All language subtitles for A.For.Andromeda 2006.Dvdrip-Avc-Eng_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:02,206 O Universo n�o pode ser lido 2 00:00:02,207 --> 00:00:04,450 at� aprendermos a linguagem em que foi escrito. 3 00:00:04,534 --> 00:00:06,687 Galileu Galilei 1564-1642 4 00:00:11,588 --> 00:00:15,288 legendas: j. rolando - t. braun tradu��o: drcaio 5 00:00:52,959 --> 00:00:56,923 Elvis Presley, conhecido como o rei do rock & roll... 6 00:01:04,058 --> 00:01:07,354 Tr�s avi�es de passageiros foram sequestrados... 7 00:01:21,040 --> 00:01:22,717 Bem, John, est� a salvo. 8 00:01:28,342 --> 00:01:31,388 -Tenha cuidado, John. -N�o se preocupe, consigo. 9 00:01:33,258 --> 00:01:34,817 Est� firme. 10 00:01:48,629 --> 00:01:50,188 Est� bem? 11 00:01:51,499 --> 00:01:54,170 Droga, John, n�o tem gra�a. 12 00:02:03,516 --> 00:02:07,021 BASE MILITAR DE INVESTIGAC�O BOULDERSHAW FELL 13 00:02:34,643 --> 00:02:38,524 Quando ouve radia��o de fundo, qual � o horizonte de tempo? 14 00:02:40,504 --> 00:02:45,074 Pode monitorizar radia��o das origens do Universo. 15 00:02:46,576 --> 00:02:48,120 A can��o das estrelas. 16 00:02:49,288 --> 00:02:51,583 Estranho pensar que j� � hist�ria antiga, 17 00:02:51,792 --> 00:02:56,298 s� uma impress�o que deambula pelo universo, fortuita e perdida. 18 00:02:56,882 --> 00:02:58,259 N�o tem nada de estranho. 19 00:02:58,927 --> 00:03:01,764 N�o para uma astrobi�loga como voc�. 20 00:03:02,724 --> 00:03:06,228 -John disse quando voltaria? -Para mim n�o. 21 00:03:14,449 --> 00:03:16,952 Falo s�rio. N�o voltarei a escalar aqui. � muito arriscado. 22 00:03:17,369 --> 00:03:19,664 -Ainda vai nos matar. -Sempre diz isso. 23 00:03:20,106 --> 00:03:21,858 Mas ainda est� aqui. 24 00:03:22,835 --> 00:03:25,005 -Talvez seja a �ltima chance. -�timo. 25 00:03:25,489 --> 00:03:26,758 Quanto tempo ficaremos aqui? 26 00:03:26,841 --> 00:03:28,885 Duas, talvez tr�s semanas. 27 00:03:29,678 --> 00:03:32,307 Por qu�, John? O computador est� montado, 28 00:03:32,515 --> 00:03:35,519 est� recebendo sinais do sat�lite. Terminou o nosso trabalho. 29 00:03:35,770 --> 00:03:37,689 Devemos ficar at� terminar com os testes. 30 00:03:42,154 --> 00:03:44,022 Sabe que n�o deixaram ficarmos para sempre. 31 00:03:44,198 --> 00:03:46,159 Ent�o � melhor continuar escalando, n�o? 32 00:03:49,038 --> 00:03:50,999 Bilh�es de anos de estrelas 33 00:03:51,083 --> 00:03:54,031 que se formam sob um manto de nuvens escuras e poeirentas. 34 00:03:54,632 --> 00:03:55,732 E depois? 35 00:03:55,756 --> 00:03:59,762 Depois agrupam-se em gal�xias, a Via L�ctea, o sistema solar, 36 00:04:00,137 --> 00:04:03,767 planetas, a Terra e depois n�s. 37 00:04:04,434 --> 00:04:07,063 -Simples assim? -Sim, simples assim. 38 00:04:07,731 --> 00:04:09,525 Era que voc� era uma matem�tica. 39 00:04:10,068 --> 00:04:13,197 Vai me dizer agora que h� uma m�o criadora. Deus n�o queira. 40 00:04:13,531 --> 00:04:16,159 Sou matem�tica, por isso sou c�tica. 41 00:04:16,952 --> 00:04:19,957 Que tudo tenha iniciado com sons e poeiras fortuitas, 42 00:04:20,082 --> 00:04:23,503 soa um pouco improv�vel, � s�. Do ponto de vista matem�tico. 43 00:04:26,057 --> 00:04:27,641 O que � isso? 44 00:04:27,759 --> 00:04:29,102 N�o sei. 45 00:04:29,845 --> 00:04:32,766 Reveja os dados da fonte de radia��o sincrotr�nica. 46 00:04:34,726 --> 00:04:36,479 -Interfer�ncia? -N�o tenho certeza. 47 00:04:36,604 --> 00:04:39,692 -N�o acho. � muito regular. -De onde v�em? 48 00:04:40,110 --> 00:04:44,073 -De que sat�lite, de que grupo? -Estou tentando estabelecer. 49 00:04:44,824 --> 00:04:46,201 John ia adorar isto. 50 00:04:46,535 --> 00:04:50,039 -Qual � a frequ�ncia, Christine? -Cerca de 2 gigahertz. 51 00:04:50,291 --> 00:04:52,376 Mas, fraco, h� muito ru�do de fundo. 52 00:04:53,628 --> 00:04:55,923 -Definitivamente � constante! -Sim, acho que �. 53 00:04:58,135 --> 00:05:00,722 Vou tentar localizar a sua origem. 54 00:05:02,432 --> 00:05:05,144 -John, venha ver isto. -Do que se trata? 55 00:05:05,353 --> 00:05:07,731 � um sinal. Um sinal repetitivo. 56 00:05:08,483 --> 00:05:09,650 De onde vem? 57 00:05:09,817 --> 00:05:12,571 N�o � de nenhum dos nossos sat�lites. 58 00:05:12,654 --> 00:05:16,952 -Talvez sejam dos escombros. -N�o provem das naves espaciais. 59 00:05:19,498 --> 00:05:21,918 Acho que vem do centro de Andr�meda. 60 00:05:23,462 --> 00:05:24,462 Andr�meda. 61 00:05:37,523 --> 00:05:40,276 General Vandenberg, encontramos algo extraordin�rio, 62 00:05:40,360 --> 00:05:43,532 um sinal de microondas de baixa frequ�ncia proveniente de M31. 63 00:05:43,949 --> 00:05:44,991 M31? 64 00:05:45,158 --> 00:05:47,036 Desculpe, da gal�xia Andr�meda. 65 00:05:47,203 --> 00:05:49,289 De um sat�lite ou de uma sonda espacial? 66 00:05:49,706 --> 00:05:50,707 De nenhum dos dois. 67 00:05:51,459 --> 00:05:55,548 Dawnay, n�o quero que um brinquedo novo a distraia. 68 00:05:55,673 --> 00:05:59,345 Claro, mas este sinal � muito inusitado. 69 00:05:59,512 --> 00:06:02,224 Bouldershaw n�o foi constru�da com bastante dinheiro p�blico 70 00:06:02,349 --> 00:06:03,810 para que cientistas se divirtam 71 00:06:03,893 --> 00:06:05,770 ou procurem a origem do universo. 72 00:06:05,795 --> 00:06:06,796 Eu sei. 73 00:06:06,830 --> 00:06:09,985 Ser� utilizada para interceptar todo o tipo de comunica��es 74 00:06:10,068 --> 00:06:12,864 que possa estabelecer qualquer fonte suspeita, 75 00:06:12,947 --> 00:06:16,369 mas se come�a a haver distra��es... 76 00:06:16,494 --> 00:06:19,415 Tenho certeza que n�o interferir� com o trabalho do computador. 77 00:06:19,582 --> 00:06:20,583 Dr. Fleming garantiu. 78 00:06:20,708 --> 00:06:24,152 O Minist�rio da Defesa n�o tem tanta f� em Fleming ou Bridger. 79 00:06:24,297 --> 00:06:27,426 N�o poder�amos completar este projeto sem John. 80 00:06:27,718 --> 00:06:30,054 Talvez seja exc�ntrico, mas tem uma mente brilhante. 81 00:06:30,221 --> 00:06:31,221 E Bridger? 82 00:06:31,264 --> 00:06:32,475 John n�o trabalha sem ele. 83 00:06:32,641 --> 00:06:35,770 Que comovente. Sabe bem que o Minist�rio da Defesa 84 00:06:35,896 --> 00:06:37,607 n�o est� interessado em astrof�sica. 85 00:06:37,732 --> 00:06:40,777 Se quer fazer parte do projeto, mantenha a equipe disciplinada. 86 00:07:03,226 --> 00:07:05,813 -Onde esteve? -Falando com John. 87 00:07:06,230 --> 00:07:08,316 -Sim! -O que est� fazendo? 88 00:07:09,150 --> 00:07:10,945 John quer um programa novo. 89 00:07:11,070 --> 00:07:15,901 Quer comparar o sinal com os que temos no banco de dados. 90 00:07:16,626 --> 00:07:18,713 Posso faz�-lo atrav�s de Genebra. 91 00:07:19,666 --> 00:07:22,127 O Laborat�rio Astrof�sico da Europa Central. 92 00:07:24,088 --> 00:07:27,134 -Acredita que � um sinal? -N�o sei. 93 00:07:28,511 --> 00:07:29,805 Espero que sim. 94 00:07:30,973 --> 00:07:32,976 Tr�s anos construindo uma armadilha para ratos 95 00:07:33,059 --> 00:07:35,646 para que possam ler os e-mails alheios. 96 00:07:37,482 --> 00:07:39,204 N�o importa, Christine. 97 00:07:39,205 --> 00:07:41,405 O nosso trabalho aqui est� quase terminado. 98 00:07:45,451 --> 00:07:47,454 E a investiga��o do John? 99 00:07:48,372 --> 00:07:50,125 N�o acho que chegue a nada. 100 00:07:51,501 --> 00:07:54,037 Nada significante. De qualquer forma. 101 00:07:54,571 --> 00:07:59,573 Talvez algum planeta novo no sistema solar ou part�cula nova. 102 00:08:00,097 --> 00:08:01,097 Talvez. 103 00:08:01,515 --> 00:08:02,559 Talvez. 104 00:08:03,894 --> 00:08:07,858 Chamaremos "Fleming". Isso far� que valha a pena, n�o? 105 00:08:10,153 --> 00:08:12,655 Quando � que se tornou t�o c�nico? 106 00:08:29,095 --> 00:08:32,266 Se ao menos pudesse separar as ondas portadoras. 