18:46,914 --> 00:18:49,500 This is the CEO of Hanbit Real Estate, 246 00:18:49,584 --> 00:18:52,545 Ms. Jin Seon-mi. Please give her a big hand... 247 00:18:53,129 --> 00:18:54,672 -Sorry. -She's very young. 248 00:18:54,755 --> 00:18:57,008 Ms. Jin, they're the building owners. Say hello. 249 00:18:57,091 --> 00:18:58,634 -Hello. -Hello. 250 00:18:58,759 --> 00:18:59,969 -Gosh! -Goodness. 251 00:19:01,804 --> 00:19:03,222 What is going on? 252 00:19:04,724 --> 00:19:07,894 Mr. Lee, how many people are here now? 253 00:19:08,477 --> 00:19:09,979 Oh, people... 254 00:19:10,479 --> 00:19:14,066 There are five eagles 255 00:19:15,693 --> 00:19:16,694 One, 256 00:19:17,195 --> 00:19:18,196 two, 257 00:19:18,696 --> 00:19:20,698 three, four, five. 258 00:19:23,284 --> 00:19:24,285 Six? 259 00:19:25,453 --> 00:19:26,495 There's one more. 260 00:19:28,164 --> 00:19:29,707 What do you mean? 261 00:19:30,208 --> 00:19:32,793 I can see why they wanted to sell it cheap quickly. 262 00:19:34,003 --> 00:19:36,255 Many businesses went bankrupt here, right? 263 00:19:36,339 --> 00:19:38,966 Gosh, you must've heard a false rumor or something. 264 00:19:39,050 --> 00:19:41,260 There's no problem with this building. 265 00:19:43,095 --> 00:19:44,222 I'll... 266 00:19:44,931 --> 00:19:46,140 buy it. 267 00:19:48,267 --> 00:19:50,728 COMMERCIAL REAL ESTATE PURCHASE CONTRACT 268 00:19:51,229 --> 00:19:52,438 CEO JIN SEON-MI 269 00:19:55,983 --> 00:19:56,984 Here you go. 270 00:19:57,193 --> 00:19:58,945 -Please check. I think we're set. -Okay. 271 00:20:06,160 --> 00:20:07,036 Ms. Jin. 272 00:20:07,119 --> 00:20:08,871 We're done here, so let's go. 273 00:20:09,038 --> 00:20:10,289 You go ahead. 274 00:20:12,500 --> 00:20:13,751 What's she looking at? 275 00:20:14,210 --> 00:20:16,254 Well, just pretend you didn't notice it. 276 00:20:17,088 --> 00:20:18,130 Let's go. 277 00:20:18,256 --> 00:20:19,298 She's weird. 278 00:20:19,757 --> 00:20:21,259 What a strange woman. 279 00:20:22,009 --> 00:20:23,135 Ms. Jin. 280 00:20:23,219 --> 00:20:25,638 I'll have a cup of coffee downstairs, then. 281 00:20:46,826 --> 00:20:49,954 Is it really necessary for you to crawl out with your hair like that? 282 00:20:50,037 --> 00:20:52,164 You're scaring me! 283 00:21:02,466 --> 00:21:03,926 Gosh, it hurts. It stings! 284 00:21:04,010 --> 00:21:04,969 Don't. 285 00:21:05,052 --> 00:21:07,722 -It stings! -Don't. Don't you dare. Go away! 286 00:21:07,805 --> 00:21:09,140 Go away. Get lost! 287 00:21:21,235 --> 00:21:24,155 Good. You look much better 288 00:21:24,238 --> 00:21:26,157 with your hair tied back like that. 289 00:21:28,784 --> 00:21:32,163 So, you died while trying to lose 30kg for the audition? 290 00:21:32,997 --> 00:21:34,206 You must be starving. 291 00:21:37,835 --> 00:21:40,796 CORN FLAKES ENERGY BAR 292 00:21:52,308 --> 00:21:54,769 I have candies. Do you want some? 293 00:22:00,024 --> 00:22:02,151 Can you sing a song for me? 294 00:22:06,322 --> 00:22:07,239 I'm so scared. 295 00:22:08,949 --> 00:22:10,326 It's so hard to make a living. 296 00:22:11,494 --> 00:22:14,955 I'll quit as soon as my term deposit matures. 297 00:22:23,047 --> 00:22:25,883 Do you happen to know any fairies? 298 00:22:30,096 --> 00:22:33,015 Long time ago, I made a deal 299 00:22:33,390 --> 00:22:35,184 with a bad fairy. 300 00:22:36,560 --> 00:22:37,770 But lately, 301 00:22:38,437 --> 00:22:40,356 I can barely remember his face. 302 00:22:43,150 --> 00:22:44,944 Now it feels like... 303 00:22:45,986 --> 00:22:47,822 the whole thing was a dream. 304 00:23:09,218 --> 00:23:12,054 LEE DA-IN 305 00:23:12,138 --> 00:23:13,848 CM ENTERTAINMENT KIM HYEONG-SEOK 306 00:23:31,574 --> 00:23:33,951 Now it's time for the evaluation. 307 00:23:34,034 --> 00:23:36,871 Let's hear the judges' comments on Lee Da-in. 308 00:23:37,246 --> 00:23:39,123 I enjoyed the song. 309 00:23:39,206 --> 00:23:40,457 But the thing is 310 00:23:41,041 --> 00:23:44,253 singing without strain is different from singing in a weak voice. 311 00:23:44,336 --> 00:23:47,131 I wasn't quite satisfied with her performance. 312 00:23:47,214 --> 00:23:48,549 She failed. 313 00:23:48,632 --> 00:23:50,384 -What? -What the hell? 314 00:23:50,968 --> 00:23:52,720 -Thank you. -That's so unfair! 315 00:23:53,220 --> 00:23:56,098 Maybe you weren't desperate. I couldn't feel your emotions. 316 00:23:56,849 --> 00:23:59,185 I'm not excited to see your next performance. 317 00:24:02,104 --> 00:24:04,231 LUCIFER ENTERTAINMENT WOO HWI 318 00:24:08,319 --> 00:24:10,112 Only my choice 319 00:24:11,113 --> 00:24:12,948 can save you now. 320 00:24:15,326 --> 00:24:16,869 Do you think 321 00:24:18,370 --> 00:24:20,247 you are desperate enough? 322 00:24:20,915 --> 00:24:22,082 Yes. 323 00:24:23,042 --> 00:24:24,168 I'm very desperate. 324 00:24:25,753 --> 00:24:28,130 I can't feel your power. Answer louder. 325 00:24:28,964 --> 00:24:31,133 Yes! I'm desperate! 326 00:24:31,217 --> 00:24:35,221 To move the hearts of all the people in here, 327 00:24:36,680 --> 00:24:38,933 answer me once again. One more! 328 00:24:40,351 --> 00:24:44,021 I'm very desperate! 329 00:24:46,357 --> 00:24:48,442 Your desperate wish 330 00:24:49,068 --> 00:24:51,487 touched my heart. 331 00:24:52,863 --> 00:24:53,948 You. 332 00:24:58,410 --> 00:24:59,912 You passed. 333 00:25:04,083 --> 00:25:05,084 PASS FAIL 334 00:25:06,710 --> 00:25:09,171 Thank you so much! 335 00:25:20,724 --> 00:25:22,101 Gosh, it was so... 336 00:25:22,685 --> 00:25:26,188 Mr. Woo, your showmanship is just unbelievable. 337 00:25:26,272 --> 00:25:29,024 You're the fairy of viewer ratings indeed. 338 00:25:39,201 --> 00:25:40,577 I'm not a fairy. 339 00:25:42,204 --> 00:25:43,622 I'm the devil king. 340 00:25:45,541 --> 00:25:47,918 I read it from some comments. 341 00:25:48,085 --> 00:25:49,753 It said I'm the Overacting Devil King. 342 00:25:50,921 --> 00:25:51,964 I'm joking. 343 00:25:52,047 --> 00:25:53,173 That's not true. 344 00:25:53,257 --> 00:25:55,676 -Oh, really? -I'll see you later then. 345 00:25:55,759 --> 00:25:57,720 -Thanks for all your hard work. -Thank you. 346 00:25:58,304 --> 00:25:59,263 Let's go. 347 00:26:13,694 --> 00:26:15,696 LUCIFER ENTERTAINMENT CHAIRMAN WOO HWI 348 00:26:22,077 --> 00:26:24,204 Thank you for giving me a pass. 349 00:26:24,288 --> 00:26:27,791 So, are you satisfied now? 350 00:26:27,875 --> 00:26:31,337 I'm glad I decided to come here after eating an energy bar. 351 00:26:35,215 --> 00:26:39,053 Then you should get out of her body now. 352 00:26:39,136 --> 00:26:40,387 Okay. 353 00:26:44,683 --> 00:26:46,477 Gosh. 354 00:26:55,569 --> 00:26:56,695 You're welcome. 355 00:27:04,745 --> 00:27:06,205 You poor thing. 356 00:27:17,341 --> 00:27:20,886 The girl who was possessed by the ghost woke up just fine. 357 00:27:22,262 --> 00:27:26,350 She must be excited to find out that she passed after a nap. 358 00:27:26,433 --> 00:27:29,770 You eased a ghost's grudge and granted a human being's wish. 359 00:27:30,187 --> 00:27:31,772 You are amazing. 360 00:27:31,855 --> 00:27:33,565 I'll become a deity soon. 361 00:27:34,316 --> 00:27:36,235 That is what I am supposed to do. 362 00:27:36,819 --> 00:27:38,153 Without knowing all that, 363 00:27:38,237 --> 00:27:41,990 people like to talk behind your back saying you're overreacting. 364 00:27:42,449 --> 00:27:44,034 They are just pathetic. 365 00:27:44,618 --> 00:27:46,120 Who said that? 366 00:27:47,621 --> 00:27:49,873 Just tell me. I'm fine. You can say anything. 367 00:27:49,957 --> 00:27:52,459 Is it the fat one on the left or the loud one on the right? 368 00:27:56,088 --> 00:27:57,297 Both of them? 369 00:28:05,681 --> 00:28:06,849 Should I kill them? 370 00:28:07,349 --> 00:28:08,392 Will you eat them? 371 00:28:08,475 --> 00:28:12,104 Killing is not allowed when one is trying to become a deity. 372 00:28:12,187 --> 00:28:14,398 Then do you want me to beat them up? 373 00:28:15,566 --> 00:28:17,192 I've waited for a thousand years. 374 00:28:17,276 --> 00:28:20,279 I'll become a deity soon. 375 00:28:20,404 --> 00:28:22,114 I don't want to create any trouble. 376 00:28:23,240 --> 00:28:24,241 But... 377 00:28:24,700 --> 00:28:28,162 the guy who lives with you keeps causing trouble. 378 00:28:29,413 --> 00:28:30,539 What did he do this time? 379 00:28:30,622 --> 00:28:33,000 These are the speeding tickets issued for the car 380 00:28:33,083 --> 00:28:35,043 with the license plate 99D5050. 381 00:28:35,127 --> 00:28:36,211 You should warn him. 382 00:28:36,295 --> 00:28:39,965 NOTIFICATION OF FINE FOR NEGLIGENCE 383 00:28:40,048 --> 00:28:43,010 "Five-zero-five-zero, 190km per hour"? 384 00:28:44,636 --> 00:28:47,097 He must be out of his mind. 385 00:28:47,181 --> 00:28:49,600 99D5050 386 00:29:15,751 --> 00:29:18,670 Who are you? Why are you parking your car in front of my house? 387 00:29:25,219 --> 00:29:26,929 Father, I'm so sorry. 388 00:29:27,513 --> 00:29:30,891 -We've been waiting. Please come in. -Thank you for coming, Father. 389 00:29:37,648 --> 00:29:38,649 That's the room. 390 00:29:40,567 --> 00:29:42,653 -It must be in there. -Yes, Father. 391 00:29:43,570 --> 00:29:45,155 Gosh! 392 00:29:48,492 --> 00:29:51,119 He's never thrown things out the window before. 393 00:29:51,537 --> 00:29:54,998 -He's not happy that I'm here. -What's going on? Gosh. 394 00:29:55,082 --> 00:29:56,083 Gosh. 395 00:29:57,084 --> 00:29:59,169 Our son has been acting weird these days. 396 00:29:59,253 --> 00:30:01,672 He even floated in the air while sleeping. 397 00:30:02,881 --> 00:30:05,384 Father, please help us. 398 00:30:06,468 --> 00:30:08,220 Maybe I should test him. 399 00:30:15,936 --> 00:30:17,229 Keep going. 400 00:30:18,564 --> 00:30:21,608 What should I use to beat him up? 401 00:30:22,609 --> 00:30:23,694 Let's go with this one. 402 00:30:34,621 --> 00:30:36,415 Gosh, look at that. 403 00:30:36,915 --> 00:30:39,251 It's a perfect score. 404 00:30:41,628 --> 00:30:44,256 Let's go knock him down then. 405 00:31:07,738 --> 00:31:08,822 Father. 406 00:31:09,823 --> 00:31:11,491 Please release me. 407 00:31:12,951 --> 00:31:14,870 -It really hurts. -It hurts? 408 00:31:17,372 --> 00:31:19,374 You little liar. 409 00:31:19,458 --> 00:31:22,628 Hey, do you think I won't hit you just because you're in a boy's body? 410 00:31:24,588 --> 00:31:26,506 Don't make me waste my energy. 411 00:31:27,633 --> 00:31:29,092 Knock it off... 412 00:31:30,385 --> 00:31:31,803 before I kick your ass. 413 00:31:34,973 --> 00:31:36,683 Get it away from me! 414 00:31:37,267 --> 00:31:38,518 You are not a priest! 415 00:31:38,602 --> 00:31:40,145 You are a mere monkey! 416 00:31:41,021 --> 00:31:44,441 You keep running your mouth knowing who I am. 417 00:31:44,524 --> 00:31:46,526 I guess you're not afraid to get beaten up. 418 00:31:48,278 --> 00:31:51,573 I should find the core and smash it to pieces. 419 00:31:51,657 --> 00:31:52,866 CORE: MAIN BODY OF EVIL SPIRITS 420 00:31:52,950 --> 00:31:53,909 Come here! 421 00:31:55,911 --> 00:31:59,456 You've been confined after committing a sin in the Spiritual Realm. 422 00:31:59,539 --> 00:32:01,291 You think you're such a hotshot? You're not! 423 00:32:01,792 --> 00:32:06,421 That's why I'm trying to earn some points by knocking down evil spirits like you. 424 00:32:06,505 --> 00:32:08,382 Stop beating your gums! 425 00:32:09,800 --> 00:32:11,718 You're stressing me out. 426 00:32:13,345 --> 00:32:14,304 Let me smash everything. 427 00:32:21,103 --> 00:32:23,105 Where is it? 428 00:32:25,440 --> 00:32:27,359 Let me see. 429 00:32:28,402 --> 00:32:30,362 Where would it be? 430 00:32:31,822 --> 00:32:32,781 Wait. 431 00:32:34,116 --> 00:32:36,076 Please let it slide. 432 00:32:36,243 --> 00:32:38,537 I'll release the boy and possess someone else. 433 00:32:38,620 --> 00:32:42,457 No. Why would I do that? How much are you going to pay me? 434 00:32:42,541 --> 00:32:45,085 -Son O-gong! -What? What now? 435 00:32:45,168 --> 00:32:46,003 O-gong. 436 00:32:46,586 --> 00:32:48,588 Do you know that Samjang has been born? 437 00:32:49,381 --> 00:32:51,383 -What? -I saw a human 438 00:32:51,466 --> 00:32:53,593 with the blood of Monk Samjang. 439 00:32:54,803 --> 00:32:56,888 If you eat the flesh and blood of Samjang, 440 00:32:56,972 --> 00:32:59,391 you'll become extremely powerful. 441 00:33:03,020 --> 00:33:05,105 Are you sure there is such a human? 442 00:33:05,188 --> 00:33:06,398 Of course. 443 00:33:07,024 --> 00:33:09,985 I already tasted Samjang. 444 00:33:11,111 --> 00:33:13,572 It had an unbelievable scent. 445 00:33:15,615 --> 00:33:18,035 -You're lying. -I'm serious. 446 00:33:23,623 --> 00:33:27,586 I left a mark that looks like this on Samjang's body. 447 00:33:28,170 --> 00:33:31,381 If you let me go, I'll help you find Samjang. 448 00:33:32,632 --> 00:33:34,384 What do you say, O-gong? 449 00:33:45,187 --> 00:33:46,605 Gosh. 450 00:33:58,700 --> 00:34:00,452 You have another priest in there? 451 00:34:01,036 --> 00:34:02,412 We just got here. 452 00:34:03,622 --> 00:34:05,082 There he is. 453 00:34:06,625 --> 00:34:07,834 It's done. 454 00:34:07,918 --> 00:34:08,835 Thank you. 455 00:34:08,919 --> 00:34:11,004 -Thank you so much, Father. -Ui-seong! 456 00:34:12,089 --> 00:34:14,549 Which parish are you from? 457 00:34:16,468 --> 00:34:19,846 I'm directly from up there. 458 00:34:22,265 --> 00:34:26,978 And I got myself this as a token of your gratitude. 459 00:34:27,938 --> 00:34:29,231 Okay. 460 00:34:39,074 --> 00:34:40,075 All right, then. 461 00:34:40,700 --> 00:34:42,327 Thank you, Father. 462 00:34:56,800 --> 00:35:00,428 I'm worried your ice cream store doesn't have many customers. 463 00:35:00,512 --> 00:35:01,847 Don't worry about me. 464 00:35:01,930 --> 00:35:05,600 Just focus on returning to the Spiritual Realm. 