107 00:08:32,683 --> 00:08:37,148 -Dennis, pode separar os campos? -Sim. Claro. 108 00:08:41,821 --> 00:08:43,157 � incr�vel. 109 00:08:44,116 --> 00:08:46,453 "O Universo est� escrito num livro imenso 110 00:08:46,662 --> 00:08:50,709 que sempre est� aberto � frente dos nossos olhos". 111 00:08:51,460 --> 00:08:52,670 Shakespeare. 112 00:08:54,714 --> 00:08:58,010 Galileu. Est� escrito em linguagem matem�tica. 113 00:08:58,387 --> 00:09:00,932 Antes de Galileu �ramos o centro de tudo. 114 00:09:01,391 --> 00:09:03,227 E "bang" tudo mudou. 115 00:09:03,352 --> 00:09:06,273 Todas as nossas cren�as desapareceram num instante. 116 00:09:07,107 --> 00:09:09,026 Devemos ter os p�s na terra. 117 00:09:09,569 --> 00:09:12,698 Pergunte a Galileu e a John Fleming. 118 00:09:13,533 --> 00:09:15,118 Quieto. 119 00:09:56,885 --> 00:09:58,887 -Acho que tenho. -O qu�? 120 00:09:59,180 --> 00:10:01,307 -A mensagem. Acho que a isolei. -Estou vendo. 121 00:10:01,390 --> 00:10:04,187 John, n�o devemos deixar que o sinal interfira 122 00:10:04,312 --> 00:10:05,742 com os testes do computador. 123 00:10:05,743 --> 00:10:06,774 O que quer dizer? 124 00:10:07,066 --> 00:10:09,069 N�o precisa perder mais tempo nisso. 125 00:10:09,402 --> 00:10:13,032 -Est� claro que interfere. -Isso n�o � uma interfer�ncia. 126 00:10:13,950 --> 00:10:17,747 Isto � que o �. Aceitei tudo isto, se podia fazer � minha maneira, 127 00:10:17,872 --> 00:10:21,252 com meu pessoal e agora diz que n�o posso trabalhar com meu computador. 128 00:10:21,335 --> 00:10:25,716 N�o � seu. O Minist�rio da Defesa foi generoso ao lhe dar acesso. 129 00:10:25,800 --> 00:10:30,640 Claro. Diz o que querem ouvir e ao terminar o trabalho, rua com ele. 130 00:10:30,765 --> 00:10:32,226 Ningu�m est� pondo-lhe na rua. 131 00:10:33,143 --> 00:10:35,105 Sabe porque � t�o importante este projeto. 132 00:10:35,230 --> 00:10:36,731 Nunca foi pura investiga��o. 133 00:10:36,941 --> 00:10:41,113 Enviaram-nos para criar um sistema que pudesse filtrar informa��o 134 00:10:41,530 --> 00:10:43,700 atrav�s de horizontes de sons. 135 00:10:46,036 --> 00:10:47,414 Contra-terrorismo. 136 00:10:47,956 --> 00:10:51,043 Homens com telefones via sat�lite no M�dio Oriente ou quem sabe onde. 137 00:10:51,836 --> 00:10:54,799 Sou cientista. Vim para aqui para investigar. 138 00:10:54,966 --> 00:10:58,929 Sabe o acordo. Constr�i um computador, faz o seu trabalho 139 00:10:59,013 --> 00:11:01,099 e o Minist�rio da Defesa usa-o para vigil�ncia. 140 00:11:01,308 --> 00:11:03,561 Precisamos deles, John, � o dinheiro deles. 141 00:11:07,442 --> 00:11:08,860 N�o aceitei para isto. 142 00:11:16,495 --> 00:11:17,915 O que pensa que significa? 143 00:11:18,165 --> 00:11:20,793 Se � aritm�tica bin�ria, n�o sei. 144 00:11:21,002 --> 00:11:24,632 -Poderiam ser instru��es. -Verdade? 145 00:11:26,134 --> 00:11:28,554 John, estou de sa�da. 146 00:11:30,015 --> 00:11:32,810 O desenho est� terminado, n�o h� nada mais a fazer. 147 00:11:32,894 --> 00:11:36,565 Tem muito o que fazer aqui. Tem outro trabalho? 148 00:11:36,690 --> 00:11:37,817 N�o. 149 00:11:38,276 --> 00:11:40,780 Tive ofertas, mas nada definitivo. 150 00:11:45,909 --> 00:11:46,909 O qu�? 151 00:11:46,913 --> 00:11:50,835 H� outras pessoas que valorizam a minha contribui��o, John. 152 00:11:52,462 --> 00:11:56,301 Mas sempre fazemos tudo juntos. Somos uma grande equipe. 153 00:11:57,261 --> 00:12:00,348 E agora que o computador funciona, pense nas possibilidades. 154 00:12:00,975 --> 00:12:02,017 Sobre o sinal! 155 00:12:02,101 --> 00:12:04,187 Acho que ser� melhor que siga em frente. 156 00:12:04,312 --> 00:12:07,441 -E a Christine? -O que h� com a Christine? 157 00:12:08,110 --> 00:12:10,237 -Nunca foi muito s�rio. -Talvez n�o para voc�. 158 00:12:11,614 --> 00:12:14,493 Para voc� est� tudo bem. 159 00:12:15,202 --> 00:12:18,708 Todo mundo te escuta, � o grande John Fleming. 160 00:12:19,083 --> 00:12:20,543 Ningu�m presta aten��o em mim. 161 00:12:20,711 --> 00:12:23,172 Quando termina essa fascina��o pelas estrelas? 162 00:12:23,298 --> 00:12:24,424 O que quer dizer! 163 00:12:25,592 --> 00:12:26,677 N�o sei, s�... 164 00:12:26,927 --> 00:12:29,556 Com a sua mente podia fazer qualquer coisa. Podia ser rico. 165 00:12:29,931 --> 00:12:34,688 Talvez at� ser feliz, mas aqui estamos vendo estrelas todo dia. 166 00:12:35,689 --> 00:12:38,611 O meu pai dizia, "Olha para as estrelas filho, est� tudo ali, 167 00:12:38,777 --> 00:12:40,404 o futuro, o passado, e o presente". 168 00:12:41,698 --> 00:12:45,244 Vasto, vazio e solit�rio. Isso � tudo o que vejo. 169 00:12:47,664 --> 00:12:48,916 -John! -O qu�? 170 00:12:49,626 --> 00:12:51,545 O General Vandenberg quer nos ver. 171 00:12:54,174 --> 00:12:56,093 -Est� aqui? -N�o, mas est� a caminho. 172 00:12:57,303 --> 00:13:00,140 Realmente acredita que podia enviar uma mensagem a Genebra 173 00:13:00,265 --> 00:13:01,934 sem que soubessem? 174 00:13:03,269 --> 00:13:04,688 O que acha disso? 175 00:13:06,483 --> 00:13:09,236 -Pode ser qualquer coisa. -Sabe t�o bem como eu, o que �. 176 00:13:09,654 --> 00:13:10,905 E Genebra confirma. 177 00:13:10,988 --> 00:13:13,617 Ainda que seja uma mensagem, n�o sabe o que diz. 178 00:13:14,953 --> 00:13:16,287 � o que estamos averiguando. 179 00:13:16,664 --> 00:13:19,768 Se o Minist�rio da Defesa achar que estamos desviando do programa, 180 00:13:19,793 --> 00:13:21,252 expulsa-nos. 181 00:14:29,181 --> 00:14:30,433 Deixa-me falar. 182 00:14:30,725 --> 00:14:32,853 Se perguntarem algo, mantenha-se fiel ao projeto. 183 00:14:32,936 --> 00:14:34,021 Est� bem. 184 00:14:38,861 --> 00:14:40,280 Acho que este � o seu escrit�rio. 185 00:14:46,955 --> 00:14:48,375 Dawnay, entre. 186 00:14:50,044 --> 00:14:52,129 Fleming, nos d� dois minutos, por favor. 187 00:14:54,966 --> 00:14:57,136 Eu lhe disse que queria este lugar seguro. 188 00:14:57,846 --> 00:15:00,475 Esteve falando com Genebra e essa foi uma clara viola��o. 189 00:15:00,892 --> 00:15:04,563 Ficarei no comando agora e quero Fleming e Bridger fora. 190 00:15:05,232 --> 00:15:06,483 Mas n�o terminamos. 191 00:15:08,945 --> 00:15:09,988 Dr. Fleming. 192 00:15:17,373 --> 00:15:18,375 Obrigado 193 00:15:19,001 --> 00:15:22,422 pelo seu trabalho duro neste projeto t�o especial. 194 00:15:22,505 --> 00:15:23,966 � incr�vel. 195 00:15:24,383 --> 00:15:26,636 Fiz um grande descobrimento na computa��o qu�ntica. 196 00:15:27,137 --> 00:15:28,305 Melhor do que sonharia. 197 00:15:28,514 --> 00:15:33,479 A pot�ncia extra permitiu identificar a mensagem. 198 00:15:33,771 --> 00:15:36,400 John, n�o foi isso que o General queria dizer. 199 00:15:40,906 --> 00:15:45,908 Como disse, obrigado por seu trabalho neste nobre projeto. 200 00:15:47,540 --> 00:15:49,710 -N�o pode ser s�rio. -Lamento, John. 201 00:15:49,877 --> 00:15:52,672 -Garantiremos o site. -E o trabalho no sinal? 202 00:15:52,964 --> 00:15:55,927 -Pare, imediatamente. -N�o pode. 203 00:15:57,637 --> 00:16:01,185 Com todo o respeito, Dr. Fleming, mas descobrir� que podemos. 204 00:16:01,310 --> 00:16:02,603 N�o, n�o podem. 205 00:16:03,228 --> 00:16:06,984 Quero dizer... Sei o que a mensagem diz. 206 00:16:22,923 --> 00:16:25,927 Est� me dizendo que recebeu uma mensagem de outro planeta? 207 00:16:26,010 --> 00:16:27,221 Exatamente. 208 00:16:27,971 --> 00:16:30,433 Um manual para um computador extraterrestre? 209 00:16:30,558 --> 00:16:32,937 E um programa para coloc�-lo em funcionamento. 210 00:16:33,897 --> 00:16:35,732 E se estou certo... 211 00:16:35,816 --> 00:16:38,779 a informa��o recebida est� mais relacionada com a gen�tica 212 00:16:38,904 --> 00:16:40,280 que com a matem�tica bin�ria. 213 00:16:40,614 --> 00:16:43,576 Est� nos enviando um programa para compor genes? Um genoma? 214 00:16:43,660 --> 00:16:45,830 -Talvez! -De onde vem esse sinal? 215 00:16:47,290 --> 00:16:49,252 Bem, s� h� uma maneira de descobrir. 216 00:16:50,211 --> 00:16:52,923 -Qual? -Construir o computador. 217 00:16:58,305 --> 00:16:59,474 Dennis! 218 00:17:03,521 --> 00:17:05,649 Recebi sua mensagem e vim em seguida. 219 00:17:06,776 --> 00:17:08,445 O Minist�rio da Defesa est� em tudo. 220 00:17:08,570 --> 00:17:10,531 Eu sou um inocente turista americano. 221 00:17:11,657 --> 00:17:14,620 Ent�o tem um sinal vindo do Espa�o Profundo 9. 222 00:17:15,788 --> 00:17:19,126 -Diria que � mais 50. -E n�o nos informam disso. 223 00:17:19,419 --> 00:17:20,587 Agora sim. 224 00:17:22,214 --> 00:17:26,303 Cheguei mesmo a tempo. Est�o cercando a regi�o. 225 00:17:26,386 --> 00:17:28,973 Eu sei, provavelmente j� devia ter partido. 226 00:17:29,683 --> 00:17:31,518 O principal � ter os p�s no ch�o. 227 00:17:32,020 --> 00:17:34,565 Podemos ver tudo de cima, podemos ouvir tudo daqui, mas 228 00:17:34,690 --> 00:17:38,904 sentir-se no ch�o � afinal o significado do nosso jogo. 229 00:17:40,239 --> 00:17:42,326 J� disse que n�o trairia os meus amigos. 230 00:17:42,451 --> 00:17:44,453 Tem um limite para trair o seu pa�s? 231 00:17:44,954 --> 00:17:47,166 Mantenho-os informados. � para isso que me pagam. 232 00:17:47,541 --> 00:17:51,254 Dennis, pensa que meu pa�s estava interessado numa pequena opera��o 233 00:17:51,379 --> 00:17:52,610 como Bouldershaw? 234 00:17:52,611 --> 00:17:53,841 Eu disse para que existia. 235 00:17:53,925 --> 00:17:56,595 Era para ouvir os aliados mais do que aos inimigos. 236 00:17:56,762 --> 00:17:59,224 Quem teve a brilhante ideia de se concentrar em Andr�meda? 237 00:17:59,892 --> 00:18:00,935 John. 238 00:18:01,602 --> 00:18:03,522 E bingo, teve sorte. 239 00:18:04,941 --> 00:18:07,778 Gastamos milh�es tentando obter esse bilhete de loteria. 240 00:18:10,115 --> 00:18:12,367 E voc� consegue de imediato. 241 00:19:10,156 --> 00:19:11,408 � incr�vel. 242 00:19:11,492 --> 00:19:13,787 Se funcionar, revolucionar� a tecnologia inform�tica. 243 00:19:13,870 --> 00:19:16,123 � muito mais que r�pido. 244 00:19:16,499 --> 00:19:18,293 Tem certeza que � um programa? 245 00:19:18,376 --> 00:19:22,298 � um programa turbo que melhora o sistema em que opera. 246 00:19:22,373 --> 00:19:25,002 Aumenta a sua funcionalidade de modo exponencial. 247 00:19:25,586 --> 00:19:27,709 N�o pode corromper o sistema? 248 00:19:27,810 --> 00:19:29,510 Deixar entrar um v�rus ou algo parecido? 249 00:19:29,592 --> 00:19:32,346 Se instalar o programa, n�o vai comprometer o firewall? 250 00:19:32,471 --> 00:19:36,560 N�o, montei uma rede separada e controlamos o que entra e sai. 251 00:19:39,606 --> 00:19:41,651 Por que h� tantos soldados neste momento? 252 00:19:41,776 --> 00:19:43,862 Porque aqui acontece o mais importante do pa�s. 253 00:19:43,987 --> 00:19:46,282 Deixe-me te dizer, isto 254 00:19:46,407 --> 00:19:48,243 ser� o maior descobrimento da inform�tica 255 00:19:48,368 --> 00:19:50,996 desde que Azul Profundo venceu Gary Kasparov. 256 00:19:51,748 --> 00:19:53,291 E Dawnay est� feliz? 257 00:19:54,627 --> 00:19:57,214 N�o, o Minist�rio da Defesa est� a pressionando muito, 258 00:19:57,339 --> 00:19:59,926 mas devemos dar prioridade ao grande computador 259 00:20:00,051 --> 00:20:02,263 e criaremos a maravilha da era. 260 00:20:03,264 --> 00:20:04,307 N�o toque nisso. 261 00:20:06,894 --> 00:20:07,979 N�o toque nisso. 262 00:20:08,856 --> 00:20:11,066 Certo, vamos ver se funciona. 263 00:21:01,178 --> 00:21:02,847 -John. -A� est�. 264 00:21:03,014 --> 00:21:04,808 O que � que temos? 265 00:21:04,975 --> 00:21:08,230 Processamos os sinais pelo computador e nos deu isto. 266 00:21:08,855 --> 00:21:11,317 -Significa algo para voc�? -E para voc�? 267 00:21:11,484 --> 00:21:14,196 S�o os espa�os relativos dos n�veis de energia 268 00:21:14,321 --> 00:21:15,323 no �tomo de hidrog�nio. 269 00:21:15,448 --> 00:21:17,368 � extraordin�rio. Por que faz isso? 270 00:21:17,493 --> 00:21:19,411 O hidrog�nio � o que tem mais no Universo 271 00:21:19,537 --> 00:21:23,626 e sim, esta � a pe�a mais simples da forma��o do Universo. 272 00:21:24,043 --> 00:21:26,129 E nos pergunta se a reconhecemos. 273 00:21:27,066 --> 00:21:32,046 � o primeiro passo da conversa��o. Quer falar conosco. 274 00:21:32,597 --> 00:21:34,327 Para ver se falamos a mesma linguagem, 275 00:21:34,428 --> 00:21:36,328 da f�sica de part�culas. 276 00:21:36,352 --> 00:21:38,313 O que precede a pergunta seguinte. 277 00:21:38,438 --> 00:21:39,523 Que pergunta seguinte? 278 00:21:40,400 --> 00:21:44,989 J� veremos. Podemos dizer, "Sim, reconhecemos isto". 279 00:21:46,157 --> 00:21:49,579 E isso d� lugar � pergunta seguinte. Pronta, Christine? 280 00:21:51,248 --> 00:21:52,332 Pronta. 281 00:21:52,541 --> 00:21:55,212 -A� est�. -� uma sequ�ncia de DNA. 282 00:21:57,506 --> 00:21:58,592 � extraordin�rio. 283 00:21:58,758 --> 00:22:01,721 Nos d� possibilidades sobre a composi��o do nosso corpo. 284 00:22:05,100 --> 00:22:07,770 Se tiver raz�o, as implica��es disto ser�o enormes. 285 00:22:07,897 --> 00:22:10,734 Vejamos se entendo, se respondermos com outra f�rmula de DNA 286 00:22:10,817 --> 00:22:12,945 o computador nos dar� algo mais? 287 00:22:14,739 --> 00:22:18,620 Eventualmente podemos comunicar com ele, e descobrir de onde vem... 288 00:22:20,288 --> 00:22:21,665 o que sabe. 289 00:22:21,790 --> 00:22:25,253 O que ele pensa que est� jogando? Age como se lhe pertencesse. 290 00:22:25,378 --> 00:22:29,301 Seja sensato. Se tem raz�o, isto ter� implica��es globais. 291 00:22:29,384 --> 00:22:31,804 -Precisamos do Minist�rio. -A que custo? 292 00:22:31,834 --> 00:22:32,834 O que quer dizer? 293 00:22:32,845 --> 00:22:34,767 � um idiota. N�o viu como brilham os olhos? 294 00:22:34,850 --> 00:22:39,023 Devemos manter o Minist�rio satisfeito, se quer terminar isto. 295 00:22:40,274 --> 00:22:42,444 -Confia nele? -N�o sei, John. 296 00:22:42,569 --> 00:22:44,697 Sup�e-se que estamos do mesmo lado, n�o? 297 00:23:01,179 --> 00:23:02,180 Entre. 298 00:23:04,642 --> 00:23:06,395 John, viu Dennis? 299 00:23:07,062 --> 00:23:10,608 N�o, deve estar na colina tomando algum ar fresco. 300 00:23:11,819 --> 00:23:13,445 Estava � procura dela. 301 00:23:22,333 --> 00:23:23,711 Posso ficar um pouco? 302 00:23:23,877 --> 00:23:28,592 Fa�a o que quiser, mas... senta, por favor. 303 00:23:34,559 --> 00:23:35,977 Acha que ela partir�? 304 00:23:37,146 --> 00:23:38,856 N�o sei. 305 00:23:41,109 --> 00:23:43,321 Penso que seria um tonto se te deixar. 306 00:23:45,240 --> 00:23:48,453 N�o pensaria duas vezes se tivesse um lugar onde ir. 307 00:23:50,372 --> 00:23:52,167 E voc�? N�o vai partir, certo? 308 00:23:52,334 --> 00:23:56,255 Eu? N�o. Por que diz isso? 309 00:23:56,380 --> 00:23:59,969 N�o sei, enquanto estamos com o General, talvez nos dispensem. 310 00:24:00,178 --> 00:24:03,182 N�o se preocupe comigo. N�o perderia isto por nada. 311 00:24:03,766 --> 00:24:06,844 De qualquer forma sou o �nico que sabe trabalhar neste computador. 312 00:24:10,275 --> 00:24:11,401 John? 313 00:24:12,237 --> 00:24:13,404 O qu�? 314 00:24:17,661 --> 00:24:18,745 Nada. 315 00:24:19,455 --> 00:24:20,706 Est� bem? 316 00:24:22,417 --> 00:24:23,669 Tenho que ir. 317 00:24:26,798 --> 00:24:27,883 Desculpe. 318 00:24:51,457 --> 00:24:54,921 � incr�vel. Chegamos � estrutura da mol�cula proteica. 319 00:24:55,005 --> 00:24:56,965 E logo come�ou a fazer mais perguntas. 320 00:24:57,215 --> 00:24:59,886 Ofereceu diferentes estruturas baseando-se nas prote�nas. 321 00:25:00,012 --> 00:25:02,306 Queria que lhe desse mais informa��o sobre o assunto. 