465 00:35:05,892 --> 00:35:09,312 You took care of the wooden puppet today, so you'll get promoted soon. 466 00:35:09,938 --> 00:35:10,939 I guess so. 467 00:35:11,815 --> 00:35:14,693 Once I return to the Spiritual Realm, I can drink again. 468 00:35:14,985 --> 00:35:19,030 I've collected 2,982 bottles of liquor to drink when the time comes. 469 00:35:19,114 --> 00:35:22,242 This is the 2,983rd bottle. 470 00:35:22,951 --> 00:35:25,537 I hope you will return to the Spiritual Realm 471 00:35:25,620 --> 00:35:27,038 before collecting 3,000 bottles. 472 00:35:27,122 --> 00:35:28,123 I will. 473 00:35:29,749 --> 00:35:33,587 It seems like you've decided to live a decent life in the Human Realm. 474 00:35:34,796 --> 00:35:36,673 Who would even imagine 475 00:35:36,756 --> 00:35:40,552 that you were General Winter who used to devastate the whole world 476 00:35:40,635 --> 00:35:41,845 with a tang of frost? 477 00:35:42,721 --> 00:35:44,264 I don't do that anymore. 478 00:35:56,985 --> 00:35:58,028 General Winter. 479 00:35:58,862 --> 00:36:02,199 Have you heard of a human called Samjang before? 480 00:36:02,282 --> 00:36:05,911 The human whose blood smells like lotus flowers? 481 00:36:06,161 --> 00:36:07,704 I've heard of that human, 482 00:36:07,787 --> 00:36:10,665 but I've never met one who had that scent. 483 00:36:10,749 --> 00:36:12,000 I see. 484 00:36:13,210 --> 00:36:15,462 I heard a monster who drinks Samjang's blood 485 00:36:15,545 --> 00:36:18,048 will get enormous power. 486 00:36:18,632 --> 00:36:20,258 -Is that true? -If the word gets out, 487 00:36:20,342 --> 00:36:21,968 whether it's true or not, 488 00:36:22,052 --> 00:36:24,596 a lot of monsters would go after Samjang. 489 00:36:24,679 --> 00:36:27,724 I can eat it only if such a human exists. I don't think such a human exists. 490 00:36:27,807 --> 00:36:31,394 Are you still staying with Devil King Woo? 491 00:36:31,478 --> 00:36:32,312 Yes. 492 00:36:32,729 --> 00:36:34,940 He nags me a lot, 493 00:36:35,106 --> 00:36:37,525 but the location is nice and there's no parking hassle. 494 00:36:59,756 --> 00:37:00,840 Thank you. 495 00:37:08,765 --> 00:37:09,766 Mr. Woo. 496 00:37:10,642 --> 00:37:12,852 -Hello. -I guess you're going home. 497 00:37:13,645 --> 00:37:15,855 Someone sent this plant as a celebratory gift. 498 00:37:15,939 --> 00:37:17,857 -A celebratory gift? -Yes. 499 00:37:19,776 --> 00:37:23,071 It must be from the broadcasting company. It's not necessary. 500 00:37:23,238 --> 00:37:25,198 That's not it. 501 00:37:25,282 --> 00:37:28,285 It's for Mr. Son O-gong. 502 00:37:28,368 --> 00:37:30,829 This is your address, right? 503 00:37:30,912 --> 00:37:33,790 Mr. Son O-gong, congratulations on your promotion. 504 00:37:34,291 --> 00:37:35,333 "Promotion"? 505 00:37:37,585 --> 00:37:40,213 To Mr. Son O-gong? 506 00:37:40,797 --> 00:37:44,718 Mr. Son O-gong must be sleeping at home right now. 507 00:37:44,801 --> 00:37:46,886 Tell him to get it himself. 508 00:37:46,970 --> 00:37:49,347 He's not answering the intercom. 509 00:37:50,015 --> 00:37:52,809 Could you please bring this to him? 510 00:37:53,310 --> 00:37:54,352 -What? -Please. 511 00:37:54,936 --> 00:37:56,271 It's heavy. 512 00:37:57,022 --> 00:37:58,023 Okay. 513 00:37:58,106 --> 00:38:01,901 -And I have something to tell you. -What now? 514 00:38:01,985 --> 00:38:06,072 Plate number 99D5050. It's one of your cars, isn't it? 515 00:38:06,156 --> 00:38:07,866 Yes, it is. Why? 516 00:38:07,949 --> 00:38:11,119 It's always parked like that. 517 00:38:11,202 --> 00:38:13,788 I'm afraid you can't do this. 518 00:38:13,997 --> 00:38:15,373 It's taking up 519 00:38:15,623 --> 00:38:19,336 three slots at a time. You can't do that. 520 00:38:19,419 --> 00:38:20,962 That asshole. 521 00:38:21,046 --> 00:38:23,298 People will take a picture of it 522 00:38:23,381 --> 00:38:26,176 -and post it on the Internet. -I'll chew him out. 523 00:38:26,259 --> 00:38:28,136 If people post hateful comments, 524 00:38:28,219 --> 00:38:30,889 -you will be in trouble. -I will kill him. 525 00:38:30,972 --> 00:38:32,015 He's such an impolite jerk. 526 00:38:32,098 --> 00:38:33,558 -That jackass. -You're famous. 527 00:38:33,641 --> 00:38:35,018 Please be more careful. 528 00:38:35,101 --> 00:38:36,686 Okay. 529 00:38:40,148 --> 00:38:42,817 I really want to kill him. 530 00:38:42,901 --> 00:38:45,111 O-gong! 531 00:38:45,737 --> 00:38:47,238 You idiot! 532 00:38:49,074 --> 00:38:50,283 Gosh. 533 00:38:50,408 --> 00:38:52,160 It's so heavy. 534 00:39:00,710 --> 00:39:02,879 That jerk. He did it again. 535 00:39:03,296 --> 00:39:05,090 He hung it again. 536 00:39:08,426 --> 00:39:09,969 Why would he hang it here? 537 00:39:14,599 --> 00:39:16,976 This isn't even his house. Why did he bring it here? 538 00:39:18,311 --> 00:39:19,437 What an asshole. 539 00:39:20,188 --> 00:39:21,898 He's such a scumbag. 540 00:39:21,981 --> 00:39:24,651 THEY ARE THE CHEFS OF KANG KITCHEN 541 00:39:27,320 --> 00:39:29,489 Gosh, it's so heavy! 542 00:39:31,741 --> 00:39:32,700 Hey. 543 00:39:33,159 --> 00:39:35,995 I told you not to hang your clothes on my sculpture. 544 00:39:36,079 --> 00:39:37,956 When you come home, 545 00:39:38,748 --> 00:39:41,918 you should hang your jacket in your room. 546 00:39:42,001 --> 00:39:43,044 Sorry. 547 00:39:43,545 --> 00:39:46,798 Why did you not answer the intercom? 548 00:39:47,340 --> 00:39:49,217 I didn't hear it watching TV. 549 00:39:50,301 --> 00:39:51,344 Did you watch this? 550 00:39:51,928 --> 00:39:53,012 It's really funny. 551 00:39:53,096 --> 00:39:56,891 This is the rival TV show of your audition show, isn't it? 552 00:39:56,975 --> 00:39:59,144 It will soon catch up with the viewer ratings. 553 00:39:59,227 --> 00:40:01,104 My show has double the viewer ratings. 554 00:40:01,896 --> 00:40:04,023 That's for now. The reviews say differently. 555 00:40:04,107 --> 00:40:06,192 This show has only favorable comments. 556 00:40:06,484 --> 00:40:09,821 You only get hate comments since you always overreact on the show. 557 00:40:09,946 --> 00:40:11,990 Gosh, I'm worried about you. 558 00:40:12,073 --> 00:40:14,451 Hey, you don't have to worry about me. 559 00:40:14,993 --> 00:40:16,870 Just make sure 560 00:40:17,203 --> 00:40:19,080 to take care of your own things. 561 00:40:21,249 --> 00:40:23,418 Gosh. 562 00:40:23,501 --> 00:40:24,669 From Sa O-jeong 563 00:40:24,752 --> 00:40:27,922 -Is this for me? -You're wasting electricity. 564 00:40:28,006 --> 00:40:30,884 -Oh, it's from O-jeong. -The electricity bill... 565 00:40:31,926 --> 00:40:35,054 -Are you returning the Spiritual Realm? -It's not confirmed yet, 566 00:40:35,138 --> 00:40:37,140 but Master Subori wants to see me tomorrow. 567 00:40:38,933 --> 00:40:42,312 I think I'll get a big promotion this time. 568 00:40:42,854 --> 00:40:46,316 I bet they are trying to stop the mischievous monkey from making trouble 569 00:40:46,900 --> 00:40:50,653 by making you a deity again and offering you a promotion. 