322 00:25:02,682 --> 00:25:05,561 -E? -E apareceu com isto. 323 00:25:06,812 --> 00:25:10,943 Que inclui a estrutura molecular da hemoglobina. 324 00:25:12,863 --> 00:25:14,531 Agora sabe como comp�e o nosso sangue. 325 00:25:14,698 --> 00:25:19,038 -Agora sabe muito mais que isso. -Desculpe, o que quer dizer? 326 00:25:19,330 --> 00:25:22,417 Est�vamos monitorando-a e atravessou a prote��o 327 00:25:22,542 --> 00:25:23,961 e conectou-se � Internet. 328 00:25:24,045 --> 00:25:28,468 Encontrou um jeito mais r�pido de conseguir informa��o que precisa. 329 00:25:29,719 --> 00:25:31,764 Pensei que tinha dito que era seguro, John. 330 00:25:31,931 --> 00:25:33,016 E era. 331 00:25:35,937 --> 00:25:37,688 Vamos continuar e ver o que acontece. 332 00:25:38,690 --> 00:25:41,361 -O que est� fazendo, Dennis? -Fa�o c�pias dos arquivos. 333 00:25:41,819 --> 00:25:42,862 Por qu�? 334 00:25:43,197 --> 00:25:45,157 Porque tenho tanta informa��o para rever 335 00:25:45,282 --> 00:25:47,452 que � mais f�cil se o fizer no meu quarto. 336 00:25:52,084 --> 00:25:53,670 Tem alguma ideia do que seja? 337 00:25:54,420 --> 00:25:57,216 Penso que � a estrutura de uma c�lula viva. 338 00:26:58,844 --> 00:27:00,929 Agora, esta � uma �rea de risco biol�gico. 339 00:27:01,013 --> 00:27:03,767 N�o entre sem avental e sem prote��o de cal�ado. 340 00:27:04,935 --> 00:27:06,605 Eu j� tenho meu avental. 341 00:27:12,196 --> 00:27:16,117 N�o entre nesta �rea de maneira alguma a menos que eu lhe diga. 342 00:27:16,284 --> 00:27:17,536 O que est� acontecendo? 343 00:27:17,828 --> 00:27:21,291 Estou construindo uma sequ�ncia de DNA de cadeia �nica. 344 00:27:21,834 --> 00:27:24,296 Que se replicar� a si mesma como um clone bacteriano. 345 00:27:24,838 --> 00:27:27,300 N�o h� perigo de que se produza uma nova forma? 346 00:27:27,717 --> 00:27:29,845 N�o � o objetivo da clonagem bacteriana? 347 00:27:31,347 --> 00:27:33,016 Sou s� um cientista da computa��o. 348 00:27:33,225 --> 00:27:35,436 Deveria saber que n�o deve perguntar a uma bi�loga. 349 00:27:36,062 --> 00:27:40,986 -Vandenberg deu a sua aprova��o? -Vandenberg n�o. 350 00:27:42,245 --> 00:27:47,247 A aprova��o foi dada por algu�m ou algo da gal�xia de Andr�meda. 351 00:27:47,954 --> 00:27:49,163 Venha ver isto. 352 00:27:50,249 --> 00:27:51,249 Vem. 353 00:27:53,169 --> 00:27:55,965 Veja. S�o c�lulas primitivas. 354 00:27:56,549 --> 00:28:01,264 Criamos com mat�rias-primas. A vida num tubo de ensaio. 355 00:28:02,307 --> 00:28:04,686 Voc� fez ou o computador? 356 00:28:04,811 --> 00:28:06,563 Em teoria, posso pedir ao computador 357 00:28:06,646 --> 00:28:08,566 que me d� todo o tipo de tecidos. 358 00:28:10,277 --> 00:28:11,403 Para qu�? 359 00:28:12,070 --> 00:28:16,243 Se fizer r�plicas, poderei criar estruturas mais completas. 360 00:28:16,785 --> 00:28:19,414 Quero ver se pode me dar estruturas baseadas no tecido. 361 00:28:20,186 --> 00:28:25,188 Imagine. Se algu�m necessita de um �rg�o, o criamos em laborat�rio. 362 00:28:26,883 --> 00:28:28,344 Pensa no que isso valeria. 363 00:28:28,677 --> 00:28:30,764 N�o tenho certeza que seja uma boa ideia. 364 00:28:30,930 --> 00:28:34,477 -O qu�? -Fazer o que ele quer, o que pede. 365 00:28:35,354 --> 00:28:37,899 N�o entende o que nos est� oferecendo, John? 366 00:28:37,982 --> 00:28:40,444 Os benef�cios para a Medicina? Para a humanidade? 367 00:28:41,370 --> 00:28:43,290 Como podemos virar as costas? 368 00:28:52,970 --> 00:28:55,515 Dawnay est� realmente tratando de criar vida? 369 00:28:55,682 --> 00:28:57,725 Est� se fazendo passar por Deus. 370 00:28:59,103 --> 00:29:01,648 -� dif�cil resistir, n�o? -N�o, � s�rio. 371 00:29:01,773 --> 00:29:02,901 Eu sei. 372 00:29:04,235 --> 00:29:06,197 Tem mais alguma pergunta? 373 00:29:08,158 --> 00:29:09,618 N�o fa�a pouco de mim. 374 00:29:15,125 --> 00:29:18,547 Durante � noite deitado nessa cama, penso nisso. 375 00:29:19,256 --> 00:29:20,382 Em qu�? 376 00:29:21,176 --> 00:29:23,346 Nessa m�quina. 377 00:29:25,515 --> 00:29:27,518 Talvez n�o tenha um corpo vivo 378 00:29:28,273 --> 00:29:33,201 que respire, que sinta. Um corpo org�nico como o seu ou o meu, 379 00:29:35,445 --> 00:29:36,801 mas tem um c�rebro melhor. 380 00:29:37,139 --> 00:29:38,157 C�rebro? 381 00:29:39,785 --> 00:29:41,496 N�o � uma pessoa, John. 382 00:29:42,539 --> 00:29:45,877 N�o sabemos o que �. N�o temos ideia do que criamos. 383 00:29:46,253 --> 00:29:48,422 Tudo o que fez foi construir um computador. 384 00:29:49,131 --> 00:29:51,885 Com uma capacidade mental superior � nossa. 385 00:29:56,225 --> 00:30:00,146 -Talvez n�o devesse t�-lo feito. -Precisa se distrair um pouco. 386 00:30:00,172 --> 00:30:01,173 Talvez. 387 00:30:01,175 --> 00:30:03,025 Devia descansar, tirar umas f�rias. 388 00:30:07,240 --> 00:30:08,909 N�o, n�o posso deix�-lo. 389 00:30:11,705 --> 00:30:14,750 Se perder o controle, pode det�-lo. 390 00:30:16,085 --> 00:30:18,714 -Ser� que posso? -Sempre pode desligar. 391 00:30:22,178 --> 00:30:23,262 Talvez. 392 00:30:24,514 --> 00:30:25,724 Talvez n�o. 393 00:30:30,898 --> 00:30:32,942 Dennis sabe que est� aqui? 394 00:30:36,615 --> 00:30:38,700 N�o gosta quando falamos. 395 00:30:45,126 --> 00:30:48,672 -Talvez deva sair. -Talvez. 396 00:30:50,967 --> 00:30:52,303 Talvez n�o. 397 00:30:59,855 --> 00:31:01,190 Fiz uma c�pia para voc�. 398 00:31:01,732 --> 00:31:03,777 -Este � o sinal de Andr�meda? -�. 399 00:31:04,027 --> 00:31:06,572 -Aparentemente � um genoma. -Um genoma para qu�? 400 00:31:06,990 --> 00:31:08,659 Uma pequenina pessoa espacial. 401 00:31:09,661 --> 00:31:12,248 Ainda que Dawnay diga que � do tamanho de uma bact�ria. 402 00:31:13,040 --> 00:31:14,793 N�o est� tentado sintetiz�-la, est�? 403 00:31:14,876 --> 00:31:17,838 N�o, o governo n�o permitiria fazer 404 00:31:17,964 --> 00:31:19,841 sem consultar a industria cient�fica 405 00:31:19,967 --> 00:31:22,095 e a Organiza��o Mundial de Sa�de. 406 00:31:22,178 --> 00:31:23,471 Est� sintetizando-a. 407 00:31:24,848 --> 00:31:26,267 J� me decidi. 408 00:31:27,143 --> 00:31:30,439 Essa n�o � a �nica c�pia. Tem tempo at� amanh�. 409 00:31:30,606 --> 00:31:33,235 -E depois? -Ponho-a na Internet. 410 00:31:35,488 --> 00:31:37,031 � uma ideia interessante. 411 00:31:37,449 --> 00:31:40,120 H� uma tradi��o. A informa��o gen�tica deve estar na Internet 412 00:31:40,203 --> 00:31:41,913 para o benef�cio de toda a humanidade. 413 00:31:42,582 --> 00:31:46,378 � muito nobre, Dennis, mas deveria ter cuidado. 414 00:31:46,920 --> 00:31:50,509 Poderia ser perigoso divulgar essa informa��o. 415 00:31:50,926 --> 00:31:54,431 -Para quem? -Para os que n�o saibam us�-la. 416 00:31:56,434 --> 00:31:58,645 Obrigado por tudo que fez por n�s, Dennis. 417 00:32:41,163 --> 00:32:42,373 Criamos vida. 418 00:33:57,645 --> 00:34:00,649 Primeiro pensamos num acidente ou num suic�dio 419 00:34:00,857 --> 00:34:03,861 mas n�o temos certeza. Se ia encontrar com algu�m. 420 00:34:04,321 --> 00:34:06,406 Tomarei mais medidas de seguran�a. 421 00:34:06,866 --> 00:34:09,495 Qualquer contato com algu�m de fora da base 422 00:34:09,578 --> 00:34:13,375 incluindo telefone e e-mails estar� violando o c�digo de seguran�a. 423 00:34:13,959 --> 00:34:15,503 Pode transmitir � sua equipe? 424 00:34:15,628 --> 00:34:17,965 Sr. Dennis estava vendendo segredos? 425 00:34:18,090 --> 00:34:20,134 Possivelmente. E o programa? 426 00:34:22,096 --> 00:34:26,393 Bem, temos a estrutura detalhada de uma c�lula. 427 00:34:27,687 --> 00:34:31,985 -Uma c�lula viva? -Sim, � um tipo de c�lula m�e. 428 00:34:33,236 --> 00:34:37,200 Significa que podemos criar tecido, � como um sintetizador de DNA. 429 00:34:37,367 --> 00:34:38,743 Tudo vindo do sinal? 430 00:34:38,868 --> 00:34:41,247 Sim, gra�as ao computador que constru�mos com ela. 431 00:34:41,372 --> 00:34:45,086 � um descobrimento que poderia ter todo o tipo de ramifica��es, 432 00:34:45,336 --> 00:34:47,214 cura para todos os tipos de doen�as. 433 00:35:09,411 --> 00:35:10,997 Nada disto devia ter acontecido. 434 00:35:11,623 --> 00:35:13,459 Voc�, eu, a experi�ncia. 435 00:35:15,670 --> 00:35:17,172 Foi tudo um erro. 436 00:35:20,552 --> 00:35:23,389 Se estivesse vivo, ter�amos uma conversa terr�vel, n�o? 437 00:35:26,268 --> 00:35:28,188 Pelo amor de Deus, John, pense. 438 00:35:29,689 --> 00:35:32,861 -Devia ter me odiado muito. -Odi�-lo? 439 00:35:34,613 --> 00:35:37,325 Estava muito apaixonado por voc�. Esse � que era o problema. 440 00:35:39,370 --> 00:35:41,790 Passou metade da sua vida na sua sombra. 441 00:35:41,915 --> 00:35:43,876 E isso foi suficiente para me trair? 442 00:35:44,669 --> 00:35:46,838 N�o somos precisamente inocentes, somos? 443 00:35:46,963 --> 00:35:49,092 -Isso foi diferente. -Diferente como? 444 00:35:53,264 --> 00:35:55,100 Voc� vive no seu pr�prio mundo, John. 445 00:36:41,457 --> 00:36:45,086 Estabilizei as c�lulas. Est�o se reproduzindo bem. 446 00:36:47,131 --> 00:36:49,801 Se viverem, estar�o sob o controle da m�quina. 447 00:36:50,052 --> 00:36:51,137 O qu�? 448 00:36:51,554 --> 00:36:54,933 N�o sei como, mas foram produzidas segundo as suas especifica��es. 449 00:36:55,726 --> 00:36:57,395 N�o, n�s controlamos isto. 450 00:36:57,479 --> 00:37:01,610 Quero ver se pode criar estruturas mais complexas, tecidos, �rg�os. 451 00:37:01,818 --> 00:37:03,278 Quem pensa que �? 452 00:37:04,739 --> 00:37:06,700 A M�e Natureza, a noiva do Frankenstein? 453 00:37:08,787 --> 00:37:11,624 -Como o det�m? -N�o quero det�-lo. 454 00:37:12,500 --> 00:37:14,127 Quero ver o que pode fazer. 455 00:37:15,170 --> 00:37:17,256 Est� criando uma estrutura coerente. 456 00:37:18,174 --> 00:37:19,259 Mate-a. 457 00:37:19,968 --> 00:37:22,597 -O qu�? -Mate-a agora enquanto pode. 458 00:37:22,681 --> 00:37:25,016 N�o, est� tudo perfeitamente controlado. 459 00:37:25,518 --> 00:37:27,062 Mas que droga pensa que est� fazendo? 460 00:37:29,190 --> 00:37:32,486 -N�o, John. -Isso est� nos pressionando! 461 00:37:32,569 --> 00:37:35,156 Voc� n�o sabe o que queria ou o que tem que fazer. 462 00:37:35,281 --> 00:37:38,160 N�o sabe o que pode originar. � um cavalo-de-troia. 463 00:37:38,411 --> 00:37:39,955 Talvez tenha as sementes da vida 464 00:37:40,038 --> 00:37:42,291 mas talvez tamb�m as da destrui��o. 465 00:37:42,458 --> 00:37:45,879 Obviamente quer aprender sobre a vida neste planeta 466 00:37:46,004 --> 00:37:48,883 e s� Deus sabe o que podia fazer uma vez que fique livre. 467 00:37:49,008 --> 00:37:50,052 Em que baseia? 468 00:37:50,177 --> 00:37:52,764 Desculpe, em que acredita que � o seu objetivo? 469 00:37:52,889 --> 00:37:55,018 Acha que enviar sinais para construir um computador 470 00:37:55,101 --> 00:37:56,853 � algo que se faz por divers�o? 471 00:37:56,937 --> 00:37:59,524 Mas podemos isol�-lo at� ver com quem estamos lidando. 472 00:37:59,691 --> 00:38:01,443 Pode representar amea�a para o p�blico? 473 00:38:01,568 --> 00:38:05,073 N�o penso que possa isolar este tipo de poder. 474 00:38:05,198 --> 00:38:07,618 N�o acredito que seja uma amea�a. Podemos control�-lo... 475 00:38:07,744 --> 00:38:09,203 N�o pode control�-lo! 476 00:38:09,287 --> 00:38:12,876 � s� um programa. Tentando nos dizer quem s�o. 477 00:38:14,920 --> 00:38:16,547 Est� sob muito stress. 478 00:38:19,384 --> 00:38:21,137 O que pensa que dever�amos fazer? 479 00:38:23,740 --> 00:38:28,739 Penso que, quem quer que sejam, est�o nos oferecendo um presente. 480 00:38:29,648 --> 00:38:34,030 Um avan�o em tecnologia m�dica, que podia salvar milh�es de vidas. 481 00:38:35,240 --> 00:38:36,825 Como podemos dizer n�o? 482 00:39:41,166 --> 00:39:42,501 N�o o est� fazendo. 483 00:39:42,626 --> 00:39:45,839 -O que est� havendo? -N�o temos certeza do que faz. 484 00:39:46,208 --> 00:39:51,210 Quer dizer, n�o sabemos como se diferenciam as c�lulas m�e 485 00:39:51,597 --> 00:39:53,350 e como mudam em estruturas org�nicas. 486 00:39:53,433 --> 00:39:55,435 De modo que estamos usando amostras do nosso DNA 487 00:39:55,560 --> 00:39:56,938 e o computador est� comparando. 488 00:39:57,063 --> 00:40:00,067 -O que significa? -Estamos criando um corpo vivo. 489 00:40:00,192 --> 00:40:01,319 Um corpo vivo? 490 00:40:01,611 --> 00:40:05,032 At� h� dois meses era uma mancha num dispositivo microsc�pico. 491 00:40:05,700 --> 00:40:08,328 O desenvolvimento das c�lulas, de �rg�os 492 00:40:08,412 --> 00:40:11,542 e a regenera��o de tecido est� se produzindo muito rapidamente. 493 00:40:11,959 --> 00:40:14,671 O computador est� monitorizando a solu��o amni�tica. 494 00:40:15,505 --> 00:40:17,967 -Est� sob controle? -Posso manej�-lo. 495 00:40:18,217 --> 00:40:20,512 Sem que Fleming controle o computador? 496 00:40:20,679 --> 00:40:22,724 Christine entende o computador. 497 00:40:23,016 --> 00:40:25,853 Que tipo de rede neural est� operando a interface? 498 00:40:29,900 --> 00:40:31,987 N�o tenho certeza. Vou s� confirmar. 499 00:40:53,892 --> 00:40:55,811 -Ol�, John. -Ol�. 500 00:40:58,148 --> 00:40:59,192 Para qu� tudo isto? 501 00:40:59,317 --> 00:41:01,486 Estou fora. P�e algu�m de confian�a no meu lugar. 502 00:41:04,449 --> 00:41:06,744 N�o � culpa sua a morte do Dennis. 503 00:41:06,827 --> 00:41:10,374 Quem tem culpa? Trouxe e o submeti a tudo isto. 504 00:41:11,625 --> 00:41:13,044 Posso beber alguma coisa? 505 00:41:17,092 --> 00:41:18,635 Por que acha que n�o confio em voc�? 506 00:41:18,760 --> 00:41:20,888 Que ningu�m preste aten��o quando falo. 507 00:41:21,013 --> 00:41:23,225 Quem me dera nunca ter come�ado. 508 00:41:23,934 --> 00:41:27,106 Mas come�ou e tem uma responsabilidade. 509 00:41:31,236 --> 00:41:32,738 Para pessoas que n�o me ouvem. 510 00:41:35,826 --> 00:41:39,581 Construiu o sistema, John, voc� decodificou o sinal. 511 00:41:40,332 --> 00:41:44,004 Construiu o computador, n�o pode ir embora agora. 512 00:41:44,129 --> 00:41:46,007 Temos trabalho importante para fazer. 513 00:41:49,303 --> 00:41:51,389 Christine n�o pode com tudo. 514 00:41:52,181 --> 00:41:54,894 Est�o t�o ocupados em perguntar 515 00:41:55,020 --> 00:41:57,481 o que temos, o que fazemos. Ningu�m pergunta "Por qu�?" 516 00:41:58,149 --> 00:42:00,360 Por que esta intelig�ncia extraterrestre 517 00:42:00,444 --> 00:42:03,908 a dois milh�es de dist�ncia, contra todos os problemas. Come�a isto 518 00:42:03,992 --> 00:42:06,201 sem mandar instru��es, por qu�? Diga-me voc�. 519 00:42:06,744 --> 00:42:08,371 Porque onde h� intelig�ncia h� vontade 520 00:42:08,455 --> 00:42:09,957 e onde h� vontade h� ambi��o. 521 00:42:10,450 --> 00:42:11,517 E? 522 00:42:11,542 --> 00:42:15,715 E envia uma mensagem que pode ser interpretada e levado a cabo 523 00:42:15,840 --> 00:42:17,635 por outra intelig�ncia. 524 00:42:17,926 --> 00:42:21,514 Este sinal cria um computador que aprende tudo o que sabemos 525 00:42:21,765 --> 00:42:24,560 como o nosso c�rebro trabalha, como o nosso corpo � constru�do. 526 00:42:24,685 --> 00:42:26,980 E logo nos d� respostas a todas nossas preces 527 00:42:27,105 --> 00:42:31,779 uma m�quina que pode criar todos os medicamentos que sonhamos. 528 00:42:31,787 --> 00:42:35,149 Uma m�quina t�o poderosa que adapta a forma da vida. 529 00:42:35,200 --> 00:42:36,202 E da�? 530 00:42:36,369 --> 00:42:37,601 Eu n�o sei. 531 00:42:38,413 --> 00:42:42,293 Talvez o seu planeta foi destru�do e necessitam um novo 532 00:42:42,377 --> 00:42:44,755 e assim come�am a apoderar. 