570 00:40:50,737 --> 00:40:53,198 If I get a promotion in the Spiritual Realm, 571 00:40:53,281 --> 00:40:54,491 I'll help you out. 572 00:40:54,574 --> 00:40:57,118 In fact, you got rid of the Marble Mountains for me. 573 00:40:57,202 --> 00:40:58,119 What? 574 00:40:59,204 --> 00:41:02,332 I had no intention of releasing you. 575 00:41:02,499 --> 00:41:04,792 It was just an accident. It was a mistake. 576 00:41:05,376 --> 00:41:08,004 I let you stay here because I wanted to fix my mistake. 577 00:41:08,087 --> 00:41:10,465 And now you're returning to the Spiritual Realm... 578 00:41:12,634 --> 00:41:14,886 You'll get out of my house. 579 00:41:16,095 --> 00:41:17,889 I like it here. There's a lot of parking space. 580 00:41:17,972 --> 00:41:19,349 No. 581 00:41:20,099 --> 00:41:23,520 I want you to get out of my place. 582 00:41:23,603 --> 00:41:25,939 I'll find a good realtor for you. 583 00:41:27,232 --> 00:41:29,025 A place with a lot of parking space. 584 00:41:31,653 --> 00:41:34,697 Gosh, it's all over my 100% cashmere coat. 585 00:41:40,286 --> 00:41:43,206 He must be upset about all those hate comments. 586 00:41:45,041 --> 00:41:46,167 Those are really harsh. 587 00:41:58,304 --> 00:41:59,556 Why aren't you picking up? 588 00:42:00,014 --> 00:42:02,517 Do you think I'll just let you go if you cut me off like this? 589 00:42:02,600 --> 00:42:04,185 I will find you. 590 00:42:05,228 --> 00:42:08,606 Wait and see. I'm really going to kill myself. 591 00:43:00,658 --> 00:43:02,869 EXORCISM REPORT DRIVEN OUT BY SON O-GONG 592 00:43:05,079 --> 00:43:06,789 You took care of the possessed wooden puppet. 593 00:43:07,081 --> 00:43:08,333 What about the bride? 594 00:43:09,417 --> 00:43:10,335 He has a wife? 595 00:43:11,044 --> 00:43:13,338 Can't you tell that he's dressed like a groom? 596 00:43:13,921 --> 00:43:16,466 -They're a couple. -Then I'll take care of her as well. 597 00:43:17,258 --> 00:43:20,345 This will be my last job in the Human Realm. 598 00:43:20,470 --> 00:43:21,304 I want a clean end. 599 00:43:21,888 --> 00:43:25,767 To tell you the truth, your reinstatement hasn't been confirmed. 600 00:43:26,351 --> 00:43:27,852 You do get things done, 601 00:43:27,935 --> 00:43:30,355 but when we interviewed your acquaintances, 602 00:43:30,480 --> 00:43:32,315 they all gave a terrible review. 603 00:43:33,024 --> 00:43:34,901 It's always those stupid acquaintances! 604 00:43:35,777 --> 00:43:38,946 -Who was it this time? -Why? Are you going to get revenge? 605 00:43:41,949 --> 00:43:46,037 I want to hear the details and repent earnestly. 606 00:43:46,245 --> 00:43:49,999 You destroyed two overpasses when you were trying to catch a tire ghost. 607 00:43:50,416 --> 00:43:55,296 You can't cause damage to the Human Realm. 608 00:43:57,006 --> 00:44:00,176 I went through so much trying to catch that evil spirit. 609 00:44:01,010 --> 00:44:02,220 This is unbelievable. 610 00:44:02,345 --> 00:44:04,514 Anyway, someone petitioned against your reinstatement, 611 00:44:05,056 --> 00:44:07,809 -so you can't return this time. -I knew it. 612 00:44:08,393 --> 00:44:10,937 You lied to me again, didn't you? 613 00:44:12,939 --> 00:44:14,857 Hey, O-gong. 614 00:44:15,441 --> 00:44:16,818 You might punch me one day. 615 00:44:17,318 --> 00:44:22,115 -I once was your mentor. -Master, you can't do this to me. 616 00:44:23,157 --> 00:44:26,327 Ever since I escaped The Marble Mountains, I've been working diligently 617 00:44:26,411 --> 00:44:28,913 because you promised I'd get promoted. 618 00:44:30,998 --> 00:44:34,085 Anyway, you won't be promoted this time. 619 00:44:34,419 --> 00:44:36,879 -Maybe next time. -Forget it. 620 00:44:37,422 --> 00:44:39,465 I've had enough. 621 00:44:40,550 --> 00:44:42,009 I'm done! 622 00:44:51,978 --> 00:44:53,563 Are you done? 623 00:44:54,230 --> 00:44:56,524 Okay, keep stacking points 624 00:44:57,108 --> 00:44:58,276 until the next evaluation. 625 00:44:58,359 --> 00:45:03,573 Don't bother. I'll just find Samjang and eat it. 626 00:45:08,828 --> 00:45:12,206 How do you know that Samjang exists? 627 00:45:13,499 --> 00:45:14,542 There is one? 628 00:45:16,043 --> 00:45:19,130 There's Samjang in the Human Realm in this generation? 629 00:45:20,047 --> 00:45:21,340 No. 630 00:45:22,967 --> 00:45:25,052 There is. Don't take me for a fool. 631 00:45:25,136 --> 00:45:27,930 Don't do it. If you eat Samjang, 632 00:45:29,140 --> 00:45:30,808 you'll never be able to go back. 633 00:45:30,892 --> 00:45:32,477 There really is Samjang. 634 00:45:33,227 --> 00:45:35,813 I heard eating Samjang gives you incredible strength, right? 635 00:45:35,897 --> 00:45:38,107 -O-gong. -Perfect. 636 00:45:39,066 --> 00:45:41,110 I will find Samjang 637 00:45:42,278 --> 00:45:44,739 and eat it for myself. 638 00:45:48,409 --> 00:45:52,038 What should I do with that disobedient monkey? 639 00:45:55,041 --> 00:45:57,084 I should see Devil King Woo. 640 00:47:09,448 --> 00:47:10,533 Let's see... 641 00:47:11,659 --> 00:47:13,995 This is the energy from the LA concert. 642 00:47:15,454 --> 00:47:17,540 This is from the Vancouver concert. 643 00:47:19,125 --> 00:47:22,003 The red ones are especially good. 644 00:47:22,503 --> 00:47:24,046 All your popular stars 645 00:47:24,422 --> 00:47:27,341 are monsters, are they not? 646 00:47:29,093 --> 00:47:30,344 It's confidential. 647 00:47:30,720 --> 00:47:31,846 Come on now. 648 00:47:32,471 --> 00:47:33,598 PK? 649 00:47:34,098 --> 00:47:36,517 Jeo Pal-kye told me everything. 650 00:47:36,601 --> 00:47:40,313 I heard Jang Na-ra's a monster too. I knew it. 651 00:47:40,438 --> 00:47:42,773 There's no other way she can manage to stay looking so young. 652 00:47:43,357 --> 00:47:46,277 That's why we're considering surgery to make her look old. 653 00:47:46,360 --> 00:47:50,072 In an attempt to hide that Hyun Bin's a monster, 654 00:47:50,698 --> 00:47:52,742 you made him serve as a marine, didn't you? 655 00:47:55,202 --> 00:47:57,830 You're very interested in the entertainment industry. 656 00:47:58,581 --> 00:48:00,541 You gather energy and money. 657 00:48:01,083 --> 00:48:02,460 Good for you. 658 00:48:03,085 --> 00:48:04,295 Did you come here 659 00:48:04,754 --> 00:48:08,049 to make me babysit a particularly troublesome monster? 660 00:48:09,508 --> 00:48:10,468 Not really. 661 00:48:11,636 --> 00:48:12,678 I'm here... 662 00:48:14,180 --> 00:48:15,806 to talk about the Great Sage. 663 00:48:21,687 --> 00:48:22,688 What about him? 664 00:48:24,065 --> 00:48:28,069 Are you here to plan a party to celebrate his promotion? 665 00:48:28,152 --> 00:48:30,237 Before getting to Spiritual Realm, 666 00:48:31,656 --> 00:48:33,074 he'll get into trouble first. 667 00:48:34,742 --> 00:48:35,701 Before... 668 00:48:37,078 --> 00:48:38,329 going back? 669 00:48:42,208 --> 00:48:43,334 He can't go back? 670 00:48:43,417 --> 00:48:45,961 What kind of trouble do you think... 671 00:48:49,006 --> 00:48:50,591 O-gong will get into? 672 00:48:52,093 --> 00:48:53,678 He wants to eat Samjang. 673 00:48:55,680 --> 00:48:57,014 Samjang? 674 00:48:58,099 --> 00:49:01,268 The rumor that there is one in this generation is true? 675 00:49:01,477 --> 00:49:06,023 The human kid who released O-gong from The Marble Mountains... 676 00:49:08,025 --> 00:49:09,527 Didn't you send her there? 677 00:49:11,362 --> 00:49:14,699 I didn't send her to release O-gong. 678 00:49:15,241 --> 00:49:17,284 I wanted to do good by putting out the fire 679 00:49:17,368 --> 00:49:21,414 in the Taebaek Mountains with Pachoseon. 680 00:49:21,497 --> 00:49:26,502 I lost 100 out of the 1,000 goodwill years that I had accumulated as a punishment. 681 00:49:27,336 --> 00:49:28,379 Anyway, 682 00:49:29,338 --> 00:49:30,715 do you remember that human kid? 683 00:49:31,549 --> 00:49:32,633 Yes. 684 00:49:34,176 --> 00:49:35,636 She is Samjang. 685 00:49:37,304 --> 00:49:38,764 For releasing a monster, 686 00:49:39,390 --> 00:49:41,517 she was given the fate of Samjang 687 00:49:42,101 --> 00:49:43,894 who must deal with all sorts of monsters. 688 00:49:44,478 --> 00:49:45,855 Is that so? 689 00:49:45,938 --> 00:49:47,732 Do you think 690 00:49:49,150 --> 00:49:51,193 you can find that human... 691 00:49:52,319 --> 00:49:53,487 and protect her? 692 00:50:04,915 --> 00:50:06,208 That girl... 693 00:50:08,294 --> 00:50:09,712 is Samjang? 694 00:50:12,798 --> 00:50:15,050 -You won't sell? -No. 695 00:50:15,634 --> 00:50:18,345 You wanted to sell it right away not so long ago. 696 00:50:18,429 --> 00:50:21,474 We wanted to move because our son was sick, 697 00:50:21,557 --> 00:50:23,309 but he's all better now. 698 00:50:25,978 --> 00:50:27,605 You're okay now. 699 00:50:27,688 --> 00:50:29,690 I heard that I bit you. 700 00:50:30,524 --> 00:50:31,567 Sorry. 701 00:50:32,359 --> 00:50:34,570 How is the bite wound now? 702 00:50:35,237 --> 00:50:36,238 I'm fine. 703 00:50:37,615 --> 00:50:38,783 Thank you for asking. 704 00:50:43,621 --> 00:50:44,705 Ms. Jin. 705 00:50:46,207 --> 00:50:48,626 We didn't even get a commission. 706 00:50:48,709 --> 00:50:51,629 Shouldn't you ask them to pay for your treatment? 707 00:50:51,712 --> 00:50:54,548 Leave it. It wasn't the boy who bit me. 708 00:50:54,799 --> 00:50:56,634 It was a foreign man. 709 00:50:57,843 --> 00:50:59,345 He isn't here now. 710 00:51:01,764 --> 00:51:03,933 What is she talking about? 711 00:51:04,016 --> 00:51:05,392 Darn it. 712 00:51:08,562 --> 00:51:10,564 She's even scarier than my boss. 713 00:51:10,856 --> 00:51:12,775 Are scary women a trend? 714 00:51:13,275 --> 00:51:14,276 Jeez. 715 00:51:25,788 --> 00:51:27,039 This is the house. 716 00:51:50,271 --> 00:51:51,689 That's what happened. 717 00:51:53,232 --> 00:51:55,651 She's on the move already. 718 00:51:57,903 --> 00:51:59,029 Sir. 719 00:52:00,322 --> 00:52:02,283 Can I help you find something? 720 00:52:02,658 --> 00:52:04,660 I was looking for something, 721 00:52:04,743 --> 00:52:06,996 -but it left this place already. -Pardon? 722 00:52:08,372 --> 00:52:10,875 In exchange for the information, I'd like to take this. 723 00:52:10,958 --> 00:52:15,212 That's a very rare item. That's the most expensive one in our store. 724 00:52:15,296 --> 00:52:16,338 It's a rare item? 725 00:52:23,596 --> 00:52:24,889 Sa O-jeong, it's me. 726 00:52:25,389 --> 00:52:27,558 I need to buy something. You should pay. 727 00:52:27,641 --> 00:52:28,976 Yes, sir. 728 00:52:29,643 --> 00:52:30,644 Sure. 729 00:52:31,312 --> 00:52:32,605 I'll send it right away. 730 00:52:34,815 --> 00:52:35,858 Continue. 731 00:52:35,941 --> 00:52:38,652 The customers are satisfied with our new product 732 00:52:38,736 --> 00:52:41,447 which we've managed to minimize issues with the display. 733 00:52:54,627 --> 00:52:55,502 Here. 734 00:52:55,586 --> 00:52:57,421 -Oh, thanks. -Bye. 735 00:52:58,005 --> 00:52:59,256 Thank you. 736 00:53:03,636 --> 00:53:07,431 The woman who bought the bride puppet could be in danger. 737 00:53:07,514 --> 00:53:09,558 You should find the puppet and destroy it. 738 00:53:09,642 --> 00:53:10,893 Who cares? 739 00:53:10,976 --> 00:53:13,646 I'm looking for that possessed puppet to find Samjang. 740 00:53:13,979 --> 00:53:16,231 The bride might know what her groom knew. 741 00:53:16,315 --> 00:53:20,235 Will you stop trying to earn points to return to the Spiritual Realm? 742 00:53:20,319 --> 00:53:22,988 I don't need that once I eat Samjang. 743 00:53:25,699 --> 00:53:28,285 This is for all the ice cream I've had so far. 744 00:53:28,369 --> 00:53:30,537 You really don't need to pay me. 745 00:53:30,621 --> 00:53:34,625 Your business is failing because your energy freezes the area. 746 00:53:35,709 --> 00:53:39,755 The thing inside has been keeping the kettle warm for 100 years. 747 00:53:39,964 --> 00:53:42,800 Keep it here and it'll warm your store a bit. 748 00:53:43,801 --> 00:53:45,552 You need to make money. 749 00:53:46,136 --> 00:53:47,096 See you. 750 00:53:49,098 --> 00:53:50,599 Thank you. 751 00:53:57,481 --> 00:54:00,859 You're hot and I'm cold. We are incompatible, 752 00:54:01,110 --> 00:54:03,153 but let's try to get along. 753 00:54:10,577 --> 00:54:13,622 I need to get on the 88 Olympic Expressway. 754 00:54:13,706 --> 00:54:15,499 It seems like it's congested. 755 00:54:16,083 --> 00:54:17,710 Was there an accident? 756 00:54:19,753 --> 00:54:23,048 Ms. Jin. Shall we check out the Uijeongbu bathhouse tomorrow? 757 00:54:23,132 --> 00:54:24,425 My goodness. 758 00:54:25,050 --> 00:54:26,010 Not again. 759 00:54:26,844 --> 00:54:28,762 Sorry, let's go there today. 760 00:54:28,887 --> 00:54:31,765 I wasn't talking to you. Keep driving. 761 00:54:31,849 --> 00:54:33,308 Okay. 762 00:54:51,702 --> 00:54:53,704 It will cause an accident. 763 00:54:55,956 --> 00:54:59,793 Han-ju, catch up to the car in the front and get close to the driver's side. 764 00:55:00,461 --> 00:55:02,212 -What for? -So I can curse. 765 00:55:03,505 --> 00:55:04,923 Han-ju, do it now. 766 00:55:14,892 --> 00:55:17,603 Lower your window. Your window! 767 00:55:17,686 --> 00:55:18,771 Your window! 768 00:55:25,652 --> 00:55:27,988 Lower your window! Your window! 769 00:55:30,824 --> 00:55:33,368 You asshole! Stay focused! 770 00:55:33,452 --> 00:55:35,245 What the hell? Are you crazy? 771 00:55:35,329 --> 00:55:36,747 Keep your eyes on the road! 772 00:55:43,837 --> 00:55:46,048 Fuck you, you fucking piece of shit! 773 00:55:46,131 --> 00:55:48,675 I hope you freeze to death in Siberia. 774 00:55:48,759 --> 00:55:51,595 You little... Pull over right now. Right now. 775 00:55:51,678 --> 00:55:53,514 I can't believe... 