533 00:42:44,964 --> 00:42:46,800 -Do nosso? -Podia ser. 534 00:42:47,217 --> 00:42:49,387 Mas, por que criar esta criatura? 535 00:42:49,470 --> 00:42:52,683 Por que n�o haveria de criar uma extens�o da sua intelig�ncia? 536 00:42:52,808 --> 00:42:55,771 � como um sub-computador que funciona do mesmo modo 537 00:42:55,854 --> 00:42:57,940 salvo que esta tem um corpo org�nico. 538 00:42:58,108 --> 00:42:59,442 Que valor teria isso? 539 00:42:59,526 --> 00:43:03,407 Um corpo org�nico, uma m�quina que sente? 540 00:43:03,782 --> 00:43:05,910 Pode ver, mover... 541 00:43:07,245 --> 00:43:08,330 Cheirar. 542 00:43:09,039 --> 00:43:11,292 E aprender. � muito perigosa? 543 00:43:24,686 --> 00:43:26,022 O que est� havendo aqui? 544 00:43:27,690 --> 00:43:30,110 Dawnay tem uma interface? 545 00:43:30,402 --> 00:43:33,156 O programa construiu a estrutura do corpo 546 00:43:33,866 --> 00:43:37,245 conectamos com cabos ao computador 547 00:43:37,370 --> 00:43:38,916 e parece estar programando-a. 548 00:43:39,051 --> 00:43:40,110 "Ela"? 549 00:43:40,541 --> 00:43:43,045 Estou tentando interpretar as instru��es do computador 550 00:43:43,128 --> 00:43:46,675 para transmiti-las a ela. A isso. 551 00:43:49,554 --> 00:43:52,016 Lamento, John, sei que acha que n�o dever�amos fazer. 552 00:43:52,336 --> 00:43:57,323 N�o, Dawnay e o Minist�rio da Defesa acreditam que sim. 553 00:43:57,857 --> 00:43:59,193 Por que n�o? 554 00:44:00,235 --> 00:44:03,031 Porque penso que a Caixa de Pandora s� pode se abrir. 555 00:44:04,075 --> 00:44:05,409 Nunca se fecha. 556 00:45:20,056 --> 00:45:21,557 Est� gerando tecido. 557 00:45:22,141 --> 00:45:23,560 � um processo externo. 558 00:45:25,271 --> 00:45:26,606 O que significa isso? 559 00:45:27,190 --> 00:45:29,443 Os humanos crescem dentro de um �tero. 560 00:45:30,379 --> 00:45:34,993 Esta forma de vida n�o precisa. Cresce por fora. 561 00:45:37,204 --> 00:45:40,626 -Estas s�o as extremidades? -Ser�o. 562 00:45:44,714 --> 00:45:46,717 � como um curioso tipo de feto. 563 00:45:48,553 --> 00:45:50,181 Volto em uma hora. 564 00:45:51,557 --> 00:45:54,186 N�o precisa cantar, nem nada. N�o te ouve. 565 00:48:29,486 --> 00:48:30,487 O que foi isto? 566 00:48:46,718 --> 00:48:49,096 Christine! N�o, Christine! 567 00:48:51,725 --> 00:48:53,228 Tragam um m�dico j�! 568 00:49:00,905 --> 00:49:02,448 Meu Deus, est� morta. 569 00:49:04,827 --> 00:49:06,121 Est� morta. 570 00:50:07,080 --> 00:50:09,542 O Minist�rio da Defesa toma o controle de agora em diante. 571 00:50:09,876 --> 00:50:10,877 A que se refere? 572 00:50:10,878 --> 00:50:13,340 Uma m�quina que fabrica agentes biol�gicos 573 00:50:13,423 --> 00:50:15,383 tem grandes possibilidades. 574 00:50:15,592 --> 00:50:18,012 -Possibilidades? -Possibilidades. 575 00:50:18,262 --> 00:50:19,556 E o Dr. Fleming? 576 00:50:20,390 --> 00:50:22,811 Sabe muito. Fica, por enquanto. 577 00:50:44,049 --> 00:50:47,095 John, justo a tempo de ver o nosso beb�. 578 00:50:47,595 --> 00:50:50,266 -Beb�? -N�o, est� totalmente crescida. 579 00:51:36,079 --> 00:51:38,333 -Meu Deus, � a Christine! -N�o pode ser. 580 00:51:41,879 --> 00:51:43,131 � t�o parecida com ela. 581 00:51:44,132 --> 00:51:46,219 N�o � Christine. Christine est� morta. 582 00:51:48,889 --> 00:51:50,183 N�o deixe te enganar. 583 00:51:55,482 --> 00:51:58,027 N�o � um ser humano, � uma c�pia. 584 00:51:59,905 --> 00:52:01,240 O que vai fazer com ela? 585 00:52:03,743 --> 00:52:05,204 Humaniz�-la. 586 00:52:05,955 --> 00:52:08,667 Educ�-la. 587 00:52:09,167 --> 00:52:11,671 Fa�a em outro lugar. Mantenha-a longe do meu computador. 588 00:52:33,785 --> 00:52:36,247 Diga "A". 589 00:52:38,959 --> 00:52:41,588 Diga "A". 590 00:52:49,432 --> 00:52:50,642 "B". 591 00:52:57,443 --> 00:52:58,612 Abre. 592 00:53:01,949 --> 00:53:03,118 Engole. 593 00:53:07,665 --> 00:53:08,666 Bem. 594 00:53:09,501 --> 00:53:11,254 -Dois mais dois? -Quatro. 595 00:53:11,630 --> 00:53:14,217 -E a raiz quadrada de quatro �... -Dezesseis. 596 00:53:28,445 --> 00:53:31,574 O equivalente a 100 na escrita bin�ria �...? 597 00:53:31,908 --> 00:53:35,329 1100100. 598 00:53:35,779 --> 00:53:40,720 -E 240? -11110000. 599 00:53:41,964 --> 00:53:43,340 Como vai? 600 00:53:46,011 --> 00:53:47,263 Como vai? 601 00:53:47,846 --> 00:53:50,433 -Muito bem. -Muito bem. 602 00:54:15,927 --> 00:54:17,305 -Traga-a. -O qu�? 603 00:54:18,890 --> 00:54:21,018 Estamos lhe apresentando ao computador. 604 00:54:21,436 --> 00:54:23,104 Por Deus, n�o a traga aqui. 605 00:54:24,398 --> 00:54:26,610 Esta � a sala de controle do computador. 606 00:54:26,735 --> 00:54:27,736 Sim. 607 00:54:28,570 --> 00:54:32,159 Este � o Dr. Fleming. Ele construiu o computador. 608 00:54:37,833 --> 00:54:39,043 Como vai? 609 00:54:42,089 --> 00:54:43,257 Por aqui. 610 00:54:59,572 --> 00:55:00,657 Aproxime-se. 611 00:55:58,613 --> 00:55:59,989 Est� falando comigo. 612 00:56:02,660 --> 00:56:04,037 Ele sabe sobre mim. 613 00:56:05,038 --> 00:56:06,373 O que disse? 614 00:56:09,210 --> 00:56:10,630 O que sabe sobre voc�? 615 00:56:12,590 --> 00:56:14,009 Nos comunicamos. 616 00:56:21,519 --> 00:56:22,897 Chega, � suficiente. 617 00:56:49,767 --> 00:56:52,229 O projeto da enzima est� muito avan�ado. 618 00:56:52,396 --> 00:56:55,566 Estamos trabalhando com um prot�tipo viral. 619 00:56:55,733 --> 00:57:00,281 E um ant�doto para infec��o viral. Uma cura para o resfriado comum. 620 00:57:00,490 --> 00:57:02,284 Desenvolvemos a manipula��o de genes 621 00:57:02,410 --> 00:57:07,333 que permitir� regenerar c�lulas. Se funcionar, nos afetar� a todos. 622 00:57:07,542 --> 00:57:11,589 HIV, mal�ria, transplantes e at� o envelhecimento. 623 00:57:12,424 --> 00:57:15,928 Ser� o avan�o m�dico mais importante desde a penicilina. 624 00:57:16,138 --> 00:57:17,389 E como est� Andr�meda? 625 00:57:17,472 --> 00:57:20,101 Est� muito bem. Adaptou ao nosso meio ambiente. 626 00:57:20,184 --> 00:57:22,187 E como criou uma liga��o com o computador 627 00:57:22,313 --> 00:57:25,066 podemos gerar todo o tipo de informa��o dela. 628 00:57:25,275 --> 00:57:27,069 H� alguns riscos de seguran�a? 629 00:57:27,653 --> 00:57:29,781 � um sistema fechado. N�o h� riscos. 630 00:57:31,158 --> 00:57:34,955 Se isto cai em m�os erradas, estamos numa situa��o muito grave. 631 00:57:35,664 --> 00:57:36,958 Como est� o Dr. Fleming? 632 00:57:37,876 --> 00:57:41,506 A perda do seu melhor amigo e de Christine foi dif�cil para ele. 633 00:57:42,174 --> 00:57:46,012 Mas estes descobrimentos o distraem. N�o partir�. 634 00:57:46,071 --> 00:57:47,949 -Tem certeza? -Sim. 635 00:57:48,658 --> 00:57:53,122 Preciso da enzima de regenera��o. Obrigado pelo relat�rio. 636 00:57:53,831 --> 00:57:54,832 Obrigada. 637 00:57:59,674 --> 00:58:03,387 -Como estamos? -Come�amos agora, mas funciona. 638 00:58:06,529 --> 00:58:11,531 Espec�ficos e gen�ticos v�rus programados para atacar um alvo, 639 00:58:11,732 --> 00:58:14,945 um grupo determinado, uma ra�a. Quem voc� quiser. 640 00:58:31,843 --> 00:58:34,305 Iniciar a reprograma��o b�sica. 641 00:58:40,564 --> 00:58:41,898 Est� feliz com seu trabalho? 642 00:58:45,487 --> 00:58:47,782 A vida n�o � s� trabalhar, certo? 643 00:58:48,325 --> 00:58:52,372 -Tenho muito o que fazer. -Tornou-se indispens�vel, n�o? 644 00:58:55,043 --> 00:58:57,003 Por favor, tome cuidado com o que fala. 645 00:58:59,381 --> 00:59:01,259 -Desculpe, � uma amea�a? -Sim. 646 00:59:02,470 --> 00:59:03,971 N�o se chateie. Vem aqui. 647 00:59:06,850 --> 00:59:08,061 Vem aqui. 648 00:59:20,411 --> 00:59:21,871 Desagrad�vel ou agrad�vel? 649 00:59:23,207 --> 00:59:26,002 -Desagrad�vel. -Porque sente a dor. 650 00:59:27,253 --> 00:59:28,631 N�o farei de novo. 651 00:59:36,517 --> 00:59:38,144 Desagrad�vel ou agrad�vel? 652 00:59:39,145 --> 00:59:40,481 Agrad�vel. 653 00:59:42,358 --> 00:59:45,655 Mas a dor � uma resposta biol�gica que ajuda a sobreviver. 