776 00:55:53,597 --> 00:55:55,557 Go away. Get lost. 777 00:55:55,641 --> 00:55:56,975 -Get lost! -Look at me. 778 00:55:57,059 --> 00:55:57,893 I'm right here! 779 00:55:58,644 --> 00:56:00,020 -Pull over. -Get lost! 780 00:56:00,104 --> 00:56:02,815 -You fucking son of a bitch! -What the... 781 00:56:02,898 --> 00:56:04,775 What's your problem? Pull over now! 782 00:56:04,858 --> 00:56:06,068 You lunatic. 783 00:56:07,111 --> 00:56:09,071 Hey, pull over! 784 00:56:09,154 --> 00:56:11,156 -It's gone. -Pull over! 785 00:56:12,825 --> 00:56:16,537 Hey, I said pull over. Where do you think you're going? 786 00:56:16,620 --> 00:56:18,205 What's wrong with you? 787 00:56:18,288 --> 00:56:19,623 I'll follow you. 788 00:56:19,706 --> 00:56:22,209 -I said, pull over! -He looks like a real thug. 789 00:56:22,793 --> 00:56:25,045 He might beat us up. Step on it. 790 00:56:25,129 --> 00:56:27,631 I'm useless at fighting. 791 00:56:42,187 --> 00:56:45,315 It's fortunate that I'm good at my job as well as driving. 792 00:56:45,399 --> 00:56:48,527 It could've been a total disaster today. 793 00:56:48,610 --> 00:56:49,862 Gosh. 794 00:56:53,240 --> 00:56:57,619 Ms. Jin, the GPS says the traffic's really bad. 795 00:56:57,995 --> 00:57:00,330 Is it okay if we go to Uijeongbu tomorrow... 796 00:57:01,540 --> 00:57:05,002 Of course it's not. We must go today. Not tomorrow, but today. 797 00:57:06,086 --> 00:57:07,671 Let me see... 798 00:58:13,362 --> 00:58:15,697 Then, we have a deal. 799 00:58:17,074 --> 00:58:19,993 Call my name when you're in danger or scared. 800 00:58:20,577 --> 00:58:22,079 Then I will show up 801 00:58:22,996 --> 00:58:24,289 and protect you. 802 00:58:40,013 --> 00:58:40,889 Anyway, goodbye. 803 00:58:52,192 --> 00:58:54,111 That must be it. 804 00:58:54,194 --> 00:58:57,030 Ms. Jin, we can take the Ring Expressway. 805 00:58:57,197 --> 00:58:59,700 Ms. Jin, I found a way to get there faster! 806 00:58:59,783 --> 00:59:00,659 Ms. Jin! 807 01:00:20,238 --> 01:00:21,740 Hey, kid. 808 01:00:22,824 --> 01:00:24,076 You've aged. 809 01:00:25,160 --> 01:00:27,245 I see you're still alive. Good for you. 810 01:00:27,746 --> 01:00:30,248 I've aged trying to stay alive, 811 01:00:30,832 --> 01:00:32,209 but you haven't changed. 812 01:00:33,627 --> 01:00:36,630 Don't tell me you've been looking for me all those years. 813 01:00:36,713 --> 01:00:40,050 It took you a long time to finally show yourself. 814 01:00:40,634 --> 01:00:44,805 I didn't actually come for you. It's more like I was passing by. 815 01:00:45,180 --> 01:00:48,809 I was wondering why a fraud would show himself again. 816 01:00:48,892 --> 01:00:52,020 I never had the chance. You never called my name. 817 01:00:55,232 --> 01:00:58,527 Call my name when you're in danger or scared. 818 01:00:58,610 --> 01:01:01,571 Then I'll show up and protect you. 819 01:01:02,072 --> 01:01:04,199 Seon-mi, do you... 820 01:01:04,950 --> 01:01:06,368 remember my name? 821 01:01:06,451 --> 01:01:08,120 You probably don't remember it 822 01:01:08,829 --> 01:01:10,205 because I took out the memory. 823 01:01:10,288 --> 01:01:11,873 What was his name? 824 01:01:18,880 --> 01:01:20,549 You should've looked harder for me. 825 01:01:21,133 --> 01:01:23,051 Although, you wouldn't have remembered my name. 826 01:01:23,927 --> 01:01:25,762 Fortunately, I didn't look hard. 827 01:01:26,763 --> 01:01:29,057 I figured it was worthless, so I gave up along the way. 828 01:01:32,060 --> 01:01:34,604 -What? -When I was young and clueless, 829 01:01:34,980 --> 01:01:37,816 I thought highly of someone who called himself a fairy. 830 01:01:38,275 --> 01:01:41,153 Years of experience have taught me that there are evil spirits 831 01:01:41,236 --> 01:01:43,905 who have been condemned to a certain place. 832 01:01:44,531 --> 01:01:47,242 Do you happen to be one of them? 833 01:01:49,035 --> 01:01:52,247 An evil spirit? Did you just call me an evil spirit? 834 01:01:53,081 --> 01:01:55,000 If you're not one, then who cares? 835 01:01:55,375 --> 01:01:57,794 You just said you were just passing by. 836 01:01:58,044 --> 01:02:00,881 I never intended to call and stop you, so get going. 837 01:02:05,010 --> 01:02:06,303 What's it with you? 838 01:02:06,845 --> 01:02:08,972 Humans sure get angrier as they age. 839 01:02:09,556 --> 01:02:12,434 The young and helpless Seon-mi was at least adorable. 840 01:02:13,226 --> 01:02:17,481 The nasty, angry, and older Seon-mi is just pitiful. 841 01:02:20,817 --> 01:02:24,446 I guess even worthless spirits were too much for you to handle. 842 01:02:25,489 --> 01:02:27,282 So much for just leaving. 843 01:02:28,784 --> 01:02:30,827 Give me your number. I'll send you a talisman. 844 01:02:30,911 --> 01:02:32,245 My number? 845 01:02:33,747 --> 01:02:35,290 Are you going to tell me your name then? 846 01:02:35,874 --> 01:02:38,293 Whatever I tell you wouldn't be my real name anyway. 847 01:02:38,376 --> 01:02:40,796 If I call out your real name, 848 01:02:41,880 --> 01:02:43,423 would you come to protect me? 849 01:02:43,507 --> 01:02:46,176 Sure, ring me up. Although, I may not answer. 850 01:02:46,259 --> 01:02:49,262 Why would I ring you up when I can just call your name? 851 01:02:51,223 --> 01:02:53,391 -What? -I know your real name. 852 01:02:53,767 --> 01:02:55,018 I remember it. 853 01:02:56,144 --> 01:02:58,480 I already know what your name is. 854 01:02:59,314 --> 01:03:01,399 Anyway, I'm busy, so I'll get going. 855 01:03:15,497 --> 01:03:16,540 Older Jin Seon-mi. 856 01:03:17,457 --> 01:03:19,960 Don't you lie. How could you know my name? 857 01:03:20,252 --> 01:03:23,255 -I just remembered it. -That's not possible. 858 01:03:23,338 --> 01:03:24,840 Don't believe it then. 859 01:03:29,344 --> 01:03:31,179 How dare you try to trick me? 860 01:03:31,304 --> 01:03:33,265 If it's true, then call out my name. 861 01:03:34,057 --> 01:03:35,016 It's a lie, isn't it? 862 01:03:35,934 --> 01:03:37,102 You don't know, do you? 863 01:03:37,936 --> 01:03:40,397 You're scared I might actually say it. 864 01:03:40,480 --> 01:03:41,773 Hey! 865 01:03:42,065 --> 01:03:43,775 Do you know who I am? 866 01:03:44,276 --> 01:03:45,986 The three syllables of my name 867 01:03:46,361 --> 01:03:49,364 would even scare the Jade Emperor. 868 01:03:49,447 --> 01:03:52,659 You shouldn't lie to me. Just tell me if you don't know my name. 869 01:03:52,742 --> 01:03:54,160 Let's say I don't, then. 870 01:03:54,786 --> 01:03:55,996 Unbelievable. 871 01:03:56,746 --> 01:03:59,165 You either know or you don't, so which is it? 872 01:03:59,249 --> 01:04:02,711 I'll never call your name, so let's say I don't know your name. 873 01:04:04,045 --> 01:04:06,840 -What? -It's not that I can't call you. 874 01:04:07,048 --> 01:04:08,258 I choose not to call you. 875 01:04:10,260 --> 01:04:12,053 I've grown up quite decently. 876 01:04:12,637 --> 01:04:14,139 I protect myself 877 01:04:14,890 --> 01:04:16,308 and live a decent life. 878 01:04:18,018 --> 01:04:19,227 It turns out 879 01:04:19,561 --> 01:04:22,188 that I don't need you to protect me anymore. 880 01:04:22,314 --> 01:04:23,565 You don't need me? 881 01:04:25,984 --> 01:04:27,360 Growing old has its perks. 882 01:04:28,904 --> 01:04:29,946 Fine. 883 01:04:31,031 --> 01:04:35,076 I'll keep on going my way, so you keep growing older. 884 01:04:36,202 --> 01:04:37,787 Let me wish you well. 885 01:04:38,997 --> 01:04:40,457 Grow old slowly. 886 01:04:50,300 --> 01:04:51,801 Don't go, Mr. Fairy. 887 01:04:54,054 --> 01:04:56,806 I'll run to you and protect you whenever you call my name, 888 01:04:56,890 --> 01:05:01,311 but, obviously, you'll never be able to call my name. 889 01:05:02,020 --> 01:05:03,480 Anyway, goodbye. 890 01:05:27,128 --> 01:05:27,963 Excuse me. 891 01:05:28,546 --> 01:05:29,506 How can I help you? 892 01:05:30,090 --> 01:05:33,635 Is this where I can find Ms. Jin Seon-mi? 893 01:05:34,427 --> 01:05:36,221 Wait, you're... 894 01:05:40,600 --> 01:05:43,269 It's really you. "You passed." 895 01:05:44,145 --> 01:05:46,606 Oh, my. You're incredible, sir. 896 01:05:48,483 --> 01:05:50,151 So is Ms. Jin here? 897 01:05:50,235 --> 01:05:53,863 She was on her way to Uijeongbu to see a property, 898 01:05:53,947 --> 01:05:56,825 but she went somewhere else since she got stuck in traffic. 899 01:05:56,908 --> 01:05:58,618 She'll be here soon though. 900 01:05:59,369 --> 01:06:01,037 Gosh, your face is tiny. 901 01:06:01,621 --> 01:06:02,831 I know. 902 01:06:06,543 --> 01:06:08,420 -Would you like some coffee? -Sure. 903 01:06:08,503 --> 01:06:10,839 You can wait in Ms. Jin's office. 904 01:06:10,922 --> 01:06:13,049 I'll get you a cup of high-end coffee. 905 01:06:13,133 --> 01:06:14,175 Thank you. 906 01:06:25,687 --> 01:06:27,230 What an idiot. 907 01:06:32,193 --> 01:06:34,404 You won't believe what just happened. 908 01:06:34,487 --> 01:06:36,489 A TV celebrity just came to our office. 909 01:06:36,990 --> 01:06:39,617 I'll give you a hint. "You passed." 910 01:06:40,285 --> 01:06:41,828 Yes, it's him! 911 01:06:41,911 --> 01:06:44,497 You won't believe how tiny his face is. It's so awesome! 912 01:06:51,504 --> 01:06:56,926 CEO JIN SEON-MI 913 01:07:09,189 --> 01:07:10,732 Then, we have a deal now. 914 01:07:11,149 --> 01:07:12,150 Sounds good. 915 01:07:14,736 --> 01:07:16,863 So, she is that little girl. 916 01:07:19,866 --> 01:07:20,950 LICENSED REAL ESTATE AGENT 917 01:07:21,034 --> 01:07:23,411 Now she owns a real estate agency. 918 01:07:25,038 --> 01:07:29,250 The supposed Monk Samjang is living a normal life. 919 01:07:41,513 --> 01:07:43,306 Look at that! 920 01:07:44,474 --> 01:07:47,435 She must have used her ability to get rich. 921 01:07:47,977 --> 01:07:49,562 How many gold bars are there? 922 01:07:49,938 --> 01:07:51,481 One, two, three... 923 01:07:55,401 --> 01:07:58,363 From what I hear, the entire building is hers. 924 01:07:59,656 --> 01:08:01,407 The subway station is nearby. 925 01:08:04,077 --> 01:08:05,203 It'll be worth a lot. 926 01:08:14,629 --> 01:08:16,131 My goodness. 927 01:08:16,548 --> 01:08:19,759 She could've at least bought new slippers with all the money she earned. 928 01:08:20,844 --> 01:08:22,095 Look at this piece of garbage. 929 01:08:28,226 --> 01:08:30,311 Wait. Is this the scent of Samjang? 930 01:08:33,356 --> 01:08:36,484 From what I hear, she should smell like a lotus flower. 931 01:08:38,820 --> 01:08:40,363 Jeez. 932 01:08:40,822 --> 01:08:42,365 Is this just her foot odor? 933 01:08:43,908 --> 01:08:46,452 Is this the scent of a lotus flower? 934 01:08:47,745 --> 01:08:49,664 Is it? I can't tell. 935 01:08:55,295 --> 01:08:56,254 A lotus... 936 01:08:57,255 --> 01:08:58,548 Is it not? 937 01:08:59,799 --> 01:09:01,176 The scent of a lotus flower... 938 01:09:01,801 --> 01:09:04,304 It smells nice at first, but... 939 01:09:05,597 --> 01:09:07,140 Is it a rotten lotus... 940 01:09:10,435 --> 01:09:12,687 This is highly inappropriate. 941 01:09:19,903 --> 01:09:22,572 Yes! That's what I'm talking about. 942 01:09:25,783 --> 01:09:26,784 I love it. 943 01:09:29,370 --> 01:09:30,955 The scent of a lotus flower! 944 01:09:32,373 --> 01:09:36,127 I'll have my entire body smell like this. 945 01:09:37,337 --> 01:09:39,631 If only I can stick it on my nose... 946 01:09:39,797 --> 01:09:42,967 Tape. I need some tape! 947 01:09:51,434 --> 01:09:53,353 I'll come back some other time. 948 01:09:55,396 --> 01:09:56,814 Thank you for the coffee. 949 01:10:02,654 --> 01:10:03,655 Crazy bastard. 950 01:10:10,703 --> 01:10:11,621 Shit. 951 01:10:14,249 --> 01:10:15,416 Open the door! Come on! 952 01:10:19,295 --> 01:10:21,089 I made an ass out of myself. 953 01:10:21,923 --> 01:10:23,424 I'm such a fool. 954 01:10:23,508 --> 01:10:24,842 I'm so embarrassed. 955 01:10:24,926 --> 01:10:28,304 -So did you meet Samjang? -No, I wasn't able to. 956 01:10:28,680 --> 01:10:31,849 I just embarrassed myself in front of her employee. 957 01:10:32,850 --> 01:10:36,771 Hold on. He must have recognized me from TV. 958 01:10:37,230 --> 01:10:38,815 What if he posts about this online? 959 01:10:38,898 --> 01:10:40,775 -Should I kill him? -Yes, please... 960 01:10:41,901 --> 01:10:43,528 No, forget about it. 961 01:10:44,404 --> 01:10:46,864 I know where Samjang is, 962 01:10:47,949 --> 01:10:49,117 so let's go for now. 963 01:10:49,701 --> 01:10:50,618 Let's leave. 964 01:10:50,827 --> 01:10:52,537 -Let's go then. -Yes, ma'am. 965 01:11:05,717 --> 01:11:07,552 You, stop right there. 966 01:11:09,262 --> 01:11:10,722 I got you now. 967 01:11:10,805 --> 01:11:13,433 You're the crazy bitch who yelled at me earlier. 968 01:11:14,017 --> 01:11:15,435 Finally, I found you. 969 01:11:15,518 --> 01:11:17,145 You asked for this! 970 01:11:26,404 --> 01:11:27,363 What the... 971 01:11:39,709 --> 01:11:43,588 You'd better watch it. I'll kill you the next time we meet. 972 01:12:00,730 --> 01:12:01,731 What was that? 973 01:12:02,273 --> 01:12:04,525 I thought you knew how to defend yourself, 974 01:12:05,109 --> 01:12:06,944 but all you have is that umbrella. 975 01:12:08,279 --> 01:12:10,615 My phone and security cameras... 976 01:12:11,616 --> 01:12:13,910 -They are all the protection I need. -Fine. 977 01:12:14,911 --> 01:12:16,412 Even though it's impossible, 978 01:12:16,496 --> 01:12:19,082 let's just say that you do remember my name. 979 01:12:19,165 --> 01:12:20,541 Why didn't you call me? 980 01:12:22,001 --> 01:12:25,963 The one who ran off is angry that I didn't call him. 981 01:12:26,047 --> 01:12:29,384 I don't like being called useless. It's demeaning. 982 01:12:30,385 --> 01:12:32,595 I need to know for sure, so say my name. 983 01:12:32,678 --> 01:12:35,181 Fine, I will. 984 01:12:35,264 --> 01:12:36,557 Your name is... 985 01:12:46,651 --> 01:12:48,694 Your name is... 986 01:12:55,410 --> 01:12:56,577 Yes, Han-ju. 987 01:12:57,370 --> 01:12:58,871 I'm sorry I missed your call. 988 01:12:59,997 --> 01:13:03,084 -I ran into someone I know. -Hang up already. 