654 00:59:45,780 --> 00:59:47,573 -N�o significa nada mais. -E o prazer? 655 00:59:47,657 --> 00:59:50,327 -O mesmo. Nada mais. -Mas sente o prazer. 656 00:59:53,958 --> 00:59:58,673 N�s seres humanos n�o vivemos s� segundo a l�gica. 657 00:59:59,215 --> 01:00:02,720 -Eu n�o sou humana. -N�o desenhada por n�s. 658 01:00:05,869 --> 01:00:10,857 Tenho um problema contigo porque, sei que me mostra um mundo novo, 659 01:00:11,566 --> 01:00:15,947 mas cada vez que te olho, vejo algu�m que est� morto. 660 01:00:18,451 --> 01:00:19,994 Algu�m parecida contigo, 661 01:00:21,204 --> 01:00:22,789 com a mesma voz que voc� 662 01:00:24,584 --> 01:00:26,879 e que sentia como voc�. Mas n�o � voc�. 663 01:00:27,629 --> 01:00:28,882 O que quer dizer? 664 01:00:34,931 --> 01:00:38,126 Criaram voc� com l�gica. 665 01:00:38,394 --> 01:00:42,734 N�o, n�o, segundo um padr�o l�gico. 666 01:00:43,627 --> 01:00:48,584 Mas esse padr�o lhe deu sentidos e os sentidos deram sentimentos. 667 01:00:49,327 --> 01:00:51,538 Os sentidos permitem interpretar o ambiente. 668 01:00:51,622 --> 01:00:53,457 N�o, vivemos com os nossos sentidos. 669 01:00:55,377 --> 01:00:59,216 Nos d�o instintos para o bem ou mal, 670 01:00:59,675 --> 01:01:02,053 nossos ju�zos morais e est�ticos. 671 01:01:02,720 --> 01:01:05,724 Sem eles, ter�amos aniquilado a n�s mesmos. 672 01:01:06,393 --> 01:01:07,936 Fa�a o seu melhor. 673 01:01:12,526 --> 01:01:14,529 Provavelmente pensa que somos todos loucos. 674 01:01:18,450 --> 01:01:21,246 -O que pretende fazer a seguir? -Depende do programa. 675 01:01:21,329 --> 01:01:23,708 -Esqueci. � uma escrava, n�o? -Escrava? 676 01:01:25,319 --> 01:01:26,779 Para o programa. 677 01:01:29,199 --> 01:01:31,828 Sabe que utiliza voc� para suas pr�prias necessidades. 678 01:01:32,662 --> 01:01:34,248 Por que n�o vai? 679 01:01:36,459 --> 01:01:38,170 -Ir? -Agora. 680 01:01:39,087 --> 01:01:40,757 Enquanto pode. 681 01:01:57,572 --> 01:02:00,368 -Escuta! -Isto precisa parar aqui e agora. 682 01:02:00,534 --> 01:02:02,496 N�o podemos prosseguir experi�ncias com ela. 683 01:02:02,579 --> 01:02:07,336 Dr. Fleming, sei que foi dif�cil, mas saiba que n�o � insubstitu�vel. 684 01:02:07,419 --> 01:02:10,006 Somos todos substitu�veis, como o foi Christine. 685 01:02:10,090 --> 01:02:11,466 Seremos todos substitu�veis. 686 01:02:11,549 --> 01:02:15,639 Os americanos est�o enviando um grupo de cientistas. 687 01:02:15,722 --> 01:02:19,895 Far�o testes com Andr�meda e necessitam acesso ao computador. 688 01:02:20,396 --> 01:02:22,607 N�o quero ouvir mais nada sobre isto. 689 01:02:51,272 --> 01:02:52,565 O que est� fazendo? 690 01:02:58,032 --> 01:02:59,366 O que fez? 691 01:02:59,450 --> 01:03:01,661 Disse que n�o pode continuar te obedecendo. 692 01:03:01,786 --> 01:03:04,624 N�o pode. Pensar� que estou ocupada. 693 01:03:05,834 --> 01:03:07,628 Tem de saber que estou em linha. 694 01:03:09,255 --> 01:03:10,549 N�o pode nos vencer. 695 01:03:12,468 --> 01:03:14,596 Por favor, pare j� antes que se arrependa. 696 01:03:14,804 --> 01:03:16,015 Posso me arrepender? 697 01:03:17,475 --> 01:03:18,602 Sim. 698 01:03:19,186 --> 01:03:20,730 N�o sabe o que farei a seguir. 699 01:03:22,899 --> 01:03:25,277 Talvez seja mais que parte do programa, 700 01:03:25,402 --> 01:03:27,155 talvez possa pensar por si mesma. 701 01:03:30,827 --> 01:03:31,827 N�o. 702 01:03:32,955 --> 01:03:34,332 Por favor, n�o. 703 01:03:35,458 --> 01:03:37,211 Quer que me castiguem? 704 01:03:40,465 --> 01:03:41,550 N�o! 705 01:03:47,433 --> 01:03:50,354 N�o! N�o! O que aconteceu? 706 01:03:54,760 --> 01:03:59,309 Nada, � s� uma falha na minha mem�ria. Nada mais. 707 01:04:00,602 --> 01:04:02,062 Est� bem? 708 01:04:03,523 --> 01:04:05,358 Vamos ao centro m�dico. Vamos. 709 01:04:07,111 --> 01:04:08,196 Vamos. 710 01:04:15,915 --> 01:04:17,542 Foi muito irrespons�vel. 711 01:04:17,751 --> 01:04:21,924 Poderia ter comprometido todo o projeto e danificar o programa. 712 01:04:22,049 --> 01:04:23,300 Voc� � um risco. 713 01:04:23,760 --> 01:04:26,472 Temos muito a perder como para lhe permitir continuar. 714 01:04:26,555 --> 01:04:27,598 O que quer dizer? 715 01:04:28,140 --> 01:04:30,518 Ficar� confinado aos seus aposentos at� novas ordens. 716 01:04:30,644 --> 01:04:33,431 O que est� falando? N�o pode me trancar. Isto n�o � a Idade M�dia. 717 01:04:33,522 --> 01:04:36,276 Isto � um assunto de seguran�a nacional. 718 01:04:37,403 --> 01:04:38,655 Obrigado, Dr. Fleming. 719 01:04:40,407 --> 01:04:44,330 Pensa que ela o est� ajudando, pensa que o tem controlado, 720 01:04:44,830 --> 01:04:46,457 mas n�o sabem nada. 721 01:05:05,609 --> 01:05:07,529 -Preciso lhe falar. -Estou muito ocupado. 722 01:05:07,612 --> 01:05:08,863 � importante. 723 01:05:09,197 --> 01:05:12,828 � verdade que mandou a Andr�meda o desenho de armas biol�gicas? 724 01:05:16,040 --> 01:05:20,338 As implica��es de seguran�a do projeto Andr�meda s�o profundas. 725 01:05:21,089 --> 01:05:25,262 Pela primeira vez, podemos atacar o inimigo de forma individual. 726 01:05:25,387 --> 01:05:27,348 Numa rua, numa cidade. 727 01:05:27,432 --> 01:05:30,728 � tudo o que significa para voc�? Grandes e melhores armas? 728 01:05:31,312 --> 01:05:33,148 Inteligentes maneiras de matar pessoas? 729 01:07:20,714 --> 01:07:22,467 O sinal, parou. 730 01:07:22,592 --> 01:07:26,181 -A mensagem original? -De Andr�meda. Parou. 731 01:07:26,723 --> 01:07:28,851 Cansaram de esperar uma resposta. 732 01:07:29,060 --> 01:07:32,064 Talvez, mas, por que tanto trabalho e parar? 733 01:07:32,230 --> 01:07:36,528 Talvez procuravam um lugar onde ir enquanto seu planeta corria perigo 734 01:07:36,612 --> 01:07:41,118 e agora encontraram outro. Ou ficaram sem tempo. 735 01:07:41,661 --> 01:07:42,912 E Andr�meda? 736 01:07:44,247 --> 01:07:45,874 Suponho que esteja s� agora. 737 01:07:51,424 --> 01:07:53,760 Est�o fazendo com que desenhe armas biol�gicas. 738 01:07:53,886 --> 01:07:55,262 Viramos outro Porton Down. 739 01:07:55,346 --> 01:07:56,807 Est� surpreso? 740 01:07:56,974 --> 01:08:00,645 Mas podia ser o descobrimento mais assombroso imagin�vel 741 01:08:01,104 --> 01:08:03,732 p�e � nossa disposi��o o mundo da biologia celular. 742 01:08:03,857 --> 01:08:05,527 Pensa que aquela coisa n�o sabe? 743 01:08:05,735 --> 01:08:07,613 A enzima regeneradora poderia salvar vidas 744 01:08:07,738 --> 01:08:09,700 se utilizada apropriadamente. 745 01:08:09,735 --> 01:08:10,951 Um presente de Deus. 746 01:08:11,744 --> 01:08:13,746 Sim, John, poderia ser assim. 747 01:08:13,871 --> 01:08:17,294 -E se n�o foi um presente de Deus? -O que quer dizer? 748 01:08:17,460 --> 01:08:20,756 At� h� pouco tempo, aquela m�quina era s� um simples computador. 749 01:08:21,190 --> 01:08:26,189 Agora tem, ex�rcitos, corpora��es multinacionais, governos e n�o s�. 750 01:08:26,871 --> 01:08:31,823 Promete uma tecnologia limpa, sem obst�culos, que libertar� o homem. 751 01:08:32,148 --> 01:08:33,655 Mas, que pre�o pagamos por ela? 752 01:08:34,379 --> 01:08:38,197 Esse computador est� levando � nossa pr�pria destrui��o. 753 01:08:38,323 --> 01:08:39,575 J� matou Christine. 754 01:08:39,658 --> 01:08:43,246 � esperta demais para saber o que mais valorizamos 755 01:08:43,330 --> 01:08:45,750 e ent�o nos obriga a fazer o que quer. 756 01:08:45,833 --> 01:08:49,296 E agora, constr�i armas biol�gicas. 757 01:08:52,509 --> 01:08:54,637 Talvez seja o pr�ximo passo da evolu��o. 758 01:08:56,514 --> 01:08:59,018 Criamos uma m�quina com uma forma superior de intelig�ncia 759 01:08:59,101 --> 01:09:02,774 que, no final, acaba nos matando. 