989 01:13:03,668 --> 01:13:05,253 You and I are still talking. 990 01:13:05,336 --> 01:13:07,672 No, it's not anyone important. 991 01:13:08,339 --> 01:13:10,091 Sure. I'll be right there. 992 01:13:13,678 --> 01:13:17,974 Someone not important was waiting for you to hang up. 993 01:13:18,057 --> 01:13:19,600 What was that for? 994 01:13:19,684 --> 01:13:22,019 For letting you know that I have a leg up on you. 995 01:13:23,062 --> 01:13:26,816 Your life had been easy so far because you thought I couldn't call you. 996 01:13:26,983 --> 01:13:29,610 But now you know that I might be able to, 997 01:13:29,694 --> 01:13:30,778 so stay frosty. 998 01:13:32,947 --> 01:13:33,990 Then call my name. 999 01:13:37,618 --> 01:13:39,412 Get it wrong and you're dead. 1000 01:13:42,081 --> 01:13:46,419 You still called me fairy, so I was going to keep it a fairy tale. 1001 01:13:47,795 --> 01:13:49,714 But you've gone too far. 1002 01:13:52,967 --> 01:13:55,761 Do you want this fairy... 1003 01:13:57,597 --> 01:13:59,682 to make the fairy tale into 1004 01:13:59,765 --> 01:14:00,975 a bloody horror story? 1005 01:14:04,353 --> 01:14:06,856 Fine. I don't remember your name. 1006 01:14:07,815 --> 01:14:09,567 I was bluffing. 1007 01:14:13,779 --> 01:14:17,366 Is this what I get for greeting a familiar face? 1008 01:14:17,450 --> 01:14:21,662 Haven't you ever thought about me who could actually call for you? 1009 01:14:21,746 --> 01:14:22,872 Of course I haven't. 1010 01:14:23,122 --> 01:14:25,208 I knew it was impossible. 1011 01:14:29,670 --> 01:14:30,755 I see. 1012 01:14:32,965 --> 01:14:34,217 And here I waited... 1013 01:14:34,967 --> 01:14:37,011 twenty-five years for that fairy. 1014 01:14:39,138 --> 01:14:41,641 I wondered if he'd come to protect me. 1015 01:14:44,519 --> 01:14:45,645 I waited desperately. 1016 01:14:52,610 --> 01:14:55,696 The happy ending of a fairy tale in which you star in... 1017 01:14:56,197 --> 01:15:00,076 The false hope I had for 25 years is finally crushed. 1018 01:15:02,828 --> 01:15:06,040 I already told you years ago that I'm not a fairy. 1019 01:15:07,500 --> 01:15:08,543 Yes, you did. 1020 01:15:10,545 --> 01:15:11,587 I don't know... 1021 01:15:13,172 --> 01:15:14,799 why I waited for you. 1022 01:15:37,655 --> 01:15:40,449 I heard you gave this kettle to General Winter. 1023 01:15:41,534 --> 01:15:45,162 She's warm and adorable, so we'll get along fine as well. 1024 01:15:47,081 --> 01:15:48,874 Instead of ice cream today, 1025 01:15:49,375 --> 01:15:50,918 I'm craving some booze. 1026 01:15:51,752 --> 01:15:54,505 For escaping the Marble Mountains, 1027 01:15:54,589 --> 01:15:56,173 you've been prohibited to drink. 1028 01:15:56,507 --> 01:15:58,634 On a day like this, 1029 01:15:58,968 --> 01:16:00,595 I could drink a dozen jars. 1030 01:16:01,470 --> 01:16:03,889 Did something upsetting happen today? 1031 01:16:03,973 --> 01:16:06,809 I met a kid I used to know who's all grown up now. 1032 01:16:07,643 --> 01:16:09,687 She's left me in a weird state. 1033 01:16:10,021 --> 01:16:12,940 You must've wronged her in some way. 1034 01:16:13,024 --> 01:16:15,901 I did, but I'm not sorry about that. 1035 01:16:16,736 --> 01:16:19,113 She said she waited for me desperately 1036 01:16:19,572 --> 01:16:20,615 for 25 years. 1037 01:16:22,033 --> 01:16:25,286 I don't know what it is, but something about it is eating at me. 1038 01:16:25,870 --> 01:16:27,872 This is what desperation is. 1039 01:16:35,546 --> 01:16:38,924 Let's say you haven't been allowed to do something for 25 years. 1040 01:16:39,550 --> 01:16:41,052 Then you can't forget about it, 1041 01:16:41,886 --> 01:16:43,137 and you long for it even more. 1042 01:16:50,561 --> 01:16:53,648 You didn't have to give me the perfect example. 1043 01:16:54,523 --> 01:16:55,608 I'm sorry. 1044 01:16:56,692 --> 01:16:58,819 I need to get rid of this feeling. 1045 01:17:01,030 --> 01:17:03,032 I'm going to find Samjang as soon as possible 1046 01:17:03,199 --> 01:17:04,784 and eat it up. 1047 01:17:21,300 --> 01:17:22,718 Yes, Han-ju. 1048 01:17:22,802 --> 01:17:24,053 I'm here. 1049 01:17:25,096 --> 01:17:26,180 I'll be right up. 1050 01:17:51,914 --> 01:17:56,127 She was with the man who took out your husband. 1051 01:19:02,735 --> 01:19:03,861 What's that? 1052 01:19:26,258 --> 01:19:27,218 It's an evil spirit. 1053 01:19:28,427 --> 01:19:30,846 It's like the one that bit me before. 1054 01:21:05,608 --> 01:21:07,151 Oh, no. I'm bleeding. 1055 01:21:19,079 --> 01:21:21,957 I can smell Samjang's blood. 1056 01:21:22,082 --> 01:21:24,919 -Samjang's blood. -The smell of Samjang's blood. 1057 01:21:28,964 --> 01:21:31,717 -Samjang's blood. -Samjang's blood. 1058 01:21:33,677 --> 01:21:35,137 February 3rd, Paris, France. 1059 01:21:35,638 --> 01:21:36,931 February 6th, London, England. 1060 01:21:37,014 --> 01:21:38,474 February 11th, Austria... 1061 01:21:40,184 --> 01:21:42,227 February 15th, Barcelona, Spain. 1062 01:21:42,311 --> 01:21:43,562 On the 20th... 1063 01:24:09,500 --> 01:24:11,752 -Mr. Fairy? -Jin Seon-mi. 1064 01:24:12,753 --> 01:24:14,129 Did you 1065 01:24:14,213 --> 01:24:16,256 come to protect me? 1066 01:24:25,766 --> 01:24:28,977 I saw a human with the blood of Monk Samjang. 1067 01:24:32,147 --> 01:24:34,650 I left a mark that looks like this on Samjang's body. 1068 01:24:39,071 --> 01:24:40,030 Are you... 1069 01:24:42,366 --> 01:24:43,742 really Samjang? 1070 01:25:01,135 --> 01:25:02,636 Damn it! 1071 01:25:03,762 --> 01:25:06,473 He found Samjang as well. 1072 01:25:23,657 --> 01:25:25,033 Did you... 1073 01:25:26,410 --> 01:25:28,453 really come to save me? 1074 01:25:34,626 --> 01:25:35,627 No. 1075 01:25:38,213 --> 01:25:39,798 I came to eat you. 1076 01:25:50,088 --> 01:26:04,920 Subtitles by Netflix Translated by Sian Choi 1077 01:26:10,721 --> 01:26:12,489 A KOREAN ODYSSEY 1078 01:26:12,956 --> 01:26:16,710 -This is where you close your eyes. -I won't give up on this life. 1079 01:26:16,793 --> 01:26:18,003 Samjang? 1080 01:26:18,086 --> 01:26:20,380 Please save me. 1081 01:26:20,464 --> 01:26:22,174 She's a total nuisance. 1082 01:26:22,257 --> 01:26:23,425 The Geumganggo... 1083 01:26:23,508 --> 01:26:24,843 It's called Geumganggo. 1084 01:26:25,510 --> 01:26:27,596 -It'll go where it's supposed to. -Take my hand. 1085 01:26:27,679 --> 01:26:28,555 What will happen 1086 01:26:28,639 --> 01:26:30,891 -will happen. -What? 1087 01:26:30,974 --> 01:26:33,435 An opportunity presented itself. 1088 01:26:33,518 --> 01:26:35,145 -Son... -Only you can 1089 01:26:35,229 --> 01:26:38,148 -O-gong! -call for me now. 1090 01:26:38,899 --> 01:26:40,067 Goodbye. 1091 01:26:40,609 --> 01:26:42,736 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 76812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.