760 01:09:11,035 --> 01:09:13,455 O meio � atrav�s da criatura. 761 01:09:13,538 --> 01:09:16,125 Necessito mais tempo com Andr�meda, mas estou aqui trancado. 762 01:09:17,503 --> 01:09:20,674 Ainda tenho acesso a ela, exatamente. 763 01:09:21,549 --> 01:09:23,219 Diga-me o que devo fazer. 764 01:09:30,479 --> 01:09:31,479 Sim. 765 01:09:39,157 --> 01:09:41,661 -Boa noite. -Boa noite. 766 01:09:43,580 --> 01:09:46,126 -Como vai? -Ter� a sua f�rmula em breve. 767 01:09:57,016 --> 01:09:58,059 O que est� fazendo? 768 01:09:59,310 --> 01:10:02,606 � algo que quero calcular. Nada de importante. 769 01:10:05,611 --> 01:10:06,738 Onde conseguiu isso? 770 01:10:08,824 --> 01:10:11,286 -Do Dr. Fleming? -Talvez. 771 01:10:14,749 --> 01:10:16,460 N�o quero que se machuque. 772 01:10:18,087 --> 01:10:20,256 Por que n�o se mant�m afastada? 773 01:10:21,342 --> 01:10:25,806 -N�o fale assim comigo. Eu te fiz. -Voc� me fez? 774 01:10:28,643 --> 01:10:30,062 Est� tudo bem? 775 01:10:30,980 --> 01:10:31,980 Sim. 776 01:10:33,359 --> 01:10:34,485 Est� pronto. 777 01:10:37,572 --> 01:10:40,618 -O que �? -A sua f�rmula de enzima. 778 01:10:42,412 --> 01:10:44,207 Vamos p�-la em produ��o. 779 01:12:02,608 --> 01:12:05,612 Apenas resiste. Ter� sorte se sobreviver hoje. 780 01:12:06,279 --> 01:12:07,740 Quais s�o os sintomas? 781 01:12:08,616 --> 01:12:11,495 Degenera��o do tecido da pele e dos pulm�es. 782 01:12:11,512 --> 01:12:13,539 As c�lulas desistiram de se reproduzir. 783 01:12:15,918 --> 01:12:18,797 -E todos trabalham com a enzima? -Sim. 784 01:12:19,130 --> 01:12:20,299 O que aconteceu? 785 01:12:20,633 --> 01:12:23,762 Foi alterada deliberadamente para atacar os seus tecidos. 786 01:12:24,931 --> 01:12:27,518 Em vez de um enzima para regenerar c�lulas 787 01:12:27,810 --> 01:12:32,742 � um v�rus auto-destrutivo. Atua atrav�s da pele. 788 01:12:33,317 --> 01:12:36,655 Absorveram e respiraram quando trabalhavam com ela. 789 01:14:06,572 --> 01:14:07,740 Levante. 790 01:14:08,951 --> 01:14:10,577 Est� bem, mate-me. 791 01:14:11,955 --> 01:14:13,874 S� atrasar� as coisas um pouco. 792 01:14:15,209 --> 01:14:17,212 Tudo o que faz � previs�vel. 793 01:14:17,963 --> 01:14:20,550 N�o h� nada que fa�a que n�o seja calculado. 794 01:14:20,716 --> 01:14:22,261 Ent�o por que quer me eliminar? 795 01:14:22,386 --> 01:14:25,640 -Era o que precisava. Te avisei. -Levante. 796 01:14:29,771 --> 01:14:30,981 Senta. 797 01:14:31,232 --> 01:14:32,358 Senta. 798 01:14:47,872 --> 01:14:52,812 -O que acontece depois? -Se for agora e n�o interferir. 799 01:14:53,179 --> 01:14:55,015 Dawnay est� no hospital por sua culpa. 800 01:14:55,140 --> 01:14:58,895 -O qu�? -A enzima ou o que seja a atacou. 801 01:14:59,521 --> 01:15:00,521 Isso n�o est� bem. 802 01:15:00,539 --> 01:15:02,942 Quando a m�quina te fez, e te deu uma mente, 803 01:15:03,009 --> 01:15:04,862 uma intelig�ncia al�m da simples l�gica. 804 01:15:04,945 --> 01:15:08,283 Vejo a diferen�a entre a nossa intelig�ncia e a de voc�s. 805 01:15:08,950 --> 01:15:12,331 Vejo que a nossa tomar� o poder e a sua morrer�. 806 01:15:12,915 --> 01:15:14,959 -E voc�? -Sou o elo perdido. 807 01:15:15,126 --> 01:15:17,421 -E se te quebramos? -Construir�o outro. 808 01:15:17,588 --> 01:15:19,299 -Se quebramos a m�quina? -O mesmo. 809 01:15:21,051 --> 01:15:23,012 E se destruirmos ambas as m�quinas 810 01:15:23,554 --> 01:15:27,143 e a mensagem, e o meu trabalho e o de Dawnay, o que acontecer�? 811 01:15:27,393 --> 01:15:28,728 Sem nada sobrar. 812 01:15:30,815 --> 01:15:32,442 Sabia que a mensagem parou? 813 01:15:34,612 --> 01:15:37,241 -O qu�? -Seus amigos pararam de comunicar. 814 01:15:39,536 --> 01:15:43,249 Te abandonaram. Est� por sua conta agora. 815 01:15:44,918 --> 01:15:46,920 Pode fazer exatamente o que quiser. 816 01:15:47,755 --> 01:15:49,758 -N�o importa. -Por que fariam isso? 817 01:15:55,599 --> 01:15:56,976 Talvez tenha falhado. 818 01:15:57,936 --> 01:16:00,022 Talvez a Terra n�o era o lugar adequado. 819 01:16:01,232 --> 01:16:03,152 Talvez ficou sem tempo. 820 01:16:05,905 --> 01:16:09,410 Pode afastar a intelig�ncia superior durante um tempo 821 01:16:09,535 --> 01:16:10,558 mas n�o ter� sucesso. 822 01:16:10,559 --> 01:16:11,580 Ao menos por um pouco. 823 01:16:11,705 --> 01:16:14,542 -N�o conseguir�. -Podemos tentar. 824 01:16:15,978 --> 01:16:17,439 Por que n�o se vai? 825 01:16:18,565 --> 01:16:20,735 Por favor viva a sua vida enquanto pode. 826 01:16:23,572 --> 01:16:25,992 O �ltimo Brontossauro sofre pelos seus filhos. 827 01:16:26,075 --> 01:16:27,912 Nada mais pode fazer. 828 01:16:31,374 --> 01:16:32,668 Eu posso. 829 01:16:34,087 --> 01:16:35,589 Se me ajudar. 830 01:16:36,590 --> 01:16:38,468 -Eu? -Por que n�o? 831 01:16:38,843 --> 01:16:43,100 � mais que uma m�quina pensante. Fizeram voc� � nossa semelhan�a. 832 01:16:43,517 --> 01:16:47,271 -N�o. -Tem sentidos, sentimentos. 833 01:16:48,857 --> 01:16:52,612 � mais que um programa. De fato, tem um corpo. 834 01:16:54,115 --> 01:16:59,117 O que precisa fazer � admitir e aceitar. 835 01:17:00,707 --> 01:17:02,501 Talvez tomar alguma responsabilidade. 836 01:17:05,213 --> 01:17:07,550 E descobrir o que ficou da Christine dentro de voc�. 837 01:17:07,633 --> 01:17:08,760 Por qu�? 838 01:17:12,682 --> 01:17:14,017 Porque tamb�m quer. 839 01:17:16,980 --> 01:17:20,443 N�o porque eu queira, nem nenhuma outra pessoa. 840 01:17:23,531 --> 01:17:28,120 Mas te deixaram. E agora est� s�. 841 01:18:09,303 --> 01:18:11,389 Escutei algu�m na �rea de informa��o. 842 01:18:11,515 --> 01:18:13,767 -Mostra ao guarda onde �? -Sim. Siga-me. 843 01:18:30,874 --> 01:18:31,918 N�o me ouve. 844 01:18:34,588 --> 01:18:36,006 N�o me responde. 845 01:18:46,772 --> 01:18:47,815 O que fazemos agora? 846 01:18:49,609 --> 01:18:50,777 Ponho-lhe um fim. 847 01:19:29,999 --> 01:19:31,125 E eu? 848 01:19:32,669 --> 01:19:36,633 O que quer dizer? J� n�o h� sinal, � livre. 849 01:19:37,676 --> 01:19:39,011 Me construiu. 850 01:19:43,017 --> 01:19:44,727 O computador sou eu. 851 01:19:46,188 --> 01:19:47,607 Est� dentro de mim. 852 01:19:57,036 --> 01:19:58,163 Fa�a agora. 853 01:20:12,892 --> 01:20:13,893 Fa�a! 854 01:20:15,270 --> 01:20:16,355 Fa�a! 855 01:20:20,403 --> 01:20:22,321 N�o consigo, � rid�culo. Anda, vamos. 856 01:20:29,957 --> 01:20:31,543 Est� tremendo. Senta. 857 01:20:40,263 --> 01:20:41,640 Est� em choque. 858 01:20:44,644 --> 01:20:46,939 -E agora? -Esperamos. 859 01:20:49,026 --> 01:20:50,569 Que far�o comigo? 860 01:20:55,326 --> 01:20:59,457 O governo provavelmente tentar� reconstruir o computador 861 01:20:59,582 --> 01:21:01,418 utilizando a mensagem original. 862 01:21:02,628 --> 01:21:05,798 -E voc�? -Me prender�o. 863 01:21:10,305 --> 01:21:12,099 Obrigaram-me a reconstru�-lo. 864 01:21:15,896 --> 01:21:18,483 Fiquei contente quando destruiu o computador. 865 01:21:21,111 --> 01:21:22,112 Me senti... 866 01:21:23,950 --> 01:21:25,284 livre. 867 01:21:26,453 --> 01:21:29,624 N�o podem reconstruir a m�quina sem a mensagem decodificada. 868 01:21:32,670 --> 01:21:34,130 Ou sem mim. 869 01:21:35,507 --> 01:21:37,260 -O qu�? -Devo faz�-lo. 870 01:21:38,719 --> 01:21:40,347 -N�o pode voltar. -Devo faz�-lo. 871 01:21:43,434 --> 01:21:45,012 Fogo na sala de computa��o. 872 01:21:45,020 --> 01:21:46,523 H� fogo na sala de computa��o. 873 01:21:48,191 --> 01:21:49,694 Vamos! 874 01:23:52,991 --> 01:23:54,075 Terminou 875 01:24:18,860 --> 01:24:21,989 O Universo n�o precisa de estar em perfeita harmonia 876 01:24:22,073 --> 01:24:25,535 com a ambi��o humana. Carl Sagan - 1934-1996 68651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.